﻿1
00:01:37,514 --> 00:01:40,975
‫توی جزایر اورکنی میگن
‫اونایی که توی دریا غرق می‌شن،

2
00:01:41,101 --> 00:01:42,435
‫به فُک تبدیل میشن

3
00:01:45,021 --> 00:01:46,564
‫ما بهشون میگیم سلکی

4
00:02:02,705 --> 00:02:03,832
‫وقتی جزر و مد به اوج می‌رسه

5
00:02:03,957 --> 00:02:06,543
‫از پوستِ فُکِ خودشون بیرون میان و شبانه

6
00:02:06,709 --> 00:02:09,504
‫به شکل انسان‌هایی زیبا به ساحل میان

7
00:02:11,256 --> 00:02:12,841
‫و زیر نورِ ماه

8
00:02:12,966 --> 00:02:15,552
‫ با هم می‌رقصـن

9
00:02:18,471 --> 00:02:21,391
‫سلکی‌ها سپیده‌دم به دریا برمی‌گردن؛

10
00:02:21,516 --> 00:02:24,185
‫مگه اینکه دیده بشن

11
00:02:24,310 --> 00:02:26,855
‫و اون‌وقت در قالبِ انسانی‌شون اسیر میشن

12
00:02:27,522 --> 00:02:28,565
‫و نمی‌تونن برگردن

13
00:02:30,567 --> 00:02:33,111
‫و همیشه در خشکی بی‌قرار می‌مونن

14
00:02:33,236 --> 00:02:35,864
‫چون متعلق به دریا هستن

15
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
‫بقیه کجا رفتن؟

16
00:02:49,252 --> 00:02:51,504
‫- آره، همه رفتن دیگه
‫- بهتر! نوشیدنی بیشتری برای من!

17
00:02:53,798 --> 00:02:56,092
‫رونا؟
‫داری چیکار می‌کنی؟

18
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
‫تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا، بسـه

19
00:03:01,097 --> 00:03:02,599
‫بیا، باید بریم دیگه

20
00:03:03,975 --> 00:03:05,226
‫- وقتِ خونه رفتنـه
‫- واسه چی؟

21
00:03:05,351 --> 00:03:07,687
‫از در برو بیرون

22
00:03:07,854 --> 00:03:09,230
‫دیگه راهی نمونده. برو بیرون

23
00:03:10,106 --> 00:03:11,399
‫امشب یکم زیاده‌روی کردی

24
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
‫دیو، لطفا ببرش بیرون

25
00:03:12,692 --> 00:03:14,652
‫- وای، من خیلی قوی‌ام!
‫- راه بیفت

26
00:03:15,278 --> 00:03:16,779
‫- بیا
‫- دیو، می‌خوای چیکار کنی؟

27
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
‫می‌خوای مجبورم کنی برم بیرون؟

28
00:03:18,406 --> 00:03:20,533
‫- خودم می‌برمت بیرون
‫- رونا!

29
00:03:20,700 --> 00:03:21,618
‫می‌خوای مجبورم کنی

30
00:03:21,743 --> 00:03:23,578
‫- برم بیرون کثافت؟
‫- بسه دیگه

31
00:03:23,703 --> 00:03:25,580
‫مرتیکه عوضی! آخ!

32
00:03:27,040 --> 00:03:28,958
‫- وقتِ رفتنـه
‫- ولم کن

33
00:03:29,876 --> 00:03:31,085
‫آخ!

34
00:03:31,211 --> 00:03:32,962
‫- جلوش رو بگیرین!
‫- وقتِ رفتنه

35
00:03:52,774 --> 00:03:55,151
‫آهای! می‌خوای برسونمت خونه؟

36
00:03:55,276 --> 00:03:57,028
‫اگه بخوای می‌تونم برسونمت‌ها!

37
00:04:07,372 --> 00:04:08,539
‫رونا

38
00:04:08,665 --> 00:04:10,959
‫آم، اشکالی نداره مشخصاتت رو بدونم؟

39
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
‫- نه
‫- میشه؟

40
00:04:12,293 --> 00:04:13,711
‫چند سالته؟

41
00:04:14,295 --> 00:04:15,296
‫29 سال

42
00:04:15,838 --> 00:04:17,382
‫و...

43
00:04:17,507 --> 00:04:18,883
‫کارت چیه؟

44
00:04:20,468 --> 00:04:22,637
‫فعلاً بیکارم

45
00:04:23,763 --> 00:04:25,682
‫ولی ارشدِ زیست‌شناسی دارم

46
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
‫فقط چند سوالِ دیگه مونده

47
00:04:33,731 --> 00:04:36,192
‫خب، توی خانواده‌تون
‫سابقه‌ی بیماری ارثی داشتین؟

48
00:04:36,317 --> 00:04:38,653
‫مثل حمله‌ی قلبی یا سکته؟

49
00:04:38,820 --> 00:04:39,779
‫نه

50
00:04:40,738 --> 00:04:42,031
‫دیابت؟

51
00:04:42,156 --> 00:04:43,574
‫نه

52
00:04:43,700 --> 00:04:46,494
‫اختلالات روانی چی؟

53
00:04:58,214 --> 00:05:00,216
‫[117 روز]

54
00:06:23,174 --> 00:06:24,175
‫بیا

55
00:06:35,228 --> 00:06:36,813
‫- می‌ذارمش همین‌جا
‫- مرسی

56
00:07:02,422 --> 00:07:03,548
‫بابات چطوره؟

57
00:07:04,632 --> 00:07:05,967
‫خوبه

58
00:07:06,092 --> 00:07:08,386
‫شنیدم دوباره داره توی فیسبوک
‫ناله و شکایت می‌کنه، درسته؟

59
00:07:09,262 --> 00:07:10,221
‫نه بابا

60
00:07:12,640 --> 00:07:13,766
‫به نتیجه رسیدی که

61
00:07:13,891 --> 00:07:15,893
‫می‌خوای دیوارها رو چه رنگی کنی؟

62
00:07:16,018 --> 00:07:17,311
‫نظرِ تو چیه؟

63
00:07:18,479 --> 00:07:19,605
‫اینو پیدا کردم...

64
00:07:21,315 --> 00:07:23,985
‫یه‌چیزی تو مایه‌های... آبی ‌اردکی؟

65
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
‫- مطمئن نیستم
‫- قشنگه

66
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
‫آره

67
00:07:27,572 --> 00:07:29,699
‫به نظرم واسه اتاق نشیمن قشنگ بشه

68
00:07:31,409 --> 00:07:33,786
‫به شلوارت هم میاد

69
00:07:39,584 --> 00:07:40,585
‫راستی...

70
00:07:41,878 --> 00:07:43,337
‫ببین چی پیدا کردم

71
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
‫انجمن سلطنتی برای حفاظت پرندگان
‫داره نیرو می‌گیره

72
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
‫برای کار تابستونی.
‫دنبال نیروهایی هستن که...

73
00:07:46,674 --> 00:07:48,843
‫من باید برگردم سر کار و زندگیِ خودم

74
00:07:50,386 --> 00:07:52,388
‫می‌دونم، شکی نیست. و من برات دعا می‌کنم

75
00:07:52,513 --> 00:07:54,098
‫مامان! این کار رو نکن

76
00:07:54,223 --> 00:07:56,017
‫آخه چرا نکنم؟

77
00:08:00,062 --> 00:08:01,689
‫رونا، چای می‌خوری؟

78
00:08:01,814 --> 00:08:03,107
‫چند دقیقه‌ی دیگه میام پایین

79
00:08:04,192 --> 00:08:05,109
‫باشه

80
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
‫واقعاً حوصله‌م سر رفته

81
00:08:19,248 --> 00:08:21,834
‫تو هم حوصله‌ت سر رفته؟

82
00:08:21,959 --> 00:08:24,003
‫می‌دونم چه نقشه‌ای توی سرته‌ها!

83
00:08:27,298 --> 00:08:28,758
‫بی‌خیال، اینم دیگه آخرهاشه

84
00:08:28,799 --> 00:08:31,594
‫اگه نمی‌تونی کتابت رو
‫که درباره‌ی قارچ‌ها...

85
00:08:31,594 --> 00:08:32,887
‫یا هرچیزِ دیگه‌ایه تحمل کنی...

86
00:08:34,472 --> 00:08:35,765
‫قارچ بود؟

87
00:08:35,848 --> 00:08:37,099
سماروغ

88
00:08:37,600 --> 00:08:41,020
‫نه، بدم میاد که یه نگاه به کتاب می‌اندازی

89
00:08:41,145 --> 00:08:43,397
‫و همه‌چیز رو یاد می‌گیری

90
00:08:43,564 --> 00:08:45,816
‫واسه اینه که چند ساعته زل زدی بهش

91
00:08:45,942 --> 00:08:47,735
‫آره، عملاً زل زدم به این صفحه...

92
00:08:47,860 --> 00:08:50,238
‫می‌دونم، ولش کن. بیا بریم بار

93
00:08:54,909 --> 00:08:56,452
‫بچگی‌هات اینجا چطور گذشت؟

94
00:08:56,577 --> 00:08:58,579
‫- توی لندن؟
‫- آره...

95
00:08:58,704 --> 00:09:00,498
بزرگ شدن توی لندن همیشه

96
00:09:00,623 --> 00:09:03,125
حس مبهمی برام داشت

97
00:09:04,168 --> 00:09:05,628
تا وقتی برای اولین بار رفتم روستا

98
00:09:05,753 --> 00:09:08,589
اصلاً متوجهش نشدم

99
00:09:08,714 --> 00:09:12,260
‫و همه‌چیز اونجا خیلی ساکت بود

100
00:09:26,857 --> 00:09:28,401
‫میرم یکی دیگه بردارم

101
00:09:28,526 --> 00:09:30,069
‫- ردیفه؟
‫- مشکلی نیست

102
00:09:33,823 --> 00:09:34,782
‫[مرکز تحقیقات دی‌ان‌ای]

103
00:09:35,157 --> 00:09:36,450
‫[ممنون که وقت گذاشتید و درخواست دادید...]

104
00:09:36,450 --> 00:09:38,160
‫[متأسفانه باید به اطلاعِ شما برسانیم...]

105
00:09:43,958 --> 00:09:45,751
‫[درباره‌ی انجمن سلطنتی برای حفاظت پرندگان]

106
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
‫[بیایید طبیعت را خانه‌ای ببخشیم]

107
00:10:01,642 --> 00:10:03,477
‫- آم، ببخشید
‫- بله؟ جانم؟

108
00:10:03,603 --> 00:10:04,562
‫احیاناً فندک ندارین؟

109
00:10:04,687 --> 00:10:06,689
‫ندارم. شرمنده.
‫سیگاری نیستم

110
00:10:06,814 --> 00:10:08,482
‫صحیح. کار خوبی می‌کنین

111
00:10:08,608 --> 00:10:10,484
‫راستی کلاهت خیلی قشنگه

112
00:10:10,651 --> 00:10:12,486
‫- خب، ممنونم
‫- خیلی جالبه

113
00:10:12,612 --> 00:10:13,654
‫قبلاً جایی دیدمت؟

114
00:10:15,197 --> 00:10:17,033
‫- شاید، اهلِ این طرفایی؟
‫- آره، آره

115
00:10:17,158 --> 00:10:18,326
‫عه، از روی لهجه‌ت فکر کردم

116
00:10:18,451 --> 00:10:19,744
‫باید اهل جایِ دیگه باشی

117
00:10:19,869 --> 00:10:21,621
‫نه، مامان و بابام انگلیسی هستن

118
00:10:21,746 --> 00:10:23,914
‫- واسه همین لهجه‌م عجیب‌وغریبه
‫- پس دلیلش اینه

119
00:10:24,040 --> 00:10:25,499
‫آره، در واقع تقریباً...

120
00:10:25,666 --> 00:10:28,669
‫- ده سالی جای دیگه بودم...
‫- یا خدا! زمانِ زیادیه

121
00:10:28,836 --> 00:10:31,255
‫آره، زیاد به اینجا سر نمی‌زنم

122
00:10:31,380 --> 00:10:32,590
‫خب حالا برنامه‌ت چیه؟

123
00:10:32,715 --> 00:10:34,675
‫داشتم می‌رفتم چندتا از دوست‌هام رو ببینم

124
00:10:34,842 --> 00:10:35,760
‫آهان، دوست‌هات

125
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
‫آره

126
00:10:37,511 --> 00:10:40,348
‫آره، من دیگه کسی رو
‫اینجا نمی‌شناسم واسه همین...

127
00:10:40,473 --> 00:10:42,600
‫دربه‌در دنبال این بودم

128
00:10:42,725 --> 00:10:44,894
‫که ببینم کسی هم‌سن‌وسالِ خودم
‫پیدا می‌کنم یا نه

129
00:10:45,019 --> 00:10:46,312
‫آهان، آره

130
00:10:46,437 --> 00:10:48,064
‫می‌خوای قبل رفتن یه فنجون چای بخوری؟

131
00:10:48,189 --> 00:10:50,399
‫نه، واقعاً نمی‌تونم.
‫باید برم پیش دوست‌هام

132
00:10:50,524 --> 00:10:52,276
‫- شاید یه وقتِ دیگه
‫- باشه

133
00:10:52,401 --> 00:10:54,737
‫آره. فعلاً خونه‌ی مامانم زندگی می‌کنم

134
00:10:54,862 --> 00:10:56,947
‫ولی معمولاً توی لندن ساکنم

135
00:10:57,073 --> 00:10:59,950
‫اومدم برای زایمان بره‌ها به بابام کمک کنم

136
00:11:00,076 --> 00:11:02,870
‫ولی به زودی برمی‌گردم پس...

137
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
‫میشه کمکم کنی

138
00:11:05,873 --> 00:11:07,041
‫یه بار دیگه امتحانش کنم؟

139
00:11:07,208 --> 00:11:09,126
‫- آره، حتماً
‫- بسیارخب، ممنون

140
00:11:13,381 --> 00:11:15,633
‫- باد میاد
‫- آره، سخت میشه

141
00:11:17,218 --> 00:11:19,053
‫- موفق شدم!
‫- آره، باشه پس!

