﻿1
00:00:48,298 --> 00:00:50,717
یه الهامی توی «آمیتی‌‌ویل» داشتم
(اشاره به فیلم احضار 2 محصول 2016)

2
00:00:51,009 --> 00:00:53,470
پیش آگاهی از مرگت رو دیدم

3
00:00:55,930 --> 00:00:58,892
هر‌دو اون روح اهریمنی رو دیدیم

4
00:00:58,892 --> 00:01:01,728
مامان، اون کیه؟

5
00:01:12,238 --> 00:01:16,409
اهریمن توی نقاشیت واقعیه

6
00:01:16,951 --> 00:01:21,039
رویدادهای این فیلم در سال 1952 اتفاق می‌افتد

7
00:01:24,918 --> 00:01:28,922
صومعه سنت کارتا، رومانی

8
00:02:01,371 --> 00:02:05,875
اینجا به پایان می‌رسد

9
00:02:06,292 --> 00:02:08,962
مطمئنی که تصمیم درستی داریم می‌‌گیریم؟

10
00:02:10,630 --> 00:02:12,882
چاره دیگه‌ای نداریم

11
00:02:30,358 --> 00:02:32,777
شی مقدس واقعا نجاتمون می‌ده؟

12
00:02:35,947 --> 00:02:37,740
ایمان داشته باش، خواهر

13
00:02:53,798 --> 00:02:56,217
ای پدرمان که در بهشت هستی

14
00:02:56,259 --> 00:02:58,469
نام تو مقدس باد

15
00:02:58,761 --> 00:03:01,973
...ملکوت تو بیاید. اراده تو چنان‌که در آسمان است

16
00:03:02,015 --> 00:03:04,225
...بر زمین نیز کرده شود

17
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
...نان کفاف ما را امروز به ما بده

18
00:03:07,145 --> 00:03:09,939
و گناهان ما را ببخش

19
00:03:09,981 --> 00:03:12,233
چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما گناه کردند را می‌بخشیم

20
00:03:24,287 --> 00:03:25,288
برش‌دار

21
00:03:25,288 --> 00:03:28,166
اهریمن برای فرار نیاز به یک حامل داره

22
00:03:28,750 --> 00:03:31,961
بعدش میاد سراغت
نذار که تورو تسخیر کنه

23
00:03:31,961 --> 00:03:35,006
می‌دونی که باید چیکار کنی -
نمی‌تونم -

24
00:03:35,715 --> 00:03:38,051
...پس اونوقت حتی خدا

25
00:04:46,744 --> 00:04:50,373
خدایا،منو ببخش بخاطر گناهی
که می‌خوام انجام بدم

26
00:05:23,364 --> 00:05:24,824
منو ببخش، خدایا

27
00:06:44,529 --> 00:06:45,863
اوه خدایا

28
00:06:55,081 --> 00:06:58,543
شهر واتیکان

29
00:06:59,877 --> 00:07:01,295
پدر بورک؟

30
00:07:03,256 --> 00:07:04,632
اسقف

31
00:07:05,675 --> 00:07:10,430
خوب، آخرین بار کِی اینجا بودی؟
شش یا هفت سال پیش بود؟

32
00:07:11,389 --> 00:07:14,350
بعد از اینکه وظیفه ام بعنوان
کشیش در جنگ به پایان رسید، بله

33
00:07:14,392 --> 00:07:18,020
سپاسگذاریم که بعد شنیدن خبر در زمان
کوتاهی بازم پیش مون اومدی

34
00:07:20,648 --> 00:07:22,191
پدر بورک

35
00:07:22,775 --> 00:07:24,026
بشینید

36
00:07:28,948 --> 00:07:32,368
بهمون خبر رسیده که یک راهبه
در صومعه‌ای در کوهستان های رومانی

37
00:07:32,410 --> 00:07:35,246
به زندگی خودش پایان داده

38
00:07:35,413 --> 00:07:38,833
خودکشی گناه خیلی خیلی وحشتناکیه

39
00:07:40,084 --> 00:07:43,504
ولی بنظرم این دلیل کافی برای گردهمایی‌مون نبوده

40
00:07:43,504 --> 00:07:46,716
ولی خبرش کمکی به نگه داشتن

41
00:07:46,716 --> 00:07:49,385
...ایمان مَردم به کلیسا نمی‌کنه

42
00:07:49,427 --> 00:07:51,012
دارین یه چیزی رو بهم نمی‌گین

43
00:07:51,053 --> 00:07:55,224
چرا این حرف رو می‌زنی؟ -
چون ما توی واتیکان هستیم -

44
00:07:55,391 --> 00:07:57,351
بذارین اینطوری بیان کنم، پدر

45
00:07:57,560 --> 00:08:01,481
...در‌این مورد خاص

46
00:08:01,481 --> 00:08:05,109
فکر نمی‌کنیم این ما هستیم که
چیزی رو مخفی می‌کنیم

47
00:08:06,903 --> 00:08:08,821
...اونا حاوی مدارک سفر

48
00:08:08,821 --> 00:08:13,201
و همچنین حاوی اطلاعاتی درباره تماس
با مَردی که راهبه رو پیدا کرده

49
00:08:13,242 --> 00:08:16,204
نزدیک صومعه توی روستایی
بنام «بیرتان» زندگی می‌کنه

50
00:08:16,245 --> 00:08:18,247
شما شخص اولی هستید که باهاش حرف می‌زنید

51
00:08:18,331 --> 00:08:21,000
...همچنین داخل اون فایل ها اسم راهبه داوطلبی هست

52
00:08:21,000 --> 00:08:23,794
که می‌تونه توی کارت بهت کمک کنه

53
00:08:23,961 --> 00:08:29,091
از اونجا که صومعه برای راهبه هاس
و دسترسی شما محدود خواهد بود

54
00:08:30,176 --> 00:08:34,722
همچنین با اون منطقه آشنایی داره

55
00:08:39,810 --> 00:08:43,481
بیمارستان وینست
لندن ، انگلستان

56
00:08:43,481 --> 00:08:46,984
من از اتفاقات وحشتناک زیادی
جان سالم به‌دَر بُردم

57
00:08:47,193 --> 00:08:50,780
ولی هیچکدوم هرگز نمی‌تونستن
من رو برای این لحظه آماده کنند

58
00:08:51,447 --> 00:08:55,660
تنها اُمید من الان اینه که
هیولا نمی‌تونه بوی من رو بشنوه

59
00:08:56,077 --> 00:09:00,289
...ولی بعدش مسیر باد عوض شد و

60
00:09:04,210 --> 00:09:06,963
فرار کنید
برای نجات زندگی‌تون فرار کنید

61
00:09:07,672 --> 00:09:11,133
مادر روحانی ارشد می‌گه که
دایناسورها واقعا زنده نبودن

62
00:09:11,175 --> 00:09:13,761
خدا فقط استخوان‌هاشون رو اینجا
گذاشته تا ایمان ما‌ رو امتحان کنه

63
00:09:13,803 --> 00:09:16,973
این که بنظر حیله کثیفی میاد، اینطور فکر نمی‌کنی؟

64
00:09:16,973 --> 00:09:19,141
وایسا، توی اِنجیل چیزی ازشون ننوشته

65
00:09:19,141 --> 00:09:22,270
خوب...شما به پنگوئن ها و
خرس های قطبی باور دارین؟

66
00:09:22,311 --> 00:09:24,814
آره -
اونا هم توی انجیل نوشته نشدن -

67
00:09:25,815 --> 00:09:28,901
...انجیل نامه عشق و محبت خداوند به ماست

68
00:09:28,943 --> 00:09:31,946
ولی به این معنی نیست که خداوند نمی‌خواد
...درباره شگفتی‌های آفرینش

