﻿1
00:00:27,000 --> 00:00:28,541
‫ماشینا رو بپا
باشه

2
00:00:28,541 --> 00:00:29,916
‫سر وقت رسیدیم.

3
00:00:30,208 --> 00:00:32,625
‫بچه ها سر جاهاتون لطفاً، برای شروع پرده اول.

4
00:00:33,458 --> 00:00:36,083
‫خانم‌ها و آقایان،
‫لطفاً سر جاهاتون بنشینید

5
00:00:37,458 --> 00:00:39,708
‫آماده‌ای بدرخشی؟
‫روشن‌تر از همیشه.

6
00:00:39,833 --> 00:00:40,833
‫هوم.

7
00:01:09,208 --> 00:01:10,208
‫اوه، باشه.

8
00:01:21,666 --> 00:01:23,083
‫اوه!

9
00:01:43,541 --> 00:01:45,416
‫کارت عالی بود امشب، بابی.

10
00:01:45,541 --> 00:01:47,958
‫لوئیس، شرمنده، هی یادم میره اون لباس رو پس بیارم.

11
00:01:48,041 --> 00:01:49,666
‫اون قرار هم که هیچی نشد اصلاً.

12
00:01:49,708 --> 00:01:51,166
‫این دومین پاشنه‌ایه که این هفته شکوندم.

13
00:01:51,208 --> 00:01:53,166
‫این عادت خیلی گرونی برات آب میخوره ها.

14
00:01:53,166 --> 00:01:56,416
‫اشلی، سامانتا، ایشون شلبیه.
‫از هفته بعد میاد تو گروه.

15
00:01:57,041 --> 00:01:58,291
‫اشلی دیویس!

16
00:01:58,416 --> 00:02:00,458
‫من وقتی بچه بودم رقص شما رو دیدم.

17
00:02:00,541 --> 00:02:01,666
‫شما یه اسطوره‌اید.

18
00:02:01,791 --> 00:02:02,666
‫مرسی.

19
00:02:02,708 --> 00:02:05,208
‫شلبی تازه از مدرسه «رویال باله»
‫فارغ‌التحصیل شده.

20
00:02:05,291 --> 00:02:06,291
‫وای.

21
00:02:06,708 --> 00:02:10,166
‫خیلی عالیه که شماها
‫بعد این همه سال هنوزم ادامه میدید.

22
00:02:10,291 --> 00:02:11,541
‫نصیحتی برای یه تازه‌کار ندارید؟

23
00:02:11,583 --> 00:02:12,958
‫«بعد این همه سال»

24
00:02:13,041 --> 00:02:14,458
‫مودب باش. اِم...

25
00:02:14,541 --> 00:02:17,041
‫میدونی چیه؟ بذار یه فکری بکنم.
‫از دیدنت خوشحال شدم، شلبی.

26
00:02:17,041 --> 00:02:18,291
‫باشه، بریم. بای.

27
00:02:18,416 --> 00:02:21,666
‫آها، اشلی،
‫جودی کارت داره قبل اینکه بری.

28
00:02:22,291 --> 00:02:23,291
‫باشه.

29
00:02:30,291 --> 00:02:31,416
‫با من کاری داشتید؟

30
00:02:31,458 --> 00:02:32,791
‫بیا تو. بشین.

31
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
‫اوه، باشه.

32
00:02:40,666 --> 00:02:42,708
‫جودی، اگه منظورتون
‫اتفاق امشبه،

33
00:02:42,791 --> 00:02:45,291
‫فقط پام لیز خورد،
‫دیگه تکرار نمیشه.

34
00:02:45,333 --> 00:02:49,458
‫اشلی، تو بیشتر از ۱۲ سال
‫بخش مهمی از «جینگل بلز» بودی،

35
00:02:49,541 --> 00:02:53,666
‫و ما همیشه ممنون زحماتت هستیم.

36
00:02:53,708 --> 00:02:55,708
‫چرا انگار دارین از رو دفترچه میخونید؟

37
00:02:55,791 --> 00:02:58,666
‫اما، مثل هر برنامه طولانی دیگه‌ای،

38
00:02:58,791 --> 00:03:01,041
‫باید حواسمون باشه که یه کم تنوع بدیم.

39
00:03:01,083 --> 00:03:04,791
‫یعنی باید هر چند وقت یک‌بار با چهره‌های جدید
‫بازیگرا رو عوض کنیم.

40
00:03:04,833 --> 00:03:06,666
‫داری به خاطر سنم منو میذاری کنار؟

41
00:03:06,791 --> 00:03:09,291
‫نه، معلومه که نه.
‫این کار غیرقانونیه.

42
00:03:09,791 --> 00:03:12,166
‫فقط داری... جایگزین میشی.

43
00:03:12,291 --> 00:03:14,458
‫من همین دیروز ازم کارت شناسایی خواستن.

44
00:03:14,541 --> 00:03:17,458
‫منابع انسانی واسه کارای اداری
‫باهات تماس میگیره.

45
00:03:17,541 --> 00:03:19,166
‫من هنوز از منوی بچه‌ها سفارش میدم!

46
00:03:19,291 --> 00:03:21,458
‫لطفاً درک کن
‫که هیچ‌چیزی بیشتر از این بدم نمیاد

47
00:03:21,541 --> 00:03:23,833
‫که مجبور شم با یکی از اعضای
‫خانواده‌مون خداحافظی کنم.

48
00:03:24,583 --> 00:03:25,791
‫جودی، خواهش میکنم.

49
00:03:25,916 --> 00:03:28,666
‫من زندگیم رو وقف این برنامه کردم.

50
00:03:30,166 --> 00:03:33,333
‫میشه لطفاً بذارید فقط این فصل رو تموم کنم،
‫میدونید، به خاطر قدیما؟

51
00:03:34,041 --> 00:03:35,041
‫نه.

52
00:03:35,958 --> 00:03:37,291
‫باشه. اِم...

53
00:03:39,416 --> 00:03:40,416
‫خب پس...

54
00:03:42,833 --> 00:03:43,958
‫کریسمس مبارک.

55
00:03:45,041 --> 00:03:46,166
‫کریسمس مبارک.

56
00:03:54,291 --> 00:03:55,416
‫یه نصیحت میخوای؟

57
00:03:55,916 --> 00:03:57,041
‫پیر نشو.

58
00:04:32,916 --> 00:04:34,833
‫اوه، عالی شد.

59
00:04:38,583 --> 00:04:39,541
‫سلام مامان.

60
00:04:39,583 --> 00:04:42,666
‫سلام عزیزم.
‫امیدوارم دیر وقت زنگ نزده باشم.

61
00:04:42,708 --> 00:04:44,666
‫ نه. من فقط،

62
00:04:45,541 --> 00:04:47,541
‫داشتم بارش برف تماشا میکردم.

63
00:04:47,583 --> 00:04:48,416
‫چه خبر؟

64
00:04:48,541 --> 00:04:51,541
‫من و پدرت داشتیم
‫به کریسمس فکر میکردیم

65
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
‫مامان.

66
00:04:52,541 --> 00:04:55,166
‫میدونم. میدونم.
‫تو سرت با برنامه و اینا خیلی شلوغه.

67
00:04:55,666 --> 00:04:58,083
‫ولی چون تو هیچ‌وقت
‫وقت نداری بیای پیش ما،

68
00:04:58,166 --> 00:04:59,791
‫ما فکر کردیم شاید این دفعه

69
00:05:00,333 --> 00:05:01,541
‫ما بیایم پیش تو

70
00:05:01,666 --> 00:05:02,666
‫چی؟

71
00:05:02,791 --> 00:05:04,291
‫پدرت بلیط خریده

72
00:05:04,333 --> 00:05:07,083
‫که شب کریسمس تو و «جینگل بلز» رو ببینه

73
00:05:07,166 --> 00:05:08,541
‫عالی نیست؟

74
00:05:08,666 --> 00:05:09,833
‫اوه.

75
00:05:10,791 --> 00:05:11,791
‫عزیزم؟

76
00:05:13,041 --> 00:05:14,541
‫اشلی، اونجایی؟

77
00:05:16,291 --> 00:05:18,083
‫مامان، منم داشتم فکر میکردم.

78
00:05:19,583 --> 00:05:22,083
‫شاید وقتش باشه منم
‫یه سر بیام خونه.

79
00:05:38,416 --> 00:05:39,541
‫رسیدیم.

80
00:05:39,583 --> 00:05:41,041
‫«ریتم روم».

81
00:05:48,083 --> 00:05:49,458
‫بفرما.
‫ممنون.

82
00:05:50,041 --> 00:05:51,333
‫کریسمس مبارک.
‫شمام همینطور.

83
00:05:53,166 --> 00:05:56,166
‫[دختر جدیده افتضاحه! کاش اینجا بودی.]

84
00:05:56,416 --> 00:05:57,791
‫وایسا. هی، وایسا، هی.

85
00:05:57,916 --> 00:05:59,916
‫حواست باشه، حواست باشه. یالا، نگهش دار. باشه.

86
00:05:59,958 --> 00:06:02,708
‫فکر کنم برعکس گرفتی.
‫شاید ولش کنی بهتر باشه.

87
00:06:02,791 --> 00:06:04,583
‫خودش درست میشه. اوه!
‫باشه، من الان...

88
00:06:04,666 --> 00:06:06,041
‫آخ!

89
00:06:06,791 --> 00:06:09,041
‫آخ!

90
00:06:10,416 --> 00:06:11,833
‫آخ!
‫باشه.

91
00:06:12,583 --> 00:06:14,708
‫حالت خوبه؟ ببخشید.

92
00:06:15,541 --> 00:06:16,666
‫بهتر شد.

93
00:06:18,458 --> 00:06:20,666
‫من میرم تو.

94
00:06:20,708 --> 00:06:21,958
‫آره، نه. حتماً.

95
00:06:22,041 --> 00:06:24,041
‫نمیخواستم دست و پاتو ببندم که.

96
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
‫آره.

97
00:06:52,166 --> 00:06:56,208
‫♪ داره حس کریسمس میاد ♪

98
00:06:56,291 --> 00:06:57,583
‫«دسر کریسمس»

99
00:06:57,666 --> 00:06:58,708
‫نه حرفی.

100
00:06:59,666 --> 00:07:00,916
‫نون زنجبیلی.

101
00:07:01,041 --> 00:07:02,708
‫نه. اون ۱۱ حرفیه.

102
00:07:02,791 --> 00:07:04,666
‫مطمئنی؟
‫اوهوم. مطمئنم.

103
00:07:04,708 --> 00:07:07,041
‫ن-و-ن...

104
00:07:07,166 --> 00:07:08,333
‫کیک میوه ای.

105
00:07:09,791 --> 00:07:11,291
‫آره. کیک میوه ای.

106
00:07:12,166 --> 00:07:13,291
‫خیلی ممنون.

107
00:07:14,083 --> 00:07:15,458
‫اشلی جین دیویس!

108
00:07:15,541 --> 00:07:17,916
‫چشمام درست میبینه؟

109
00:07:18,041 --> 00:07:20,291
‫این یه معجزه کریسمسه.

110
00:07:20,916 --> 00:07:23,166
‫اوه، دختر کوچولوی من واسه کریسمس اومده خونه.

111
00:07:23,208 --> 00:07:25,416
‫نمیدونم «معجزه»
‫کلمه درستی باشه یا نه.

112
00:07:25,458 --> 00:07:27,666
‫میدونم این چیزی نبود
‫که میخواستی، دخترم،

113
00:07:27,791 --> 00:07:29,916
‫ولی خب، چی بهتر از این برای ما.

114
00:07:29,958 --> 00:07:33,083
‫بذار یه چیزی بهت بگم.
‫اون آدما قدر استعدادت رو نمیدونن.

115
00:07:33,166 --> 00:07:34,416
‫مرسی مامان.

116
00:07:34,458 --> 00:07:36,333
‫اوه، تو، اِه، تروی و دنی رو میشناسی؟

117
00:07:36,958 --> 00:07:39,583
‫نه، فکر نکنم.
‫شماها اینجا کار میکنید؟

118
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
‫من اینجا کار میکنم.

119
00:07:41,083 --> 00:07:43,916
‫این یکی فقط دوست داره پول بازنشستگیش رو
‫خرج نوشیدنی گرم کنه.

120
00:07:45,041 --> 00:07:48,666
‫هی، «روشن و شاد،
‫ولی نه برای سگ‌ها»

121
00:07:49,666 --> 00:07:51,916
‫پوینستیا.
(اسم یه گیاهه)

122
00:07:52,958 --> 00:07:53,791
‫هی.

123
00:07:53,916 --> 00:07:55,166
‫اوه.

124
00:07:56,208 --> 00:07:58,666
‫ای وای. خانم صاحبخونه اومد. من دیگه برم.

125
00:08:00,041 --> 00:08:01,916
‫اشلی دیویس؟

126
00:08:02,541 --> 00:08:04,541
‫«جینگل بلز» گذاشتن
‫واسه تعطیلات فرار کنی؟

127
00:08:04,666 --> 00:08:05,958
‫اِه، یه چیزی تو همین مایه‌ها.

128
00:08:06,041 --> 00:08:07,416
‫اوه.

129
00:08:07,458 --> 00:08:09,166
‫میشه یه لحظه با مستاجرام حرف بزنم؟

130
00:08:09,208 --> 00:08:10,916
‫اوه، حتماً. آره.

131
00:08:11,041 --> 00:08:13,041
‫الان برمیگردیم عزیزم.
‫باشه مامان.

132
00:08:31,458 --> 00:08:32,541
‫هوم.

133
00:08:51,666 --> 00:08:53,916
‫وای! اوه! وایسا. بذار من...

134
00:08:54,041 --> 00:08:55,208
‫وای! وای!

135
00:08:55,291 --> 00:08:57,083
‫وایسا. گرفتمش.
‫همه چی خوبه؟

136
00:08:57,166 --> 00:08:58,791
‫اِه، فکر کنم به یه لوله‌کش احتیاج دارید.

137
00:08:58,833 --> 00:09:00,958
‫آره دیگه، کارش همینه.

138
00:09:01,041 --> 00:09:03,083
‫اونی که تو آشپزخونه‌ست،
‫اون مشکل اصلیه.

139
00:09:03,166 --> 00:09:05,166
‫یکی تو آشپزخونه هست؟
‫دستشویی مردونه هم همینطوره.

140
00:09:05,666 --> 00:09:06,666
‫باشه.

141
00:09:09,833 --> 00:09:10,958
‫منتظر چی هستید؟

142
00:09:11,583 --> 00:09:15,041
‫اِه، یه کم داریم
‫بودجه‌مون رو اولویت‌بندی میکنیم.

143
00:09:15,083 --> 00:09:18,708
‫ببین، قضیه اینه که،
‫دنیس همش اجاره رو میبره بالا،

144
00:09:18,791 --> 00:09:21,166
‫واسه همین هیچ‌وقت پول اضافه‌ای نمیمونه
‫که اینجا رو تعمیر کنیم.

145
00:09:21,791 --> 00:09:24,458
‫یعنی برنامه‌ها دیگه مثل قبل
‫شلوغ نمیکنن؟

146
00:09:24,541 --> 00:09:27,041
‫کدوم برنامه‌ها؟
‫اوه.

147
00:09:27,083 --> 00:09:29,708
‫منظور بابات اینه که
‫دوره زمونه عوض شده.

148
00:09:29,791 --> 00:09:32,958
‫این روزا بیشتر گروه‌ها...
‫کلاب‌های بزرگتر رو ترجیح میدن.

149
00:09:33,041 --> 00:09:34,833
‫ولی یه پسر جوون خیلی خوب هست

150
00:09:34,916 --> 00:09:38,291
‫که هر از گاهی سر میزنه
‫و تو تعمیرات کمکمون میکنه.

151
00:09:38,916 --> 00:09:40,958
‫نگران نباش، هان؟

152
00:09:41,041 --> 00:09:43,833
‫«ریتم روم» همیشه جایی بوده
‫که مردم دور هم جمع بشن،

153
00:09:43,916 --> 00:09:45,791
‫چه تو روزای خوب چه تو روزای بد.

154
00:09:46,833 --> 00:09:50,541
‫به نظرم این خیلی مهم‌تر از
‫یه شیر آبیه که چکه میکنه، نیست؟

155
00:09:50,666 --> 00:09:51,458
‫فکر کنم.

156
00:09:51,541 --> 00:09:52,666
‫باشه.

157
00:09:53,833 --> 00:09:55,041
‫سلام به همگی.

158
00:09:59,416 --> 00:10:01,291
‫پس اون لوله
‫هنوزم اذیت میکنه، ها؟

159
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
‫مِم.

160
00:10:03,416 --> 00:10:04,541
‫بذار حدس بزنم.