142
00:11:19,220 --> 00:11:20,930
‫خب، من دیگه باید برم.
‫بعداً می‌بینمت

143
00:11:21,055 --> 00:11:22,223
‫باشه

144
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
‫گاهی توی اورکنی لرزشی حس میشه

145
00:13:00,029 --> 00:13:01,280
‫یه غرش آروم

146
00:13:02,031 --> 00:13:04,033
‫یه تکان

147
00:13:04,158 --> 00:13:08,329
‫کل جزیره رو در برمی‌گیره
‫و رعشه‌ای به جونت می‌اندازه

148
00:13:09,622 --> 00:13:11,248
‫ولی البته که...

149
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
‫ممکنه یه توهم باشه

150
00:13:17,463 --> 00:13:18,881
‫بعضیا میگن این صدایِ

151
00:13:19,048 --> 00:13:21,091
‫‏آزمایشاتِ نظامی زیر آبـه

152
00:13:26,430 --> 00:13:27,598
‫بقیه میگن به‌خاطر امواجیه

153
00:13:27,723 --> 00:13:29,892
‫که توی غارهای عمیقِ زیرِ زمین به دام افتادن

154
00:13:33,729 --> 00:13:37,024
‫ولی اونی که توی بچگی کابوس شب‌هام شد،

155
00:13:37,149 --> 00:13:38,609
‫قدیمی‌ترین نظریه‌ست

156
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
‫یه هیولای عظیم‌الجثه

157
00:13:41,111 --> 00:13:43,072
‫به اسم مستر ماکل استورورم

158
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
‫که اونقدر بزرگ بود

159
00:13:45,074 --> 00:13:47,368
‫که دُمش دور تا دور دنیا رو می‌پیچید

160
00:13:48,077 --> 00:13:50,162
‫و پسرِ جوانی به اسمِ

161
00:13:50,162 --> 00:13:51,997
‫آسیپاتل، اون رو شکست داد

162
00:13:53,582 --> 00:13:56,919
‫اون استورورم رو با پوده‌ای سوزان کشت

163
00:13:57,086 --> 00:13:59,672
‫آتیش توی بدنِ هیولا زبانه کشید

164
00:13:59,797 --> 00:14:01,257
‫و آنقدر درد کشید

165
00:14:01,382 --> 00:14:04,468
‫که گردنش نُه بار تا ماه کشیده شد و برگشت

166
00:14:04,593 --> 00:14:06,804
‫و بعد دندون‌هاش افتاد

167
00:14:06,929 --> 00:14:08,806
‫و جزایر اورکنی رو تشکیل دادن

168
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
‫کبدش هنوز در حال سوختنه

169
00:14:13,477 --> 00:14:15,521
‫و ما اون رو به شکل این لرزه‌ها حس می‌کنیم

170
00:14:26,615 --> 00:14:28,701
‫وای عالی بود

171
00:14:28,826 --> 00:14:30,160
خیلی خوشمزه بود

172
00:14:30,286 --> 00:14:31,996
‫اگه کسی خواست بازم گوشتِ چرخ‌کرده داریم

173
00:14:32,121 --> 00:14:33,539
‫- من که دیگه جا ندارم
‫- نه، مرسی

174
00:14:33,664 --> 00:14:35,624
‫رونا، انگار اشتها نداری

175
00:14:35,791 --> 00:14:36,834
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، آره

176
00:14:36,959 --> 00:14:39,795
‫فقط گرسنه‌م نیست ولی عالی بود. آره

177
00:14:39,962 --> 00:14:42,006
‫- ببخشید
‫- خدا حفظت کنه

178
00:14:42,131 --> 00:14:44,300
‫فقط می‌خوام دعای شکرگزاری رو بخونم

179
00:14:44,425 --> 00:14:46,760
‫پروردگارا، بابتِ این غذای خوشمزه

180
00:14:46,886 --> 00:14:50,639
‫و این جمعِ دوست‌داشتنی که دور
‫میزِ این خونه جمع شدن، ازت ممنونم

181
00:14:50,806 --> 00:14:53,851
‫پروردگارا، ممنون بابت این غذا

182
00:14:53,976 --> 00:14:55,144
‫و وجودِ خورشید در آسمان...

183
00:15:03,485 --> 00:15:04,987
‫خب قراره مدتِ زیادی اینجا بمونی؟

184
00:15:05,154 --> 00:15:07,489
‫نه، هفته‌ی دیگه برمی‌گردم لندن

185
00:15:07,615 --> 00:15:09,909
‫چون یه جلسه‌ی درمانی

186
00:15:10,034 --> 00:15:11,160
‫پنجشنبه شب برگزار میشه

187
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
‫شاید برات جالب باشه

188
00:15:13,037 --> 00:15:14,747
‫شوهرتم قبلاً می‌رفت اونجا، نه؟

189
00:15:14,872 --> 00:15:16,665
‫آره، مارک تقریباً یه سال پیش می‌رفت اونجا

190
00:15:16,832 --> 00:15:18,834
‫به نوشیدنی اعتیاد پیدا کرده بود

191
00:15:19,001 --> 00:15:20,502
‫و به راهنمایی

192
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
‫و حمایت و این‌چیزها نیاز داشت

193
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
‫یکم کمک لازم داشت تا...

194
00:15:24,340 --> 00:15:25,674
‫نه، من حالم خوبه پس...

195
00:15:25,841 --> 00:15:27,635
‫در واقع همه می‌تونن برن.
‫این‌جوری نیست که...

196
00:15:27,760 --> 00:15:29,094
‫رونا، مامانت داشت می‌گفت

197
00:15:29,219 --> 00:15:31,138
‫یه وقفه‌ای توی تحصیلاتت انداختی، درسته؟

198
00:15:42,024 --> 00:15:43,525
‫رونا. لطفاً این کار رو نکن

199
00:15:43,692 --> 00:15:45,778
‫چیکار نکنم؟ چیکار نکنم؟ اینو میگی؟

200
00:15:46,987 --> 00:15:49,365
‫من ترک کردم. اونا می‌دونن؟

201
00:15:49,490 --> 00:15:52,034
‫چون انگار بقیه چیزا رو می‌دونن، مگه نه؟

202
00:15:54,286 --> 00:15:57,039
‫معلومه کلِ زندگی‌مون رو گذاشتی کفِ دست‌شون

203
00:15:58,040 --> 00:15:59,291
‫رونا، منو ببخش

204
00:16:02,503 --> 00:16:03,545
‫برمی‌گردی داخل؟

205
00:16:03,671 --> 00:16:05,089
‫یه دقیقه تنهام بذار

206
00:16:08,050 --> 00:16:10,427
‫یه وقت بدونِ من انجیل نخونین‌ها!

207
00:16:43,168 --> 00:16:45,838
‫یه تکونی به خودت بده، دینین!
‫یالا!

208
00:16:50,926 --> 00:16:52,428
‫وای لعنتی! لعنتی!

209
00:16:54,388 --> 00:16:56,432
‫- دینین، ایشون روناست
‫- دینین هستم

210
00:16:56,598 --> 00:16:57,683
‫دستت رو بده به من!

211
00:16:57,808 --> 00:16:58,851
‫دستت رو بده به من!

212
00:16:58,976 --> 00:17:02,271
‫تو رو خدا نکن!
‫با دوتا دستت دوچرخه رو بگیر.

213
00:17:27,212 --> 00:17:29,631
‫یه وقتایی که توهم می‌زنم

214
00:17:29,757 --> 00:17:32,259
‫نقشه‌ی لندن رو با مرزهای جزیره

215
00:17:32,384 --> 00:17:34,053
‫تطبیق میدم

216
00:17:35,220 --> 00:17:37,556
‫توی منطقه‌ی هکنی، هزاران نفر

217
00:17:37,723 --> 00:17:39,391
‫در همون محدوده‌ای زندگی می‌کنن

218
00:17:39,516 --> 00:17:42,311
‫که زمانی مزرعه‌ی خانواده‌ی ما بود

219
00:17:43,437 --> 00:17:45,147
‫60 هکتار

220
00:17:48,525 --> 00:17:52,654
‫صدای جیغِ مرغ‌های دریایی، صدای آژیره.
‫دریا، ترافیکـه

221
00:17:52,780 --> 00:17:55,657
‫برج‌های بلند، همون صخره‌هان

222
00:17:55,783 --> 00:17:58,160
‫چراغ‌های خطر روی ساختمون‌های بلند

223
00:17:58,285 --> 00:17:59,495
‫فانوس‌های دریایی هستن

224
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
‫برج لندن، سکارا برایـه

225
00:18:03,248 --> 00:18:06,460
‫و گنبد هزاره، حلقه باستانیِ برودگره

226
00:18:39,743 --> 00:18:41,912
‫رونا، گفتم بیام یه احوالی ازت بگیرم

227
00:18:42,079 --> 00:18:44,248
‫- و ببینم حالت چطوره
‫- آره، خوبم. چطور؟

228
00:18:44,414 --> 00:18:45,582
‫نه آخه هفته‌ی پیش

229
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
‫جلسه‌ی آزمایشگاه بود و تو نیومدی

230
00:18:47,251 --> 00:18:48,585
‫بقیه اومده بودن

231
00:18:48,752 --> 00:18:51,421
‫خب آره، اون روز وقتِ دندون‌پزشکی داشتم

232
00:18:51,547 --> 00:18:54,383
‫ولی خب حسابی درگیر پروژه هم بودم

233
00:18:54,508 --> 00:18:55,717
‫می‌تونستی بهم بگی وقتِ دندون‌پزشکی داری

234
00:18:55,843 --> 00:18:57,261
‫آخه یه سری بچه‌های آزمایشگاه گفتن

235
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
‫یه‌کمی از بقیه فاصله گرفتی

236
00:18:59,138 --> 00:19:00,264
‫آره. آم...

237
00:19:00,389 --> 00:19:01,849
‫گفتن حتی حاضر نیستی مثل قبل

238
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
‫- باهاشون بری قهوه بخوری
‫- ببخشید. چیزه...

239
00:19:07,855 --> 00:19:09,982
‫تازه قرار بود هفته‌ی پیش هم

240
00:19:10,107 --> 00:19:10,983
‫گزارشت رو بهم تحویل بدی

241
00:19:13,777 --> 00:19:14,778
‫بابا!

242
00:19:18,740 --> 00:19:20,242
‫- بابا؟
‫- بله؟

243
00:19:20,409 --> 00:19:21,577
‫پس اینجایی

244
00:19:22,161 --> 00:19:23,203
‫سلام

245
00:19:24,413 --> 00:19:25,789
‫- سلام
‫- حالت خوبه؟

246
00:19:25,914 --> 00:19:27,166
‫آره

247
00:19:27,291 --> 00:19:29,251
‫دارم میرم واسه همین خواستم خداحافظی کنم

248
00:19:29,418 --> 00:19:30,544
‫- جدی؟
‫- آره

249
00:19:30,669 --> 00:19:32,296
‫- به همین زودی؟
‫- اوهوم

250
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
‫‏خب، می‌خوای یه تیکه از چیزی رو ببینی که

251
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
‫- کلی می‌ارزه؟
‫- چی؟

252
00:19:37,134 --> 00:19:38,844
‫یه راهِ تشخیصِ عنبر اینه که

253
00:19:38,969 --> 00:19:41,180
‫بهش سوزنِ داغ بزنی و
‫یه مایعی باید بزنه بیرون

254
00:19:41,305 --> 00:19:42,639
‫برو بریم

255
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
‫اینجا رو ببین!

256
00:19:48,604 --> 00:19:50,189
‫مایع زد بیرون! وای خدای من!

257
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
‫عجب!

258
00:19:52,274 --> 00:19:54,610
‫عنبر ماده‌ای کمیاب و بسیار گران‌بهاست

259
00:19:54,735 --> 00:19:56,528
‫که در دستگاه گوارش نهنگ عنبر ساخته می‌شود

260
00:19:56,653 --> 00:19:59,781
‫از راه مخرج یا دهان این جانور
‫دفع می‌شود و در سطح آب شناور است

261
00:19:59,907 --> 00:20:02,326
‫این ماده بوی بدی دارد.
‫بوی بدی میده؟

262
00:20:02,451 --> 00:20:03,785
‫بوی خاصی نمیده

263
00:20:03,911 --> 00:20:05,329
‫ولی خب مایع ازش بیرون زد

264
00:20:05,454 --> 00:20:09,291
‫- نوشته یه گرمش...
‫- آره

265
00:20:09,416 --> 00:20:11,126
‫28 دلار می‌ارزه

266
00:20:11,293 --> 00:20:14,046
‫- چقدر میشه؟ 25 پوند؟ 23 پوند؟
‫- تقریباً 25 پوند

267
00:20:14,171 --> 00:20:16,340
‫بیست و سه‌تا... پس این... این...

268
00:20:16,465 --> 00:20:18,717
‫وزنش ده پونده که میشه چهار و نیم کیلو

269
00:20:18,842 --> 00:20:21,470
‫که میشه 4500 گرم... بعد 25 پوند...

270
00:20:21,637 --> 00:20:23,597
‫بیش از صد هزار پوند میشه

271
00:20:25,474 --> 00:20:27,267
‫بیش از صد هزارتا!

272
00:20:28,977 --> 00:20:29,937
‫آفرین!

273
00:20:30,062 --> 00:20:31,146
میشه یه تراکتور بزرگ خرید

274
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
‫- جدی؟
‫- خدای من!

275
00:20:33,732 --> 00:20:36,235
‫وای خداجون!