69
00:09:32,029 --> 00:09:34,198
سوالی نپرسیم

70
00:09:34,198 --> 00:09:36,117
...ولی مادر روحانی ارشد می‌گه

71
00:09:36,158 --> 00:09:38,661
یه لحظه وایسا، یه چیز کوچولویی
روی دماغته

72
00:09:38,828 --> 00:09:40,162
اینجاس

73
00:09:49,005 --> 00:09:52,425
واتیکان؟ -
منم به اندازه خودت غافلگیر شدم -

74
00:09:52,967 --> 00:09:56,387
من حتی هنوز سوگند نخوردم -
اوه! خودش خبر داره -

75
00:09:56,429 --> 00:09:58,848
توی باغچه منتظر توئه

76
00:10:00,182 --> 00:10:04,770
و لباس روحانی بپوش
این یه ملاقات رسمیه

77
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
حداکثر نباید بیش از چند روز طول بکشه

78
00:10:10,818 --> 00:10:13,195
شما برای این سفر پیشنهاد شدید

79
00:10:13,195 --> 00:10:15,531
چون با اون منطقه آشنایی دارین

80
00:10:15,573 --> 00:10:16,782
منطقه؟

81
00:10:17,116 --> 00:10:19,535
بله، رومانی

82
00:10:22,330 --> 00:10:24,707
من هرگز توی رومانی نبودم

83
00:10:24,749 --> 00:10:27,543
واقعا؟ -
حتما اشتباهی پیش اومده -

84
00:10:27,543 --> 00:10:30,671
عذر می‌خوام که اومدنتون به اینجا
جز هدر دادن وقتتون چیزی نبوده

85
00:10:30,671 --> 00:10:33,007
نه،نه، عذرخواهی نیاز نیست

86
00:10:33,257 --> 00:10:36,886
هر تصمیمی که واتیکان می‌گیره
یه هدفی داره

87
00:10:37,678 --> 00:10:40,389
مطمئنم که اونا دلایل خودشون رو
برای انتخاب شما داشتند

88
00:11:06,082 --> 00:11:09,669
روستای بیرتان ، رومانی

89
00:11:14,882 --> 00:11:16,175
چیه؟

90
00:11:16,842 --> 00:11:18,678
آقای ترو؟

91
00:11:21,097 --> 00:11:22,306
سلام

92
00:11:23,641 --> 00:11:25,768
از اون شوهرای حسودی یا پدرای عصبانی؟

93
00:11:26,185 --> 00:11:27,395
متاسفم، چی؟

94
00:11:27,687 --> 00:11:29,689
...معمولا قضیه یکی از این دوتاس

95
00:11:29,855 --> 00:11:32,149
وقتی یه پیرمَرد

96
00:11:32,191 --> 00:11:34,735
...و یک خانوم زیبای جوان

97
00:11:34,777 --> 00:11:38,531
البته نه دختر معصوم، سر صبحی
جلوی خونه‌ام سبز می‌شن

98
00:11:38,572 --> 00:11:42,576
عذر می‌خوام آقای ترو
ولی ما هرگز باهم ملاقات نکردیم

99
00:11:43,536 --> 00:11:45,496
پس شاید وقتشه ملاقات کنیم

100
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
آقای ترو، ما بخاطر راهبه‌‌ای که در
صومعه پیدا کردید اینجا اومدیم

101
00:11:50,835 --> 00:11:52,503
چطور شما...؟

102
00:11:54,422 --> 00:11:55,840
اوه، کشیش هستی؟

103
00:11:55,965 --> 00:11:57,508
و اونم یه راهبه‌اس

104
00:12:00,386 --> 00:12:02,596
من رو بخاطر کار بی‌شرمانه ام ببخشید، خواهر

105
00:12:03,139 --> 00:12:07,727
.روحمم خبر نداشت راهبه هستی
تا حالا یه راهبه بدون ردا ندیدم

106
00:12:08,269 --> 00:12:09,770
نه اینکه مشکلی باهاش داشته باشم

107
00:12:10,438 --> 00:12:11,647
عذر می‌خوام

108
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
...آقای ترو

109
00:12:15,151 --> 00:12:17,778
صومعه خیلی دوره؟

110
00:12:18,237 --> 00:12:22,158
فاصله زیادی نداریم ولی طول می‌کشه برسیم اونجا

111
00:12:22,867 --> 00:12:25,745
میشه بپرسم اونجا چیکار داشتید؟

112
00:12:25,953 --> 00:12:28,372
داشتم تدارکات سه ماهه سال رو تحویل می‌دادم

113
00:12:28,414 --> 00:12:31,417
ظاهر صومعه برای قرن هاس

114
00:12:31,459 --> 00:12:34,712
که یه جور توافق با روستا داشته

115
00:12:34,920 --> 00:12:38,090
فکر می‌کنی بتونی خیلی زود
ما‌ رو به اونجا ببری؟

116
00:12:39,133 --> 00:12:40,843
فکر نکنم،پدر

117
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
پَس کَس دیگه ای توی روستا می‌تونه ببره؟

118
00:12:43,554 --> 00:12:46,974
همه توی این روستا جوری تظاهر می‌کنن
که انگار صومعه اصلا وجود خارجی نداره

119
00:12:47,266 --> 00:12:49,852
حتی حرف زدن درباره‌اش ممکنه
توی دردسر بندازتتون

120
00:12:51,103 --> 00:12:52,480
پَس حل شد

121
00:12:52,480 --> 00:12:54,064
تو ما‌ رو می‌بَری

122
00:12:55,608 --> 00:12:59,987
...با احترام، پدر -
خواهش می‌کنم،فرنچی -

123
00:13:02,072 --> 00:13:04,283
هی، برو خونه

124
00:13:08,662 --> 00:13:11,916
از رُم با هواپیما اومدید
و از شهر بخارست با اتوبوس

125
00:13:12,333 --> 00:13:15,377
و حالا دوست من، در سده های تیره هستی
(بخش اول قرون وسطي از حدود 476 تا 1000 ميلادى)

126
00:13:15,461 --> 00:13:17,630
در نواحی دور‌افتاده رومانی

127
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
حالا با اسب سفر می‌کنی

128
00:13:27,973 --> 00:13:30,267
وسایل‌تون کجاس؟

129
00:14:06,262 --> 00:14:10,057
"وظیفه پُست‌چی، 5 حرفی با یک "لام

130
00:14:12,810 --> 00:14:14,270
"تحویل"

131
00:14:15,354 --> 00:14:17,398
آره، ولی جوابش این نیست، خواهر

132
00:14:20,317 --> 00:14:23,195
چی باعث شده یه فرانسوی به
روستای رومانی بیاد؟

133
00:14:23,237 --> 00:14:26,407
راستش من دورگه فرانسوی-کانادایی هستم
ولی تو به کسی نگو

134
00:14:26,448 --> 00:14:28,450
آنچنان چیز رومانیتکی بنظر نمی‌یاد

135
00:14:28,909 --> 00:14:32,246
واسه پیدا کردن طلا اینجا اومدم
...ولی وقتی با آدم‌های اینجا آشنا شدم

136
00:14:32,288 --> 00:14:37,543
فهمیدم تقدیرم این بوده که اینجا باشم
می‌خواستم به هر طریقی می‌تونم بهشون کمک کنم

137
00:14:38,002 --> 00:14:39,670
نشون می‌ده آدم شرافتمندی هستی

138
00:14:40,170 --> 00:14:41,589
می‌دونم

139
00:14:42,882 --> 00:14:46,176
بگو ببینم خواهر...چند وقته راهبه شدی؟

140
00:14:48,304 --> 00:14:51,181
هنوز راهبه نشدم
فعلا کارآموز هستم

141
00:14:51,390 --> 00:14:53,767
هنوز سوگند موقتی رو یاد نکردی؟

142
00:14:53,976 --> 00:14:55,269
موقتی؟

143
00:14:55,394 --> 00:14:58,606
نمی‌دونستم راهبه شدن هم موقتی و دائمی داره

144
00:14:58,606 --> 00:15:02,067
سوگندهای موقت منو برای
یک زندگی کاملا وقف شده آماده می‌کنن