161
00:10:04,583 --> 00:10:07,791
‫این همون پسر جوون خوبیه
‫که تو تعمیرات کمک میکنه؟

162
00:10:08,291 --> 00:10:10,083
‫یا همون لوک خودمون.

163
00:10:10,166 --> 00:10:12,333
‫خب، این کوچیک‌ترین دخترم اشلیه.

164
00:10:12,416 --> 00:10:14,291
‫اشلی.
‫از نیویورک اومده دیدنمون.

165
00:10:14,333 --> 00:10:16,958
‫اوه، نیویورک.

166
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
‫آره.

167
00:10:18,458 --> 00:10:19,416
‫پس بگو چرا.

168
00:10:19,458 --> 00:10:22,208
‫باشه، خب، خیلی دوست داشتم
‫بمونم و گپ بزنم. واقعاً.

169
00:10:22,291 --> 00:10:24,666
‫ولی باید برم دنبال یه شیر فلکه بگردم.

170
00:10:25,666 --> 00:10:27,416
‫از دیدنت خوشبختم، دختر شهری.

171
00:10:30,291 --> 00:10:31,541
‫بامزه‌ست.

172
00:10:32,041 --> 00:10:33,041
‫رو اعصابه.

173
00:10:33,541 --> 00:10:34,958
‫مجرده.

174
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
‫باشه.

175
00:10:36,666 --> 00:10:39,291
‫حالا که معلومه شما دو تا بچه
‫اوضاع رو تحت کنترل دارید،

176
00:10:39,416 --> 00:10:42,541
‫فکر کنم من برم کافه
‫یه سری به ماری بزنم.

177
00:10:42,666 --> 00:10:44,583
‫گفتم که دست به آچاره؟

178
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
‫گوش نمیدم.

179
00:10:46,208 --> 00:10:48,333
‫♪ فا-لا-لا، لا-لا-لا... ♪ اوه!

180
00:10:48,416 --> 00:10:50,166
‫اوه، مواظب باش.
‫اوه!

181
00:10:50,208 --> 00:10:51,708
‫چکه میکنه. اوه.

182
00:11:00,791 --> 00:11:01,791
‫هوم.

183
00:11:03,958 --> 00:11:06,166
‫این خواهر کوچولوی منه که میبینم؟

184
00:11:06,791 --> 00:11:07,708
‫اوه!

185
00:11:09,458 --> 00:11:12,041
‫چقدر خوبه که از نزدیک
‫بغلت میکنم و میچلونمت.

186
00:11:12,041 --> 00:11:13,833
‫
‫«قاشق کوچولو» رو خریدی.

187
00:11:13,916 --> 00:11:16,791
‫خب، بث داشت بازنشسته میشد،
‫و من نمیتونستم بذارم اینجا

188
00:11:16,916 --> 00:11:19,791
‫تبدیل به یکی از اون کافی‌شاپ‌هایی بشه
‫که لاته ۸ دلاری میفروشن.

189
00:11:19,916 --> 00:11:20,916
‫مِم.

190
00:11:21,041 --> 00:11:23,916
‫و حالا میتونم، میدونی،
‫دستور پخت شیرینی‌هام رو امتحان کنم،

191
00:11:24,041 --> 00:11:25,666
‫با مشتریا گپ بزنم.

192
00:11:25,791 --> 00:11:27,416
‫دو تا از کارای مورد علاقه‌ات، عزیزم.

193
00:11:27,541 --> 00:11:29,708
‫راجر!
‫هی.

194
00:11:29,791 --> 00:11:30,916
‫تو اینجا کار میکنی؟

195
00:11:30,958 --> 00:11:34,458
‫آره. هر وقت بتونم کمک میکنم.
‫یه کم کلاسِ آدم معروفا رو قرض میدم.

196
00:11:34,541 --> 00:11:38,166
‫اوه، یادم بنداز. شهرت ورزشکاری دبیرستان
‫تا کی اعتبار داره؟

197
00:11:38,208 --> 00:11:41,958
‫باشه. باشه. قبول دارم
‫دیگه مثل اون قدیما رو فرم نیستم.

198
00:11:42,958 --> 00:11:44,416
‫خوشحالم میبینمت.
‫منم همینطور.

199
00:11:45,541 --> 00:11:47,041
‫مامان قضیه گروه رو بهم گفت.

200
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
‫اوه.

201
00:11:48,916 --> 00:11:50,458
‫خیلی متاسفم.
‫خب...

202
00:11:52,916 --> 00:11:55,958
‫خب، کل زندگیم رو به باد داد

203
00:11:56,041 --> 00:11:58,458
‫یه رقصنده جوونتر با ممه‌های سر بالا تر.

204
00:11:58,541 --> 00:12:01,541
‫خب، من یکی که خیلی خوشحالم برگشتی.

205
00:12:01,583 --> 00:12:03,791
‫و تا هر وقت که بخوای
‫میتونی پیش ما بمونی.

206
00:12:03,916 --> 00:12:06,666
‫نه نه نه. زیاد هیجان‌زده نشو.
‫فقط موقتیه.

207
00:12:06,708 --> 00:12:08,416
‫چی برات بیارم؟

208
00:12:08,958 --> 00:12:11,958
‫خانم یه دوبل چیزبرگر
‫با بیکن اضافه میل دارن.

209
00:12:12,041 --> 00:12:14,083
‫باشه.
‫راستش، خانم یه سالاد میل دارن.

210
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
‫باشه.

211
00:12:15,291 --> 00:12:17,291
‫و یه سفارش
‫از شیرینی‌های عصایی شکلاتی من.

212
00:12:19,791 --> 00:12:24,083
‫خب، این قضیه که «ریتم روم»
‫تو پیدا کردن اجرا مشکل داره چیه؟

213
00:12:24,166 --> 00:12:26,958
‫ببین، یه گروه میتونه با یه تیک‌تاک ۳۰ ثانیه‌ای
‫بیشتر جلب توجه کنه

214
00:12:27,041 --> 00:12:28,666
‫تا با اجرا تو «ریتم روم».

215
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
‫اه.

216
00:12:29,666 --> 00:12:32,541
‫درست میشه.
‫مامان و بابا یه فکری براش میکنن.

217
00:12:33,333 --> 00:12:34,333
‫احتمالاً.

218
00:12:34,916 --> 00:12:35,791
‫آخ!

219
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
‫خب، رو راست باش.
‫باشه.

220
00:12:40,041 --> 00:12:41,458
‫دختر شهری!

221
00:12:42,666 --> 00:12:43,666
‫اوه، خدای من.

222
00:12:45,083 --> 00:12:46,458
‫اِه، هی، راج.

223
00:12:46,541 --> 00:12:48,666
‫من، اِه، اومدم سفارشم رو بگیرم، و، اِه...
‫آره.

224
00:12:49,291 --> 00:12:50,666
‫منم از همونی که اون میخوره میخوام.

225
00:12:52,958 --> 00:12:56,041
‫اِه، لوک، تو نزدیکای
‫ساوث پیک زندگی میکنی، نه؟

226
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
‫نه!
‫آره.

227
00:12:57,833 --> 00:13:00,791
‫میشه لطفاً
‫خواهرم رو تا خونه برسونی؟

228
00:13:00,833 --> 00:13:02,583
‫من و راجر باید ببندیم.
‫نه.

229
00:13:03,291 --> 00:13:05,791
‫من میتونم از یه، اِم، تاکسی اینترنتی بگیرم.

230
00:13:05,916 --> 00:13:08,416
‫میدونی که اینجا سیکامور کریکه، ها؟

231
00:13:09,291 --> 00:13:10,916
‫باشه، ولی من هنوز هیچی نخوردم.

232
00:13:13,916 --> 00:13:15,916
‫باشه. بفرما.

233
00:13:16,833 --> 00:13:19,041
‫وای. چه شیرینی‌های خوبی. باشه.

234
00:13:19,083 --> 00:13:20,291
‫دمت گرم رفیق.

235
00:13:20,333 --> 00:13:22,166
‫مراقب سگ نگهبان باش.

236
00:13:22,208 --> 00:13:23,166
‫مگه میشه یادم بره؟

237
00:13:23,208 --> 00:13:25,833
‫یالا، دختر شهری. کالسکه‌ات منتظره.

238
00:13:25,916 --> 00:13:27,541
‫میدونی، یه ذره، اِه...

239
00:13:35,541 --> 00:13:37,708
‫مرسی. خب

240
00:13:38,958 --> 00:13:41,916
‫چند وقته که، اِم، کار چوب میکنی؟

241
00:13:43,916 --> 00:13:46,041
‫فکر نکنم قبلاً
‫این اصطلاح رو شنیده باشم.

242
00:13:46,166 --> 00:13:47,166
‫نه.

243
00:13:47,291 --> 00:13:48,291
‫خوشم اومد.

244
00:13:48,916 --> 00:13:51,416
‫پدر من پیمانکار ساختمون بود،

245
00:13:51,541 --> 00:13:53,791
‫واسه همین تقریباً تو جعبه ابزار بزرگ شدم.

246
00:13:53,916 --> 00:13:55,166
‫هوم.
‫تو چطور؟

247
00:13:55,208 --> 00:13:58,291
‫اوه، نه، من بیشتر از اونایی‌ام
‫که به مدیر ساختمون زنگ میزنن.

248
00:13:59,458 --> 00:14:00,833
‫منظورم واسه کاره.

249
00:14:00,916 --> 00:14:03,583
‫اوه. اِم، من رقصنده‌ام.

250
00:14:05,416 --> 00:14:06,416
‫اوه.

251
00:14:07,291 --> 00:14:08,166
‫باشه.

252
00:14:08,208 --> 00:14:10,458
‫نه، نه اونجوری رقصنده.

253
00:14:10,541 --> 00:14:12,541
‫اِه، برادوی.

254
00:14:12,583 --> 00:14:13,666
‫اوه.

255
00:14:13,791 --> 00:14:15,791
‫پس یه آدم از خود راضی‌ای لابد.

256
00:14:15,833 --> 00:14:17,791
‫چی؟ نه، من یه «جینگل بل» هستم.

257
00:14:17,833 --> 00:14:19,708
‫پس یه آدم از خود راضیِ خفنی.

258
00:14:21,458 --> 00:14:26,041
‫راستش رو بخوای،
‫در حال حاضر یه جورایی بیکارم تا اطلاع ثانوی.

259
00:14:27,166 --> 00:14:28,333
‫متاسفم اینو میشنوم.

260
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
‫آره.

261
00:14:29,833 --> 00:14:33,541
‫ولی دیگه از من گفتن بسه.
‫تو چی، آقای جعبه ابزار؟

262
00:14:34,166 --> 00:14:37,041
‫میخوام بدونم.
‫چرا داری به پدر و مادرم کمک میکنی؟

263
00:14:37,666 --> 00:14:38,666
‫کاری نداره که.

264
00:14:39,333 --> 00:14:41,791
‫وقتی تازه اومده بودم اینجا،
‫آدمای زیادی رو نمیشناختم.

265
00:14:41,916 --> 00:14:44,041
‫ولی عاشق رفتن به «ریتم روم» بودم.

266
00:14:44,083 --> 00:14:45,291
‫خیلی خوش میگذشت.

267
00:14:45,791 --> 00:14:48,041
‫و پدر و مادرت،
‫همیشه خیلی زحمت میکشیدن

268
00:14:48,083 --> 00:14:49,458
‫تا کاری کنن من احساس راحتی کنم.

269
00:14:50,416 --> 00:14:52,166
‫آره. ازشون برمیاد.

270
00:15:00,791 --> 00:15:02,208
‫خب، فقط... اوه.

271
00:15:02,291 --> 00:15:03,291
‫هی.

272
00:15:03,833 --> 00:15:06,791
‫خب، اینو یادت نره.
‫آره. ممنون. گرفتمش.

273
00:15:06,833 --> 00:15:07,916
‫باشه.

274
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
‫و این.

275
00:15:12,166 --> 00:15:13,541
‫و سالادت.

276
00:15:14,041 --> 00:15:15,041
‫خب.

277
00:15:16,041 --> 00:15:17,958
‫اِم، ممنون که رسوندیم.

278
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
‫قابلی نداشت.

279
00:15:20,166 --> 00:15:22,041
‫فکر کنم بازم ببینمت.

280
00:15:22,583 --> 00:15:23,708
‫حتماً.

281
00:15:25,166 --> 00:15:26,166
‫شب بخیر.

282
00:15:26,583 --> 00:15:27,583
‫شب خوش.

283
00:15:30,916 --> 00:15:32,458
‫اون چی بود دیگه؟

284
00:15:41,208 --> 00:15:43,041
‫گیزمو!

285
00:15:43,083 --> 00:15:44,791
‫سگ نگهبان ترسناک من.

286
00:15:44,833 --> 00:15:46,208
‫آره دیگه.

287
00:15:46,291 --> 00:15:48,416
‫خیلی خشنی، مگه نه؟

288
00:15:48,458 --> 00:15:51,083
‫خب. بریم اتاق خاله اَشلی رو پیدا کنیم.

289
00:15:58,958 --> 00:16:00,166
‫همه‌ی اینا رو نگه داشتی؟

290
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
‫معلومه که نگه داشتم.

291
00:16:01,916 --> 00:16:03,166
‫تو خواهر منی.

292
00:16:03,666 --> 00:16:04,833
‫خیلی بهت افتخار میکنم.

293
00:16:06,583 --> 00:16:09,541
‫گاهی فکر میکنم مامان و بابا
‫ترجیح میدادن منم

294
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
‫تو «ریتم روم» اجرا میکردم.

295
00:16:12,041 --> 00:16:16,666
‫فکر کنم اونا ترجیح میدادن تو
‫هر از گاهی یه سری بهشون میزدی.

296
00:16:16,791 --> 00:16:18,291
‫آره، آره، آره.

297
00:16:18,416 --> 00:16:20,708
‫ولی خب آدم کارشو باید بکنه دیگه، نه؟

298
00:16:20,791 --> 00:16:22,166
‫آره.

299
00:16:22,291 --> 00:16:25,708
‫راستی گفتی... اممم... لوک چطوره؟

300
00:16:26,583 --> 00:16:28,041
‫یه خبر داغ.

301
00:16:28,083 --> 00:16:31,791
‫زنا دیگه برای تضمین خوشبختی‌شون
‫به یه همراه مرد نیازی ندارن.

302
00:16:31,916 --> 00:16:34,041
‫تازه دیگه میتونیم رأی هم بدیم.
‫اوه، تبریک میگم.

303
00:16:34,166 --> 00:16:34,958
‫آره خب.

304
00:16:35,041 --> 00:16:38,166
‫خیلی ببخشید که دلم میخواد
‫خواهر کوچولوی من خوشحال باشه.

305
00:16:38,166 --> 00:16:39,791
‫من خوشحال بودم

306
00:16:40,333 --> 00:16:42,291
‫میدونی، اون نمایش
‫بیشتر از یه شغل بود.

307
00:16:42,416 --> 00:16:46,541
‫خب، میدونی، تمرین قدرتی بود،
‫تمرین انعطاف بود،

308
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
‫میزانسن، طراحی رقص،
‫تازه بماند هر شب اجرا،

309
00:16:49,666 --> 00:16:50,541
‫آخر هفته‌ها هم دو بار.

310
00:16:50,583 --> 00:16:53,291
‫من... من حتی وقت
‫فکر کردن به قرار گذاشتن رو نداشتم.

311
00:16:53,333 --> 00:16:54,583
‫خب، حالا که داری.

312
00:16:55,791 --> 00:16:58,666
‫آره، آره. اولین فکرم
‫وقتی پرتم کردن بیرون همین بود.

313
00:16:58,791 --> 00:17:02,208
‫خب، تو خود نمایش چی؟

314
00:17:02,708 --> 00:17:03,958
‫هیچ پسر باحالی نیست؟

315
00:17:04,041 --> 00:17:06,416
‫نه. اهل این حرفه‌ها نباشه.

316
00:17:07,833 --> 00:17:10,208
‫مثلاً یه آدم حرفه‌ای میخوام، میدونی؟

317
00:17:10,291 --> 00:17:13,166
‫مثلاً یادت میاد اون جراحه
‫که قبل از راجر باهاش بودی؟

318
00:17:15,041 --> 00:17:16,666
‫چی خنده‌داره؟

319
00:17:16,708 --> 00:17:17,708
‫باشه.

320
00:17:21,041 --> 00:17:24,791
‫یه چیزی بهت میگم، ولی باید قول بدی
‫هیچ‌وقت به هیچ‌کس نگی.

321
00:17:24,833 --> 00:17:26,166
‫باشه، چی؟

322
00:17:28,916 --> 00:17:32,666
‫مکس دقیقاً یه دکتر واقعی نبود.