276
00:20:36,360 --> 00:20:37,611
‫میشه خبری شد بهم بگی؟

277
00:20:37,611 --> 00:20:39,655
‫- خب چرا همین‌جا نمی‌مونی؟
‫- نه، نمیشه

278
00:20:39,696 --> 00:20:41,156
‫بهت میگم چیکار می‌تونم برات بکنم

279
00:20:41,156 --> 00:20:42,991
‫چندتا از سیل‌بندهای اون مرتع

280
00:20:43,033 --> 00:20:44,910
‫خراب شدن و می‌تونی کمکم کنی

281
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
‫دوباره بسازیم‌شون

282
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
‫نه، به اندازه کافی اینجا موندم

283
00:20:48,121 --> 00:20:50,374
‫- دلم لک زده برای لندن
‫- باشه

284
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
‫باید برگردم

285
00:20:54,962 --> 00:20:57,589
‫خب حالا که قراره پولدار بشی

286
00:20:57,714 --> 00:20:59,508
‫می‌تونی چند پوند بهم قرض بدی

287
00:20:59,675 --> 00:21:01,093
‫تا موقعی که برمی‌گردم یه‌جوری سر کنم؟

288
00:21:01,218 --> 00:21:03,095
‫- نمی‌تونم
‫- باشه. اشکالی نداره

289
00:21:03,220 --> 00:21:04,680
‫از مامانت نپرسیدی؟

290
00:21:04,846 --> 00:21:08,767
‫گفت برام دعا می‌کنه

291
00:21:21,029 --> 00:21:23,073
‫دستورالعمل ایمنی مسافران
‫در مواقع اضطراری

292
00:21:23,198 --> 00:21:25,701
‫در بخش‌های مختلف کشتی
‫و در کابین‌های مسافران

293
00:21:25,867 --> 00:21:27,911
‫موجود است

294
00:21:28,036 --> 00:21:29,663
‫لطفاً به دقت دستورالعمل را مطالعه فرمایید...

295
00:21:39,298 --> 00:21:42,050
‫در این مکان‌ها قرار گفته...

296
00:21:42,217 --> 00:21:43,468
‫در رستوران...

297
00:22:18,754 --> 00:22:21,590
‫میل به نوشیدن ممکنه بی‌هوا سر برسه

298
00:22:24,926 --> 00:22:26,678
‫خیال می‌کنی وضعیتِ خوبی داری

299
00:22:26,803 --> 00:22:29,598
‫ولی یهو نوشیدنی میشه تمام فکر و ذهنت

300
00:22:33,977 --> 00:22:35,395
‫وقتی نوشیدنی می‌خوری

301
00:22:35,520 --> 00:22:38,607
‫نوشیدنی یا به طور دقیق‌تر سموم

302
00:22:38,774 --> 00:22:40,692
‫جذب دیواره معده میشه

303
00:22:40,817 --> 00:22:42,569
‫و وارد جریان خون میشه

304
00:22:43,862 --> 00:22:45,280
‫توی مغز،

305
00:22:45,447 --> 00:22:48,784
‫نوشیدنی پیام‌های عصبی رو مختل می‌کنه

306
00:22:48,950 --> 00:22:51,995
‫و به عنوانِ مسکن، سرکوب‌کننده

307
00:22:52,120 --> 00:22:53,497
‫یا آرام‌بخش عمل می‌کنه

308
00:22:56,249 --> 00:22:57,250
‫سلام

309
00:22:58,377 --> 00:22:59,336
‫سلام

310
00:23:02,381 --> 00:23:04,007
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

311
00:23:04,132 --> 00:23:06,676
‫- خوبه
‫- میرم دستشویی

312
00:23:41,837 --> 00:23:44,214
‫برای ما که مستعد اعتیاد هستیم

313
00:23:44,339 --> 00:23:45,882
‫نوشیدنی به‌سرعت تبدیل به

314
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
‫راه‌حل همیشگی برای کاهش اضطراب و

315
00:23:48,635 --> 00:23:51,596
‫مقابله با موقعیت‌های استرس‌زا میشه

316
00:23:54,141 --> 00:23:56,059
‫با مصرف مکرر این ماده،

317
00:23:56,184 --> 00:23:59,396
‫مسیرهای عصبیِ ما اون‌قدر آسیب می‌بینن

318
00:23:59,521 --> 00:24:01,481
‫که دیگه قابل ترمیم نیستن

319
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
‫[بیایید طبیعت را خانه‌ای ببخشیم]

320
00:24:30,719 --> 00:24:32,262
‫- خوبی؟
‫- آره. آره

321
00:24:35,182 --> 00:24:36,516
‫- سلام الینا
‫- سلام

322
00:24:36,683 --> 00:24:37,851
‫خوشحالم برگشتی

323
00:24:38,018 --> 00:24:39,811
‫الینا، ایشون روناست.
رونا، الینا

324
00:24:39,936 --> 00:24:40,937
‫خوشوقتم

325
00:24:41,062 --> 00:24:42,439
‫رونا یه روز آموزشی همراه‌مونه

326
00:24:42,564 --> 00:24:45,317
‫الینا خیلی وقتا توی جزیره برای
‫انجمن سلطنتی برای حفاظت پرندگان کار می‌کنه

327
00:24:45,442 --> 00:24:46,985
‫اینجا توی پاپی
مسئولیت اداره کلبه‌مون رو داره

328
00:24:47,110 --> 00:24:48,487
‫آره

329
00:24:48,612 --> 00:24:50,071
‫خب ما رو می‌بری جزیره؟

330
00:24:50,197 --> 00:24:51,364
‫آره، درسته

331
00:24:51,531 --> 00:24:53,158
‫‏الان شرایط جزر و مد برای
‫رفتن به اونجا خیلی مناسبه

332
00:24:53,283 --> 00:24:55,452
‫قایق آماده‌ست

333
00:24:55,577 --> 00:24:57,370
‫اولین باره اومدی جزیره اورکنی؟

334
00:24:57,496 --> 00:24:59,372
‫من اهل وست مین‌لندم

335
00:24:59,539 --> 00:25:01,291
‫آها! خیلی هم عالی!

336
00:25:01,416 --> 00:25:02,751
‫اگه مشکلی نداشته باشه

337
00:25:02,876 --> 00:25:05,212
‫تقریباً یه ساعت و نیم اونجا می‌مونیم

338
00:25:05,378 --> 00:25:07,589
‫- عالیه
‫- خودمون برتون می‌گردونی پاپی

339
00:25:07,714 --> 00:25:09,883
‫وای، پاپی واقعاً جزیره‌ی محبوبمـه

340
00:25:10,050 --> 00:25:11,718
‫نمی‌خوای بیای رُز کاتیج

341
00:25:11,885 --> 00:25:13,220
‫یه فنجون چای یا قهوه بخوری؟

342
00:25:20,435 --> 00:25:22,229
‫خب اون یه فُک خاکستریه که روی صخره‌ست

343
00:25:22,395 --> 00:25:23,688
‫آره

344
00:25:23,813 --> 00:25:25,148
‫توله فُک‌های خاکستری،
پشمالو و سفیدن

345
00:25:25,273 --> 00:25:27,234
‫خیلی قشنگن

346
00:25:27,359 --> 00:25:29,611
‫و بلافاصله هم نمی‌تونن شنا کنن

347
00:25:29,736 --> 00:25:33,240
‫ولی فُک‌های معمولی از
‫همون بدو تولد شنا می‌کنن

348
00:25:33,406 --> 00:25:36,201
‫می‌تونن همون روز وارد آب بشن

349
00:25:48,755 --> 00:25:50,674
‫مردم واقعاً دوست‌شون دارن.
‫و مردم اینجا

350
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
‫عاشقِ صدایی هستن که فُک‌ها از خودشون در میارن

351
00:25:53,593 --> 00:25:55,303
‫وو!

352
00:25:55,428 --> 00:25:57,389
‫وو!

353
00:25:57,514 --> 00:25:59,432
‫آره، آفرین. می‌تونی صداش رو در بیاری؟

354
00:25:59,599 --> 00:26:01,768
‫وو!

355
00:26:01,893 --> 00:26:04,271
‫یکم شبیه صدای گرگه

356
00:26:04,437 --> 00:26:06,773
‫خیلی وهم‌آوره، مخصوصاً اگه شب باشه

357
00:26:12,153 --> 00:26:13,154
‫سلام!

358
00:26:35,594 --> 00:26:40,432
‫انسان‌ها حدوداً 79 درصد
‫دی‌ان‌ای مشترک با فُک‌ها دارن؛

359
00:26:41,808 --> 00:26:46,062
‫50 درصد با گیاهان، موز، خیار

360
00:26:46,187 --> 00:26:47,564
‫یا جلبک‌ها

361
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
‫60 درصد با عروس‌های دریایی

362
00:26:55,238 --> 00:26:59,451
‫عروس دریایی فقط می‌تونه
‫به سمت بالا حرکت کنه

363
00:26:59,576 --> 00:27:02,662
‫بنابراین حرکت افقی‌شون
‫با جریان‌ آب و جزر و مد انجام میشه

364
00:27:10,337 --> 00:27:12,005
‫وایسین!

365
00:27:12,130 --> 00:27:15,425
‫روزی که به دنیا اومدم،
‫پدرم ناخوش شد

366
00:27:15,550 --> 00:27:18,428
‫ یکی از همون حمله‌های دوقطبی

367
00:27:18,553 --> 00:27:20,180
‫ که از نوجوونی دچارشون می‌شد

368
00:27:37,697 --> 00:27:39,449
‫اگه توی اورکنی دیوونه بشی...

369
00:27:40,533 --> 00:27:41,868
از اونجا خارجت می‌کنن

370
00:27:58,385 --> 00:28:00,470
‫خب، چیزی که داری می‌بینی،

371
00:28:00,595 --> 00:28:03,723
‫به نظر من یه زمینِ چمن زیبا و مرتبه

372
00:28:03,890 --> 00:28:06,101
‫خب؟ و کاری که کرده

373
00:28:06,226 --> 00:28:10,230
‫اینه که از اون اول شروع کرده و تا اینجا
‫چمن‌زنی کرده

374
00:28:10,355 --> 00:28:11,648
‫تا هر یلوه حنایی‌ای که

375
00:28:11,773 --> 00:28:13,942
‫ممکنه توی زمینش باشه

376
00:28:14,067 --> 00:28:16,945
‫بتونه به علف‌های بلند برسه

377
00:28:17,070 --> 00:28:18,238
‫اوهوم

378
00:28:18,363 --> 00:28:19,781
‫خیلی‌خب، برای سرشماری

379
00:28:19,906 --> 00:28:21,574
‫یکی از این زمین‌ها خواهی داشت

380
00:28:21,741 --> 00:28:23,910
‫- شبیه سیستم شبکه‌ایه
‫- اوهوم

381
00:28:24,077 --> 00:28:27,080
‫پس می‌تونی اینجا از ساعت
‫دوازده تا سه بامداد شروع کنی

382
00:28:27,205 --> 00:28:30,166
‫و هر 200 تا 500متری که جلو میری

383
00:28:30,291 --> 00:28:32,335
‫توقف ‌کن

384
00:28:34,754 --> 00:28:36,673
‫شیشه رو بده پایین

385
00:28:36,798 --> 00:28:39,217
‫تایمر گوشیت رو
‫برای دو دقیقه تنظیم می‌کنی

386
00:28:40,343 --> 00:28:41,344
‫و گوش میدی

387
00:28:44,431 --> 00:28:45,849
‫به چی؟

388
00:28:45,974 --> 00:28:47,892
‫به صدای یلوه حنایی.
‫تا حالا صداشون رو شنیدی؟

389
00:28:48,017 --> 00:28:49,561
‫- نه.
‫- صحیح. خب...

390
00:28:49,686 --> 00:28:51,020
‫چطور توصیفش می‌کنی؟

391
00:28:51,146 --> 00:28:52,939
‫به نظرم یه‌کمی شبیه...

392
00:28:55,108 --> 00:28:57,277
‫صدای فیف کردنِ گربه‌ست
‫یا یه چیزی توی این مایه‌ها

393
00:28:57,444 --> 00:29:00,280
‫به نظرم بیشتر شبیه قیژقیژ کردنِ صندلیه...

394
00:29:02,115 --> 00:29:03,700
‫- صحیح
‫- خوبه، خوبه

395
00:29:03,825 --> 00:29:05,744
‫توی یوتیوب بهش نشون بده

396
00:29:07,954 --> 00:29:10,123
‫آهان

397
00:29:50,163 --> 00:29:53,541
‫خب رونا، میشه بگی چرا اومدی اینجا؟

398
00:29:53,666 --> 00:29:57,921
‫آره. اومدم معرفی‌نامه‌
‫برای مرکز بازپروری بگیرم

399
00:29:58,046 --> 00:29:59,422
‫با امکانِ اقامت در مرکز

400
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
‫فقط می‌خوام منو یه جا زندونی کنین

401
00:30:04,344 --> 00:30:07,514
‫باشه. خب این‌جور مراکز ممکنه

402
00:30:07,680 --> 00:30:09,349
‫هزینه‌ی بالایی داشته باشن

403
00:30:09,516 --> 00:30:11,392
‫ولی گزینه‌های دیگه هم هست

404
00:30:13,311 --> 00:30:16,105
‫این برنامه بر پایه‌ی پرهیز از مصرف الکل

405
00:30:16,231 --> 00:30:18,399
‫و سیاست عدم تحمل هرگونه تخلف اجرا میشه

406
00:30:18,525 --> 00:30:21,903
‫که یعنی اگه به هردلیلی جلسات‌تون رو نیایین،

407
00:30:22,028 --> 00:30:24,197
‫از برنامه حذف میشین

408
00:30:24,322 --> 00:30:28,535
‫یعنی اگه دوباره برین سراغ نوشیدنی،
‫از برنامه حذف میشین

409
00:30:28,701 --> 00:30:30,453
‫هر حرفی که توی این گروه زده میشه

410
00:30:30,578 --> 00:30:33,331
‫محرمانه‌ست و از در این اتاق خارج نمیشه

411
00:30:33,456 --> 00:30:34,833
‫استفاده از گوشی ممنوع

412
00:30:34,958 --> 00:30:37,961
‫ازتون می‌خوام فقط زمان استراحت
‫گوشی‌تون رو چک کنید

413
00:30:38,086 --> 00:30:41,214
‫همچنین تمام وقفه‌های برای
‫سیگار کشیدن و دستشویی رفتن

414
00:30:41,381 --> 00:30:45,218
‫همراه با یک مشاور انجام می‌شود

415
00:30:45,385 --> 00:30:49,347
‫از نظر آماری فقط 10 درصدتون
‫تا پایان برنامه دووم میارین

416
00:30:49,472 --> 00:30:51,015
‫می‌دونم به نظر سخته

417
00:30:51,140 --> 00:30:53,935
‫ولی خب شما مسیرِ سختی رو شروع کردین

418
00:30:55,562 --> 00:30:57,564
‫[152 روز]

419
00:31:04,696 --> 00:31:06,698
‫رونا، بیا دیگه

420
00:31:06,823 --> 00:31:09,033
‫نه، مامان. راحتم، مرسی.