145
00:15:02,109 --> 00:15:05,446
می‌کنن خواهر، یا خواهند کرد؟

146
00:15:09,033 --> 00:15:10,326
چی شد؟

147
00:15:12,202 --> 00:15:13,621
همه‌چی مُرتبه؟

148
00:15:14,496 --> 00:15:16,415
بقیه راه رو پیدا می‌ریم

149
00:15:17,041 --> 00:15:18,876
اسب‌ها جلوتر از این نمی‌رن

150
00:15:19,710 --> 00:15:21,712
شاید باید اسب‌های جوون بخری

151
00:15:21,712 --> 00:15:25,424
مشکل اسب‌ها نیستن، پدر
چیزیه که جلومون قرار داره

152
00:15:25,716 --> 00:15:26,800
اون ترسیده

153
00:15:26,842 --> 00:15:30,596
محلی‌ها میگن اینجا،جای نفرین شده‌ایه
و اسب‌ها هم موافقن

154
00:15:37,561 --> 00:15:41,607
،اگه ممکنه می‌تونم بپرسم پدر
چرا کلیسا شما ‌رو برای همچین کاری فرستاده؟

155
00:15:41,732 --> 00:15:46,070
کلیسا وقتی بخواد درباره پدیده‌های غیرطبیعی
تحقیق کنه، با من تماس می‌گیرن

156
00:15:46,153 --> 00:15:48,614
پدیده‌هایی در ارتباط با کاتولیک

157
00:15:49,531 --> 00:15:51,992
به طور غیررسمی بهش «شکار معجزه» می‌گن

158
00:15:52,034 --> 00:15:54,036
فکر کردم بخاطر خودکشی اینجا اومدیم

159
00:15:54,036 --> 00:15:57,247
همینطوره، ولی اون فقط بخشی
از وظیفه‌مونه

160
00:15:57,456 --> 00:16:02,503
من همچنین از طرف واتیکان دستور دارم
...تا مشخص کنم این زمین ها هنوز

161
00:16:03,379 --> 00:16:04,463
مقدس هستن یا نه

162
00:16:04,463 --> 00:16:07,341
می‌تونم نظرم رو نسبت به این بگم، پدر

163
00:16:15,766 --> 00:16:17,601
بخاطر جنگ اینطور شده؟

164
00:16:18,769 --> 00:16:20,437
آره، بخاطر بمبارانه

165
00:16:20,479 --> 00:16:23,732
داستان‌هایی درباره اینکه چطور زمین
بعد چند روز از بمباران می‌لرزید رو شنیدم

166
00:16:23,899 --> 00:16:26,318
...سعی کردم اطلاعات بیشتری درباره خود قلعه پیدا کنم

167
00:16:26,318 --> 00:16:28,779
ولی توی روستا هیچی درباره‌اش نیست

168
00:16:28,779 --> 00:16:31,365
و زمانی که ازش حرفی بزنی، محلی‌ها فقط تُف می‌کنن

169
00:16:31,532 --> 00:16:35,452
تُف می‌کنن؟ -
آره، برای دور کردن شیطان -

170
00:16:36,412 --> 00:16:38,706
فقط خرافات قدیمی و احمقانه‌اس

171
00:16:38,747 --> 00:16:42,126
و اگه از من بپرسین، این صلیب هایی که
صومعه رو احاطه کردن

172
00:16:42,167 --> 00:16:44,670
شیطان رو داخل نگه می‌دارن، نه بیرون

173
00:16:45,671 --> 00:16:48,465
وقتی راهبه رو پیدا کردی، سعی کردی
با یه نفر از داخل صومعه حرف بزنی؟

174
00:16:48,465 --> 00:16:50,676
سعی کردم، کسی جواب نداد

175
00:16:51,385 --> 00:16:54,847
من دو سال بود که تدارکات رو تحویل می‌دادم

176
00:16:55,097 --> 00:16:57,016
اون اولین راهبه‌ای بود که دیدم

177
00:16:57,558 --> 00:17:01,311
فرنچی، وقتی راهبه رو پیدا کردی
بعدش چیکار کردی؟

178
00:17:01,353 --> 00:17:03,731
جابجاش کردم تا جسدش تجزیه نشه

179
00:17:03,772 --> 00:17:06,775
کجا جابجاش کردی، پسر؟ -
به سردخونه -

180
00:17:07,359 --> 00:17:09,319
اونجا وسایل تحویلی رو می‌ذارم

181
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
...وقتی راهبه ‌رو پیدا کردم، باخودم گفتم

182
00:17:14,575 --> 00:17:18,829
جابجا کردن می‌تونه از جسد محافظت کنه

183
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
اول شما

184
00:17:58,118 --> 00:18:00,120
یه چیز دیگه‌ رو باید بهتون بگم، پدر

185
00:18:00,120 --> 00:18:03,999
چی‌رو؟ -
من اینطوری نذاشتمش -

186
00:18:05,542 --> 00:18:06,752
منظورت چیه؟

187
00:18:06,752 --> 00:18:11,924
وقتی اینجا گذاشتمش، روی زمین درازکِش بود
نه اینطوری به حالت نشسته

188
00:18:29,608 --> 00:18:32,653
...مواردی بوده که پس از مدت کوتاهی از مرگ

189
00:18:33,570 --> 00:18:37,032
تکون خورده و یا به حالت نشسته دراومده

190
00:18:37,032 --> 00:18:40,119
آره پدر، ولی خدا می‌دونه وقتی پیداش کردم
چند وقت بود که مُرده بود

191
00:18:40,160 --> 00:18:42,788
کارت کمکی نمی‌کنه -
متاسفم -

192
00:18:53,841 --> 00:18:57,427
پدر، اون چیه؟ -
بنظر یه جور کلید هست -

193
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
از اون دَر راهبه‌ها می‌اومدن تا وسایل رو ببرن

194
00:19:09,857 --> 00:19:12,067
تا مجبور نباشن از قلعه بیرون برن

195
00:19:14,820 --> 00:19:16,864
باید یه خاکسپاری درست حسابی براش بگیریم

196
00:19:28,333 --> 00:19:30,419
در زمان طاعون این یه رسم معمول بود

197
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
وقتی مَردم می‌ترسیدن زنده به گور بشن

198
00:19:32,588 --> 00:19:35,883
...اگه اونقدر بدشانس بودی که این اتفاق برات می‌افتاد

199
00:19:35,924 --> 00:19:38,927
می‌تونستی زنگ رو به صدا دربیاری

200
00:19:38,927 --> 00:19:41,513
تا به بالایی‌ها بدونن که اشتباه کردن

201
00:19:41,513 --> 00:19:43,974
فکر می‌کنم اینجا بودن خودش یه اشتباهه

202
00:20:00,157 --> 00:20:01,617
اونجا پیداش کردم

203
00:20:37,736 --> 00:20:40,822
چطور ممکنه؟
هفته‌ها گذشته

204
00:20:41,365 --> 00:20:44,284
گفتم که
...این مکان

205
00:20:44,701 --> 00:20:47,329
متضاد معجزه چی میشه،پدر؟

206
00:22:15,125 --> 00:22:16,418
سلام؟

207
00:22:20,088 --> 00:22:22,924
لطفا ما رو ببخشید که سر زده اومدیم

208
00:22:27,304 --> 00:22:29,014
سلام؟

209
00:22:30,515 --> 00:22:33,018
چی می‌خواین؟

210
00:22:34,728 --> 00:22:39,441
من پدر آنتونی بورک هستم
ایشون خواهر ارین هستن

211
00:22:40,442 --> 00:22:44,321
شما مادر روحانی هستید؟ -
بله -

212
00:22:45,989 --> 00:22:49,701
تو هنوز سوگند یاد نکردی

213
00:22:51,661 --> 00:22:53,038
نه

214
00:22:53,038 --> 00:22:56,208
چرا اینجا اومدید، پدر؟

215
00:22:56,208 --> 00:23:00,504
ما از جانب رُم اومدیم تا درباره مَرگی که اخیرا
در صومعه شما افتاده، تحقیق کنیم