323
00:17:33,333 --> 00:17:36,333
‫فقط تو مهمونی‌های خداحافظی مجردی
‫نقش دکتر رو بازی میکرد.

324
00:17:40,791 --> 00:17:43,916
‫ماری رز دیویس، تو با یه رقاص بودی؟

325
00:17:44,041 --> 00:17:45,416
‫هیس! هیس.

326
00:17:45,458 --> 00:17:46,666
‫با یه رقاص بودی؟

327
00:17:46,791 --> 00:17:50,166
‫خب، نه... میدونی،
‫یه رقاص دکتر بود.

328
00:17:50,291 --> 00:17:52,666
‫فرق داره.
‫حتماً. آره، یعنی...

329
00:17:52,791 --> 00:17:55,166
‫میدونم، خیلی خیلی
‫برام غیرمنتظره بود.

330
00:17:55,291 --> 00:17:56,333
‫تحت تأثیر قرار گرفتم.

331
00:17:56,416 --> 00:17:57,916
‫مرسی. مرسی.
‫آها.

332
00:17:57,958 --> 00:18:00,416
‫باشه، ولی باید قول بدی
‫این مثل یه راز بمونه.

333
00:18:00,541 --> 00:18:01,916
‫اوه، آره. تا آخر عمر راز میمونه.

334
00:18:02,041 --> 00:18:02,916
‫باشه.

335
00:18:03,041 --> 00:18:04,666
‫چی تا آخر عمر راز میمونه؟
‫اِ...

336
00:18:05,541 --> 00:18:07,083
‫اوه، اِم، نمیدونم...

337
00:18:07,166 --> 00:18:09,416
‫فکر کنم...

338
00:18:09,458 --> 00:18:11,208
‫اَش، چی بود... راجع به چی حرف میزدیم؟

339
00:18:11,208 --> 00:18:13,916
‫میدونی، من... من... من میدونم،

340
00:18:14,041 --> 00:18:17,333
‫و نمیتونم بهت بگم چون...
‫یه مسئله پزشکیه، و محرمانه‌س.

341
00:18:17,416 --> 00:18:18,666
‫آها. آره.

342
00:18:18,791 --> 00:18:19,791
‫اِم...

343
00:18:20,416 --> 00:18:21,291
‫باشه.

344
00:18:23,083 --> 00:18:24,083
‫خب.

345
00:18:31,041 --> 00:18:32,083
‫مامان؟

346
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
‫بابا؟

347
00:18:36,791 --> 00:18:37,791
‫چی...؟

348
00:18:42,416 --> 00:18:44,041
‫اه. مامان؟

349
00:18:44,083 --> 00:18:44,958
‫بابا؟
‫آخ!

350
00:18:45,041 --> 00:18:46,666
‫اوه، خدای من. لوک؟

351
00:18:46,708 --> 00:18:49,166
‫اون زیر چی‌کار میکنی؟
‫ترسوندی منو.

352
00:18:49,208 --> 00:18:50,291
‫من تو رو ترسوندم؟

353
00:18:50,333 --> 00:18:52,041
‫اوه خدای من. تو لباس نداری

354
00:18:52,083 --> 00:18:53,083
‫چی؟

355
00:18:53,916 --> 00:18:56,541
‫باشه، اولاً، من لُخت نیستم.
‫اوه، راست میگی.

356
00:18:56,666 --> 00:18:57,833
‫پیرهنم داشت خشک میشد.

357
00:18:58,333 --> 00:19:02,041
‫دوماً، من فقط به خاطر این اونجام که
‫یه نفر شیر آب رو شکونده.

358
00:19:02,791 --> 00:19:05,333
‫شاید. از قبل خراب بود.

359
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
‫قبوله.

360
00:19:08,041 --> 00:19:09,291
‫میشه یه کمکی بهم بکنی؟

361
00:19:10,166 --> 00:19:11,416
‫فقط اگه بتونم دستم رو پس بگیرم.

362
00:19:12,166 --> 00:19:13,166
‫بامزه بودی.

363
00:19:15,583 --> 00:19:19,166
‫فقط کافیه شیر رو محکم نگه داری
‫تا من اتصالش رو سفت کنم.

364
00:19:19,291 --> 00:19:20,083
‫گرفتی؟

365
00:19:20,166 --> 00:19:21,458
‫مث آب خوردن.

366
00:19:22,041 --> 00:19:23,166
‫خیلی خب. اینجا، همین‌جا.

367
00:19:23,291 --> 00:19:25,166
‫اوه، باشه. آره، گرفتمش.

368
00:19:25,916 --> 00:19:27,166
‫گرفتیش؟

369
00:19:27,291 --> 00:19:29,041
‫آره.

370
00:19:31,208 --> 00:19:34,041
‫باشه. خیلی خب.

371
00:19:34,833 --> 00:19:36,416
‫بیا، اوه، من...

372
00:19:36,458 --> 00:19:38,041
‫ببخشید. فقط داشتم...
‫بچرخونش.

373
00:19:40,916 --> 00:19:41,916
‫و تمام.

374
00:19:43,541 --> 00:19:45,583
‫کار تیمی جواب میده. هوم.

375
00:19:46,333 --> 00:19:48,666
‫وای، خیلی چشمگیر بود.

376
00:19:49,958 --> 00:19:51,166
‫هی!

377
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
‫کسی اینجا هست؟
‫من،  اِم...

378
00:19:53,291 --> 00:19:54,791
‫آره. من در رو باز میکنم.

379
00:19:55,791 --> 00:19:56,958
‫من میرم اون پشت.

380
00:19:57,833 --> 00:20:00,583
‫دنیس. سلام.
‫سلام. پدر و مادرت هستن؟

381
00:20:00,666 --> 00:20:02,416
‫آه، نه. هنوز نه.

382
00:20:02,541 --> 00:20:04,416
‫کاری هست من بتونم براتون انجام بدم؟

383
00:20:04,458 --> 00:20:06,541
‫خب، ترجیح میدم
‫خصوصی با خودشون صحبت کنم.

384
00:20:06,666 --> 00:20:09,208
‫اوه، مطمئنم هر چی که بخواید بگید،
‫من میتونم از پسش بربیام.

385
00:20:09,791 --> 00:20:12,166
‫میدونم چه دوران پراسترسی
‫برای پدر و مادرتون بوده،

386
00:20:12,291 --> 00:20:15,791
‫و برای همین خیلی خوشحالم که بهشون بگم
‫یه خبر خوب دارم.

387
00:20:15,833 --> 00:20:17,041
‫اوه، جدی؟ چی هست؟

388
00:20:17,583 --> 00:20:18,583
«اسکوییز می»

389
00:20:19,041 --> 00:20:20,791
‫نه، مرسی.

390
00:20:20,833 --> 00:20:23,416
‫نه، «اسکوئیز می»، اون آبمیوه‌فروشیه.

391
00:20:23,958 --> 00:20:25,333
‫اوه، باشه. خب چیشده؟

392
00:20:25,416 --> 00:20:27,416
‫دیشب با مدیر منطقه‌ایشون صحبت کردم،

393
00:20:27,458 --> 00:20:30,791
‫و حاضره از اول ژانویه
‫اجاره‌نامه پدر و مادرت رو به عهده بگیره.

394
00:20:31,416 --> 00:20:34,208
‫و بهتر از همه اینکه،
‫تمام اجاره‌های عقب‌افتاده رو هم میده.

395
00:20:35,791 --> 00:20:37,708
‫پس خبر خوبت اینه که پدر و مادرم

396
00:20:37,791 --> 00:20:41,208
‫«ریتم روم» رو به یه...
‫یه آبمیوه‌فروشی میبازن؟

397
00:20:41,291 --> 00:20:44,666
‫و در عوض بدهی‌شون صاف میشه.
‫باشه، مگه چقدر میتونن بدهکار باشن؟

398
00:20:46,083 --> 00:20:47,541
‫اجاره شش ماه.

399
00:20:47,666 --> 00:20:50,666
‫به‌اضافه نگهداری، تعمیرات.
‫اِ...

400
00:20:50,708 --> 00:20:51,791
‫بهره.

401
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
‫۳۰,۰۰۰ دلار.

402
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
‫دنیس.

403
00:20:57,916 --> 00:21:00,291
‫«ریتم روم»، اون... اون یه پاتوق اصلی شهره.

404
00:21:00,416 --> 00:21:02,208
‫نمیتونی تعطیلش کنی.

405
00:21:02,708 --> 00:21:07,166
‫اَشلی، «ریتم روم» پاتوق اصلی شهر بود

406
00:21:07,791 --> 00:21:09,208
‫ولی حالا...

407
00:21:10,333 --> 00:21:12,291
‫فقط یه...

408
00:21:13,208 --> 00:21:16,166
‫...یه دخمه‌ است
‫با کلی سوراخ سنبه تو دیواراش

409
00:21:16,291 --> 00:21:18,041
‫و بدون مشتری.

410
00:21:19,291 --> 00:21:23,083
‫خب، پس ما چندتا اجرای جدید میاریم.

411
00:21:23,166 --> 00:21:25,583
‫اوه، عزیزم، تو به اجرای جدید نیاز نداری.

412
00:21:25,666 --> 00:21:29,041
‫تو به یه دکتر نیاز داری،
‫چون این‌جا با دستگاه زنده‌س.

413
00:21:30,166 --> 00:21:33,291
‫مکس دقیقاً یه دکتر واقعی نبود

414
00:21:33,416 --> 00:21:34,416
‫صبر کن.

415
00:21:35,083 --> 00:21:36,166
‫همینه.

416
00:21:36,916 --> 00:21:37,916
‫یه دکتر؟

417
00:21:38,333 --> 00:21:40,791
‫آره.  نه، نه. اِم...

418
00:21:41,333 --> 00:21:44,208
‫یه... یه نمایش رقص مردونه.

419
00:21:44,791 --> 00:21:48,416
‫و قراره...
‫یه نمایش ویژه کریسمس باشه

420
00:21:48,541 --> 00:21:50,666
‫پر از آدمای جذاب و نوظهور...

421
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
‫...مرد.

422
00:21:53,958 --> 00:21:56,458
‫اوه. و اینم یکیشون. لوک.

423
00:21:58,416 --> 00:21:59,416
‫یکی از کیا؟

424
00:21:59,458 --> 00:22:02,083
‫این... یکی از اون مردا، آره.

425
00:22:04,291 --> 00:22:06,083
‫اَشلی داشت بهم در مورد

426
00:22:06,166 --> 00:22:09,416
‫اون نمایش ویژه کریسمسی که
‫تو نقش اولشی میگفت؟

427
00:22:09,541 --> 00:22:10,708
‫چه نمایشی حالا؟

428
00:22:10,791 --> 00:22:11,916
‫یادت نیست؟

429
00:22:12,041 --> 00:22:13,291
‫اوه. اوه!

430
00:22:13,333 --> 00:22:16,916
‫اون نمایش ویژه کریسمس

431
00:22:17,541 --> 00:22:19,916
‫آره. نه، واقعاً
‫منتظرشم.

432
00:22:20,041 --> 00:22:21,791
‫آره. کلی آوازخونی داره.

433
00:22:21,833 --> 00:22:24,666
‫رقص.
‫رقص. کلی رقص داره.

434
00:22:24,791 --> 00:22:28,916
‫آره.
‫آره، خیلی... ویژه میشه.

435
00:22:29,041 --> 00:22:31,458
‫و راستش، خیلی دوست داریم
‫شما هم اینجا باشین

436
00:22:31,541 --> 00:22:33,291
‫برای افتتاحیه بزرگمون.

437
00:22:34,083 --> 00:22:36,416
‫داریم؟
‫البته اگه خیلی سرتون شلوغ نباشه.

438
00:22:36,541 --> 00:22:38,041
‫شوخی میکنی؟

439
00:22:38,166 --> 00:22:39,333
‫اینو باید حتماً ببینم.

440
00:22:40,833 --> 00:22:41,833
‫عالیه.

441
00:22:44,166 --> 00:22:46,416
‫این،  نمایش رقص مردونه‌ی شما،

442
00:22:47,041 --> 00:22:48,291
‫اسمی هم داره؟

443
00:22:49,166 --> 00:22:50,666
‫آهان. آره.
‫هوم؟

444
00:22:50,708 --> 00:22:52,041
‫اسمش هست...

445
00:22:52,916 --> 00:22:55,166
«مری جنتلمن»

446
00:22:55,291 --> 00:22:56,666
‫بامزه است.
‫آره.

447
00:22:56,791 --> 00:22:57,958
‫به‌زودی میبینمتون.

448
00:22:59,333 --> 00:23:01,166
‫اوف!
‫این چه داستانی بود؟

449
00:23:01,208 --> 00:23:04,416
‫خب، اومده بود اینجا
‫و داشت از بیرون کردن ما حرف میزد،

450
00:23:04,458 --> 00:23:05,458
‫منم هول شدم دیگه.

451
00:23:06,041 --> 00:23:07,208
‫هول شدی یا خالی بستی؟

452
00:23:07,291 --> 00:23:08,708
‫اوه، خیلی بامزه‌ای.
‫هوم.

453
00:23:08,791 --> 00:23:11,416
‫بیا یه کم فکر کنیم،
‫چون فکر کنم ایده خوبیه.

454
00:23:11,458 --> 00:23:14,416
‫راجع به چی فکر کنیم؟
‫که قرار نیست واقعاً انجامش بدیم.

455
00:23:14,541 --> 00:23:16,333
‫نه، نه، نه. لوک. لوک، لطفاً.

456
00:23:16,416 --> 00:23:18,833
‫اَشلی. اَشلی. اَشلی، گوش کن.

457
00:23:18,916 --> 00:23:22,583
‫میفهمم که... آدمای مهمی مثل تو

458
00:23:22,666 --> 00:23:24,416
‫عادت ندارن
‫کلمه «نه» رو بشنون،

459
00:23:24,541 --> 00:23:26,291
‫پس اجازه بده دوباره برات یادآوری کنم.

460
00:23:27,041 --> 00:23:27,833
‫نه.

461
00:23:27,916 --> 00:23:31,291
‫باشه، اگه انجامش ندیم، اون‌وقت دنیس
‫فکر میکنه ما دروغگوییم.

462
00:23:31,416 --> 00:23:32,958
‫به‌جای اینکه چی باشیم؟

463
00:23:33,958 --> 00:23:37,416
‫ببین، میدونم این چند سال اخیر
‫خیلی اینجا نبودم،

464
00:23:37,458 --> 00:23:38,791
‫اصلاً نبودم،

465
00:23:38,916 --> 00:23:42,583
‫ولی باید یه راهی باشه که
‫مردم دوباره به این‌جا جذب بشن.

466
00:23:42,666 --> 00:23:45,291
‫و فکر میکنی
‫جوابش رقاصای مردونه‌س؟

467
00:23:45,333 --> 00:23:46,416
‫نمایش رقص مردونه.

468
00:23:46,541 --> 00:23:49,458
‫یعنی مردایی که لباساشونو درمیارن؟
‫مردایی که پیرهنشونو درمیارن.

469
00:23:49,541 --> 00:23:51,458
‫اوه!
‫آره.

470
00:23:51,541 --> 00:23:53,541
‫اوه، پس داستان فرق کرد.
‫جداً؟

471
00:23:53,583 --> 00:23:54,583
‫نه!

472
00:23:55,583 --> 00:23:59,416
‫ببین، من تا کریسمس وقت دارم
‫۳۰,۰۰۰ دلار جمع کنم

473
00:23:59,541 --> 00:24:02,833
‫وگرنه «ریتم روم» رو
‫از چنگ پدر و مادرم درمیارن.

474
00:24:03,916 --> 00:24:05,291
‫نمیتونم بذارم این اتفاق بیفته.

475
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
‫پس،

476
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
‫خواهش میکنم.

477
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
‫خواهش میکنم کمکم کن.

478
00:24:21,666 --> 00:24:23,291
‫آماده‌ای که برقصی؟

479
00:24:23,416 --> 00:24:24,416
‫نه.

480
00:24:24,416 --> 00:24:25,666
‫بزن بریم.

481
00:24:27,416 --> 00:24:29,166
‫♪ نانانانا، نانانانا... ♪

482
00:24:29,208 --> 00:24:30,541
‫همون‌طور که شنیدید،

483
00:24:30,583 --> 00:24:33,166
‫ما داریم یه کار جدید رو
‫تو «ریتم روم» امتحان میکنیم.

484
00:24:33,208 --> 00:24:36,208
‫چیزی که این شهر تا حالا ندیده.

485
00:24:36,916 --> 00:24:39,041
‫از جمعه شب آینده شروع میکنیم.