421
00:31:09,158 --> 00:31:11,077
‫بیا رونا، خوش می‌گذره

422
00:31:11,202 --> 00:31:12,203
‫نه نمی‌خوام

423
00:31:13,705 --> 00:31:14,956
‫مامانت چطوره؟

424
00:31:15,081 --> 00:31:17,625
‫می‌تونی خودت بهش زنگ بزنی و حالش رو بپرسی

425
00:31:25,675 --> 00:31:26,843
‫کار و بار چطوره؟

426
00:31:27,927 --> 00:31:29,262
‫آم...

427
00:31:29,429 --> 00:31:31,639
‫خب، هنوز صدای یلوه حنایی نشنیدم

428
00:31:33,349 --> 00:31:34,434
‫پس همچین تعریفی نداره

429
00:31:37,604 --> 00:31:38,813
‫نه، نمی‌تونم این کار رو بکنم

430
00:31:41,482 --> 00:31:43,401
‫فهمیدم که تعدادِ زیادی یلوه حنایی

431
00:31:43,526 --> 00:31:45,445
‫توی اروپای شرقی وجود داره

432
00:31:45,612 --> 00:31:48,364
‫راستی اونم عنبر نبود.
‫نتایج رو برام فرستادن

433
00:31:49,282 --> 00:31:50,950
‫اوه

434
00:31:51,117 --> 00:31:53,703
‫- پس چیه؟
‫- موم پارافین یا همچین چیزی

435
00:31:53,828 --> 00:31:54,829
‫احتمالاً

436
00:31:55,455 --> 00:31:56,456
‫هوم

437
00:32:00,001 --> 00:32:01,544
‫مرسی که بیشتر موندی

438
00:32:15,475 --> 00:32:16,559
‫سلام بابا

439
00:32:20,355 --> 00:32:22,315
‫یه عکسِ گلِ دیگه درست کردم

440
00:32:27,654 --> 00:32:30,239
‫بابا، بابا، بابا، بابا، بابا

441
00:32:30,365 --> 00:32:33,743
‫بابا، بابا، بابا، بابا، بابا

442
00:32:58,851 --> 00:33:00,436
‫گذشته همیشه همراهِ ماست

443
00:33:01,854 --> 00:33:04,023
‫انرژی هیچ‌وقت از بین نمیره

444
00:33:13,074 --> 00:33:16,035
‫انرژی امواجی که از دل اقیانوس می‌گذرن

445
00:33:16,202 --> 00:33:19,205
‫به صدا، گرما و ارتعاشاتی تبدیل میشه

446
00:33:19,372 --> 00:33:21,874
‫که جذب زمین میشه

447
00:33:22,041 --> 00:33:24,127
‫و به نسل‌های بعد منتقل میشن

448
00:33:25,712 --> 00:33:27,588
‫امواج وقتی می‌شکنن که ارتفاع‌شون

449
00:33:27,714 --> 00:33:30,466
‫بیش از یک‌هفتم طولِ موج بشه

450
00:33:32,135 --> 00:33:34,595
‫هرچند که فروپاشی و شکستن‌ هر موج،
‫شیوه‌ی متفاوتی داره

451
00:33:34,721 --> 00:33:38,641
‫ولی هر موج فقط می‌تونه پیش از اینکه بشکنه

452
00:33:38,766 --> 00:33:40,685
‫به ارتفاع مشخصی برسه

453
00:36:32,523 --> 00:36:33,858
‫- نوش، رفقا
‫- خیلی‌خب

454
00:36:33,983 --> 00:36:35,026
‫سخنرانی کن!

455
00:36:35,193 --> 00:36:36,903
‫- مجبورم نکن سخنرانی کنم
‫- لوس نشو دیگه!

456
00:36:37,028 --> 00:36:38,529
‫- سخنرانی! سخنرانی!
‫- یالا دیگه!

457
00:36:38,654 --> 00:36:40,114
‫خیلی‌خب، فکر می‌کنین تنهایی
‫از پسش بر اومدم، درسته؟

458
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
‫ولی اگه شما نبودین،
‫هیچ کاری نمی‌تونستم بکنم

459
00:36:42,742 --> 00:36:44,619
‫چه متواضع شده برامون!

460
00:36:44,744 --> 00:36:46,579
‫- نوش!
‫- یالا، یالا، یالا!

461
00:36:48,039 --> 00:36:48,581
‫ رونا!

462
00:36:48,706 --> 00:36:50,541
‫محض رضای خدا، رونا

463
00:36:50,708 --> 00:36:52,293
‫مراقب باش! آهای!

464
00:36:55,504 --> 00:36:56,881
‫- میشه گوش بدی؟
‫- ولم کن!

465
00:36:57,048 --> 00:37:00,218
‫نه، نه! میشه به حرفم گوش بدی؟
‫التماست می‌کنم

466
00:37:00,384 --> 00:37:01,761
‫- نه!
‫- دست از سرم بردار

467
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
‫کجا میری؟
‫تو هیچ‌جا نمیری!

468
00:37:04,055 --> 00:37:06,140
‫گوش بده به من!
‫تو مشکل داری!

469
00:37:06,265 --> 00:37:09,810
‫نه، تو می‌خوای منو کنترل کنی

470
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
‫من نمی‌خوام کنترلت کنم، لامصب!

471
00:37:11,896 --> 00:37:13,773
‫این قضیه هیچ به من ربطی نداره

472
00:37:13,898 --> 00:37:17,860
‫- همه‌ش به خودت مربوطه
‫- ازت متنفرم!

473
00:37:39,548 --> 00:37:40,508
‫صبح بخیر

474
00:38:13,791 --> 00:38:15,668
‫دیشب چیکار کردم؟

475
00:38:15,793 --> 00:38:17,044
‫یادت نیست؟

476
00:38:26,470 --> 00:38:27,763
‫دینین، منو ببخش

477
00:38:34,979 --> 00:38:37,815
‫دینین، بابت هرکاری که کردم متأسفم

478
00:38:39,984 --> 00:38:42,236
‫دیگه سمت نوشیدنی نمیرم.
‫منو ببخش

479
00:38:43,612 --> 00:38:45,990
‫خسته شدم از بس این حرف رو ازت شنیدم

480
00:38:47,992 --> 00:38:49,994
‫دیگه نمی‌خوام این حرف رو ازت بشنوم

481
00:38:53,831 --> 00:38:54,832
‫منظورت چیه؟

482
00:38:54,999 --> 00:38:57,084
‫اصلاً دیگه نمی‌شناسمت

483
00:38:59,837 --> 00:39:02,048
‫کاش کلاً یه آدمِ دیگه بودی

484
00:39:02,173 --> 00:39:05,092
‫- این حرف رو نزن
‫- من دیگه بُریدم

485
00:39:05,217 --> 00:39:07,261
‫منظورت چیه که بُریدی؟

486
00:39:07,386 --> 00:39:08,679
‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم

487
00:39:10,014 --> 00:39:11,640
‫من این بلا رو سرت آوردم؟

488
00:39:16,020 --> 00:39:17,938
‫دیگه تکرار نمیشه، خب؟

489
00:39:19,190 --> 00:39:21,359
‫هر کاری که کردم،
‫دیگه تکرار نمیشه

490
00:39:21,525 --> 00:39:24,445
‫دیگه سمتش نمیرم.
‫قول میدم. باشه؟

491
00:39:24,570 --> 00:39:27,365
‫چون نمی‌خوام از دستت بدم.
‫نمی‌خوام از دستت بدم

492
00:39:27,531 --> 00:39:28,991
‫تو رو خدا نـرو!

493
00:39:34,413 --> 00:39:35,414
‫من دوستت دارم!

494
00:39:36,874 --> 00:39:40,002
‫خدایا، به من آرامشی ده

495
00:39:40,127 --> 00:39:43,464
‫تا چیزهایی که قادر به
‫تغییرشان نیستم را بپذیرم

496
00:39:43,589 --> 00:39:46,384
‫و توانی ده تا آنهایی که قادر به
‫تغییرشان هستم را عوض کنم،

497
00:39:46,550 --> 00:39:49,053
‫و خردی ده تا از فرق میان این دو آگاه باشم

498
00:39:51,347 --> 00:39:52,723
‫ممنون، استیون

499
00:39:55,393 --> 00:39:59,480
‫رونا، دوست داری امروز با گروه صحبت کنی؟

500
00:40:02,400 --> 00:40:06,404
‫مثلاً بگو وقتی به نوشیدنی خوردن فکر می‌کنی،

501
00:40:06,570 --> 00:40:08,614
‫چه حسی بهت دست میده؟

502
00:40:11,450 --> 00:40:12,618
‫اوهوم

503
00:40:18,416 --> 00:40:19,458
‫آم...

504
00:40:29,260 --> 00:40:30,219
‫دلم براش تنگ شده

505
00:40:37,601 --> 00:40:39,979
‫دلم واسه حس خوبش تنگ شده

506
00:40:45,359 --> 00:40:46,944
‫نمی‌خوای چیزی بگی؟

507
00:40:47,069 --> 00:40:49,196
‫می‌خوای چی بگم، رونا؟

508
00:40:49,363 --> 00:40:51,699
‫همیشه قضاوتم می‌کنی.
‫خیلی بهم فشار میاری

509
00:40:51,866 --> 00:40:53,701
‫اشتباه کردم. دیگه حالم داره بهم می‌خوره

510
00:40:53,868 --> 00:40:56,328
‫راستش دیگه حالم داره ازت بهم می‌خوره

511
00:40:56,454 --> 00:40:59,665
‫حس می‌کنم می‌خوای از اون زن‌هایی باشم

512
00:40:59,790 --> 00:41:01,834
‫که فقط بهت بها میدن

513
00:41:01,959 --> 00:41:03,419
‫و یه لبخند گنده هم روی صورت‌شونه

514
00:41:03,544 --> 00:41:04,962
‫ولی من همچین آدمی نیستم

515
00:41:05,087 --> 00:41:07,756
‫هیچ‌وقت هم این‌جوری نمیشم.
‫من این‌جوری نیستم

516
00:41:07,882 --> 00:41:09,300
‫و خودتم می‌دونی

517
00:41:09,425 --> 00:41:11,218
‫نمی‌دونم چرا این انتظار رو ازم داری

518
00:41:11,385 --> 00:41:13,929
‫تو می‌خوای منو مطیع کنی.
‫و می‌خوای کنترلم کنی

519
00:41:21,437 --> 00:41:23,105
‫ممنون از صداقتت

520
00:41:24,732 --> 00:41:27,067
‫خب رونا...

521
00:41:27,234 --> 00:41:29,945
‫می‌خواستم این رو بهت بگم...

522
00:41:30,070 --> 00:41:31,906
‫راستش...

523
00:41:32,031 --> 00:41:36,243
‫نامزدِ سابقم جاسازم رو پیدا
‫کرد و همه‌ش رو توی توالت خالی کرد

524
00:41:36,368 --> 00:41:38,829
‫پس منم گفتم یه هدیه ‫کوچیک
توی تخت براش بذارم

525
00:41:38,954 --> 00:41:40,789
‫که در واقع عملاً توی رختخواب اوق زدم!

526
00:41:40,831 --> 00:41:43,292
‫- یه هدیه کوچیک براش گذاشتم
‫- عجب!

527
00:41:44,251 --> 00:41:45,628
‫- این‌جوری بود...
‫- آره. منم یه خاطره دارم

528
00:41:45,753 --> 00:41:47,421
‫یه بار ساعت سه نصفه‌شب برگشتم خونه

529
00:41:47,546 --> 00:41:49,757
‫یواشکی رفتم بالا و خزیدم زیر پتو. خب؟

530
00:41:49,924 --> 00:41:51,634
‫بعد تقریباً ساعت چهار یا پنج بود

531
00:41:51,759 --> 00:41:54,303
‫که یه لگد محکم بهم زد.
‫با اردنگی از تخت پرتم کرد بیرون، خب؟

532
00:41:54,428 --> 00:41:55,888
‫صاف زد توی رونم

533
00:41:56,013 --> 00:41:57,056
‫پتو رو زد بالا

534
00:41:57,181 --> 00:41:58,849
‫و دید من از گردن تا

535
00:41:58,974 --> 00:42:00,851
‫پایین لباس خوابش اوق زده بودم، روی همه‌چی

536
00:42:02,102 --> 00:42:03,771
‫حالا که بحثِ اوق زدن شد، منم قدیما...

537
00:42:03,938 --> 00:42:05,105
‫وای! هنوز ادامه داره!