216
00:23:00,921 --> 00:23:03,465
مرگ؟

217
00:23:03,465 --> 00:23:05,759
یکی از راهبه‌هاتون

218
00:23:06,885 --> 00:23:10,972
بیرون پیداش کردم
حلق‌آویز شده بود

219
00:23:11,640 --> 00:23:13,892
که اینطور؟

220
00:23:14,976 --> 00:23:20,148
و لازم دونستی که خاکش کنی؟

221
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
میشه یه لحظه تنهامون بذارید؟
لطفا

222
00:23:36,164 --> 00:23:38,458
تو هم باید با اون بری

223
00:23:39,793 --> 00:23:43,630
یعنی می‌گین از خطری که راهبه رو تهدید می‌کرد بی اطلاع بودید؟

224
00:23:43,672 --> 00:23:47,884
رُم کاملا نگران امنیت و رفاه شماست

225
00:23:47,884 --> 00:23:51,972
باید خواهرها صحبت کنم
تا به کلیسا بتونم اطمینان خاطر بدم

226
00:23:52,639 --> 00:23:56,101
می‌تونم اطمینانی که دنبالش هستید رو بدم

227
00:23:56,393 --> 00:23:58,687
متاسفانه این کافی نیست

228
00:23:59,813 --> 00:24:05,610
اونا فقط آدمای بیشتری می‌فرستن که
احتمالا زیاد دیپلامتیک و رسمی نباشن

229
00:24:05,610 --> 00:24:07,988
بله، پدر

230
00:24:07,988 --> 00:24:14,119
با این وجود دروازه‌ها بزودی بسته می‌شن
...چون ما عبادت شبانه داریم

231
00:24:14,119 --> 00:24:19,458
و بعدش روزه سکوت می‌گیریم که تا صبح ادامه داره

232
00:24:19,499 --> 00:24:25,547
فردا برگردید و جوابی که دنبالش هستید ‌رو پیدا می‌کنین

233
00:24:26,047 --> 00:24:31,761
خوابگاهی توی صومعه هست
می‌تونین اونجا بمونید

234
00:24:38,059 --> 00:24:40,312
مرسی

235
00:24:49,738 --> 00:24:54,493
چرا الان نمی‌تونی با خواهر‌ها حرف بزنی؟
چرا باید تا فردا‌صبح منتظر بمونیم؟

236
00:24:54,493 --> 00:24:59,498
خواهرها از غروب تا طلوع خورشید روزه سکوت می‌گیرن
باید بهشون احترام گذاشت

237
00:24:59,498 --> 00:25:01,541
تو باید الان برگردی

238
00:25:01,541 --> 00:25:05,629
تصور می‌کنم دلت نمی‌خواد وقتی شب می‌شه
توی اون جاده ها باشی

239
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
جاده‌ها بهتر از اینجا بودنه، پدر

240
00:25:10,425 --> 00:25:13,386
مشکلی برامون پیش نمی‌یاد، پسرم
چند روز دیگه برگرد

241
00:25:13,970 --> 00:25:17,015
این باید وقت کافی واسه
فهمیدن ماجرا بهمون بده

242
00:25:18,934 --> 00:25:20,936
بله،پدر

243
00:26:03,270 --> 00:26:05,021
سلام؟

244
00:26:30,839 --> 00:26:35,010
هی...هی

245
00:28:09,938 --> 00:28:12,982
من اینو...برمی‌دارم

246
00:28:18,822 --> 00:28:24,994
خوب...خیلی خوب

247
00:28:52,564 --> 00:28:54,441
پدر؟ -
هممم؟ -

248
00:28:54,482 --> 00:28:56,818
قبلا درباره شکار معجزه حرف زدید

249
00:28:56,860 --> 00:28:58,403
...اون

250
00:28:59,028 --> 00:29:00,989
...این چیزیه که خودتون خواستید

251
00:29:01,030 --> 00:29:04,075
نه.خدایا نه

252
00:29:04,868 --> 00:29:06,703
...من عضو

253
00:29:06,745 --> 00:29:09,748
...یک گروه منتخب کوچکی هستم که کلیسا

254
00:29:11,207 --> 00:29:13,501
...بیشتر برای تحقیق روی

255
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
مسائل غیرطبیعی استفاده می‌کنه

256
00:29:16,629 --> 00:29:18,673
پس اسقف فورن ‌رو می‌شناسین؟

257
00:29:18,715 --> 00:29:21,509
...تو چطور -
چون وقتی جوون‌تر بودم بهم کمک کرد -

258
00:29:22,010 --> 00:29:24,554
وقتی دختربچه بودم
یه الهاماتی بهم دست می‌داد

259
00:29:25,054 --> 00:29:28,016
پدرم براین باور بود که از نظر روحی ثبات ندارم

260
00:29:28,057 --> 00:29:30,351
یا بدتر، یه دروغ‌گو هستم

261
00:29:30,977 --> 00:29:33,313
...ولی حرف و حدیث الهام‌های من به کلیسا رسید

262
00:29:33,313 --> 00:29:36,816
مخصوصا به کاردینال کانروی و
ایشون اسقف رو برای ملاقات با من فرستادن

263
00:29:36,816 --> 00:29:39,235
الهاماتت چی بودن؟

264
00:29:42,030 --> 00:29:45,784
زیاد بودن، هرگز دوبار یه الهام رو نمی‌دیدم

265
00:29:46,159 --> 00:29:51,915
ولی بعد‌از اینکه هرکدوم تموم می‌شد
فقط یه فکر بود که توی ذهنم می‌موند

266
00:29:51,915 --> 00:29:54,209
که اون چی بود؟

267
00:29:56,044 --> 00:29:57,962
مریم مقدس راه رو نشون می‌ده

268
00:30:07,430 --> 00:30:09,724
چیه، پدر؟

269
00:30:10,892 --> 00:30:17,565
داشتم به حادثه مشابه‌ای که در فرانسه
...بهش برخورده بودم، فکر می‌کردم. در طول جنگ

270
00:30:18,274 --> 00:30:21,528
من نزدیک شهر لیون اقامت داشتم

271
00:30:22,278 --> 00:30:25,532
بهم گفته شده بود درباره الهامات یک پسری تحقیق کنم

272
00:30:28,159 --> 00:30:30,954
...ولی برخلاف تو

273
00:30:31,663 --> 00:30:34,999
بنابراین متقاعد شدم که طبق قانون کلسیا عمل کنم

274
00:30:36,960 --> 00:30:39,963
خدای من
...دنیل

275
00:30:44,634 --> 00:30:46,678
اونا باهات چیکار کردن؟

276
00:30:56,521 --> 00:30:58,356
موفقیت‌آمیز بود؟

277
00:30:58,940 --> 00:31:00,900
کلیسا همین فکر رو می‌کرد

278
00:31:01,985 --> 00:31:04,696
اونا فکر می‌کردن که اهریمن ازش بیرون اومده

279
00:31:06,155 --> 00:31:08,074
ولی شما اینطور فکر نمی‌کردید

280
00:31:10,076 --> 00:31:14,414
...ای باشکوه‌‌ترین شاهزاده از ارتش آسمانی

281
00:31:15,248 --> 00:31:17,959
...میکائیل مقدس، فرشته مقرب

282
00:31:24,674 --> 00:31:26,050
کمکم کن،پدر

283
00:31:26,426 --> 00:31:31,806
به یاری دنیل بیا
خداوند او را مانند خود خلق کرده