486
00:24:39,083 --> 00:24:41,541
‫خب، این یعنی ده روز از امروز وقت داریم.

487
00:24:41,583 --> 00:24:43,333
‫میدونم زمان زیادی نیست،

488
00:24:43,416 --> 00:24:47,041
‫ولی اینم میدونم
‫که با یه کم کار و تلاش،

489
00:24:47,083 --> 00:24:50,708
‫میتونیم این نمایش رو
‫به یه چیز واقعاً خاص تبدیل کنیم.

490
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
‫آره؟ نظرتون چیه؟

491
00:24:53,416 --> 00:24:55,916
‫کی آماده‌س یه کم جادوی کریسمسی درست کنه؟

492
00:24:58,916 --> 00:25:00,041
‫ بله؟

493
00:25:00,083 --> 00:25:01,916
‫این سؤال تشویقی بود؟

494
00:25:02,958 --> 00:25:05,041
‫نه، قرار بود الهام‌بخش باشه.

495
00:25:05,083 --> 00:25:06,416
‫شبیه سؤال تشویقی بود.

496
00:25:06,458 --> 00:25:07,333
‫هوم.

497
00:25:07,416 --> 00:25:09,583
‫باشه، یعنی یه ذره هم
‫انگیزه نگرفتی؟

498
00:25:09,666 --> 00:25:10,791
‫هوم. نمیدونم.

499
00:25:11,791 --> 00:25:12,708
‫یه کم.

500
00:25:12,791 --> 00:25:13,916
‫شما چی بچه‌ها؟

501
00:25:15,208 --> 00:25:16,666
‫اِ...

502
00:25:18,208 --> 00:25:20,750
‫بی‌خیال. بیاین شروع کنیم.

503
00:25:20,791 --> 00:25:23,833
‫راست. پشت چپمون. راست. بچسبون بهم.

504
00:25:23,875 --> 00:25:26,625
‫آره. تو. بیرون. تو. آره.

505
00:25:26,708 --> 00:25:28,875
‫یک، دو، سه، چهار.

506
00:25:29,916 --> 00:25:32,333
‫یک، دو، سه، چهار. ووهوو!

507
00:25:40,958 --> 00:25:42,541
‫همیشه جا برای یه نفر دیگه هست.

508
00:25:45,041 --> 00:25:47,583
‫آره حتماً، انگار منم به این
‫بازی گوزن‌ها اضافه میشم.

509
00:25:59,791 --> 00:26:01,791
‫پنج، شش، هفت، هشت.

510
00:26:18,541 --> 00:26:21,208
‫نمایش رقص مردونه‌ی جدید
‫تو «ریتم روم» رو ببین.

511
00:26:21,291 --> 00:26:23,541
‫یه نمایش جدیده. خوشت میاد.
‫نه نه.

512
00:26:23,583 --> 00:26:25,416
‫عالیه. جمعه.
‫نه، مرسی.

513
00:26:25,416 --> 00:26:26,791
‫نمایش رقص مردونه؟
‫هوم.

514
00:26:26,916 --> 00:26:28,833
‫رقاصای مرد. جمعه شب.
‫چی؟

515
00:26:31,541 --> 00:26:33,208
‫پنج، شش، هفت، هشت.

516
00:26:33,291 --> 00:26:35,666
‫و یک، دو، سه، چهار.

517
00:26:35,666 --> 00:26:36,791
‫ دو، سه، چهار.

518
00:26:36,875 --> 00:26:38,166
‫و ژست بگیر.

519
00:26:38,250 --> 00:26:39,750
‫خوبه.

520
00:26:39,875 --> 00:26:41,541
‫خیلی خب. پنج دقیقه استراحت کنین، بچه‌ها.

521
00:26:48,000 --> 00:26:49,750
‫چی شده؟

522
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
‫من...

523
00:26:53,375 --> 00:26:54,625
‫این بی‌فایده‌س؟

524
00:26:56,250 --> 00:27:00,166
‫فکر کنم مشکل اینه که
‫حرکت‌ها رو زیادی پیش‌بینی میکنی.

525
00:27:00,250 --> 00:27:02,250
‫مثلاً، نگران نباش
‫که اونا چی‌کار میکنن.

526
00:27:02,291 --> 00:27:06,916
‫میدونی، فقط از بدنت استفاده کن
‫و... با تماشاچی ارتباط برقرار کن.

527
00:27:07,000 --> 00:27:08,125
‫دارم میکنم.

528
00:27:10,666 --> 00:27:11,666
‫پاشو.

529
00:27:12,250 --> 00:27:13,125
‫چی؟

530
00:27:13,250 --> 00:27:15,291
‫پاشو. میخوای با من برقصی.

531
00:27:16,875 --> 00:27:19,166
‫الان؟
‫آره، الان. یالا.

532
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
‫خجالت نکش.

533
00:27:23,250 --> 00:27:24,875
‫من خجالتی نیستم.

534
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
‫شونه‌ها عقب. خوبه.
‫باشه.

535
00:27:28,500 --> 00:27:30,875
‫حالا پاهاتو باز کن، لطفاً.

536
00:27:31,500 --> 00:27:33,000
‫فقط یه کم.

537
00:27:35,500 --> 00:27:37,875
‫عالیه. تِرُوی؟ آهنگ ۱۳.

538
00:27:40,375 --> 00:27:42,875
‫حالا، دستمو بگیر.

539
00:27:44,250 --> 00:27:45,625
‫چیه؟ من که گاز نمیگیرم.

540
00:27:45,666 --> 00:27:47,416
‫راجع به دخترای شهری چیزا شنیدم.

541
00:27:47,500 --> 00:27:49,125
‫زود باش دستمو بگیر دیگه.

542
00:27:50,125 --> 00:27:53,750
‫ممنون. این گرفتن دست تکیه.

543
00:27:54,291 --> 00:27:55,416
‫گرفتن دست تکی.

544
00:27:55,500 --> 00:27:56,750
‫آها.

545
00:27:56,875 --> 00:28:01,041
‫آره. این گرفتن دو دسته.

546
00:28:01,125 --> 00:28:02,750
‫اوه. نه!

547
00:28:04,000 --> 00:28:07,375
‫و اینم گرفتن بسته‌س.

548
00:28:10,250 --> 00:28:13,041
‫خب حالا با پای راستت
‫میریم عقب.

549
00:28:13,083 --> 00:28:14,416
‫یک، دو.

550
00:28:16,583 --> 00:28:18,708
‫یک، دو، سه.

551
00:28:19,291 --> 00:28:20,083
‫درسته.

552
00:28:22,416 --> 00:28:23,791
‫اِم، باشه.

553
00:28:23,833 --> 00:28:25,791
‫فکر کنم مهم‌ترین چیزی که

554
00:28:25,916 --> 00:28:29,166
‫باید برای فردا یادتون باشه
‫اینه که خوش بگذرونین، میدونین؟

555
00:28:29,291 --> 00:28:32,041
‫نترسین که
‫با تماشاچی ارتباط برقرار کنین.

556
00:28:32,833 --> 00:28:33,833
‫مرسی، اَش.

557
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
‫خواهش میکنم.

558
00:28:35,416 --> 00:28:37,208
‫بعداً میبینمتون.

559
00:28:37,291 --> 00:28:38,541
‫باشه. آره.

560
00:28:41,833 --> 00:28:43,916
‫کی آماده‌س یه کم جادوی کریسمسی درست کنه؟

561
00:28:44,041 --> 00:28:45,291
‫اوه!

562
00:28:45,416 --> 00:28:47,208
‫به‌نظر میاد به یکی الهام شده.

563
00:28:47,791 --> 00:28:48,791
‫فقط...

564
00:28:50,958 --> 00:28:51,958
‫هوم.

565
00:28:59,291 --> 00:29:01,375
‫شام حرف نداشت.
‫مرسی.

566
00:29:02,458 --> 00:29:03,916
‫امروز همش تو خودشه.

567
00:29:05,708 --> 00:29:06,916
‫ای خدا. باشه.

568
00:29:07,041 --> 00:29:09,166
‫هی، چته؟

569
00:29:09,291 --> 00:29:11,416
‫من...
‫من فکر نکنم از پَسِش بربیام.

570
00:29:11,541 --> 00:29:14,916
‫چی؟ نه بابا.
‫اینا فقط استرسِ قبلِ اجراست.

571
00:29:15,041 --> 00:29:16,916
‫واسه همه پیش میاد.

572
00:29:16,958 --> 00:29:19,333
‫تو که این حرکاتو
‫مثل کف دستت بلدی.

573
00:29:19,416 --> 00:29:21,666
‫آره، ولی اگه... اگه...
‫اگه برم اون بالا

574
00:29:21,791 --> 00:29:23,666
‫و جلوی همه‌شون خشکم بزنه چی؟

575
00:29:23,791 --> 00:29:24,833
‫باشه، باشه.
‫و من...

576
00:29:24,916 --> 00:29:26,541
‫نظرت راجع به این چیه؟

577
00:29:26,666 --> 00:29:29,208
‫میخوای یه فوت کوزه‌گری بهت بگم؟

578
00:29:29,833 --> 00:29:31,083
‫آره؟

579
00:29:31,166 --> 00:29:32,416
‫کارگردانمون همیشه میگفت،

580
00:29:32,541 --> 00:29:35,041
‫فقط کافیه به جمعیت نگاه کنی

581
00:29:35,083 --> 00:29:36,958
‫و دنبال یه چهره‌ی آشنا بگردی.

582
00:29:37,833 --> 00:29:39,833
‫میدونی، رو چشماشون زوم کن،

583
00:29:39,916 --> 00:29:42,916
‫لبخندشون، حس و حالشون...

584
00:29:43,583 --> 00:29:47,791
‫بعد از اون حس استفاده کن،
‫بریزش تو اجرات.

585
00:29:50,916 --> 00:29:53,916
‫آره؟ آره.
‫چهره‌ی آشنا.

586
00:29:59,333 --> 00:30:00,416
‫دیدی؟

587
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
‫ها؟

588
00:30:05,916 --> 00:30:06,916
‫خوشگل شدی.

589
00:30:09,291 --> 00:30:10,166
‫مرسی.

590
00:30:10,333 --> 00:30:11,750
‫اوه! اوه.

591
00:30:11,833 --> 00:30:13,750
‫ای خدا.
‫نه، نه، نه. هی. هی.

592
00:30:14,500 --> 00:30:15,625
‫کارت عالی میشه.

593
00:30:17,000 --> 00:30:18,208
‫قول میدم.

594
00:30:20,750 --> 00:30:22,708
‫خیلی‌خب، بریم آماده شیم.

595
00:30:43,458 --> 00:30:45,125
‫آره عزیزم! هوو!

596
00:30:45,208 --> 00:30:48,458
‫هوو!

597
00:31:10,375 --> 00:31:12,083
‫هوو!

598
00:31:13,333 --> 00:31:14,625
‫هوو!

599
00:31:18,958 --> 00:31:20,250
‫یک، دو، سه.

600
00:31:22,708 --> 00:31:24,458
‫هوو!
‫هوو!

601
00:31:24,583 --> 00:31:26,708
‫هوو-هوو-هوو!

602
00:31:30,208 --> 00:31:31,208
‫آره!

603
00:31:31,333 --> 00:31:33,791
‫کم مونده بود کمربندم در بره!
‫آره بابا، ردیف شد.

604
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
‫ایول بچه‌ها.
‫دمتون گرم.

605
00:31:35,250 --> 00:31:37,208
‫آره، من فقط...
‫اشلی؟

606
00:31:37,250 --> 00:31:38,583
‫هوم؟  سلام.

607
00:31:38,708 --> 00:31:42,333
‫راستش، اولش که حرف اون
‫«برنامه‌ی محشر» کوچولوت شد،

608
00:31:42,416 --> 00:31:44,125
‫اوم... مسخره‌س؟

609
00:31:44,666 --> 00:31:45,541
‫زیادی خوش‌بینانه‌س.

610
00:31:45,625 --> 00:31:48,375
‫ولی خب اشتباه میکردم. عالی بود.

611
00:31:48,416 --> 00:31:50,166
‫دیدین چقدر خانوما اومده بودن؟

612
00:31:50,250 --> 00:31:52,541
‫خیلی کیف کرده بودن!
‫مخصوصاً تو!

613
00:31:52,625 --> 00:31:55,500
‫من...
‫دمت گرم بابت این نمایش عالی.

614
00:31:55,541 --> 00:31:56,541
‫اوه، مرسی.

615
00:31:57,166 --> 00:31:58,166
‫اینم شماره‌م.

616
00:32:00,250 --> 00:32:01,625
‫اوه، هی.
‫بفرما.

617
00:32:03,000 --> 00:32:06,291
‫همه داشتن دست میزدن و
‫جیغ میکشیدن و میرقصیدن.

618
00:32:07,375 --> 00:32:10,916
‫ببخشید همه.
‫من... میخوام یه سلامتی بگم.

619
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
‫به سلامتی... اشلی.

620
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
‫به سلامتی کسی که به یه نفر فرصت داد
‫که... اصلاً دنبال فرصت نبود.

621
00:32:19,125 --> 00:32:20,375
‫هه.

622
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
‫نه، ولی جداً،...

623
00:32:22,916 --> 00:32:26,291
‫اینکه تونستی کل این برنامه رو

624
00:32:26,375 --> 00:32:29,791
‫تو این مدت کم ردیف کنی، واقعاً دمت گرم.

625
00:32:29,875 --> 00:32:31,125
‫مرسی.

626
00:32:31,250 --> 00:32:34,875
‫تازه به دوتا دست و پا چلفتی مث ما
‫رقص هم یاد دادی.

627
00:32:35,000 --> 00:32:36,541
‫دمت گرم.

628
00:32:36,625 --> 00:32:38,541
‫میدونی، پارتنرم خیلی خوب بود.

629
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
‫به سلامتی اشلی.

630
00:32:43,375 --> 00:32:44,291
‫اوه، بسه دیگه.

631
00:32:44,375 --> 00:32:45,875
‫به سلامتی اشلی.
‫آره.

632
00:32:45,916 --> 00:32:47,291
‫همه‌ش که کار من نبود.

633
00:32:47,375 --> 00:32:50,375
‫فکر کنم باید یه تشکر ویژه هم
‫از «آقایون جنتلمن شاد» بکنم.

634
00:32:50,500 --> 00:32:53,416
‫آره.
‫با کلی خبرای خوب و شادی!

635
00:32:53,500 --> 00:32:56,791
‫خب، حالا که صحبت راحتی و شادی شد،
‫بذار برسونمت خونه.

636
00:32:56,875 --> 00:32:57,625
‫اوه.
‫اوه.

637
00:32:58,291 --> 00:33:01,250
‫خب... کارت گرفت ها.

638
00:33:01,375 --> 00:33:02,666
‫تبریک میگم.
‫مرسی.

639
00:33:03,541 --> 00:33:04,750
‫خوشتیپ شدی ناقلا.

640
00:33:05,625 --> 00:33:07,500
‫واقعاً خوشتیپ شدیا، ناقلا.

641
00:33:08,166 --> 00:33:09,000
‫بامزه.

642
00:33:09,125 --> 00:33:10,125
‫اوه، اوم،

643
00:33:11,250 --> 00:33:12,291
‫نزدیک بود یادم بره.

644
00:33:13,250 --> 00:33:16,541
‫یه چیز کوچولو برات گرفتم.
‫یه چیزی که منو یادت بندازه.

645
00:33:16,625 --> 00:33:17,791
‫اوم.
‫لوک.

646
00:33:17,875 --> 00:33:19,000
‫چیزی نیست بابا، فقط...

647
00:33:20,125 --> 00:33:21,250
‫وای چه مهربون.

648
00:33:21,875 --> 00:33:22,875
‫باشه.

649
00:33:25,291 --> 00:33:28,041
‫من همیشه ممنونِ اون تاج گُله هستم

650
00:33:28,125 --> 00:33:30,916
‫که تو رو سر راه من قرار داد.

651
00:33:33,125 --> 00:33:34,125
‫این...

652
00:33:36,625 --> 00:33:38,041
‫اجازه هست؟
‫آره. اوم...

653
00:33:42,416 --> 00:33:43,416
‫آره.

654
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
‫و...

655
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
‫خب، اینم از این.

656
00:33:54,500 --> 00:33:55,541
‫محشره.

657
00:33:56,250 --> 00:33:57,291
‫مرسی.

658
00:33:58,416 --> 00:34:00,666
‫میدونی، شب خوبیه.

659
00:34:01,291 --> 00:34:02,541
‫میتونم تا خونه برسونمت؟

660
00:34:04,125 --> 00:34:06,250
‫فقط اگه یه چیزی هم بخوریم.