538
00:42:10,819 --> 00:42:12,905
‫- سلام
‫- سلام. سلام

539
00:42:12,988 --> 00:42:14,532
‫- چطوری؟
‫- شما چطوری؟

540
00:42:14,573 --> 00:42:16,700
‫- من خوبم. آره
‫- از دیدنتون خوشحالم

541
00:42:16,700 --> 00:42:18,661
‫آره، من از طرفِ انجمن سلطنتی
‫برای حفاظت پرندگان اومدم

542
00:42:18,702 --> 00:42:20,913
‫می‌خواستم بدونم می‌تونم
‫چند دقیقه‌ای

543
00:42:20,955 --> 00:42:22,289
‫- از وقتت رو بگیرم؟
‫- آره

544
00:42:22,289 --> 00:42:24,667
‫ما داریم سعی می‌کنیم بفهمیم

545
00:42:24,708 --> 00:42:27,461
‫چند یلوه حنایی در جزایر اورکنی باقی مونده

546
00:42:27,586 --> 00:42:30,506
‫و اینکه چطور می‌تونیم از
‫یلوه‌های حنایی محافظت کنیم

547
00:42:30,631 --> 00:42:32,633
‫- چون جزو گونه‌های در خطر انقراضن
‫- اوهوم

548
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
‫می‌خوای بیای یه فنجون چای بخوری؟

549
00:42:34,802 --> 00:42:35,844
‫آره، یه دقیقه دیگه میام

550
00:42:35,970 --> 00:42:37,346
‫فقط این رو خیلی سریع بهتون میگم

551
00:42:37,388 --> 00:42:39,807
‫اساساً می‌خوایم کشاورزهایی مثل شما

552
00:42:39,932 --> 00:42:42,518
‫الگوی شخم‌زنی زمین‌شون رو عوض کنن

553
00:42:42,643 --> 00:42:44,728
‫پدرت زمینش رو فروخت؟

554
00:42:44,853 --> 00:42:46,730
‫- خونه رو فروخت
‫- آره، خیلی‌خب

555
00:42:46,772 --> 00:42:47,982
‫هنوز زمین رو داره

556
00:42:47,982 --> 00:42:49,858
‫پس الان کجا زندگی می‌کنه؟

557
00:42:49,900 --> 00:42:51,986
‫- توی کاروان زندگی می‌کنه
‫- خدای من

558
00:42:51,986 --> 00:42:54,280
‫آره. همون هم براش کافیه

559
00:42:54,572 --> 00:42:56,240
‫همه‌ی صفحه‌های موسیقیش رو داره

560
00:42:56,282 --> 00:42:57,449
‫خوبه، خوبه

561
00:42:57,491 --> 00:43:00,119
‫...از طریق همین جزیره
‫هر جزیره‌ی خالی از سکنه‌ی دیگه

562
00:43:00,244 --> 00:43:01,912
‫توی اورکنی کارم رو راه میندازم

563
00:43:01,954 --> 00:43:03,706
‫- آره والا، خوبه
‫- آره

564
00:43:03,747 --> 00:43:06,792
‫ببینیم چند نفر ما رو همراهی می‌کنن

565
00:43:06,792 --> 00:43:09,878
‫نمی‌دونم پایه‌ی همچین کاری هستین یا نه

566
00:43:09,878 --> 00:43:11,046
‫- شک نکن
‫- آره

567
00:43:11,088 --> 00:43:13,299
‫- آره؟ واقعاً؟
‫- آره، آره

568
00:43:13,674 --> 00:43:15,759
‫خیلی‌خب، عالی شد

569
00:43:16,510 --> 00:43:17,970
‫- تابحال صداشون رو شنیدی؟
‫- نه

570
00:43:18,220 --> 00:43:20,264
‫- نشنیدی؟
‫- نه، تابحال نشنیدم

571
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
‫- شما چی؟
‫- بعضی وقت‌ها می‌شنوی

572
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
‫منم خیلی وقته نشنیدم،
‫که البته‌ی جای تأسفـه

573
00:43:24,184 --> 00:43:25,769
‫چون قدیم‌ها همیشه صداشون می‌اومد، ولی...

574
00:43:25,894 --> 00:43:26,854
‫آره

575
00:43:26,979 --> 00:43:28,439
‫- زمونه عوض میشه
‫- آره

576
00:43:31,066 --> 00:43:33,736
‫چون مردم کم پیش میاد
‫پرواز یلوه حنایی رو ببینن،

577
00:43:33,861 --> 00:43:37,406
‫قدیم‌ مردم فکر می‌کردن که
‫زمستون‌ها زیر زمین میرن و...

578
00:43:37,531 --> 00:43:39,533
‫به گونه‌های دیگه‌ای تغییر شکل میدن،

579
00:43:39,658 --> 00:43:42,620
‫یا حتی واسه مهاجرت،
‫سوار پرنده‌های دیگه میشن

580
00:43:43,954 --> 00:43:45,914
‫ولی الان این رو می‌دونیم که تا...

581
00:43:46,040 --> 00:43:48,375
‫آفریقای مرکزی مهاجرت می‌کنن

582
00:43:48,500 --> 00:43:50,419
‫و دستگاه‌های موقعیت‌یاب
‫توی زمستون‌ها نشون میدن که...

583
00:43:50,544 --> 00:43:52,129
‫اونا توی کُنگوئن

584
00:43:53,422 --> 00:43:55,049
‫ولی سفر پرخطریـه

585
00:43:55,924 --> 00:43:57,635
‫تنها 30 درصدشون
‫موفق به مهاجرت میشن

586
00:44:04,558 --> 00:44:05,559
‫سلام

587
00:44:15,444 --> 00:44:16,403
‫دینین

588
00:44:18,238 --> 00:44:20,199
‫گندش بزنن

589
00:44:42,429 --> 00:44:46,308
‫[متأسفم]

590
00:45:12,960 --> 00:45:14,795
‫این هم از تو، یلوه حنایی

591
00:45:26,807 --> 00:45:29,143
‫خب... این اولین باریه که توی جلسات...

592
00:45:30,686 --> 00:45:32,479
‫اولی نیست. خوبه، خیلی‌خب

593
00:45:36,108 --> 00:45:39,278
‫خب، مثل همیشه با مقدمه کار رو شروع کنیم

594
00:45:41,280 --> 00:45:43,490
‫سلام. من جیمزم، یه معتاد

595
00:45:43,615 --> 00:45:45,284
‫- سلام، جیمز
‫- سلام، جیمز

596
00:45:45,409 --> 00:45:47,745
‫خب، بریم سراغ مقدمه

597
00:45:47,870 --> 00:45:50,414
‫«الکی‌های گمنام» انجمنی
‫متشکل از خانم‌ها و آقایونـه

598
00:45:50,539 --> 00:45:52,791
‫که تجربیات، نقاط قوّت و امیدشون...

599
00:45:52,916 --> 00:45:55,711
‫که ممکنه باعث حل درد مشترک‌شون بشه
‫با همدیگه به اشتراک می‌ذارن و...

600
00:45:55,836 --> 00:45:58,297
‫به همدیگه کمک می‌کنن تا
‫اعتیاد به نوشیدنی رو کنار بذارن

601
00:45:58,422 --> 00:46:00,007
‫تنها لازمه‌ی انجمن...

602
00:46:00,132 --> 00:46:01,925
‫میل به کنار گذاشتن مصرف نوشیدنیه

603
00:46:02,050 --> 00:46:04,803
‫عضویت توی انجمن
‫معتاد‌های گمنام هیچ هزینه‌ای نداره

604
00:46:04,928 --> 00:46:07,264
‫هدف ابتدایی ما هوشیار موندن

605
00:46:07,389 --> 00:46:10,726
‫و کمک به مابقی معتاد‌ها
‫برای رسیدن به این هوشیاریـه

606
00:46:15,022 --> 00:46:17,441
‫خدایا، به من آرامشی ده

607
00:46:17,566 --> 00:46:20,861
‫تا چیزهایی که قادر به
‫تغییرشان نیستم را بپذیرم

608
00:46:20,986 --> 00:46:24,281
‫و توانی ده تا آنهایی که قادر به
‫تغییرشان هستم را عوض کنم،

609
00:46:24,406 --> 00:46:27,201
‫و خردی ده تا از فرق میان این دو آگاه باشم

610
00:46:27,826 --> 00:46:28,827
‫آمین

611
00:46:36,084 --> 00:46:37,085
‫مگ؟

612
00:46:41,215 --> 00:46:42,216
‫بابا

613
00:46:56,271 --> 00:46:58,023
‫هرجا می‌گردم نمی‌تونم مگ رو پیدا کنم

614
00:47:05,364 --> 00:47:07,866
‫براش یکم آب و غذا کنار می‌ذارم

615
00:47:07,991 --> 00:47:11,328
‫ولی یادت باشه اینا رو بهش بدی، خب؟

616
00:47:13,705 --> 00:47:15,541
‫به مامانم میگم یکی رو بیاره تا...

617
00:47:15,666 --> 00:47:17,000
‫توی کارهای زمین کمکت کنـه

618
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
‫تا وقتی که حالت بهتر شه

619
00:47:36,812 --> 00:47:38,063
‫سردت که نیست؟

620
00:48:02,713 --> 00:48:03,714
‫می‌ترسم

621
00:48:24,359 --> 00:48:26,278
‫فکر نکنم از پسش بر بیام، بابا

622
00:48:34,161 --> 00:48:35,662
‫امیدوارم آینده‌ی خوبی داشته باشی

623
00:48:35,829 --> 00:48:37,080
‫حقتـه

624
00:48:38,540 --> 00:48:40,834
‫رونا، اینجا در کنار تو بودن

625
00:48:40,959 --> 00:48:42,085
‫مسیر دلنشینی بود

626
00:48:42,210 --> 00:48:44,046
‫کاش جای دیگه‌ای باهم آشنا می‌شدیم

627
00:48:44,171 --> 00:48:46,465
‫ولی فکر می‌کنم که
‫مسیر طولانی‌ای رو پشت‌سر گذاشتیم

628
00:48:46,590 --> 00:48:48,383
‫و بهت تبریک میگم

629
00:48:52,095 --> 00:48:54,598
‫آفرین، رونا.
‫برات بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم

630
00:49:00,562 --> 00:49:02,272
‫ممنون که ازم آدم قوی‌تری ساختین

631
00:49:06,818 --> 00:49:09,363
‫امیدوارم ناامیدتون نکنم

632
00:49:14,368 --> 00:49:15,953
‫مامان، هستی؟

633
00:49:17,955 --> 00:49:20,666
‫تموم شد، موفق شدم. 90 روز!

634
00:49:23,585 --> 00:49:24,544
‫آره

635
00:49:28,590 --> 00:49:29,549
‫آره

636
00:49:34,680 --> 00:49:36,890
‫مرسی، مامان. آم...

637
00:49:39,768 --> 00:49:41,728
‫میشه یه چند روزی رو بیام خونه؟

638
00:50:20,517 --> 00:50:22,269
‫سلام، شما با دینین تماس گرفتین

639
00:50:22,394 --> 00:50:24,062
‫پیام بذارین تا خودم باهاتون تماس بگیرم

640
00:50:24,187 --> 00:50:26,356
‫دینین

641
00:50:27,774 --> 00:50:29,109
‫منم

642
00:50:33,447 --> 00:50:35,615
‫نمی‌دونم این پیام به دستت می‌رسه یا نه

643
00:50:46,043 --> 00:50:47,252
‫دلم برات تنگ شده

644
00:50:49,296 --> 00:50:51,673
‫دلم واسه حرف‌زدن‌هامون تنگ شده

645
00:50:59,931 --> 00:51:01,641
‫می‌دونم چرا رفتی

646
00:51:08,565 --> 00:51:09,900
‫می‌فهمم

647
00:51:14,988 --> 00:51:16,490
‫می‌فهمم

648
00:52:16,967 --> 00:52:18,343
‫- به سلامتی
‫- بازم به سلامتی

649
00:52:18,468 --> 00:52:20,387
‫به سلامتی، به سلامتی، به سلامتی

650
00:52:27,394 --> 00:52:29,354
‫لحظه‌ی بزرگیه. همه‌مون دور هم جمع‌ایم

651
00:52:46,705 --> 00:52:48,498
‫فقط دنبال سیب می‌گشتم

652
00:52:52,377 --> 00:52:54,588
‫واسه همینه که بابا ولت کرده

653
00:52:55,630 --> 00:52:58,300
‫چون دین و ایمونت رو بهمون ترجیح دادی

654
00:52:58,466 --> 00:53:01,636
‫باورم نمیشه که هنوز هم بهش اعتقاد داری

655
00:53:01,761 --> 00:53:03,096
‫خیلی احمقی

656
00:53:03,847 --> 00:53:05,724
‫اینم یکی دیگه

657
00:53:05,849 --> 00:53:06,850
‫خزعبل

658
00:53:26,786 --> 00:53:29,331
‫این همه دعا کردی
‫تهش هیچی نشد، مگه نه مامان؟

659
00:53:30,498 --> 00:53:32,500
‫هیچی نشد

660
00:53:38,965 --> 00:53:41,134
‫- بیا، دراز بکش
‫- تهش هیچ کمکی بهم نکرد

661
00:53:42,219 --> 00:53:43,303
‫یالا

662
00:53:47,682 --> 00:53:48,767
‫بیا اینجا

663
00:53:50,435 --> 00:53:52,020
‫ببخشید، مامان

664
00:53:58,193 --> 00:54:00,195
‫ببخشید، مامان

665
00:54:59,462 --> 00:55:03,258
‫ماشین لباسشویی، غذاپز،
‫قابلمه و تابه و اجاق گاز

666
00:55:03,383 --> 00:55:05,969
‫مراقب دستگیره‌ش باش، داغ میشه

667
00:55:06,094 --> 00:55:09,055
‫اونجا هزیمـه.
‫بازم اگه خواستی توی آلونک هست

668
00:55:09,180 --> 00:55:11,099
‫- باشه
‫- ولی وقتی خیلی سرد شد،

669
00:55:11,224 --> 00:55:13,685
‫شاید بهتر باشه یه بسته
‫زغال از مغازه سفارش بدی

670
00:55:13,810 --> 00:55:16,187
‫زمستون‌ها هوا خیلی بد میشه

671
00:55:16,313 --> 00:55:19,899
‫جای باصفایی مثل جزایر قناری
‫یا همچین جایی...