284
00:31:32,807 --> 00:31:35,476
صلیب خداوند را بنگر -
چرا کمکم نمی‌کنی؟ -

285
00:31:35,476 --> 00:31:37,770
دور شو، شیطان

286
00:31:44,235 --> 00:31:47,655
دنیل طی جن‌گیری چندین جراحت برداشت

287
00:31:48,156 --> 00:31:50,575
که یکی از جراحت‌هاش خوب نشد

288
00:31:50,575 --> 00:31:52,952
دنیل، خیلی متاسفم

289
00:31:56,039 --> 00:31:58,499
چند روز بعد فوت کرد

290
00:32:02,837 --> 00:32:08,051
اغلب از خودم می‌پرسم که آیا برای
تصمیم‌ام زیادی اشتیاق نشون دادم

291
00:32:08,551 --> 00:32:10,428
معما اینه

292
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
پدر

293
00:35:19,325 --> 00:35:21,077
پدر

294
00:35:28,876 --> 00:35:30,920
دنیل؟

295
00:35:49,522 --> 00:35:52,024
صبرکن. نه

296
00:35:52,984 --> 00:35:54,777
کمک

297
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
نه

298
00:35:57,697 --> 00:36:00,658
آرامگاه پدر آنتونی بورک

299
00:37:12,313 --> 00:37:14,523
کمک

300
00:37:16,192 --> 00:37:18,027
یه نفر کمک کنه

301
00:39:09,096 --> 00:39:10,389
کمک

302
00:39:10,431 --> 00:39:12,308
خواهر ارین
کمک

303
00:39:14,727 --> 00:39:17,980
پدر؟

304
00:39:20,733 --> 00:39:23,027
پدر؟

305
00:39:34,080 --> 00:39:35,915
پدر؟

306
00:40:12,410 --> 00:40:14,412
کمک

307
00:40:16,330 --> 00:40:18,165
کمکم کن

308
00:40:32,471 --> 00:40:34,640
پدر؟ -
خواهر؟ -

309
00:40:34,640 --> 00:40:37,393
خواهر ارین -
پدر، صدات رو می‌شنوم -

310
00:40:38,477 --> 00:40:40,604
این پایینم

311
00:40:40,938 --> 00:40:43,691
خدارو شکر
مرسی

312
00:41:46,837 --> 00:41:49,089
عجله کن

313
00:42:12,112 --> 00:42:14,406
مرسی
مرسی خواهر

314
00:42:22,248 --> 00:42:25,459
چطوری رفتی اونجا؟
روش پوشونده شده بود

315
00:42:25,459 --> 00:42:28,796
یه اهریمن خیلی قوی در اینجا حضور داره

316
00:42:36,512 --> 00:42:40,182
شاید اون کتاب‌ها کمک کنه
به جواب‌مون برسیم

317
00:42:43,727 --> 00:42:47,356
خون بیشتر شده
چطور ممکنه؟

318
00:42:47,356 --> 00:42:48,857
یه معمای دیگه

319
00:43:04,081 --> 00:43:05,791
مادر روحانی؟

320
00:43:07,960 --> 00:43:12,548
طبق درخواستمون، برای صحبت با
راهبه ها اومدیم

321
00:43:19,972 --> 00:43:27,229
بنظر نمیاد ازمون استقبال بشه -
من میرم مادر روحانی رو پیدا کنم -

322
00:43:27,521 --> 00:43:29,440
اینو بگیر

323
00:43:31,150 --> 00:43:33,193
ببین درباره‌اش چی می‌تونی پیدا کنی

324
00:43:33,402 --> 00:43:36,280
ظاهرا برای راهبه فوت شده مهم بود

325
00:43:36,864 --> 00:43:39,658
خواهر، لطفا مراقب باش

326
00:43:40,326 --> 00:43:42,202
مراقبم، پدر

327
00:44:04,266 --> 00:44:06,310
سلام؟

328
00:44:06,477 --> 00:44:08,103
صبرکن

329
00:45:07,329 --> 00:45:09,331
خواهر؟

330
00:45:31,979 --> 00:45:34,106
خواهر

331
00:45:34,231 --> 00:45:37,359
ما نباید دعا‌ رو متوقف کنیم
حتی برای یک لحظه

332
00:45:37,359 --> 00:45:40,654
این صومعه قرن‌هاست که دعای بی‌وقفه داشته

333
00:45:40,654 --> 00:45:43,282
خواهر‌ها برای نگه داشتن آیین بی‌وقفه دعا می‌خونن

334
00:45:43,323 --> 00:45:45,159
خیلی متاسفم که دعای شما‌ رو قطع کردم

335
00:45:45,284 --> 00:45:49,663
خواهر روث چیزهای بیشتری از یواشکی نزدیک شدن
بهش رو پشت سر گذاشته

336
00:45:49,663 --> 00:45:52,750
من خواهر «وانا» هستم
بهمون گفته شده بود که شما میاین

337
00:45:52,750 --> 00:45:55,252
لطفا دنبالم بیایید

338
00:46:02,134 --> 00:46:07,723
و خداوند هر حیوان صحرا
و هر پرنده آسمان را

339
00:46:07,723 --> 00:46:11,226
 از زمین سرشت

340
00:46:11,769 --> 00:46:17,900
و آنچه آدم هر ذی حیات را خواند، همان نام او شد
(بخش‌هایی از انجیل : پیداش 2.19)

341
00:46:20,736 --> 00:46:22,321
والاک

342
00:46:23,655 --> 00:46:26,033
فاسد کننده

343
00:46:26,033 --> 00:46:27,910
تقدیس نشده

344
00:46:27,951 --> 00:46:30,412
ارباب مارها

345
00:46:40,255 --> 00:46:41,924
خواهر

346
00:46:45,427 --> 00:46:47,721
خواهر ارین

347
00:46:52,726 --> 00:46:57,439
مرگ خواهر ویکتوریا مصیبت بزرگی برای صومعه بود

348
00:46:57,564 --> 00:47:00,067
ولی ما هنوز حضورش رو احساس می‌کنیم

349
00:47:00,317 --> 00:47:03,529
اون بیشتر از هرکدوم ما، خودش رو وقف خدا کرده بود

350
00:47:06,198 --> 00:47:08,450
عذر می‌خوام، خواهر

351
00:47:21,672 --> 00:47:23,966
...خواهر ویکت

352
00:47:30,639 --> 00:47:34,351
ما‌ رو ببخشید
حریم خصوصی رو خیلی جدی می‌گیریم

353
00:47:34,393 --> 00:47:38,105
خواهرهای دیگه بودن ترجیح می‌دادن کلا با شما حرف نزنن

354
00:47:38,939 --> 00:47:41,692
ما سپاسگذاریم که شما مایل به حرف زدن هستید

355
00:47:41,692 --> 00:47:46,613
خواهر وانا، می‌تونین درباره تاریخچه
این صومعه برام بگید؟

356
00:47:48,115 --> 00:47:51,535
توسط یک دوک در سده های تیره ساخته شده

357
00:47:53,245 --> 00:47:55,247
دوک سنت کارتا

358
00:47:55,747 --> 00:47:58,792
اون نوشته‌های بی‌شماری درباره
جادوگری و مراسمات نوشت

359
00:47:59,418 --> 00:48:02,337
تا نیروهای جهنمی [اهریمنی] رو فرا بخونه

360
00:48:02,546 --> 00:48:08,719
جهنم از اون برای باز کردن دروازه‌ استفاده کرد
تا اهریمن‌های وصف ناپذیری بین ما قدم بگذارند