661
00:34:06,291 --> 00:34:07,125
‫دارم از گشنگی میمیرم.

662
00:34:12,500 --> 00:34:13,916
‫میدونی چیه؟
‫هوم؟

663
00:34:14,000 --> 00:34:15,250
‫باید اعتراف کنم،

664
00:34:16,250 --> 00:34:20,625
‫اون پیتزاهه دست‌کمی
‫از پیتزاهای نیویورک نداشت.

665
00:34:22,166 --> 00:34:24,500
‫میدونی، آبشو از ساحل شرقی میارن

666
00:34:24,625 --> 00:34:26,875
‫تا مزه‌ش همون‌جوری اصل دربیاد.

667
00:34:26,916 --> 00:34:27,791
‫راست میگی؟

668
00:34:27,875 --> 00:34:29,500
‫شوخی کردم بابا. نمیدونم والا.

669
00:34:32,416 --> 00:34:34,500
‫خب، یه کم از خودت بگو.

670
00:34:34,541 --> 00:34:36,166
‫من؟
‫آره.

671
00:34:36,750 --> 00:34:38,625
‫میدونی، ازدواج... نامزد...؟

672
00:34:40,250 --> 00:34:41,041
‫اوم...

673
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
‫نمیخوام فضولی کنم ها.

674
00:34:42,500 --> 00:34:44,000
‫فقط یه گپ دوستانه‌س.

675
00:34:44,125 --> 00:34:45,750
‫نه. هیچکدوم.

676
00:34:46,875 --> 00:34:47,875
‫تو چی؟

677
00:34:49,000 --> 00:34:51,375
‫اوه، من ازدواج کرده بودم

678
00:34:51,500 --> 00:34:52,666
‫یه مدتی.

679
00:34:52,750 --> 00:34:56,125
‫ولی یه افتضاحِ به تمام معنا بود.

680
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
‫متاسفم.

681
00:34:59,000 --> 00:35:02,291
‫مرسی. ولی خب، یه خوبی هم داشت لااقل.

682
00:35:02,375 --> 00:35:03,500
‫چی بود؟

683
00:35:03,541 --> 00:35:04,875
‫سیکامور کریک.

684
00:35:06,041 --> 00:35:08,541
‫جالبه. من به خاطر اون اومدم اینجا.

685
00:35:08,625 --> 00:35:11,000
‫ولی دست آخر، این من بودم که اینجا موندگار شدم.

686
00:35:11,750 --> 00:35:12,541
‫هوم.

687
00:35:12,625 --> 00:35:13,750
‫منظورم اینه، اینجا...

688
00:35:14,750 --> 00:35:17,125
‫نمیدونم. بهترین جاییه که
‫میتونستم بخوام.

689
00:35:17,666 --> 00:35:19,750
‫کاش میدونستم چی باید بخوام.

690
00:35:20,625 --> 00:35:22,000
‫یا از کی بخوام.

691
00:35:24,250 --> 00:35:25,500
‫صبر کن ببینم.

692
00:35:27,125 --> 00:35:28,541
‫تو رو 'چی'ش تمرکز کن.

693
00:35:29,875 --> 00:35:31,375
‫فکر کنم من 'کی'ش رو میشناسم.

694
00:35:31,416 --> 00:35:32,416
‫بیا.

695
00:35:37,166 --> 00:35:39,166
‫ببخشید، بابا نوئل.

696
00:35:39,250 --> 00:35:41,375
‫سلام. یه نفر دیگه رو راه میندازی؟

697
00:35:41,500 --> 00:35:45,041
‫خب بستگی داره.
‫شیطون بودی یا دختر خوب؟

698
00:35:45,125 --> 00:35:48,041
‫جدی میگی؟ من از دبستان
‫تا حالا این کارو نکردم.

699
00:35:48,125 --> 00:35:51,000
‫اُه، پس خیلی وقته دیر شده.

700
00:35:51,041 --> 00:35:52,625
‫کریسمس‌ دو تاییتون مبارک،.

701
00:35:52,750 --> 00:35:54,166
‫مرسی.
‫کریسمس شمام مبارک بابا نوئل.

702
00:35:54,166 --> 00:35:56,625
‫باشه. اوه.

703
00:35:56,666 --> 00:35:58,875
‫بشین. یه تجربه‌ی کامله.

704
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
‫اینه.
‫بله.

705
00:36:00,875 --> 00:36:01,875
‫آره.

706
00:36:04,375 --> 00:36:06,166
‫هوم.
‫بدم نمیاد.

707
00:36:06,250 --> 00:36:07,416
‫باشه.
‫اوه.

708
00:36:08,750 --> 00:36:10,583
‫خیلی‌خب.
‫با شماره سه،

709
00:36:10,625 --> 00:36:13,500
‫میخوام از ته دل بگی «هو، هو، هو!»

710
00:36:13,625 --> 00:36:14,625
‫آماده‌ای؟
‫آره.

711
00:36:14,750 --> 00:36:17,416
‫یک، دو، سه.

712
00:36:17,500 --> 00:36:19,625
‫هو، هو، هو!

713
00:36:22,750 --> 00:36:24,875
‫چیه؟ چی شده؟

714
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
‫هیچی.

715
00:36:26,125 --> 00:36:27,625
‫نه، نه. نمیشه که اینجوری کنی.

716
00:36:27,750 --> 00:36:30,375
‫من الان جلوی نصف شهر لباسمو درآوردم.

717
00:36:30,500 --> 00:36:32,125
‫بهم بدهکاری.

718
00:36:34,500 --> 00:36:36,041
‫نمیدونم. من فقط داشتم...

719
00:36:36,666 --> 00:36:38,875
‫خب...

720
00:36:40,125 --> 00:36:41,500
‫فقط داشتم فکر میکردم...

721
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
‫همیشه من بودم که رو صحنه بودم،

722
00:36:46,416 --> 00:36:48,500
‫و همیشه تو چشم بودم.

723
00:36:49,291 --> 00:36:51,666
‫تنها چیزی که میخواستم اجرا کردن بود.

724
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
‫ولی؟

725
00:36:54,500 --> 00:36:55,500
‫ولی

726
00:36:56,625 --> 00:36:58,250
‫اینکه امشب شماها رو میدیدم

727
00:36:59,125 --> 00:37:01,375
‫و میدیدم چقدر پیشرفت کردین،

728
00:37:01,500 --> 00:37:04,500
‫منظورم اینه که، برام غیر منتظره بود...

729
00:37:07,125 --> 00:37:08,125
‫...لذت‌بخش بود.

730
00:37:11,500 --> 00:37:12,875
‫دلت برای اجرا تنگ شده؟

731
00:37:13,541 --> 00:37:14,541
‫قبلاً آره.

732
00:37:15,625 --> 00:37:16,625
‫هوم.

733
00:37:17,375 --> 00:37:18,541
‫میدونی که چی میگن.

734
00:37:19,791 --> 00:37:22,000
‫وقتی یه در بسته میشه،
‫یه در دیگه باز میشه.

735
00:37:23,500 --> 00:37:24,791
‫خب. پس...

736
00:37:27,166 --> 00:37:28,625
‫پشت این در چیه؟

737
00:37:32,750 --> 00:37:34,041
‫فقط یه نجار.

738
00:37:44,666 --> 00:37:45,875
‫باشه.

739
00:37:52,291 --> 00:37:55,166
‫فکر کنم کارمون بگیره.

740
00:37:58,291 --> 00:37:59,541
‫اوه، اینو نگاه.

741
00:38:00,250 --> 00:38:02,625
‫ایول، این که عالیه.

742
00:38:02,750 --> 00:38:05,041
‫اوه.
‫فکر کردم ماری هنرمندِ خانواده‌س.

743
00:38:05,125 --> 00:38:06,000
‫اوه، و ببین.

744
00:38:06,041 --> 00:38:08,625
‫۲۲۰۰ دلار. شب اول.

745
00:38:09,125 --> 00:38:10,125
‫اوه.

746
00:38:10,750 --> 00:38:13,000
‫امیدوارم همه‌شو خرج
‫این خرت‌وپرت‌ها نکرده باشی.

747
00:38:13,125 --> 00:38:16,125
‫اوه، راستش، داشتم فکر میکردم.

748
00:38:16,166 --> 00:38:21,000
‫اون کیک رولت نوئلِ قدیمی که
‫هر سال درست میکردی یادته

749
00:38:21,125 --> 00:38:22,291
‫چطور مگه؟

750
00:38:23,875 --> 00:38:25,791
‫فکر میکنی یادت مونده
‫چه‌جوری درستش کنی؟

751
00:38:26,500 --> 00:38:28,041
‫خب معلومه.

752
00:38:28,125 --> 00:38:31,875
‫فقط یادم نمیاد آخرین بار کِی این‌قدر مشتری داشتیم
‫که درست کردنش به زحمتش بیرزه.

753
00:38:34,541 --> 00:38:35,625
‫الان داریم.

754
00:39:29,000 --> 00:39:30,291
‫چرا بهم نگفتی؟

755
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
‫درباره‌ی «ریتم روم».

756
00:39:33,125 --> 00:39:36,375
‫چون تو کارای مهم‌تری داشتی

757
00:39:36,416 --> 00:39:38,875
‫که بخوای نگرانِ یه کافه‌ی کوچیک و درب و داغون باشی.

758
00:39:40,250 --> 00:39:45,375
‫یادمه بچه که بودی
‫رو اون صحنه میخوندی و میرقصیدی.

759
00:39:45,416 --> 00:39:46,791
‫حالا خودتو ببین.

760
00:39:48,000 --> 00:39:49,625
‫فکر نکنم میتونستم هیچ‌کدوم از این کارا رو بکنم

761
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
‫اگه «ریتم روم» این‌قدر تو بچگیم نقش نداشت.

762
00:39:53,416 --> 00:39:56,791
‫نمیتونم تصور کنم یهو غیبش بزنه.

763
00:39:57,875 --> 00:39:59,125
‫وقتی اینجا رو باز کردیم،

764
00:39:59,875 --> 00:40:03,750
‫یکی از اولین برنامه‌هامون،
‫تازه از «گرَند اُل اُپری» اومده بود،

765
00:40:03,875 --> 00:40:05,875
‫یه چیزی بهم گفت که هیچ‌وقت یادم نمیره.

766
00:40:06,750 --> 00:40:12,250
- ‫مهم این نیست که اجرا میکنی
- ‫مهم اینه که برای کی اجرا میکنی.

767
00:40:14,125 --> 00:40:15,250
‫خیلی خوشحالم که اینجایی.

768
00:40:15,375 --> 00:40:16,500
‫آره، منم.

769
00:40:16,625 --> 00:40:18,500
‫خب، من دیگه باید برم.

770
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
‫ولی امشب میبینمت.

771
00:40:20,875 --> 00:40:21,750
‫اوم هوم.

772
00:40:21,791 --> 00:40:24,250
‫هی مامان، اینا رو میدی به بابا؟

773
00:40:24,916 --> 00:40:26,375
‫بازم اگ‌ناگ؟
(یه نوع نوشیدنی)

774
00:40:26,416 --> 00:40:28,666
‫نه. شیرینی فرفره‌ای گل کریسمس.

775
00:40:28,666 --> 00:40:29,791
‫آخی.
‫خدافظ مامان.

776
00:40:29,875 --> 00:40:31,791
‫باشه، امشب میبینمت.

777
00:40:34,375 --> 00:40:35,500
‫ببین چی دارم.

778
00:40:35,625 --> 00:40:37,000
‫نقد نوشتن؟
‫اوم هوم.

779
00:40:37,000 --> 00:40:38,875
‫اوه نه. نه نه نه.
‫من نمیتونم. تو بخونش.

780
00:40:39,000 --> 00:40:41,125
‫باشه. اینم از این.

781
00:40:42,875 --> 00:40:46,791
‫«توی یه نمایش خیره‌کننده از شور و حال تعطیلات
‫و سرگرمی درجه یک

782
00:40:47,291 --> 00:40:49,750
‫«آقایون جنتلمن شاد»، یه برنامه‌ی مردونه‌ی کریسمسی،

783
00:40:49,791 --> 00:40:52,625
‫شهر دنج «سیکامور کریک» رو جادو کرده.»

784
00:40:52,666 --> 00:40:56,625
‫«به کارگردانی اسطوره‌ی محلی برادوی، اشلی دیویس

785
00:40:56,666 --> 00:41:00,875
‫این نمایش یه دلخوشی کریسمسی و یه موفقیت بزرگ
‫برای «ریتم روم»ـه

786
00:41:01,000 --> 00:41:03,375
‫که دوباره برگشته به صدر صحنه‌ی فرهنگی شهر.»

787
00:41:03,416 --> 00:41:04,750
‫چی؟

788
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
‫فوق‌العاده‌س!

789
00:41:07,000 --> 00:41:08,250
‫من فقط... امیدوارم جواب بده.

790
00:41:08,291 --> 00:41:11,125
‫باید دنیز رو میدیدی.
‫داشت واسه اون آبمیوه‌فروشیه غش و ضعف میرفت.

791
00:41:11,166 --> 00:41:12,541
‫حتی اگه جواب هم نده،

792
00:41:12,625 --> 00:41:15,125
‫مردم دوباره دارن از «ریتم روم» حرف میزنن.

793
00:41:15,750 --> 00:41:16,875
‫این کار تو بود.

794
00:41:17,375 --> 00:41:19,041
‫تو فقط میخوای من بمونم.

795
00:41:19,666 --> 00:41:20,916
‫مگه بده؟

796
00:41:26,291 --> 00:41:30,125
‫وایسا ببینم. فکر کنم اون راننده تاکسیه‌س
‫که منو از فرودگاه رسوند.

797
00:41:30,250 --> 00:41:33,250
‫واو. عجب قر و اطواری داره!
‫اوم هوم.

798
00:41:34,125 --> 00:41:35,916
‫تو هم داری به همون چیزی فکر میکنی که من فکر میکنم؟

799
00:41:36,000 --> 00:41:37,250
‫هر چی بیشتر، خوش‌تر.

800
00:41:43,750 --> 00:41:44,541
‫هی!

801
00:41:44,625 --> 00:41:45,625
‫اشلی.

802
00:41:45,666 --> 00:41:46,541
‫اشلی، آره.

803
00:41:46,625 --> 00:41:48,250
‫شما؟
‫اوم، ریکی.

804
00:41:48,375 --> 00:41:51,375
‫آها، درسته.
من و خواهرم داشتیم فکر میکردیم

805
00:41:52,125 --> 00:41:53,875
‫نظرت راجع به نگین چیه؟

806
00:42:13,333 --> 00:42:15,250
‫هوو!

807
00:42:32,500 --> 00:42:33,375
‫این مَرده منه!

808
00:42:58,416 --> 00:43:00,583
‫آخ!
‫باشه. یه مشکلی پیش اومده.

809
00:43:00,666 --> 00:43:02,958
‫چی شده؟
‫پاش رو یخ لیز خورد افتاد.

810
00:43:03,041 --> 00:43:04,833
‫فقط پیچ خورده. من میتونم انجامش بدم.

811
00:43:04,916 --> 00:43:06,083
‫آخ. اوه.

812
00:43:06,166 --> 00:43:08,041
‫اِ... تو هیچ کاری نمیکنی، پسر.

813
00:43:08,583 --> 00:43:09,583
‫آه. آخ!

814
00:43:09,666 --> 00:43:11,041
‫ورم کرده.

815
00:43:11,083 --> 00:43:13,958
‫چیز مهمی نیست. منم موقع فوتبال بازی کردن
‫همه‌ش مچ پام میپیچید.

816
00:43:14,041 --> 00:43:16,083
‫چه خبره؟ نزدیکه اجرا شروع بشه‌ها.

817
00:43:16,166 --> 00:43:17,333
‫راجر لیز خورد افتاد.

818
00:43:17,416 --> 00:43:19,291
‫شاید بتونم نشسته انجامش بدم. آخ! آخ!

819
00:43:19,416 --> 00:43:21,041
‫آخ!
‫اوه.

820
00:43:21,083 --> 00:43:22,208
‫طفلکی.

821
00:43:25,416 --> 00:43:26,541
‫عاشق اینجام!

822
00:43:32,416 --> 00:43:33,916
‫ملت اون بیرون دیگه کلافه شدن.

823
00:43:34,041 --> 00:43:36,541
‫برای این اجرا به چهار تا رقصنده
‫نیاز داریم.

824
00:43:36,583 --> 00:43:38,416
‫نمیشه فقط با سه نفر جمع و جورش کرد؟

825
00:43:38,458 --> 00:43:40,416
‫وقت نداریم یه رقص جدید
‫یاد بگیریم بچه‌ها.

826
00:43:41,083 --> 00:43:42,833
‫مجبوریم امتحان کنیم.