672
00:55:20,025 --> 00:55:21,443
‫- نداری که بری؟
‫- آره، خب

673
00:55:21,568 --> 00:55:23,028
‫اینجا توی پاپی هزینه‌ها کمتره

674
00:55:23,153 --> 00:55:25,196
‫خب، راست میگی

675
00:55:25,322 --> 00:55:29,159
‫این اتاق خواب و اتاق نشیمنـه

676
00:55:29,284 --> 00:55:32,287
‫هنوز یکم بوی کهنگی میده

677
00:55:33,330 --> 00:55:35,457
‫ولی اینجا تخت‌خوابتـه، گرم و نرمـه

678
00:55:35,582 --> 00:55:38,501
‫خب، اگه افتخار بدی و واسه یه
‫فنجون چای و یه گپ‌وگفت بیای سالن،

679
00:55:38,543 --> 00:55:40,128
‫چهارشنبه اونجا همدیگه رو می‌بینیم

680
00:55:40,253 --> 00:55:43,048
‫اونجا یه 60 نفری هستیم،
‫ولی کلی سرمون شلوغه

681
00:55:43,173 --> 00:55:44,632
‫اگه خواستی از تنهایی در بیای...

682
00:55:44,758 --> 00:55:46,509
‫- آره، احتمالاً میام. آره، احتمالاً
‫- باشه

683
00:55:46,634 --> 00:55:49,095
‫دیگه زحمت رو کم کنم.
‫کلی کار سرم ریخته، زودی می‌بینمت

684
00:55:49,220 --> 00:55:51,097
‫- کلیدها رو نمیدی؟
‫- اوه، ببخشید

685
00:55:51,222 --> 00:55:53,516
‫- طوری نیست
‫- اینجا نیازی هم نداریم

686
00:55:53,641 --> 00:55:55,143
‫- مرسی، الینا
‫- توی پاپی کلید می‌خوای چیکار

687
00:55:55,310 --> 00:55:56,436
‫مراقب خودت باش، رونا

688
00:55:56,561 --> 00:55:58,313
‫- خداحافظ
‫- بای بای

689
00:56:22,337 --> 00:56:26,383
‫[صفر روز]

690
00:56:26,549 --> 00:56:28,885
‫بریتانیا یه جزیره از اروپاست

691
00:56:30,387 --> 00:56:32,597
‫اورکنی یه جزیره از اسکاتلنده

692
00:56:34,057 --> 00:56:36,476
‫وستری یه جزیره از اورکنیـه

693
00:56:38,686 --> 00:56:41,564
‫پاپی یه جزیره از وستریـه

694
00:56:46,486 --> 00:56:49,322
‫طبق باورهای عامه‌ی مردم اورکنی

695
00:56:49,447 --> 00:56:52,951
‫جزیره‌ی «هدر بلدر» تنها توی
‫مه خودش رو نشون میده

696
00:56:55,745 --> 00:56:59,207
‫مردم میگن یه‌بار یکی از
‫اهالی اورکنی یه دختری رو دزدید

697
00:56:59,332 --> 00:57:01,292
‫و به اون جزیره‌ی اسرارآمیز برد

698
00:57:02,335 --> 00:57:03,837
‫و هرگز نتونست برگرده

699
00:57:07,966 --> 00:57:09,342
‫سلام، مامان. منم

700
00:57:10,593 --> 00:57:12,512
‫شرمنده که نشد...

701
00:57:12,637 --> 00:57:15,807
‫قبل از اینکه برم فرودگاه ببینمت

702
00:57:15,932 --> 00:57:19,227
‫خواستم بدونی که سالم و سلامت رسیدم پاپی

703
00:57:26,276 --> 00:57:29,571
‫نمی‌دونم تا کِی قراره اینجا باشم

704
00:57:29,696 --> 00:57:31,364
‫گمونم یه چند ماهی رو بمونم

705
00:57:32,657 --> 00:57:34,367
‫اینجا خیلی خوب آنتن نمیده

706
00:57:34,492 --> 00:57:36,911
‫ولی خوشحال میشم باهام تماس بگیری

707
00:58:34,344 --> 00:58:35,637
‫یـوهـو!

708
00:58:36,763 --> 00:58:37,889
‫ایول

709
00:58:49,400 --> 00:58:53,446
‫در رو باز کن، دینین!
‫جواب منو بده!

710
00:59:00,119 --> 00:59:01,871
‫چرا باهام این کارو می‌کنی؟

711
00:59:02,038 --> 00:59:03,706
‫چرا باهام این کارو می‌کنی؟

712
00:59:03,831 --> 00:59:06,042
‫کثافت آشغال،
‫امیدوارم توی جهنم بپوسی

713
00:59:10,922 --> 00:59:13,758
‫خب، لندن نسبت به پاپی چطوره؟

714
00:59:14,467 --> 00:59:16,719
‫خب...

715
00:59:16,844 --> 00:59:18,513
‫اونجا یکم شلوغ‌تره

716
00:59:19,264 --> 00:59:20,473
‫گمونم

717
00:59:20,598 --> 00:59:21,599
‫حتماً همین‌طوره

718
00:59:22,767 --> 00:59:24,811
‫تا حالا جنوب رفتی؟

719
00:59:26,187 --> 00:59:28,439
‫بعضی وقت‌ها.
‫خیلی اونجا نمیرم

720
00:59:28,606 --> 00:59:30,400
‫خیلی اونجا نمیرم

721
00:59:30,525 --> 00:59:32,652
‫کم پیش میاد جایی بریم
‫و هروقت هم که میریم همسرم میگه:

722
00:59:32,777 --> 00:59:35,863
‫«وای، اینجا نه درخت داره نه دریا!»

723
00:59:35,989 --> 00:59:38,408
‫«اینجا عینهو برهوتـه. کِی برمی‌گردیم؟»

724
00:59:44,289 --> 00:59:45,498
‫دقیقاً

725
00:59:45,623 --> 00:59:47,542
‫- خیلی ممنون
‫- موفق باشین

726
00:59:47,667 --> 00:59:49,627
‫- می‌بینمت
‫- فعلاً

727
00:59:49,752 --> 00:59:53,506
‫اونجا. آخرین بشکه‌هاست

728
00:59:53,631 --> 00:59:56,050
‫- آره، واقعاً که خوبه
‫- خیلی ممنون

729
00:59:56,175 --> 00:59:57,510
‫- ممنونم
‫- از دیدن‌تون خوشحال شدم

730
00:59:57,635 --> 00:59:59,053
‫- به سلامت
‫- می‌بینم‌تون، آقا

731
00:59:59,178 --> 01:00:00,513
‫ممنون، خدانگهدار.
‫مرسی، به سلامت

732
01:00:00,638 --> 01:00:02,265
‫همچنین

733
01:00:02,390 --> 01:00:03,600
‫- سلام علیکم
‫- سلام

734
01:00:03,725 --> 01:00:05,059
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

735
01:00:07,687 --> 01:00:08,980
‫خیلی هم عالی

736
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
‫باید به برادرم معرفیت کنم، کالوم

737
01:00:11,524 --> 01:00:13,484
‫- اوه، سلام. رونا
‫- سلام، چطوری؟

738
01:00:13,651 --> 01:00:14,861
‫سلام، رونا

739
01:00:14,986 --> 01:00:16,279
‫خوشبختم

740
01:00:18,114 --> 01:00:19,157
‫رز کاتیج؟

741
01:00:19,282 --> 01:00:20,992
‫آره

742
01:00:21,117 --> 01:00:23,202
‫روی پرنده‌ها کار می‌کنی؟

743
01:00:23,328 --> 01:00:25,663
‫کالوم، تمومش کن

744
01:00:25,830 --> 01:00:28,458
‫شدی عینهو خانم‌های فضول سالخورده

745
01:00:28,583 --> 01:00:33,463
‫اون زمان دهه‌ی 80 من...

746
01:00:33,588 --> 01:00:35,298
‫سرپرست منطقه‌ی محافظت‌شده بودم

747
01:00:35,423 --> 01:00:37,050
‫- درسته
‫- قبل از اینکه رز کاتیجی باشه

748
01:00:37,175 --> 01:00:39,385
‫اون‌طرف خیابون توی «گوری» زندگی می‌کردم

749
01:00:39,510 --> 01:00:42,013
‫خیلی بی‌شیله پیله بود.
‫الان رز کاتیج واسه خودش قصریـه

750
01:00:42,138 --> 01:00:43,264
‫گوری یه کلبه بود

751
01:00:43,389 --> 01:00:45,600
‫ولی کلبه‌ی خودم بود.
‫خیلی دوستش داشتم

752
01:00:45,725 --> 01:00:47,769
‫میشه یه مقدار تنباکو هم بدی؟

753
01:00:47,894 --> 01:00:49,062
‫حتماً. چرا که نه

754
01:00:53,191 --> 01:00:54,942
‫فقط همین؟ دیگه چیزی نمی‌خوای؟

755
01:00:55,652 --> 01:00:57,654
‫- نه، همین
‫- باشه

756
01:02:58,858 --> 01:03:00,610
‫در ابتدا مقیاس بوفورت

757
01:03:00,735 --> 01:03:03,571
‫سرعت باد بر حسب
‫مایل بر ساعت رو نشون نمی‌داد

758
01:03:03,696 --> 01:03:06,991
‫بلکه بر حسب تأثیر باد
‫روی کشتی‌های بادبانی بود

759
01:03:07,116 --> 01:03:09,494
‫از «انقدری کم هست که
‫بشه کشتی رو هدایت کرد»

760
01:03:09,619 --> 01:03:13,247
‫تا «هیچ بادبانی تاب تحمل این باد رو نداره»

761
01:03:15,583 --> 01:03:18,544
باد، شاخص‌ترین ویژگیِ
آب و هوای ما در اورکنیـه

762
01:03:18,669 --> 01:03:21,589
‫حتی توی تابستون هم
‫معمولاً یه نسیمی می‌وزه

763
01:03:21,714 --> 01:03:24,342
‫میانگینِ سه یا چهار بوفورت

764
01:03:26,385 --> 01:03:28,805
‫زمستون‌ها طوفان چیز عادی‌ایه

765
01:03:39,690 --> 01:03:42,819
‫بیا تو! بیا تو!
‫من و باد یکی هستیم!

766
01:03:42,944 --> 01:03:44,570
‫داری ناراحتش می‌کنی!

767
01:03:44,695 --> 01:03:47,281
‫اوه!

768
01:03:47,406 --> 01:03:48,616
‫اندرو...

769
01:03:48,741 --> 01:03:51,118
‫ببین چقدر زیباست.
‫گوش بده ببین چه قشنگـه!

770
01:03:52,161 --> 01:03:53,830
‫باد رو نفس بکش، نفس بکش!

771
01:03:53,955 --> 01:03:56,207
‫- خدایا...
‫- ما با باد یکی هستیم!

772
01:03:56,332 --> 01:03:57,834
‫خدایا، خودت کمکش کن!

773
01:04:03,464 --> 01:04:04,841
‫تو متوجه نیستی

774
01:04:48,926 --> 01:04:51,304
‫پادشاه قلعه‌!

775
01:04:53,055 --> 01:04:54,974
‫رعایای من، به خانه‌ی من خوش آمدید

776
01:04:56,851 --> 01:04:57,935
‫رونا، بیا اینجا ببینم!

777
01:04:58,060 --> 01:04:59,312
‫دارم تماشا می‌کنم

778
01:04:59,437 --> 01:05:01,314
‫خیلی‌خب، اگه تو نمیای...

779
01:05:10,573 --> 01:05:11,741
‫خوش می‌گذره؟

780
01:05:11,908 --> 01:05:15,411
‫- چه خوشی؟ افتضاحـه
‫- معلومه

781
01:05:15,786 --> 01:05:17,288
‫واقعاً منو یاد خونه میندازه، می‌دونی؟

782
01:05:17,330 --> 01:05:18,956
‫یادم میره که توام دختر کشاورزی

783
01:05:23,044 --> 01:05:24,587
‫- آهیل، خدایی؟
‫- چی شده؟

784
01:05:24,587 --> 01:05:26,213
‫- حالا حتماً باید اونجا مینداختیش؟
‫- چی شده مگه؟

785
01:05:26,255 --> 01:05:27,173
‫منظورت چیه «چی شده مگه؟»

786
01:05:27,214 --> 01:05:28,257
‫بردارش، اونجا مگه آشغالیـه؟

787
01:05:28,257 --> 01:05:29,675
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- مشکل همینـه

788
01:05:29,717 --> 01:05:30,801
‫مغزتو میخورن

789
01:05:30,843 --> 01:05:32,219
‫می‌دونی که ازت وحشت داره؟

790
01:05:32,261 --> 01:05:33,471
‫وحشت نداره، فقط...

791
01:05:33,512 --> 01:05:35,056
‫- چرا، داره
‫- می‌دونه که حق با منه

792
01:05:36,140 --> 01:05:38,267
‫می‌دونی...

793
01:05:38,517 --> 01:05:40,978
‫هیچوقت نمی‌ذارم پسرهام
‫از این کارها قسر در برن

794
01:05:41,020 --> 01:05:42,355
‫منظورت چیه «پسرهام؟»

795
01:05:44,148 --> 01:05:45,399
‫تو مگه پسر داری؟

796
01:05:45,399 --> 01:05:47,109
‫آره، دوتا پسر دارم

797
01:05:47,151 --> 01:05:49,070
‫- واقعاً؟
‫- آره

798
01:05:49,195 --> 01:05:51,364
‫واسه همینه که هرروز پامیشم

799
01:05:51,489 --> 01:05:53,074
‫می‌دونی، واسه اوناست

800
01:05:55,534 --> 01:05:56,911
‫حالا چند سالشونه؟

801
01:05:57,787 --> 01:05:59,622
‫- 17
‫- 17؟

802
01:05:59,747 --> 01:06:00,915
‫آره، اون یکی هم 14

803
01:06:01,040 --> 01:06:03,668
‫البته یه 10 سالی میشه ندیدم‌شون

804
01:06:03,793 --> 01:06:05,586
‫اینجوری بهتره، کی دلش...

805
01:06:05,711 --> 01:06:07,880
‫می‌دونی؟ کی دلش یه بابای مُفنگی می‌خواد؟

806
01:06:08,005 --> 01:06:09,465
‫وقتی که ترک کنم...