361
00:48:23,233 --> 00:48:25,527
ولی کلیسا به قلعه هجوم بُرد

362
00:48:29,489 --> 00:48:33,744
...اونا با استفاده از یک شی مقدس که حاوی

363
00:48:34,828 --> 00:48:37,956
خون عیسی مسیح بود دروازه رو بستن

364
00:48:41,960 --> 00:48:44,379
...کلیسا قلعه رو برای خودش برداشت

365
00:48:44,421 --> 00:48:47,883
برای قرن‌ها دعاها جواب داد
...و اهریمن رو درون زمین گیر انداخت

366
00:48:48,008 --> 00:48:50,594
...تا اینکه بمباران‌ها صومعه رو تکون دادن

367
00:48:51,803 --> 00:48:54,848
و اهریمن یه راه دیگه برای
باز کردن دروازه پیدا کرد

368
00:48:55,807 --> 00:49:01,688
خواهر وانا، دیشب من در نیایشگاه یک راهبه دیدم

369
00:49:02,814 --> 00:49:08,445
اون بنظر هرچیزی بود بجز مقدس

370
00:49:08,612 --> 00:49:10,906
تو‌ هم اونو می‌بینی؟

371
00:49:11,365 --> 00:49:13,992
شب‌ها موقع راه رفتن در راهرو می‌بینمش

372
00:49:14,201 --> 00:49:16,370
همه می‌بینیم

373
00:49:16,495 --> 00:49:19,081
شبیه ماست ولی یکی از ما نیست

374
00:49:19,122 --> 00:49:20,666
یه چیز اهریمنیه

375
00:49:20,832 --> 00:49:24,586
اون به شکل‌های متفاوتی درمیاد
تا فریب‌مون بده و با نقاط ضعف‌مون ما رو تسخیر کنه

376
00:49:24,628 --> 00:49:29,383
اون به شکل راهبه ظاهر می‌شه تا بین‌مون
مخفی بمونه و همه‌مون رو فاسد کنه

377
00:49:29,424 --> 00:49:32,844
می‌ترسم حضور اون به معنی باز شدن دوباره دروازه باشه

378
00:49:32,844 --> 00:49:35,555
این یعنی خواهر ویکتوریا مرتکب گناه کبیره شده

379
00:49:35,639 --> 00:49:37,307
خواهر وانا

380
00:49:40,060 --> 00:49:42,896
خواهر روث تقریبا دعا کردنش تموم شده

381
00:49:43,772 --> 00:49:46,900
وقت دعای شماست -
بله، خواهر -

382
00:49:53,365 --> 00:49:56,618
تو هنوز سوگند نخوردی، نه؟ -
نه -

383
00:49:56,910 --> 00:50:01,123
پس اینجا نمی‌تونی بمونی
باید الان از اینجا بری

384
00:50:01,123 --> 00:50:02,791
نمی‌تونه بره

385
00:50:02,791 --> 00:50:06,461
دروازه‌ها بسته شدن
باید تا باز شدن دوباره‌شون صبر کنی

386
00:50:06,461 --> 00:50:10,841
کِی باز می‌شن؟ -
طلوع خورشید، باید شب رو اینجا بمونی -

387
00:50:21,059 --> 00:50:23,353
خواهر ارین

388
00:50:35,991 --> 00:50:37,701
شب بخیر، خواهر

389
00:50:37,743 --> 00:50:40,912
خواهر، صبر کن -
بله -

390
00:50:42,456 --> 00:50:45,333
خواهر ویکتوریا وقتی فوت کرد اینو همراهش داشت

391
00:50:46,334 --> 00:50:48,545
احیانا می‌دونی این به چه دردی می‌خوره؟

392
00:50:48,628 --> 00:50:50,088
نه

393
00:50:54,468 --> 00:50:56,762
خواهش می‌کنم، الان دیگه باید برم دعا

394
00:51:32,923 --> 00:51:35,217
کجایی؟

395
00:51:37,010 --> 00:51:41,515
راه دیگه ای برای ورود پیدا نمی‌کنی، پدر

396
00:51:42,724 --> 00:51:44,684
مادر روحانی؟

397
00:51:55,570 --> 00:51:59,449
چی شما رو دلواپس کرده؟

398
00:52:04,955 --> 00:52:11,002
می‌ترسم...این مکان یه مشکل اساسی
داشته باشه، مادر روحانی

399
00:52:11,795 --> 00:52:17,801
،مثل هر‌جای دیگری در دنیا
صومعه هم تاریخ طولانی داره

400
00:52:18,009 --> 00:52:22,889
همش چیزای خوب نیست، ولی ما توبه می‌کنیم

401
00:52:24,015 --> 00:52:28,562
اون راهبه...که پیداش کردم
با دستاش محکم کلید‌ رو نگه داشته بود

402
00:52:28,603 --> 00:52:30,355
اون کلید چی رو باز می‌کنه، مادر روحانی

403
00:52:31,148 --> 00:52:37,404
خیلی دیره،پدر
خواهر ارین ازدست رفته

404
00:52:45,370 --> 00:52:47,038
مادر روحانی؟

405
00:53:42,928 --> 00:53:45,013
خواهر ارین

406
00:53:45,055 --> 00:53:49,559
مریم مقدس راه رو نشون می‌ده

407
00:54:18,964 --> 00:54:20,298
تو کی هستی؟

408
00:55:17,814 --> 00:55:20,108
خداوند نجاتت بده

409
00:55:44,966 --> 00:55:47,427
خواهر، خواهش می‌کنم
بیا

410
00:55:48,470 --> 00:55:50,472
خواهر وانا؟

411
00:57:21,396 --> 00:57:22,939
اوه خدایا

412
00:58:55,114 --> 00:58:56,950
ساکت باش

413
00:59:02,872 --> 00:59:04,791
اهریمن داره قوی‌تر می‌شه

414
00:59:04,791 --> 00:59:07,418
وسایلت رو بردار و توی نیایشگاه بیا پیشم

415
00:59:07,460 --> 00:59:09,921
فقط با دعا می‌تونیم امشب رو بگذرونیم

416
00:59:10,296 --> 00:59:12,590
برو، برو

417
00:59:14,467 --> 00:59:16,094
همین حالا

418
00:59:52,755 --> 00:59:54,591
سلام؟

419
01:00:10,273 --> 01:00:13,443
مادر خدا برای ما گنهکاران اکنون
و در هنگام مرگ دعا کن، آمین

420
01:00:15,695 --> 01:00:18,656
مادر خدا برای ما گنهکاران اکنون

421
01:00:18,698 --> 01:00:20,450
و در هنگام مرگ دعا کن، آمین

422
01:00:20,450 --> 01:00:23,244
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت
خدا با توست

423
01:00:23,286 --> 01:00:24,912
میان همه زنان تو مبارک هستی
و عیسی میوه درون تو مبارک است

424
01:00:24,912 --> 01:00:26,956
و در هنگام مرگ دعا کن، آمین

425
01:00:26,998 --> 01:00:29,083
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت
خدا با توست

426
01:00:30,460 --> 01:00:31,919
خواهر وانا؟

427
01:00:32,462 --> 01:00:35,423
مادر خدا برای ما گنهکاران اکنون

428
01:00:35,465 --> 01:00:38,801
حالا و لحظات مرگمان
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت

429
01:00:42,597 --> 01:00:45,099
چند وقته که مُرده بودم، پدر؟

430
01:00:47,268 --> 01:00:49,395
چند وقته؟

431
01:00:53,399 --> 01:00:54,734
دنیل؟

432
01:00:55,818 --> 01:00:57,570
متاسفم

433
01:00:59,572 --> 01:01:01,741
چرا بهم کمک نکردی؟

434
01:01:30,103 --> 01:01:32,814
مادر خدا برای ما گنهکاران اکنون

435
01:01:32,855 --> 01:01:35,024
و در هنگام مرگ دعا کن

436
01:01:35,024 --> 01:01:37,402
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت
خدا با توست