827
00:43:51,041 --> 00:43:52,750
‫آ... یه لطفی کنید. ناراحت نشید یه وقت.

828
00:43:53,875 --> 00:43:55,041
‫ولی ما میشیما.

829
00:43:58,541 --> 00:44:01,041
‫بهت گفتم. اشتباه بود.

830
00:44:01,125 --> 00:44:04,041
‫من میگم امشب رو کنسل کنیم.
‫فردا یه فکری براش میکنیم.

831
00:44:04,125 --> 00:44:05,625
‫اونا پولِ نمایش دادن.

832
00:44:05,666 --> 00:44:07,000
‫پولشون رو پس بده.

833
00:44:08,791 --> 00:44:09,791
‫نه.

834
00:44:10,666 --> 00:44:13,250
‫نه، ببین، نمیدونم
‫راه حلش چیه، ولی...

835
00:44:15,250 --> 00:44:17,000
‫استن و لیلی به اون پول نیاز دارن.

836
00:44:17,791 --> 00:44:20,291
‫امیدشون به ماست.
‫امید اشلی هم به ماست.

837
00:44:20,791 --> 00:44:23,291
‫پس، نباید ناامیدشون
‫کنیم، مگه نه؟

838
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
‫دنی؟

839
00:44:31,250 --> 00:44:33,541
‫پس چی شد که نمیخواستی با ما
‫برقصی؟

840
00:44:33,625 --> 00:44:37,166
‫بالاخره یکی باید امشب
‫سورتمه‌ی بابا نوئلُ هدایت کنه.

841
00:44:37,250 --> 00:44:39,125
‫اصلاً رقص رو بلدی؟

842
00:44:39,250 --> 00:44:43,000
‫چی؟ فکر کردی این پیرمردِ
‫فقط میشینه جدول حل میکنه

843
00:44:43,125 --> 00:44:44,666
‫و همش نوشیدنی میلمبونه؟

844
00:44:45,250 --> 00:44:46,041
‫خب...

845
00:44:46,125 --> 00:44:47,125
‫یه جورایی.

846
00:44:48,250 --> 00:44:49,250
‫آره.

847
00:45:26,208 --> 00:45:28,416
‫خب آقایون

848
00:45:29,166 --> 00:45:32,791
‫چه حسی داره که
‫باحال‌ترین اجرای شهر مال شماست

849
00:45:32,916 --> 00:45:34,666
‫یه... یه دوره‌ی عجیبی بوده

850
00:45:35,166 --> 00:45:37,041
‫خیلی عجیب

851
00:45:37,083 --> 00:45:39,916
‫شانس آوردیم که یه
‫طراح رقص عالی داریم

852
00:45:40,041 --> 00:45:42,291
‫آره دیگه
‫همه‌کاره‌ی نمایش اونه

853
00:45:42,416 --> 00:45:43,791
‫اوه
‫سلام مامان

854
00:45:44,333 --> 00:45:45,666
‫بله. بله

855
00:45:45,791 --> 00:45:50,708
‫خب... فقط میتونم حدس بزنم
‫خانواده‌هاتون چقدر بهتون افتخار میکنن

856
00:45:51,666 --> 00:45:53,833
‫پس بیاید گروه «مِری جنتلمن» رو ببینید

857
00:45:53,916 --> 00:45:56,416
‫تو «ریتم روم» توی «سیکامور کریک»

858
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
‫که از الآن تا کریسمس اجرا دارن

859
00:45:58,291 --> 00:46:00,291
‫برمیگردیم به شما در استودیو

860
00:46:00,416 --> 00:46:02,208
‫وای.
‫پوشش خبری رو ادامه میدیم...

861
00:46:02,291 --> 00:46:05,541
‫ممنون. مثل همیشه خوشمزه بود.

862
00:46:07,208 --> 00:46:11,041
‫میدونی، خیلی وقته لوک رو
‫اینقدر خوشحال ندیده بودم.

863
00:46:11,833 --> 00:46:12,833
‫جداً؟

864
00:46:12,916 --> 00:46:16,791
‫آره. وقتی ایمی ولش کرد،
‫اون... داغون شد.

865
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
‫وایسا ببینم، اون ولش کرد؟

866
00:46:19,458 --> 00:46:20,916
‫بهت نگفته بود؟

867
00:46:21,041 --> 00:46:24,458
‫خب، گفت که
‫آخرش یه افتضاح کامل بوده.

868
00:46:24,541 --> 00:46:25,916
‫تقریبا همینه.

869
00:46:27,291 --> 00:46:28,291
‫چی شد؟

870
00:46:29,166 --> 00:46:31,916
‫خب، ببین، اونا میان اینجا. ممنون.

871
00:46:33,416 --> 00:46:37,041
‫خب لوک اینجا جا میفته،
‫کسب و کارش رو راه میندازه،

872
00:46:37,666 --> 00:46:41,083
‫و هنوز هیچی نشده،
‫خانم پشیمون میشه.

873
00:46:41,708 --> 00:46:43,416
‫میخواد برگرده شهر.

874
00:46:45,208 --> 00:46:46,291
‫برگرده؟

875
00:46:46,416 --> 00:46:48,791
‫وایسا ببینم. مگه لوک تو شهر زندگی میکرد؟

876
00:46:49,791 --> 00:46:52,916
‫میدونم، قیافش به این مردهای همه‌فن‌حریفِ خاکی میخوره.

877
00:46:53,041 --> 00:46:56,166
‫هوم.
‫نه بابا، بچه شیکاگوئه.

878
00:46:57,333 --> 00:46:59,666
‫آهان، پس واسه اینه که خوشش نمیاد.

879
00:47:01,791 --> 00:47:02,916
‫ممنون.

880
00:47:03,041 --> 00:47:04,041
‫بعداً میبینمت.

881
00:47:04,041 --> 00:47:05,291
‫خداحافظ، تروی.
‫خداحافظ.

882
00:47:08,166 --> 00:47:10,333
‫به‌به‌به، اینو نگاه کن!

883
00:47:10,416 --> 00:47:12,083
‫ناهار لوک دستمه

884
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
‫و کسی نیست براش ببره.

885
00:47:14,291 --> 00:47:15,416
‫آها.

886
00:47:16,416 --> 00:47:17,791
‫گرفتم چی شد.

887
00:47:17,833 --> 00:47:20,166
‫تو و تروی دستتون تو یه کاسه‌اس.

888
00:47:20,291 --> 00:47:23,166
‫چی؟ نه بابا. هیچ کاسه‌ای تو کار نیست.

889
00:47:23,791 --> 00:47:24,791
‫اوم‌هوم.

890
00:47:25,791 --> 00:47:26,791
‫وایسا.

891
00:47:28,208 --> 00:47:29,208
‫ماشین منو بردار برو.

892
00:47:50,666 --> 00:47:52,791
‫مگه تو خود نمایش سیر نمیشی؟

893
00:47:52,833 --> 00:47:55,291
‫انگار تاحالا ندیده بودمت
‫وقتی داری کار خودتو میکنی.

894
00:47:56,291 --> 00:47:57,291
‫اینجارو؟

895
00:47:57,958 --> 00:47:59,291
‫دوسش نداری؟

896
00:48:00,083 --> 00:48:03,041
‫آقای بلکین که خوشش نمیاد. اگه خوشش میاومد،
‫اینقدر مفت بهم اجاره‌ش نمیداد.

897
00:48:03,916 --> 00:48:04,916
‫هوم.

898
00:48:05,333 --> 00:48:07,041
‫وای، همه‌ی اینا کار خودته؟

899
00:48:07,708 --> 00:48:09,041
‫من... من اینا رو قرض گرفتم،

900
00:48:09,666 --> 00:48:12,291
‫واسه روز مبادا که یه دختر شهری
‫ببینم و بخوام نظرشو جلب کنم 

901
00:48:12,416 --> 00:48:14,666
‫خب، باید بگم موفق شدی.

902
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
‫خب...

903
00:48:17,416 --> 00:48:20,916
‫خب، حالا که نیومدی
‫دکور آشپزخونه رو عوض کنی،

904
00:48:20,958 --> 00:48:22,291
‫چی شده که تا اینجا اومدی؟

905
00:48:22,416 --> 00:48:23,416
‫آها.

906
00:48:28,166 --> 00:48:29,916
‫ساندویچ ژامبون و پنیرت.

907
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
‫ماری ازت خواسته اینو بیاری؟

908
00:48:32,458 --> 00:48:36,333
‫انگار پیکِ همیشگی اون شب
‫رو یخ سُر خورده.

909
00:48:36,416 --> 00:48:38,583
‫آها. اوه، راج.

910
00:48:41,291 --> 00:48:42,166
‫قشنگه.

911
00:48:42,208 --> 00:48:43,291
‫این چیه؟

912
00:48:43,416 --> 00:48:44,708
‫اوه، اون فقط...

913
00:48:44,791 --> 00:48:47,041
‫یه چیزِ کوچیکه که
‫یه مدته روش کار میکنم.

914
00:48:47,166 --> 00:48:49,833
‫هنوز... هنوز کامل نشده.

915
00:48:49,916 --> 00:48:51,166
‫میتونم ببینم؟

916
00:48:56,541 --> 00:48:59,291
‫لوک، این محشره.

917
00:49:02,416 --> 00:49:03,541
‫تو یه هنرمندی.

918
00:49:04,291 --> 00:49:05,291
‫ممنون.

919
00:49:06,541 --> 00:49:07,666
‫چی بگم؟ این...

920
00:49:09,708 --> 00:49:12,416
‫اولین سالیه تو این
‫چندین سالِ اخیر که من

921
00:49:13,416 --> 00:49:14,916
‫واقعاً برای کریسمس ذوق دارم.

922
00:49:15,916 --> 00:49:17,208
‫جداً؟

923
00:49:17,291 --> 00:49:18,166
‫آره.

924
00:49:18,208 --> 00:49:19,416
‫فکر کنم...

925
00:49:21,416 --> 00:49:23,791
‫انگار فقط به یه انگیزه‌ی خوب احتیاج داشتم.

926
00:49:25,291 --> 00:49:26,541
‫میدونم چی میگی.

927
00:49:27,041 --> 00:49:28,041
‫هوم.

928
00:49:33,333 --> 00:49:34,416
‫میرقصی؟

929
00:49:35,833 --> 00:49:36,958
‫اصلاً یادت مونده چجوریه؟

930
00:49:38,208 --> 00:49:39,791
‫ببینم... آهان.

931
00:49:40,791 --> 00:49:43,583
‫برم سراغ آموزش‌هات. خب، این...

932
00:49:45,291 --> 00:49:46,666
‫گرفتن دست با یه دست.

933
00:49:47,666 --> 00:49:52,083
‫اینم... گرفتنِ دو دستی.

934
00:49:52,166 --> 00:49:53,166
‫درسته.

935
00:49:53,208 --> 00:49:54,208
‫و این...

936
00:49:56,416 --> 00:49:57,708
‫حالتِ بسته‌س.

937
00:50:12,416 --> 00:50:13,416
‫هوم.

938
00:50:36,791 --> 00:50:38,125
‫خیلی نزدیک بود.

939
00:50:45,500 --> 00:50:46,791
‫آ...

940
00:50:46,875 --> 00:50:48,125
‫جودی، سلام.

941
00:50:48,750 --> 00:50:52,750
‫اشلی، میدونم حتماً از این تماس
‫تعجب کردی.

942
00:50:52,791 --> 00:50:55,541
‫تعجب که چه عرض کنم!
‫خب... چی شده؟

943
00:50:55,625 --> 00:50:57,291
‫میرم سر اصل مطلب. آ...

944
00:50:58,000 --> 00:51:00,250
‫یه وضعیت اورژانسی داریم.

945
00:51:00,291 --> 00:51:02,250
‫لازمه فوراً برگردی

946
00:51:02,375 --> 00:51:03,375
‫چی...

947
00:51:04,250 --> 00:51:05,250
‫پس شلبی چی

948
00:51:05,291 --> 00:51:09,125
‫برید. بعضیا نمیتونن
‫فشارِ کارِ نمایش رو تحمل کنن.

949
00:51:09,166 --> 00:51:11,875
‫و... و... و جایگزینش؟

950
00:51:12,375 --> 00:51:14,125
‫اونم فلورونا گرفته افتاده
(ابتلای همزمان به آنفولانزا و کووید)

951
00:51:15,666 --> 00:51:16,916
‫جدی میگی؟

952
00:51:17,000 --> 00:51:19,250
‫تو تنها کسی هستی که
‫این رقص رو بلده

953
00:51:20,625 --> 00:51:24,500
‫نمیترسی تماشاچیا حواسشون
‫به موهای سفید من پرت بشه؟

954
00:51:25,500 --> 00:51:29,916
‫به تهیه‌کننده‌ها فهموندم که
‫چه اشتباهی کردن که گذاشتن تو بری.

955
00:51:30,000 --> 00:51:34,125
‫و برای جبرانش،
‫حاضرن ۲۵ درصد به حقوقت اضافه کنن.

956
00:51:35,250 --> 00:51:36,500
‫بیست و پنج درصد؟

957
00:51:37,125 --> 00:51:38,791
‫با یه قرارداد سه ساله.

958
00:51:39,750 --> 00:51:42,541
‫عجب. پیشنهاد خیلی وسوسه‌انگیزیه.

959
00:51:44,000 --> 00:51:46,166
‫آم...
‫نظرت چیه؟

960
00:51:47,750 --> 00:51:48,750
‫اِم...

961
00:51:49,291 --> 00:51:50,541
‫مگه میتونم نه بگم؟

962
00:51:52,166 --> 00:51:56,000
‫عالیه. اِم، میگم مَریلین
‫برات یه بلیط فرست کلاس بگیره،

963
00:51:56,125 --> 00:51:59,750
‫و یه ماشین هم هماهنگ میکنیم که
‫فردا شب از فرودگاه بیاد دنبالت

964
00:51:59,791 --> 00:52:02,375
‫صبر کن، فردا شب؟
‫فردا شب که شبِ کریسمِسه.

965
00:52:02,500 --> 00:52:05,875
‫لازم دارم برای نمایشِ مهمِ
‫روز کریسمس اینجا باشی.

966
00:52:05,916 --> 00:52:07,416
‫مشکلی که نیست، هست؟

967
00:52:08,500 --> 00:52:09,625
‫من...

968
00:52:09,666 --> 00:52:11,625
‫فقط فکر نمیکردم اینقدر زود باشه.

969
00:52:11,750 --> 00:52:14,250
‫من کلی پارتی‌بازی کردم سرِ این،

970
00:52:14,291 --> 00:52:16,875
‫پس تو تصمیم‌گرفتنت معطل نکن، خب؟

971
00:52:18,416 --> 00:52:19,416
‫چشم.

972
00:52:20,250 --> 00:52:21,250
‫ممنون.

973
00:52:35,000 --> 00:52:36,166
‫سلام بابا.

974
00:52:36,250 --> 00:52:38,000
‫آه، نمیدونستم اینجایی.

975
00:52:39,500 --> 00:52:41,375
‫آره.
‫خوبی؟

976
00:52:42,416 --> 00:52:43,625
‫اوه، آم...

977
00:52:44,916 --> 00:52:47,375
‫طراح رقصِ گروه
‫«جینگل بلز» همین الان زنگ زد.

978
00:52:47,916 --> 00:52:48,916
‫خب؟

979
00:52:49,500 --> 00:52:51,125
‫کارِ قبلیمو بهم پیشنهاد داد.

980
00:52:51,666 --> 00:52:53,666
‫پس بالاخره سر عقل اومدن.

981
00:52:53,750 --> 00:52:55,750
‫کی سر عقل اومده؟

982
00:52:55,875 --> 00:52:57,291
‫«جینگل بلز»یا.

983
00:52:57,375 --> 00:52:59,916
‫دارن بهم یه قرارداد سه ساله پیشنهاد میدن.

984
00:53:00,000 --> 00:53:01,541
‫معلومه که میدن.

985
00:53:02,041 --> 00:53:04,041
‫حالا که اینجا یه موقعیت
‫بهتر گیرت اومده،

986
00:53:04,125 --> 00:53:05,541
‫فهمیدن چه اشتباهی کردن.

987
00:53:05,625 --> 00:53:07,875
‫خب، معلومه که اشتباه کردن.

988
00:53:08,000 --> 00:53:10,041
‫تو خیلی بااستعدادی، دخترم.

989
00:53:10,541 --> 00:53:12,375
‫حقوقمم زیاد میکنن.

990
00:53:12,416 --> 00:53:14,625
‫امیدوارم بهشون گفته باشی
‫پیشنهادشونو بذارن درِ کوزه آبشو بخورن!