807
01:06:11,092 --> 01:06:12,927
‫اون‌وقت میارم‌شون اینجا

808
01:06:14,762 --> 01:06:15,805
‫اینجا دیگه کارمون تمومه

809
01:06:15,930 --> 01:06:17,723
‫بعدش می‌خوای چیکار کنی؟

810
01:06:18,975 --> 01:06:20,101
‫نمی‌دونم

811
01:06:22,687 --> 01:06:24,146
‫هیچی

812
01:06:24,271 --> 01:06:27,066
‫بذار ببینیم می‌تونیم سوار اسب شیم

813
01:06:29,443 --> 01:06:30,736
‫من گند زدم

814
01:06:31,821 --> 01:06:34,323
‫- جدی میگم
‫- وایسا، وایسا

815
01:06:35,866 --> 01:06:37,410
‫گم شو، بابا. خودت پرسیدی

816
01:06:38,077 --> 01:06:39,078
‫خودت پرسیدی

817
01:06:39,120 --> 01:06:42,081
‫خب... بیخیال.
‫ببین، قصد نداشتم...

818
01:06:42,206 --> 01:06:44,375
‫یه نگاه به این آدم‌ها بنداز

819
01:06:44,542 --> 01:06:47,294
‫اگه اونا تونستن، توام می‌تونی

820
01:06:47,420 --> 01:06:50,172
‫- بعید می‌دونم
‫- بادمجون بم که آفت نداره

821
01:06:56,929 --> 01:06:58,848
‫وقتی هوشیارم نمی‌تونم خوشحال باشم

822
01:07:27,501 --> 01:07:28,544
‫سلام، رونا

823
01:07:29,879 --> 01:07:31,756
‫- سلام
‫- سلام، چطوری؟

824
01:07:31,881 --> 01:07:33,674
‫- خوبم، تو چی؟
‫- منم بد نیستم

825
01:07:33,799 --> 01:07:36,093
‫چه روز دوست‌داشتنی‌ایـه، جذاب نیست؟

826
01:07:36,260 --> 01:07:37,428
‫اومدی لای جلبک‌های دریایی؟

827
01:07:37,595 --> 01:07:39,764
‫- آره
‫- جای درستی اومدی

828
01:07:39,889 --> 01:07:42,308
‫اینجا مرکز جلبک‌های دریاییـه

829
01:07:43,434 --> 01:07:44,643
‫حال و روزت چطوره؟

830
01:07:44,769 --> 01:07:46,562
‫- خوبه، خوبه
‫- آره

831
01:07:46,687 --> 01:07:49,065
‫اومده بودم ساحل‌روبی کنم

832
01:07:49,190 --> 01:07:50,357
‫ببین چی پیدا کردم

833
01:07:51,776 --> 01:07:53,944
‫شهر نیویورک

834
01:07:54,111 --> 01:07:55,196
‫جالب بود

835
01:07:58,282 --> 01:07:59,283
‫خب...

836
01:08:00,117 --> 01:08:01,911
‫مزاحم خلوتت نمیشم

837
01:08:02,078 --> 01:08:03,496
‫و اینکه...

838
01:08:03,621 --> 01:08:06,248
‫اگه چیزی نیاز داشتی،
‫کافیه یه ندا بدی، خب؟

839
01:08:06,373 --> 01:08:08,250
‫- باشه؟ خیلی‌خب
‫- باشه، حتماً. باشه

840
01:08:08,375 --> 01:08:11,378
‫- مراقب خودت باش. فعلاً خدافظ
‫- می‌بینمت، خدافظ

841
01:08:46,497 --> 01:08:48,207
‫- رو، رو! اومدی. گوش کن!
‫- سلام

842
01:08:48,332 --> 01:08:49,959
‫یه طوفانی اومد و...

843
01:08:50,126 --> 01:08:51,585
‫باید یه پنجره‌ی دیگه رو درست کنم

844
01:08:51,710 --> 01:08:52,795
‫اِی وای، نه!

845
01:08:52,920 --> 01:08:54,839
‫دیگه چسبی برام نمونده
‫که روی پنجره‌ها بزنم

846
01:08:54,964 --> 01:08:56,465
‫آره، باید درستش کنی، مگه نه؟

847
01:08:56,507 --> 01:08:58,175
‫ولی ببین، زنگ زده بودم که بگم...

848
01:08:58,259 --> 01:09:00,261
‫با بانک در ارتباط بودم
‫و تونستم یه وامی جور کنم

849
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
‫- وام واسه چی، بابا؟
‫- هنوز جورش نکردم،

850
01:09:02,221 --> 01:09:03,639
‫ولی به زودی می‌گیرم

851
01:09:03,764 --> 01:09:05,432
‫میشه صدای موزیک رو کم کنی؟
‫صداتو خیلی خوب نمی‌شنوم

852
01:09:05,558 --> 01:09:06,600
‫بابا، میشه صدای موزیک رو کم کنی؟

853
01:09:06,725 --> 01:09:07,601
‫با یکی از آشناهام توی جنوب
‫که توی یکی از این...

854
01:09:07,726 --> 01:09:08,686
‫نیروگاه‌های بادی خارجی کارآموزه

855
01:09:08,853 --> 01:09:10,271
‫در ارتباط بودم و...

856
01:09:10,396 --> 01:09:12,148
‫و یه موضوع دیگه این که...
‫این یکی رو عاشقش میشی

857
01:09:12,273 --> 01:09:13,941
‫داشتم با یه فیزیکدان زمین‌گرمایی راجع‌به...

858
01:09:14,066 --> 01:09:15,401
‫غارهای زیرزمین صحبت می‌کردم

859
01:09:15,526 --> 01:09:17,319
‫- چون خودم یکی دارم
‫- بابا، اخیراً تونستی بخوابی؟

860
01:09:17,444 --> 01:09:19,446
‫و مسئله‌ای که این
‫زمین‌گرمایی داره اینه که...

861
01:09:19,572 --> 01:09:20,739
‫موضوع فقط ذخیره‌سازیـه

862
01:09:20,865 --> 01:09:22,116
‫خیلی‌خب. بابا؟ باید بخوابی

863
01:09:22,241 --> 01:09:23,951
‫و سرعت باد نوساناتی داره

864
01:09:24,076 --> 01:09:25,911
‫اخیراً نخوابیدی، نه؟
‫چون داری مواد میزنی

865
01:09:25,953 --> 01:09:28,205
‫- رو! رو! رو!
‫- بله! بله! گوشم با توئه

866
01:09:28,247 --> 01:09:31,125
‫- وقت این حرف‌ها رو ندارم
‫- باید خونسردی خودتو حفظ کنی، خب؟

867
01:09:31,167 --> 01:09:33,043
‫این یه حرکت آوانگارده و منم جلودارِ...

868
01:09:33,210 --> 01:09:35,421
‫این انقلاب بوم‌شناختیم. این محشره!

869
01:09:35,462 --> 01:09:37,089
‫میشه چندتا قرص آرام‌بخش بخوری و...

870
01:09:37,131 --> 01:09:38,591
‫یه چند ساعتی بگیری بخوابی؟

871
01:10:11,498 --> 01:10:12,458
‫آخ

872
01:10:29,058 --> 01:10:30,059
‫خدایا

873
01:11:05,094 --> 01:11:07,137
‫[جنگل‌های زیر آب اورکنی
‫و تأثیرات کربن آبیِ آن]

874
01:11:15,229 --> 01:11:16,230
‫الو؟

875
01:11:19,650 --> 01:11:22,319
‫آره، خوشحال میشم باهاش صحبت کنم. ممنون

876
01:11:26,073 --> 01:11:28,158
‫- رو
‫- سلام، بابا

877
01:11:28,242 --> 01:11:30,869
‫- رونا؟ الو؟
‫- الو، حالت خوبه؟

878
01:11:30,911 --> 01:11:33,247
‫- الو؟ رونا؟
‫- الو؟

879
01:11:33,247 --> 01:11:35,374
‫- باباتم
‫- آره

880
01:11:35,374 --> 01:11:38,002
‫گوش بده، من یه...

881
01:11:40,212 --> 01:11:41,964
‫می‌تونی... میشه بهم یکم...

882
01:11:43,340 --> 01:11:45,384
‫- خب، شرمنده. من...
‫- بابا، حالت خوبه؟

883
01:11:45,509 --> 01:11:47,469
‫روبه‌راهی؟

884
01:11:47,594 --> 01:11:50,681
‫ببین، باید خیلی آروم حرف بزنم.
‫دورم پر آدمـه

885
01:11:50,806 --> 01:11:53,058
‫- خیلی‌خب
‫- منو برخلاف میل خودم توی این...

886
01:11:53,183 --> 01:11:55,185
‫آسایشگاه نگه داشتن

887
01:11:55,352 --> 01:11:58,981
‫و واسه آزادیم به کمکت نیاز دارم

888
01:11:59,106 --> 01:12:01,650
‫به نظرت می‌تونی کمکم کنی؟

889
01:12:01,775 --> 01:12:05,279
‫نه، بابا. تا بهتر نشدی باید اونجا بمونی

890
01:12:05,404 --> 01:12:07,823
‫خدایا! خدایا!

891
01:12:07,948 --> 01:12:09,658
‫خودت اول از همه منو اینجا میاری و...

892
01:12:09,783 --> 01:12:11,869
‫الانم که این فرصت رو داری
‫منو بیرون بیاری...

893
01:12:11,994 --> 01:12:13,620
‫فرصت رو غنیمت نمی‌شماری؟

894
01:12:13,746 --> 01:12:15,581
‫- بابا، من تو رو جایی نبردم
‫- گوش بده...

895
01:12:15,706 --> 01:12:18,459
‫غلط اضافه!
‫خوب می‌دونی چیکار کردی!

896
01:12:18,584 --> 01:12:20,586
‫- چیکار کردم؟
‫- به پلیس خبر دادی

897
01:12:20,711 --> 01:12:23,005
‫بابا، من به پلیس خبر ندادم.
‫به هیچ وجه

898
01:12:23,130 --> 01:12:24,173
‫تو به پلیس خبر دادی

899
01:12:24,340 --> 01:12:26,175
‫اونا اومدن و منو بردن

900
01:12:26,342 --> 01:12:28,052
‫می‌دونم، بابا، ولی فکر کنم
‫بخاطر این بود که...

901
01:12:28,177 --> 01:12:29,845
‫- همه نگرانت بودن
‫- نه!

902
01:12:29,970 --> 01:12:31,430
‫فکر کنم یکی دیگه به پلیس خبر داد

903
01:12:31,555 --> 01:12:34,099
‫قلبم رو شکوندی

904
01:12:34,975 --> 01:12:36,769
‫قلبم رو شکوندی

905
01:12:38,729 --> 01:12:41,023
‫تو یه زن فریبکاری!

906
01:12:41,148 --> 01:12:42,191
‫تو یه...

907
01:12:53,702 --> 01:12:55,162
‫خیلی‌خب

908
01:12:55,287 --> 01:12:57,915
‫- بیشتر از این منو روسیاه نکن، رونا
‫- من دیگه برم

909
01:12:57,956 --> 01:13:00,209
‫بعد بازم باهات تماس می‌گیرم، خب؟

910
01:13:00,334 --> 01:13:02,211
‫رونا! حالا اون...

911
01:13:04,004 --> 01:13:05,798
لعنتی

912
01:14:12,948 --> 01:14:14,199
‫هی، برسونمت؟

913
01:14:19,329 --> 01:14:21,039
‫اگه بخوای می‌تونم سوارت کنم

914
01:14:21,165 --> 01:14:22,374
‫خونه‌ی دینین

915
01:14:22,499 --> 01:14:25,169
‫خوبه. تا اونجا می‌برمت.
‫بپر بالا

916
01:14:26,128 --> 01:14:27,421
‫مرسی

917
01:14:35,095 --> 01:14:36,597
‫سلام، هی...

918
01:14:39,850 --> 01:14:46,440
‫یکی رو دیدم قراره منو تا خونه‌تون برسونه

919
01:14:46,565 --> 01:14:48,692
‫چون می‌دونه کجا زندگی می‌کنی

920
01:14:55,449 --> 01:14:57,826
‫مگه نمی‌خوای؟

921
01:14:57,951 --> 01:14:58,911
‫دختره‌ی عوضی

922
01:14:59,036 --> 01:15:00,037
‫کمکم کنید!

923
01:15:00,496 --> 01:15:01,663
‫کمک!

924
01:15:05,334 --> 01:15:07,044
‫- لعنتی!
‫- نه، کمکم کنید!

925
01:15:07,169 --> 01:15:08,420
‫برگرد اینجا ببینم! وایسا!

926
01:15:08,545 --> 01:15:10,339
‫کمک!

927
01:15:50,462 --> 01:15:51,672
‫سلام

928
01:15:54,091 --> 01:15:55,133
‫سلام

929
01:16:10,899 --> 01:16:12,317
‫خب، حالت چطوره؟

930
01:16:12,442 --> 01:16:13,777
‫خوبم

931
01:16:17,781 --> 01:16:19,074
‫کارِت چی؟

932
01:16:24,580 --> 01:16:27,708
‫- خب، ترفیع گرفتم
‫- چه عجب

933
01:16:27,833 --> 01:16:29,251
‫الان دیگه واسه خودم رئیسم

934
01:16:30,711 --> 01:16:32,421
‫دستیار خودم رو دارم

935
01:16:33,922 --> 01:16:35,632
‫- دفتر چی؟
‫- یه دفتر کوچولو

936
01:16:43,932 --> 01:16:45,892
‫با کسی هم توی رابطه هستی؟

937
01:16:50,272 --> 01:16:51,356
‫آره

938
01:16:54,568 --> 01:16:55,694
‫خوبه

939
01:16:58,864 --> 01:17:00,282
‫دختر خوبیه

940
01:17:02,451 --> 01:17:03,910
‫مهربونه، می‌دونی

941
01:17:08,248 --> 01:17:10,334
‫فرق می‌کنه

942
01:17:12,878 --> 01:17:15,839
‫شرط می‌بندم دختر حوصله‌سربریـه

943
01:17:18,467 --> 01:17:19,801
‫خوشحالم که خوشبختی

944
01:17:24,056 --> 01:17:25,432
‫موهاتو دوست دارم

945
01:17:25,932 --> 01:17:27,184
‫واقعاً؟

946
01:17:28,060 --> 01:17:29,269
‫آره

947
01:17:31,438 --> 01:17:32,648
‫قشنگه

948
01:17:42,324 --> 01:17:43,492
‫لعنت بهت

949
01:17:49,790 --> 01:17:51,458
‫بریم یه نوشیدنیی بزنیم؟

950
01:19:56,541 --> 01:19:57,834
‫یه کوه یخ اونجاست

951
01:19:59,461 --> 01:20:01,254
‫آقایون، یه کوه یخ جلومونـه!
‫یه کوه یخ جلومونـه!