437
01:01:37,610 --> 01:01:39,487
میان همه زنان تو مبارک هستی
و عیسی میوه درون تو مبارک است

438
01:01:39,946 --> 01:01:42,615
مادر خدا برای ما گنهکاران اکنون

439
01:01:42,615 --> 01:01:44,659
و در هنگام مرگ دعا کن

440
01:01:44,701 --> 01:01:46,786
باید دعا کنیم، همین الان

441
01:01:46,828 --> 01:01:49,455
و هر اتفاقی بیفته
هرچی که ببینی

442
01:01:49,455 --> 01:01:52,458
و یا بشنوی،فقط جلوتو نگاه کن و دعا رو متوقف نکن

443
01:02:03,428 --> 01:02:06,806
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت
خدا با توست

444
01:02:06,848 --> 01:02:11,185
میان همه زنان تو مبارک هستی
و عیسی میوه درون تو مبارک است

445
01:02:13,855 --> 01:02:17,358
مادر خدا برای ما گنهکاران اکنون

446
01:02:17,400 --> 01:02:20,695
و در هنگام مرگ دعا کن، آمین

447
01:02:33,166 --> 01:02:34,667
...مریم مقدس

448
01:02:54,687 --> 01:02:57,607
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت
خدا با توست

449
01:02:57,648 --> 01:02:59,275
میان همه زنان تو مبارک هستی

450
01:03:08,534 --> 01:03:11,954
از اون دَر راهبه‌ها می‌اومدن تا وسایل رو ببرن

451
01:03:11,954 --> 01:03:14,749
تا مجبور نباشن از قلعه بیرون برن

452
01:04:28,114 --> 01:04:30,616
یا مریم مقدس

453
01:04:31,325 --> 01:04:32,451
فرنچی

454
01:04:32,493 --> 01:04:34,787
گفتم شاید کمک لازم داشته باشی

455
01:04:36,289 --> 01:04:37,582
مرسی

456
01:04:38,207 --> 01:04:43,880
ولی خواهش می‌کنم دفعه بعد از شاتگان استفاده کن

457
01:04:44,338 --> 01:04:47,383
واسه مواقع اضطراری نگه‌اش داشتم، پدر

458
01:04:47,508 --> 01:04:50,386
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت
خدا با توست

459
01:04:50,469 --> 01:04:52,471
میان همه زنان تو مبارک هستی

460
01:04:52,513 --> 01:04:54,849
...یا مریم مقدس

461
01:04:54,849 --> 01:04:59,729
و در هنگام مرگ دعا کن، آمین

462
01:05:00,563 --> 01:05:02,690
درود بر تو ای مریم، پر از نعمت
خدا با توست

463
01:05:08,446 --> 01:05:09,864
پدر بورکه

464
01:05:09,906 --> 01:05:11,991
اون بهمون کمک می‌کنه

465
01:05:12,033 --> 01:05:13,868
خواهر

466
01:05:21,751 --> 01:05:23,920
خواهر ارین

467
01:05:28,215 --> 01:05:31,802
خدا رو شکر، پدر -
حالت خوبه، خواهر؟ -

468
01:05:32,219 --> 01:05:34,055
فرنچی؟

469
01:05:34,055 --> 01:05:35,723
چه اتفاقی افتاده؟

470
01:05:35,723 --> 01:05:38,851
داشتیم دعا می‌کردیم، همه باهم

471
01:05:39,226 --> 01:05:44,148
دعای بی‌وقفه تنها راهیه که
اهریمن رو دور نگه می‌داره

472
01:05:44,190 --> 01:05:45,983
کی داشت دعا می‌کرد؟

473
01:05:46,025 --> 01:05:48,277
همه‌مون
بقیه راهبه‌ها

474
01:06:10,174 --> 01:06:12,009
همینجا بودن

475
01:06:12,301 --> 01:06:15,054
وقتی بهمون حمله شد
داشتن با من دعا می‌کردن

476
01:06:17,515 --> 01:06:19,642
راهبه‌ها سعی کردن بهم هشدار بدن

477
01:06:19,642 --> 01:06:22,645
الهامات -
خیلی حس واقعی داشت -

478
01:07:13,738 --> 01:07:16,032
کس دیگه‌ای نمونده

479
01:07:18,909 --> 01:07:21,120
ما به جواب‌مون رسیدیم، پدر

480
01:07:28,753 --> 01:07:30,880
پدر، چیکار کنیم؟

481
01:07:31,964 --> 01:07:34,842
کیفم ‌رو بیار، خواهر
صلیب مقدس ‌رو بده

482
01:07:34,842 --> 01:07:36,802
کمی آب مقدس روش بریز
(كشيش آنرا تبرك كرده و در برخي مراسم استفاده می‌شود)

483
01:07:36,844 --> 01:07:39,430
بدش من -
لطفا عجله کن،پدر -

484
01:07:41,557 --> 01:07:43,851
بخوابونش روی زمین
صورتش ‌رو بپوشون

485
01:07:46,937 --> 01:07:49,857
...خارج شو ای اهریمن

486
01:07:49,857 --> 01:07:54,987
به نام خداوند،پدر بلندمرتبه و بنام روح القدس

487
01:07:54,987 --> 01:07:59,075
این رو بنام پدرم، عیسی مسیح درخواست می‌کنم

488
01:07:59,116 --> 01:08:02,244
که برای داوری تمام زندگان و مُرده‌ها

489
01:08:02,244 --> 01:08:04,747
و دنیای آتشین خواهد آمد
(انجیل - پطرس 4.1.8 )

490
01:08:22,640 --> 01:08:25,434
بنظر موقعیت اورژانسی بود

491
01:08:26,977 --> 01:08:28,896
خیلی دیر عمل کردیم

492
01:08:29,522 --> 01:08:31,232
اهریمن آزاد شده

493
01:08:31,232 --> 01:08:32,942
نه

494
01:08:33,442 --> 01:08:37,363
برای اینکه اهریمن به دنیای ما وارد بشه
باید یک روح انسانی رو تسخیر کنه

495
01:08:37,988 --> 01:08:41,784
خواهر ویکتوریا حتما آخرین راهبه باقیمانده در این رواق بوده
(جایی که راهبه‌ها در آنجا تسبیه شماری می‌کنند)

496
01:08:41,826 --> 01:08:44,078
می‌دونی که باید چیکار کنی -
نمی‌تونم -

497
01:08:44,078 --> 01:08:46,872
...پس اونوقت حتی خدا

498
01:08:50,334 --> 01:08:51,877
خودکشی نبوده

499
01:08:53,212 --> 01:08:55,506
...خودشو قربانی کرده

500
01:08:57,007 --> 01:08:59,760
تا اهریمن نتونه روحش رو تسخیر کنه

501
01:09:01,595 --> 01:09:04,265
اون کلمه‌ای که گفتی رو
...نفهمیدم یعنی چی ولی

502
01:09:04,265 --> 01:09:08,519
بنظر تحقیق شما کامل شده
پس بیاین از اینجا بریم

503
01:09:08,519 --> 01:09:12,064
نمی‌تونیم همینطوری بریم -
اوه بیخیال، چرا نتونیم؟ -

504
01:09:14,191 --> 01:09:18,404
باید دروازه رو ببندیم تا
جلوی اهریمن رو بگیریم

505
01:09:25,327 --> 01:09:27,538
دروازه توی سردابه‌اس

506
01:09:27,663 --> 01:09:32,710
ولی نمی‌تونیم ببندیمش
نه بدون شی مقدس و خون عیسی