991
00:53:15,291 --> 00:53:17,875
‫بهشون گفتم مطمئن نیستم.

992
00:53:20,875 --> 00:53:22,875
‫همیشه آرزوم همین بوده.

993
00:53:23,750 --> 00:53:24,750
‫خودتون که میدونید.

994
00:53:25,791 --> 00:53:29,875
‫انگار کل زندگیم داشتم
‫خودمو آماده میکردم که تو اون نمایش باشم.

995
00:53:33,000 --> 00:53:34,500
‫کی باید بری؟

996
00:53:36,375 --> 00:53:37,625
‫فردا شب.

997
00:53:38,750 --> 00:53:39,750
‫اوه.

998
00:53:40,666 --> 00:53:43,625
‫ولی به نظر خودت
‫زیاد ذوق‌زده نیستی.

999
00:53:46,375 --> 00:53:49,916
‫آخه... من واقعاً دلم میخواست
‫کریسمس رو با شماها بگذرونم.

1000
00:53:50,791 --> 00:53:52,750
‫و خیلی کم مونده به هدفمون برسیم.

1001
00:53:52,791 --> 00:53:55,291
‫اگه من برم چی
‫به سر اینجا میاد؟

1002
00:53:55,375 --> 00:53:58,166
‫به لطف تو،
‫اینجا دوباره جون گرفته.

1003
00:53:58,250 --> 00:54:00,875
‫از کجا معلوم من و مادرت
‫نتونیم چراغِ نمایشو روشن نگه داریم؟

1004
00:54:01,000 --> 00:54:01,791
‫بابا.

1005
00:54:01,875 --> 00:54:03,666
‫از وقتی یه دختر کوچولو بودی،

1006
00:54:03,750 --> 00:54:06,125
‫همه‌ش از این میگفتی
‫که یکی از «جینگل بلز» بشی.

1007
00:54:06,250 --> 00:54:07,250
‫آره.

1008
00:54:07,916 --> 00:54:09,791
‫فرصتایی مثل این

1009
00:54:09,875 --> 00:54:12,875
‫تو زندگی آدم حتی یه بارم به ندرت پیش میاد،

1010
00:54:14,041 --> 00:54:15,166
‫چه برسه به دو بار.

1011
00:54:16,000 --> 00:54:17,416
‫و باید بدونی

1012
00:54:17,500 --> 00:54:21,291
‫که ما اصلاً دلمون نمیخواد
‫تو نگران اینجا باشی.

1013
00:54:22,625 --> 00:54:24,791
‫من و پدرت از پسش برمیایم.

1014
00:54:25,625 --> 00:54:29,000
‫اینا مهم‌ترین
‫سال‌های زندگی‌تون.

1015
00:54:30,250 --> 00:54:32,750
‫باید برای خودت زندگی کنی.

1016
00:54:35,375 --> 00:54:36,375
‫باشه؟

1017
00:54:37,875 --> 00:54:38,750
‫آره.

1018
00:54:40,041 --> 00:54:41,250
‫دوستت داریم.

1019
00:55:19,875 --> 00:55:21,625
‫اون بیرون غلغله‌اس، نه؟

1020
00:55:23,625 --> 00:55:24,625
‫ها.

1021
00:55:26,250 --> 00:55:27,250
‫لوک.

1022
00:55:27,666 --> 00:55:28,666
‫آم...

1023
00:55:29,125 --> 00:55:30,291
‫چیزی شده؟

1024
00:55:31,541 --> 00:55:32,750
‫باید حرف بزنیم.

1025
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
‫باشه.

1026
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
‫من دارم میرم.

1027
00:55:36,125 --> 00:55:38,000
‫باشه، فکر کنم مشکلی نباشه.

1028
00:55:38,125 --> 00:55:41,000
‫منظورم اینه که، همه‌مون دیگه نمایشو حفظیم.

1029
00:55:41,041 --> 00:55:42,625
‫نه، نه، من... من دارم میرم،

1030
00:55:43,750 --> 00:55:44,750
‫آم، برای همیشه.

1031
00:55:49,000 --> 00:55:50,041
‫داری چی میگی؟

1032
00:55:51,291 --> 00:55:53,750
‫خب، «جینگل بلز»یا
‫کار قبلیمو بهم پیشنهاد دادن،

1033
00:55:53,875 --> 00:55:56,291
‫و منم گفتم... آره.

1034
00:55:57,875 --> 00:55:59,500
‫خب، گیج شدم. آم...

1035
00:56:00,791 --> 00:56:02,416
‫فکر میکردم یه نفر دیگه رو گرفته بودن.

1036
00:56:02,500 --> 00:56:03,541
‫آره خب، گرفته بودن.

1037
00:56:03,625 --> 00:56:05,625
‫ولی بعد یه اتفاقی افتاد، و

1038
00:56:07,250 --> 00:56:08,375
‫نظرشون عوض شد.

1039
00:56:11,125 --> 00:56:12,125
‫آم...

1040
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
‫پس ما چی...؟

1041
00:56:22,250 --> 00:56:23,625
‫قضیه‌ی چی؟

1042
00:56:28,125 --> 00:56:29,250
‫اشلی... چیزه،

1043
00:56:30,125 --> 00:56:31,125
‫داره از پیشمون میره.

1044
00:56:32,541 --> 00:56:33,666
‫صبر کن، چی؟

1045
00:56:34,291 --> 00:56:37,041
‫آره، من... من دارم برمیگردم پیش «جینگل بلز»

1046
00:56:38,666 --> 00:56:39,750
‫خب، پس نمایش ما چی میشه؟

1047
00:56:40,375 --> 00:56:43,500
‫ببینید، شماها باید خیلی به خودتون افتخار کنید.

1048
00:56:43,625 --> 00:56:47,416
‫منظورم اینه که، شب پشت شب جون کندید.

1049
00:56:47,500 --> 00:56:49,375
‫کاری که کردید فوق‌العاده‌ست.

1050
00:56:51,541 --> 00:56:53,250
‫و من کاملاً مطمئنم

1051
00:56:53,375 --> 00:56:54,875
‫که نمایش ادامه پیدا میکنه

1052
00:56:55,750 --> 00:56:59,125
‫چه با من... چه بی‌من.

1053
00:57:01,500 --> 00:57:03,916
‫ولی اگه الان نرم،

1054
00:57:04,000 --> 00:57:06,500
‫اون‌وقت هرچی براش زحمت کشیدم رو از دست میدم.

1055
00:57:07,875 --> 00:57:09,625
‫پس اون همه زحمتی که *ما* کشیدیم چی؟

1056
00:57:12,500 --> 00:57:13,500
‫خیلی خب.

1057
00:57:16,291 --> 00:57:17,791
‫دخترای شهری همه‌شون عین همن.

1058
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
‫لوک.

1059
00:57:22,875 --> 00:57:25,791
‫لوک. لوک، صبر کن. لطفاً بذار توضیح بدم.

1060
00:57:25,875 --> 00:57:29,500
‫میدونی، اولین باره که از وقتی ایمی رفت،

1061
00:57:29,625 --> 00:57:31,916
‫فکر کردم یه چیز باارزش تو زندگیم پیدا کردم.

1062
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
‫من اصلاً نمیخواستم تو این نمایش مسخره باشم.

1063
00:57:35,125 --> 00:57:36,125
‫ولی این کارو کردم.

1064
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
‫کردمش. به‌خاطر تو این کارو کردم.

1065
00:57:38,875 --> 00:57:39,875
‫و به‌خاطر خانواده‌ت.

1066
00:57:40,916 --> 00:57:45,125
‫چون تو یه شور و اشتیاقی داشتی که خیلی الهام‌بخش بود.

1067
00:57:45,875 --> 00:57:48,625
‫تقریباً غیرممکن بود که نخوام کمکت کنم.

1068
00:57:48,750 --> 00:57:49,875
‫آره؟

1069
00:57:50,416 --> 00:57:52,000
‫و حالا همین‌جوری میذاری میری

1070
00:57:53,541 --> 00:57:55,541
‫بدون اینکه حتی یه خبری بهم بدی.

1071
00:57:55,625 --> 00:57:57,416
‫خب...

1072
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
‫قرار بود تو اون آشنای من باشی، یادت رفته؟

1073
00:57:59,875 --> 00:58:01,875
‫آره. منم... منم همینو میخوام.

1074
00:58:01,916 --> 00:58:06,500
‫فقط... نمیدونم. ترسیدم، بعدشم همه‌چی خیلی سریع اتفاق افتاد.

1075
00:58:07,625 --> 00:58:09,250
‫داشتم عاشقت میشدم، اشلی.

1076
00:58:10,875 --> 00:58:11,875
‫چی؟

1077
00:58:12,250 --> 00:58:14,500
‫ممنون که قبل از اینکه دیر بشه نشونم دادی واقعاً کی هستی.

1078
00:58:16,000 --> 00:58:17,291
‫تو کاملاً در موردم اشتباه میکنی.

1079
00:58:17,375 --> 00:58:18,291
‫تبریک میگم.

1080
00:58:18,375 --> 00:58:21,125
‫این احتمالاً بهترین اجرا کردنت بود تا حالا.

1081
00:58:21,750 --> 00:58:23,875
‫حالا، یکی از ما یه نمایش داره که باید اجرا کنه، پس...

1082
00:58:52,416 --> 00:58:53,750
‫الو، شما با لوک تماس گرفتید

1083
00:58:53,875 --> 00:58:55,666
‫الان نمیتونم جوابتون رو بدم

1084
00:58:55,750 --> 00:58:58,041
‫لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق برام پیغام بذارید

1085
00:59:15,750 --> 00:59:17,375
‫اینم از ستاره‌ی درخشان من.

1086
00:59:21,375 --> 00:59:23,166
‫خیلی خوش گذشت که خونه بودی، دختر گلم.

1087
00:59:25,791 --> 00:59:27,791
‫حالا برگرد اونجا و نشونشون بده کارت چقدر درسته.

1088
00:59:29,125 --> 00:59:30,125
‫ممنون بابا.

1089
00:59:33,625 --> 00:59:35,875
‫ممنون به‌خاطر همه‌چیز.

1090
00:59:36,500 --> 00:59:38,041
‫خوش‌شانسم که بهترین خواهر بزرگ دنیا رو دارم.

1091
00:59:39,750 --> 00:59:42,041
‫نذار اونجا کسی بهت زور بگه.

1092
00:59:42,125 --> 00:59:43,666
‫قول میدی؟
‫قول میدم.

1093
00:59:45,041 --> 00:59:47,416
‫خب، تونستی با لوک ارتباط برقرار کنی؟

1094
00:59:50,125 --> 00:59:51,375
‫باهام حرف نمیزنه.

1095
00:59:52,000 --> 00:59:53,625
‫حق هم داره.

1096
00:59:54,250 --> 00:59:56,250
‫خب، تو سعی کردی باهاش تماس بگیری؟

1097
00:59:56,375 --> 00:59:59,500
‫شاید فقط، میدونی، یکم وقت لازم داشته تا همه‌چی رو هضم کنه.

1098
00:59:59,625 --> 01:00:02,375
‫سعی کردم بهش زنگ بزنم. جواب نداد.

1099
01:00:03,750 --> 01:00:06,416
‫میخوای یکم بیشتر تلاش کنی؟
‫باشه، چیکار کنم مثلاً؟

1100
01:00:06,500 --> 01:00:09,750
‫برم جلو خونه‌ش رو چمناش یه ضبط صوت گنده بگیرم دستم؟

1101
01:00:10,625 --> 01:00:12,291
‫فکر بدی هم نیستا.

1102
01:00:12,916 --> 01:00:16,625
‫حس میکنم آخرین کسی‌ام که دلش میخواد باهام حرف بزنه.

1103
01:00:17,125 --> 01:00:18,625
‫تو که نمیدونی.

1104
01:00:20,875 --> 01:00:22,166
‫میدونم نسبت بهش حس داری.

1105
01:00:23,791 --> 01:00:26,750
‫آره، مثلِ... قوی‌ترین حسی که داشتم...

1106
01:00:26,875 --> 01:00:28,541
‫...تو این مدت طولانی.

1107
01:00:28,625 --> 01:00:30,375
‫پس باید بهش بگی.

1108
01:00:30,500 --> 01:00:32,375
‫یالا، اگه نگی پشیمون میشی.

1109
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
‫اون باید بدونه چه حسی داری.

1110
01:00:36,791 --> 01:00:39,875
‫منظورم اینه که، مگه الان دیگه چی داری که از دست بدی؟

1111
01:00:40,500 --> 01:00:41,750
‫نمیدونم.

1112
01:00:41,791 --> 01:00:43,000
‫فقط بهش فکر کن.

1113
01:00:44,000 --> 01:00:46,166
‫اون واقعاً پسر خیلی خوبیه، اشلی.

1114
01:00:46,791 --> 01:00:47,791
‫میدونم.

1115
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
‫چطوری؟
‫خوبم. تو چطوری؟

1116
01:01:06,250 --> 01:01:07,375
‫اوه، منم خوبم.

1117
01:01:19,125 --> 01:01:20,791
‫خیلی خب، دوباره شروع میکنیم.

1118
01:01:20,875 --> 01:01:23,875
‫راج، تو هی تو حرکت اول دیر میجنبی. بیا درستش کنیم.

1119
01:01:23,916 --> 01:01:26,500
‫شاید بهتره با تروی حرف بزنی.
‫اگه اون دیر کنه، منم دیر میکنم.

1120
01:01:26,625 --> 01:01:28,791
‫گفت تروی؟
‫من تقریباً مطمئنم گفت راجر.

1121
01:01:28,875 --> 01:01:31,375
‫نه، من دیر میکنم چون دارم از تو سیگنال میگیرم، تنبل خان.

1122
01:01:31,500 --> 01:01:32,541
‫آره، منو نگاه نکن.

1123
01:01:32,625 --> 01:01:35,416
‫زمان‌بندی من همیشه بی‌نقص بوده،
‫برخلاف بعضی احمقای این پشت.

1124
01:01:35,500 --> 01:01:38,875
‫هی، هی، هی! من بیشتر از سن تو دارم میرقصم، بچه جون.

1125
01:01:38,916 --> 01:01:40,250
‫خیلی وقت میشه ها.

1126
01:01:40,375 --> 01:01:41,375
‫بچه‌ها.

1127
01:01:44,500 --> 01:01:46,000
‫هی! تمومش کنید!

1128
01:01:46,916 --> 01:01:48,000
‫بس کنید دیگه.

1129
01:01:49,375 --> 01:01:51,500
‫دعوا کردن ما رو به جایی نمیرسونه.

1130
01:01:51,541 --> 01:01:52,541
‫داریم چیکار میکنیم؟

1131
01:01:52,625 --> 01:01:55,375
‫بیاین فقط رو طراحی رقصی که یاد گرفتیم تمرکز کنیم

1132
01:01:55,500 --> 01:01:57,250
‫و هماهنگیمون رو دقیق‌تر کنیم، باشه؟

1133
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
‫خوبه.

1134
01:02:00,291 --> 01:02:01,541
‫کی تو رو متخصص کرده؟

1135
01:02:02,250 --> 01:02:04,416
‫خب، متخصص که اینجا نیست، هست؟

1136
01:02:04,500 --> 01:02:07,291
‫پس... فعلاً، من مسئولم.

1137
01:02:09,041 --> 01:02:10,500
‫انگار من در جریان نبودم.

1138
01:02:10,625 --> 01:02:12,541
‫ای وای وای.

1139
01:02:13,625 --> 01:02:16,291
‫راج، چرا اینقدر لجبازی میکنی؟

1140
01:02:18,375 --> 01:02:20,375
‫امشب یه نمایش داریم که تمام بلیت‌هاش فروش رفته.

1141
01:02:20,416 --> 01:02:22,750
‫استن، لیلی، اونا رو ما حساب کردن.

1142
01:02:22,791 --> 01:02:25,666
‫امشب شب کریسمسه. میدونی یعنی چی؟

1143
01:02:25,750 --> 01:02:28,000
‫یعنی اگه امشب کارمون نگیره،

1144
01:02:28,041 --> 01:02:30,916
‫میتونی برای همیشه با «ریتم روم» خداحافظی کنی

1145
01:02:31,000 --> 01:02:34,625
‫فهمیدی؟
‫چرا همگی یه پنج دقیقه استراحت نکنیم؟

1146
01:02:35,250 --> 01:02:37,291
‫فکر خوبیه. فکر خوبیه.
‫آره. یالا.

1147
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
‫کاش بازنشسته مونده بودم.
‫آره.

1148
01:02:39,291 --> 01:02:40,750
‫اینقدرشو میدونم.
‫موافقم.

1149
01:02:40,791 --> 01:02:41,791
‫بچه‌ها!