507
01:09:33,085 --> 01:09:35,880
عیسی؟
عیسی مسیح؟

508
01:09:37,673 --> 01:09:39,675
خواهرها بهت گفتن که کجاس؟

509
01:09:39,800 --> 01:09:43,345
جسد مادر روحانی در تونل‌های سردابه پیدا شد

510
01:09:45,055 --> 01:09:47,141
فکر کنم می‌دونم اون تونل کجاس

511
01:09:47,141 --> 01:09:50,769
خوبه، پس اول همونجا رو نگاه می‌کنیم

512
01:09:50,769 --> 01:09:53,772
...ولی پدر، قبل اینکار

513
01:09:55,149 --> 01:09:57,526
می‌خوام که سوگند بخورم

514
01:09:58,736 --> 01:10:00,988
مطمئنی؟

515
01:10:01,530 --> 01:10:03,699
الهاماتم

516
01:10:03,741 --> 01:10:08,954
حالا می‌دونم که اونا معجزه خداوند هستن
و من حاضرم زندگیم‌ رو وقفش کنم

517
01:10:08,996 --> 01:10:11,790
به این می‌گن عمل شرافتمندانه، خواهر

518
01:10:12,458 --> 01:10:14,084
...باعث شرمساریه ولی

519
01:10:15,836 --> 01:10:21,175
بوسیله قدرتی که به من داده شده
...و به نام کلیسا

520
01:10:21,175 --> 01:10:23,469
سوگندهایی که خوردی رو می پذیرم

521
01:10:26,222 --> 01:10:28,515
من صمیمانه شما را پیش خداوند تایید می‌کنم

522
01:10:28,557 --> 01:10:34,688
باشد که پیشکش شما با قربانی عشای ربانی یکی شود

523
01:10:34,772 --> 01:10:36,774
و باشد که تو را به کمال برساند

524
01:10:41,737 --> 01:10:42,613
آمین

525
01:11:00,923 --> 01:11:03,133
چیزی اینجا نیست

526
01:11:03,259 --> 01:11:05,219
باید باشه

527
01:11:05,261 --> 01:11:08,264
اونا بهم گفتن این کلید دَر محل شی مقدس رو باز می‌کنه

528
01:11:08,264 --> 01:11:10,557
می‌تونه هرجای دیگه قلعه باشه

529
01:11:11,809 --> 01:11:16,105
همینجاس، نمی‌بینی خواهر؟

530
01:11:17,273 --> 01:11:18,023
چی‌رو؟

531
01:11:20,734 --> 01:11:22,528
مریم مقدس راه رو نشون می‌ده

532
01:12:18,000 --> 01:12:20,294
خون عیسی مسیح

533
01:12:25,007 --> 01:12:27,259
مقدس‌ترین شی

534
01:12:34,558 --> 01:12:41,148
فقط یک خدمتگذار حقیقی مسیح می‌تونه
همچین چیز مقدسی رو استفاده کنه

535
01:12:46,403 --> 01:12:47,780
صبرکنین

536
01:12:48,530 --> 01:12:50,282
چیه؟

537
01:12:50,324 --> 01:12:54,036
نباید اول دعایی چیزی بخونیم؟

538
01:12:54,078 --> 01:12:57,539
دعا به وقت خود، عمل به وقت خود، پسرم

539
01:12:57,539 --> 01:12:59,583
الان وقت عمله

540
01:12:59,625 --> 01:13:03,379
همینطور بنظر برای ما وقت دعا خونده، پدر

541
01:13:15,182 --> 01:13:16,433
اینجا به پایان می‌رسد

542
01:13:29,113 --> 01:13:32,616
برای پیدا کردن دروازه باید همه‌جا رو بگردیم

543
01:14:48,734 --> 01:14:51,695
خواهر ارین
از اینطرف

544
01:15:03,832 --> 01:15:06,126
خواهر ارین

545
01:15:06,668 --> 01:15:08,420
خواهر

546
01:16:24,621 --> 01:16:26,665
ارین

547
01:16:46,059 --> 01:16:50,105
...سرورم مسیح، بنام مقدست

548
01:16:50,647 --> 01:16:54,401
تمام اهریمنان رو به این آتش مقید می‌کنم

549
01:16:55,068 --> 01:16:58,947
با نور مقدست ما رو از شر اهریمن‌ها محافظت کن

550
01:17:21,803 --> 01:17:25,182
فرنچی، کمکم کن

551
01:17:28,101 --> 01:17:30,020
البته

552
01:18:46,805 --> 01:18:48,974
آمین

553
01:19:08,660 --> 01:19:13,582
شکست خوردی
درست مثل همه کسانی که توی زندگیت سرافکنده کردی

554
01:19:20,338 --> 01:19:25,177
فردا کل روستا ازبین میره، احمق

555
01:19:25,177 --> 01:19:28,889
باید وقتی فرصتش رو داشتی فرار می‌کردی، مَرد فرانسوی

556
01:19:29,431 --> 01:19:31,391
من دورگه فرانسوی-کانادایی هستم

557
01:19:40,567 --> 01:19:42,152
فرار کن

558
01:19:43,612 --> 01:19:45,363
فرنچی

559
01:19:48,200 --> 01:19:50,410
نه

560
01:20:05,717 --> 01:20:09,679
خواهر...خواهر ارین

561
01:21:23,712 --> 01:21:27,632
بنام خداوند، پسرش و روح القدس

562
01:23:45,186 --> 01:23:47,897
فقط اینطوری بهش می‌گن
...واقعا چیزی نیست

563
01:23:47,939 --> 01:23:51,401
فرنچی، اسم واقعیت چیه؟

564
01:23:52,068 --> 01:23:53,653
موریس

565
01:23:54,612 --> 01:23:57,407
مرسی که زندگیم رو نجات دادی،موریس

566
01:23:58,241 --> 01:23:59,701
خواهش می‌کنم

567
01:24:34,486 --> 01:24:36,196
دیگه باید بریم

568
01:24:36,196 --> 01:24:39,783
پروردگارا،ما خاشعانه خدمتگذارانت رو
به دستان تو می‌سپاریم

569
01:24:40,200 --> 01:24:42,243
راهبه‌های سنت کارتا

570
01:24:42,994 --> 01:24:46,206
آنها با ایمان و با قدرت در زندگی خدمتگذار شما بودند

571
01:24:46,748 --> 01:24:49,834
اکنون آنها را از شر شیطان ها رها کن

572
01:24:49,834 --> 01:24:53,838
و بگذار تا همیشه با کمال کنار شما زندگی کنند

573
01:24:53,922 --> 01:24:56,216
آمین

574
01:24:56,966 --> 01:24:59,511
فکر کردم دیگه این زمین مقدس نیست

575
01:25:02,931 --> 01:25:05,225
حالا دیگه مقدسه

576
01:25:12,482 --> 01:25:15,110
بیست سال بعد

577
01:25:15,652 --> 01:25:21,116
جن‌گیری نه تنها برای قربانی ، بلکه
برای همه افراد داخل اتاق می‌تونه خطرناک باشه

578
01:25:21,116 --> 01:25:24,661
موریس ترو رو درنظر بگیرید
دوستاش اونو فرنچی صدا می‌زدن

579
01:25:24,702 --> 01:25:28,289
اون یه کشاور فرانسوی-کانادایی بود
بیش از سه کلاس سواد نداشت

580
01:25:28,331 --> 01:25:30,917
...بعداز اینکه تسخیر شد

581
01:25:32,544 --> 01:25:34,796
بعضی از بهترین کلمات لاتینی
که تابحال شنیده بودم رو به زبون آورد

582
01:25:34,838 --> 01:25:39,968
و اینطوری یه صلیب برعکس از درون بدنش ظاهر شد

583
01:25:40,009 --> 01:25:43,805
که بحث رو به سه مرحله
فعالیت های شیطانی می‌رسونه

584
01:25:43,888 --> 01:25:45,265
...هجوم

585
01:25:45,765 --> 01:25:47,308
...کنترل و آزار و اذیت

586
01:25:47,350 --> 01:25:49,227
تسخیر