1150
01:02:47,625 --> 01:02:48,625
‫خوبی؟

1151
01:02:50,625 --> 01:02:51,916
‫آره، خوبم.

1152
01:02:52,000 --> 01:02:53,666
‫مطمئنی؟

1153
01:02:56,125 --> 01:02:58,375
‫همون‌طور که اون گفت، نمایش ادامه پیدا میکنه.

1154
01:03:00,375 --> 01:03:03,250
‫مطمئنی نگران نمایشی؟

1155
01:03:31,500 --> 01:03:34,041
‫امیدوارم تا پروازت کلی وقت داشته باشی.

1156
01:03:34,125 --> 01:03:36,750
‫شب کریسمس وقت افتضاحیه برای سفر کردن.

1157
01:03:38,541 --> 01:03:40,666
‫عجله کن. دارن درها رو باز میکنن.

1158
01:03:40,750 --> 01:03:42,166
‫مواظب باش. جلو پاتو نگاه کن.

1159
01:03:57,000 --> 01:03:58,416
‫ووهو!

1160
01:04:16,375 --> 01:04:18,125
‫میشه لطفاً اینو زیاد کنی؟

1161
01:04:56,541 --> 01:04:58,791
‫هی، استن. موسیقی رو قطع کن.

1162
01:04:58,916 --> 01:05:00,166
‫موسیقی رو قطع کن.

1163
01:05:05,833 --> 01:05:06,916
‫چرا اون...

1164
01:05:14,916 --> 01:05:16,041
‫هی، چه خبره؟

1165
01:05:16,166 --> 01:05:18,291
‫اه، نمیتونم. من... ولی...

1166
01:05:33,166 --> 01:05:34,166
‫سلام.

1167
01:05:37,333 --> 01:05:38,666
‫پخش کن استن!

1168
01:06:02,666 --> 01:06:03,708
‫ووهو!

1169
01:06:04,625 --> 01:06:05,916
‫اوه!

1170
01:06:06,375 --> 01:06:08,458
‫ووهو!

1171
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
‫عاشق این نمایشم. جداً.

1172
01:06:20,458 --> 01:06:22,416
‫اوه.

1173
01:06:23,416 --> 01:06:25,041
‫اوپس. اه، ببخشید.

1174
01:06:25,541 --> 01:06:28,541
‫تو اینجا چیکار میکنی؟
‫نتونستم سوار هواپیما بشم.

1175
01:06:29,166 --> 01:06:31,041
‫نیویورک چی شد؟ «جینگل بلز» چی؟

1176
01:06:31,083 --> 01:06:32,416
‫به جودی گفتم نه.

1177
01:06:33,041 --> 01:06:36,583
‫یعنی، احتمالاً دیگه هیچ‌وقت باهام حرف نمیزنه، ولی نتونستم...

1178
01:06:37,666 --> 01:06:38,666
‫این کارو بکنم.

1179
01:06:39,083 --> 01:06:40,083
‫اشلی.
‫لوک.

1180
01:06:40,708 --> 01:06:41,708
‫من، اه...

1181
01:06:42,708 --> 01:06:44,458
‫...حس خیلی بدی دارم.

1182
01:06:45,166 --> 01:06:46,750
‫میدونی، من تو رو کشوندم تو این ماجرا،

1183
01:06:46,791 --> 01:06:49,583
‫و اصلاً درست مدیریتش نکردم.

1184
01:06:50,708 --> 01:06:53,041
‫باید اولین نفری میبودی که بهش میگفتم.

1185
01:06:54,541 --> 01:06:56,166
‫من اهل اجرا نیستم.

1186
01:06:56,208 --> 01:06:59,541
‫من فقط یه آدم معمولی‌ام که بلده شیر آب تعمیر کنه.

1187
01:07:00,166 --> 01:07:02,291
‫اگه یه ماه پیش بهم گفته بودی

1188
01:07:02,791 --> 01:07:05,541
‫که من قراره اون بالا رو صحنه برقصم

1189
01:07:06,083 --> 01:07:09,291
‫با شلوارهای خیلی تنگ و خیلی براق،

1190
01:07:10,041 --> 01:07:12,166
‫بهت میگفتم دیوونه شدی. ولی...

1191
01:07:14,291 --> 01:07:17,333
‫این خیلی بیشتر از یه نمایش مسخره‌ی کریسمسی شد.

1192
01:07:18,541 --> 01:07:19,791
‫میدونی، این...

1193
01:07:20,291 --> 01:07:22,041
‫تونستم یه چیزی رو تجربه کنم

1194
01:07:23,291 --> 01:07:26,541
‫که هیچ‌وقت فکر نمیکردم تو عمرم انجام بدم.

1195
01:07:29,541 --> 01:07:30,666
‫و عاشقش شدم.

1196
01:07:33,666 --> 01:07:35,166
‫دیگه از اینم نگم که،

1197
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
‫من... با تو آشنا شدم.

1198
01:07:43,291 --> 01:07:44,958
‫اون آشنای خودمو پیدا کردم.

1199
01:07:46,833 --> 01:07:49,416
‫حتی نمیدونستم دنبال یکی میگردم.

1200
01:07:50,708 --> 01:07:52,541
‫خدایا، خیلی خوشحالم پیدات کردم.

1201
01:07:54,166 --> 01:07:56,416
‫فکر کنم از نظر فنی من پیدات کردم.

1202
01:07:58,291 --> 01:07:58,916
‫باشه.

1203
01:08:20,708 --> 01:08:22,708
‫اوه، بابا، کمک لازم داری؟

1204
01:08:23,833 --> 01:08:25,625
‫نه، خودمون خوبیم. اینو کجا میخوای بذاریم؟

1205
01:08:25,708 --> 01:08:27,125
‫اوه، اِم...

1206
01:08:27,750 --> 01:08:29,333
‫بذارش وسط.
‫گرفتم.

1207
01:08:29,375 --> 01:08:30,375
‫خوبه.

1208
01:08:31,958 --> 01:08:35,083
‫ممم، این بوش فوق‌العاده‌ست.

1209
01:08:35,125 --> 01:08:37,083
‫این همون خوراک صدف معروف لیلی‌یه؟

1210
01:08:37,208 --> 01:08:39,333
‫کریسمس تو «ریتم روم» بدون این نمیشه که

1211
01:08:39,458 --> 01:08:40,625
‫کریسمس مبارک.

1212
01:08:40,708 --> 01:08:42,583
‫اوه، بیا تو، بیا تو.
‫سلام مامان.

1213
01:08:42,708 --> 01:08:44,958
‫الان میخواستیم بخوریم. ماچ. سلام عزیزم.
‫سلام.

1214
01:08:45,000 --> 01:08:47,791
‫یادت نره اونو بذاری بیرون.
‫اوه، این دفعه چه جور شیرینی‌ایه؟

1215
01:08:47,833 --> 01:08:49,583
‫سالاد قاشقی کوچولو.
‫آهان.

1216
01:08:49,708 --> 01:08:50,708
‫شیرینی خبری نیست؟

1217
01:08:50,750 --> 01:08:52,208
‫شیرینی‌تو بعداً میگیری.

1218
01:08:52,333 --> 01:08:54,375
‫اوه، خدای من. شماها دست‌بردار نیستین.

1219
01:08:54,458 --> 01:08:55,708
‫کریسمس مبارک، لوک.

1220
01:08:55,833 --> 01:08:57,208
‫کریسمس مبارک.

1221
01:08:57,958 --> 01:08:59,958
‫خیلی خب، یالا بچه‌ها.
‫کریسمس مبارک.

1222
01:08:59,958 --> 01:09:01,458
‫بعضیامون میخوایم غذا بخوریم.

1223
01:09:05,083 --> 01:09:06,208
‫خب.

1224
01:09:07,375 --> 01:09:11,125
‫میشه لطفاً همه توجه کنن؟

1225
01:09:11,958 --> 01:09:14,958
‫همین چند روز پیش، یکی اینجارو

1226
01:09:15,000 --> 01:09:18,083
‫«یه دخمه‌ی درب و داغون» صدا کرد

1227
01:09:18,208 --> 01:09:19,875
‫داشت نفسای آخرشو میکشید.

1228
01:09:19,958 --> 01:09:22,833
‫ولی به لطف سخت‌کوشی همه‌تون،

1229
01:09:22,875 --> 01:09:25,458
‫مفتخرم که اعلام کنم...

1230
01:09:25,500 --> 01:09:27,000
‫صدای طبل لطفاً.

1231
01:09:29,500 --> 01:09:31,583
‫«ریتم روم» قرار نیست جایی بره

1232
01:09:31,625 --> 01:09:35,583
‫و تا کریسمس‌های خیلی زیادی پابرجا میمونه!

1233
01:09:35,625 --> 01:09:37,625
‫هورا! خیلی خب.

1234
01:09:39,000 --> 01:09:40,958
‫آره! درسته، درسته!
‫عالیه.

1235
01:09:42,125 --> 01:09:44,000
‫خیلی خب.
‫هورا!

1236
01:09:44,083 --> 01:09:45,125
‫تو!

1237
01:09:45,208 --> 01:09:46,500
‫واو!

1238
01:09:46,583 --> 01:09:48,958
‫به سلامتی! الان برات میریزم، مامان.

1239
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
‫های‌بال.
‫های‌بال.

1240
01:09:50,083 --> 01:09:51,625
‫آفرین به همگی.
‫آره.

1241
01:09:51,708 --> 01:09:52,958
‫خیلی خب.

1242
01:09:53,000 --> 01:09:55,041
. از تماست تعجب کردم.

1243
01:09:55,916 --> 01:09:57,666
‫همون‌طور که قول دادم.

1244
01:09:58,333 --> 01:09:59,333
‫تا قرون آخرش.

1245
01:10:00,583 --> 01:10:01,416
‫ممنونم.

1246
01:10:01,541 --> 01:10:02,541
‫هوم‌هوم.

1247
01:10:03,333 --> 01:10:06,541
‫اشلی... من یه عذرخواهی بهت بدهکارم.

1248
01:10:07,958 --> 01:10:09,458
‫من دست‌کمت گرفته بودم.

1249
01:10:10,166 --> 01:10:14,208
‫کاری که با این‌جا تو این مدت کوتاه کردی واقعاً...

1250
01:10:15,708 --> 01:10:17,208
‫خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم.

1251
01:10:17,291 --> 01:10:18,291
‫ممنونم.

1252
01:10:18,791 --> 01:10:20,166
‫من همه‌شو به‌خاطر اونا کردم.

1253
01:10:25,958 --> 01:10:29,041
‫ولی این تنها دلیلی نیست که امروز دعوتت کردم.

1254
01:10:29,166 --> 01:10:30,958
‫اوه.
‫بله.

1255
01:10:31,041 --> 01:10:34,666
‫شام کریسمس تو «ریتم روم» یه جورایی اینجا رسمه

1256
01:10:34,708 --> 01:10:35,916
‫بله.

1257
01:10:36,041 --> 01:10:37,166
‫و به لطف تو،

1258
01:10:37,208 --> 01:10:39,541
‫این رسمییه که حالا حالاها از بین نمیره.

1259
01:10:39,583 --> 01:10:41,916
‫بله. خیلی دوست داریم به ما ملحق شی.

1260
01:10:45,791 --> 01:10:47,041
‫من...

1261
01:10:47,083 --> 01:10:48,583
‫باعث افتخارمه که ملحق بشم.

1262
01:10:49,208 --> 01:10:51,041
‫بیا اینجا. تو رو بالای میز میشونیم.

1263
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
‫خب

1264
01:10:56,375 --> 01:10:59,500
‫برنامه‌ی بعدی اشلی دیویس معروف چیه؟

1265
01:11:00,500 --> 01:11:03,750
‫میدونی، اولین باره تو کل زندگیم، که هیچ ایده‌ای ندارم.

1266
01:11:06,666 --> 01:11:10,375
‫ولی هرچی که باشه، همین‌جا تو «سیکامور کریک» خواهد بود

1267
01:11:13,041 --> 01:11:14,041
‫واقعاً؟
‫هوم‌هوم.

1268
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
‫میدونی، تمام زندگیم، تنها چیزی که میخواستم این بود که رو صحنه باشم.

1269
01:11:20,625 --> 01:11:22,375
‫حالا میفهمم هیچ‌کدوم اون‌ها اهمیتی نداره

1270
01:11:22,500 --> 01:11:24,625
‫اگه دور و برت آدمایی نباشن که دوستشون داری.

1271
01:11:25,750 --> 01:11:26,875
‫میدونی،

1272
01:11:27,500 --> 01:11:30,041
‫این اجرا کردن نیست که مهمه.

1273
01:11:31,666 --> 01:11:33,375
‫مهمه برای کی اجرا میکنی.

1274
01:11:34,625 --> 01:11:38,625
‫خب، نصیحت خوبیه.

1275
01:11:39,416 --> 01:11:41,375
‫صاف از «گرند اول اپری» اومده

1276
01:11:55,750 --> 01:11:58,000
‫میدونی، همه‌ی خاطرات تعطیلات مورد علاقه‌ی من

1277
01:11:58,125 --> 01:11:59,375
‫تو «ریتم روم» بوده

1278
01:12:00,750 --> 01:12:02,416
‫من در حال اجرا.

1279
01:12:03,791 --> 01:12:05,625
‫ماری و مامان در حال پخت و پز.

1280
01:12:05,666 --> 01:12:08,250
‫بابا در حال تزئین درخت کریسمس.

1281
01:12:10,250 --> 01:12:11,291
‫چه قشنگ.

1282
01:12:11,375 --> 01:12:12,500
‫تو چی؟

1283
01:12:13,416 --> 01:12:16,291
‫تو خاطره‌ی کریسمس مورد علاقه‌ای داری؟

1284
01:12:17,875 --> 01:12:18,875
‫اه...

1285
01:12:19,416 --> 01:12:21,625
‫آره، راستش دارم.

1286
01:12:21,750 --> 01:12:22,750
‫داری؟

1287
01:12:23,791 --> 01:12:24,791
‫کدومش؟

1288
01:12:26,750 --> 01:12:27,750
‫خب...

1289
01:12:29,791 --> 01:12:30,791
‫همین یکی.

1290
01:12:32,291 --> 01:12:35,125
‫فکر کنم گیزمو میخواد سلام کنه.

1291
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
‫کریسمس مبارک.

1292
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
‫خیلی خب، برو سراغش.

1293
01:12:41,416 --> 01:12:44,625
‫دوربین دو، بره.
به هر حال، خوش اومدی خونه

1294
01:12:44,666 --> 01:12:47,000
‫اوه، عاشق این آهنگم.

1295
01:12:55,875 --> 01:12:56,750
‫ببخشید.

1296
01:12:58,375 --> 01:13:00,166
‫باید دستامو ببرم بالا.

1297
01:13:00,875 --> 01:13:01,875
‫ببخشید.

1298
01:13:08,125 --> 01:13:09,625
‫باشه. خب...

1299
01:13:10,708 --> 01:13:12,291
‫آره. چونه سر بالاتر!

1300
01:13:12,333 --> 01:13:14,458
‫اه، چونه  سر بالاتر.
‫آره، با همون شروع میکنم.

1301
01:13:22,916 --> 01:13:24,083
‫اوف!

1302
01:13:24,916 --> 01:13:26,541
‫کات. دوباره برو رو صورتش.

1303
01:13:26,666 --> 01:13:28,166
‫هی، داره میرسه ها.

1304
01:13:28,208 --> 01:13:30,583
‫بوم چیکا-وام، چیکا-باو-باو!

1305
01:13:30,666 --> 01:13:32,166
‫نامزد رقاصم.

1306
01:13:32,208 --> 01:13:34,666
‫اوه! واو! اوه! اوه!

1307
01:13:34,708 --> 01:13:37,916
‫هی! اوه، واو! اوه، اوه! اوه، واو!

1308
01:13:38,041 --> 01:13:41,541
‫واو! ولم کن! ولم کن! واو!

1309
01:13:41,666 --> 01:13:43,833
‫اوه!

1310
01:13:43,916 --> 01:13:47,708
‫آخ، کی سگ خوبیه؟ اوه! گیزمو!

1311
01:13:47,791 --> 01:13:48,666
‫ببخشید.

1312
01:13:48,708 --> 01:13:51,541
‫باشه.

1313
01:13:51,666 --> 01:13:53,833
‫از این استفاده کنیم؟
‫بامزه‌ست.

1314
01:13:58,041 --> 01:13:59,916
‫صبر کن. ماشین آتش‌نشانی.

1315
01:14:00,166 --> 01:14:03,541
‫میخوای از اینا استفاده کنی؟
‫آره، این میره تو نسخه‌ی نهایی.