952
01:20:01,296 --> 01:20:03,381
‫سمت راست می‌ریم

953
01:20:04,716 --> 01:20:07,219
‫هـو! آروم داره میره، رفقا

954
01:20:07,385 --> 01:20:08,428
‫آروم آروم داره میره

955
01:20:08,553 --> 01:20:10,263
‫سمت راست یه کوه یخـه، آقایون!

956
01:20:10,388 --> 01:20:12,641
‫بجنبید، تکون بخورید! یالا!

957
01:20:12,766 --> 01:20:13,767
‫خیلی‌خب

958
01:20:15,602 --> 01:20:17,479
‫دیده‌بان!

959
01:20:18,313 --> 01:20:19,564
‫صدای منو می‌شنوی؟

960
01:20:20,941 --> 01:20:23,151
‫شمال مسیر بازه؟

961
01:20:25,570 --> 01:20:27,030
‫آره، به سمت شمال می‌ریم

962
01:20:57,602 --> 01:21:00,021
‫یالا، یالا

963
01:21:10,115 --> 01:21:11,616
‫- سلام، رونا!
‫- سلام، خوبی؟

964
01:21:11,741 --> 01:21:14,411
‫- اِی، بدک نیستم. تو چی؟
‫- آره، منم خوبم

965
01:21:14,661 --> 01:21:15,745
‫اومدم یه هوایی بخورم

966
01:21:15,787 --> 01:21:17,122
‫داخل بدجوری گرم بود

967
01:21:17,122 --> 01:21:19,583
‫آره خب، چه جورم!
‫بدجوری شلوغ شده

968
01:21:20,333 --> 01:21:21,668
‫- آره
‫- آره

969
01:21:24,754 --> 01:21:26,381
‫چند وقتـه نوشیدنی رو کنار گذاشتی؟

970
01:21:32,971 --> 01:21:34,431
‫الان 63 روزه

971
01:21:35,181 --> 01:21:36,182
‫واو

972
01:21:37,100 --> 01:21:39,519
‫تابحال انقدر دَووم نیاورده بودی

973
01:21:41,646 --> 01:21:42,814
‫خودت چی؟

974
01:21:43,690 --> 01:21:45,275
‫اوه، پسر. من...

975
01:21:47,152 --> 01:21:48,403
‫الان 12 سال و...

976
01:21:49,946 --> 01:21:51,990
‫چهار ماه و...

977
01:21:52,532 --> 01:21:54,117
‫29 روزه

978
01:21:55,201 --> 01:21:56,202
لعنتی

979
01:21:58,121 --> 01:21:59,122
‫چطوره؟

980
01:22:02,584 --> 01:22:03,793
‫خب، خوبه

981
01:22:03,919 --> 01:22:05,795
‫روز به روز شروع کردم

982
01:22:07,047 --> 01:22:08,632
‫12 سال و چهار ماه بعد

983
01:22:08,757 --> 01:22:10,342
‫همچنان دارم ادامه‌ش میدم

984
01:22:10,467 --> 01:22:12,093
‫چون این تنها راهشـه

985
01:22:12,218 --> 01:22:13,595
‫اینجوری جواب میده

986
01:22:13,720 --> 01:22:14,930
‫و تو انجامش میدی

987
01:22:17,682 --> 01:22:19,309
‫پس آسون‌تر میشه؟

988
01:22:19,434 --> 01:22:21,269
‫آره. آره، آسون‌تر میشه

989
01:22:22,687 --> 01:22:25,023
‫بهت قول میدم

990
01:22:25,899 --> 01:22:27,525
‫ولی...

991
01:22:27,651 --> 01:22:30,862
‫هیچوقت آسون نمیشه،
‫فقط دیگه اونقدر سخت نیست

992
01:23:06,189 --> 01:23:09,317
‫وبسایت‌های ترافیک آبی و رادارهای هوایی

993
01:23:09,442 --> 01:23:13,321
‫در لحظه تمامی مسیرهای دریایی و...

994
01:23:13,446 --> 01:23:15,907
‫هواپیماهای تجاریِ توی آسمون رو نشون میدن

995
01:23:20,578 --> 01:23:22,330
‫نوری که بالای کلبه‌ست...

996
01:23:22,455 --> 01:23:25,875
‫پرواز لوفتانزا از لس آنجلس به فرانکفورتـه

997
01:23:31,423 --> 01:23:33,800
‫من مسیر ایستگاه فضایی
‫بین‌المللی رو زیرنظر دارم

998
01:23:33,925 --> 01:23:37,178
‫و وقتی داره رد میشه متوجه‌ش میشم

999
01:23:39,806 --> 01:23:40,807
‫[حساب آی‌اس‌اس: سلام، اورکنی.
‫نمی‌دونستیم جنگل هم دارین]

1000
01:23:40,849 --> 01:23:41,725
‫[رونا: جنگل‌هامون زیر آب هستن]

1001
01:23:45,061 --> 01:23:47,105
‫امشب از اورکنی رد میشه

1002
01:24:14,674 --> 01:24:17,510
‫- کریسمس مبارک
‫- سلام، رونا

1003
01:24:17,635 --> 01:24:19,012
‫خبر خوبی ندارم

1004
01:24:19,137 --> 01:24:21,139
‫امروز پروازی نمیاد

1005
01:24:21,264 --> 01:24:22,307
‫چی؟

1006
01:24:22,432 --> 01:24:24,225
‫هواپیما به یه مشکل فنی خورده

1007
01:24:24,392 --> 01:24:26,186
‫امروز پروازی نمیاد

1008
01:24:26,311 --> 01:24:27,604
‫فردا چی؟

1009
01:24:27,729 --> 01:24:30,732
‫نه، منتظر قطعات و مهندس‌هان و...

1010
01:24:30,857 --> 01:24:32,442
‫متأسفانه...

1011
01:24:32,567 --> 01:24:34,944
‫قایق‌ها هم واسه کریسمس رفتن شهر

1012
01:24:35,070 --> 01:24:36,321
‫امروز یه روز تازه‌ایـه و...

1013
01:24:36,446 --> 01:24:38,073
‫باد و بارون قدرتمند شرقی می‌باره

1014
01:24:38,198 --> 01:24:40,533
‫شدت وزش باد
‫ممکنه تا اواسط روز...

1015
01:24:40,658 --> 01:24:41,785
‫به مرز طوفانی برسه

1016
01:24:41,951 --> 01:24:43,620
‫ولی بعدظهر آرومی خواهیم داشت

1017
01:24:43,745 --> 01:24:46,122
‫دمای هوا داره زورش رو میزنه
‫تا به 10 درجه برسه

1018
01:24:46,247 --> 01:24:48,666
‫شاید 9 درجه‌ی سانتی‌گراد.
‫این فقط...

1019
01:24:49,584 --> 01:24:51,002
‫- سلام، رونا
‫- سلام

1020
01:24:51,127 --> 01:24:52,462
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

1021
01:24:52,587 --> 01:24:53,713
‫شنا رفته بودی؟

1022
01:24:53,838 --> 01:24:56,132
‫- آره
‫- بی‌نظیره. خدایا، نگاه‌ش کن!

1023
01:25:23,368 --> 01:25:25,370
‫- تکون بخور!
‫- برو بیرون!

1024
01:25:25,537 --> 01:25:27,288
‫دوباره اومد پیش من

1025
01:25:27,413 --> 01:25:28,373
‫دوباره پیش منه

1026
01:25:28,540 --> 01:25:29,666
‫این کبوتر رو از روم بردار

1027
01:25:29,791 --> 01:25:30,750
‫روی تو نیست

1028
01:25:30,875 --> 01:25:32,460
‫ولی هست!

1029
01:25:32,585 --> 01:25:33,962
‫من که اصلاً نمی‌فهمم...

1030
01:25:34,087 --> 01:25:36,673
‫برگرد اینجا، آقا... خانم جَوان

1031
01:25:48,393 --> 01:25:49,394
‫یالا!

1032
01:26:11,791 --> 01:26:12,792
‫هی

1033
01:26:15,420 --> 01:26:16,629
‫- چطوره؟
‫- پرباد

1034
01:26:16,754 --> 01:26:17,714
‫آره

1035
01:26:18,423 --> 01:26:19,507
‫الینا، ایشون مامانمـه

1036
01:26:19,632 --> 01:26:20,592
‫اوه

1037
01:26:20,717 --> 01:26:22,010
‫خیلی از آشنایی‌تون خوشوقتم

1038
01:26:22,135 --> 01:26:23,595
‫آره، منم خوشوقتم

1039
01:26:23,720 --> 01:26:26,014
‫- دختر گلی دارین
‫- آره، ممنون

1040
01:26:26,139 --> 01:26:28,266
‫- ایشون خیلی هوام رو داشت
‫- اوه!

1041
01:26:30,059 --> 01:26:32,812
‫اینا نقاشی‌هاییـه که کشیدم

1042
01:26:37,984 --> 01:26:39,068
‫یه فنجون چای بیارم؟

1043
01:26:39,235 --> 01:26:40,653
‫- اوه، آره
‫- آشپزخونه گرم‌تره

1044
01:26:40,778 --> 01:26:42,655
‫- برم اونجا؟
‫- چه عالی، مرسی

1045
01:26:45,617 --> 01:26:47,410
‫یکم هم نون درست کردم

1046
01:26:48,912 --> 01:26:50,371
‫با دستور پخت خودت

1047
01:26:50,496 --> 01:26:52,457
‫رونا، فوق‌العاده‌ست

1048
01:26:52,582 --> 01:26:54,709
‫شاید مسمومت کنه

1049
01:26:57,629 --> 01:27:00,006
‫- پس دوست داشتی؟
‫- اوهوم

1050
01:27:00,131 --> 01:27:02,383
‫به نظرت چقدر اینجا می‌مونی؟

1051
01:27:02,926 --> 01:27:04,302
‫آم...

1052
01:27:04,427 --> 01:27:06,262
‫نمی‌دونم احتمالاً تا بهار

1053
01:27:07,847 --> 01:27:09,599
‫- انقدر طولانی؟
‫- آره

1054
01:27:09,724 --> 01:27:12,018
‫خب، تو این فکرم که پی‌اچ‌دیم رو تغییر بدم

1055
01:27:12,143 --> 01:27:14,771
‫خیلی مجذوب جلبک‌های دریایی و...

1056
01:27:14,896 --> 01:27:16,397
‫حوزه‌های کاری جلبک‌های دریایی شدم

1057
01:27:16,522 --> 01:27:19,525
‫کِشت جلبک‌های دریایی
‫یه‌جورایی داره دنیا رو متحول می‌کنه

1058
01:27:19,651 --> 01:27:23,112
‫همیشه جزئی از مردم شرق کره‌ی زمین بوده

1059
01:27:23,238 --> 01:27:25,406
‫و ما مثل قدیم‌ها راجع‌بهش...

1060
01:27:25,531 --> 01:27:26,658
‫تحقیق نمی‌کنیم

1061
01:27:26,783 --> 01:27:28,660
‫واسه همین تو این فکر بودم که...

1062
01:27:28,785 --> 01:27:31,537
‫راجع‌به کشت جلبک‌های دریایی مطالعه کنم

1063
01:27:33,206 --> 01:27:34,749
‫به همین خاطر هم یه نگاهی بهش کردم و...

1064
01:27:34,874 --> 01:27:37,418
‫دیدم جلبک‌ها کلی هم خاصیت دارن

1065
01:27:37,543 --> 01:27:40,797
‫مثلاً همین حاصل‌خیزی خاک

1066
01:27:40,922 --> 01:27:42,590
‫اگه به گاو بدیش،
‫کودی که بهت میده...

1067
01:27:42,715 --> 01:27:44,926
‫یه راه طبیعی فوق‌العاده
‫برای بارور کردن زمینـه

1068
01:27:45,051 --> 01:27:46,886
‫احشام گاز متان کمتری تولید می‌کنن

1069
01:27:47,011 --> 01:27:48,554
‫وقتی که باد گلو و باد معده
‫از خودشون بیرون میدن

1070
01:27:48,680 --> 01:27:50,431
‫می‌دونی، نیازهای بدنت رو تأمین می‌کنه

1071
01:27:50,556 --> 01:27:53,977
‫منیزیم، مس، همه‌ی این چیزها رو داره

1072
01:27:54,102 --> 01:27:57,230
‫همچنین 60 درصد از
‫اکسیژن زمین رو تأمین می‌کنه

1073
01:27:57,272 --> 01:27:58,898
‫فکر می‌کردم جنگل‌های بارونی تأمین می‌کنن

1074
01:27:58,940 --> 01:28:01,859
‫نه. یه تصور غلط رایجـه
‫ولی گیاه‌های دریایی تأمین می‌کنن

1075
01:28:01,985 --> 01:28:05,363
‫تازه توی خمیردندون‌هامون،
‫توی فرهنگ‌مون،

1076
01:28:05,488 --> 01:28:07,699
‫توی اسطوره‌شناسی‌مون و همه‌جا هست

1077
01:28:07,824 --> 01:28:09,409
‫و همه با این موافقن که...

1078
01:28:09,534 --> 01:28:11,244
‫می‌تونه جهان رو متحول کنـه

1079
01:28:11,369 --> 01:28:13,329
‫و منم می‌خوام توش شریک باشم

1080
01:28:20,253 --> 01:28:21,379
‫بابا چطوره؟

1081
01:28:21,504 --> 01:28:23,298
‫هفته‌ی دیگه میاد خونه

1082
01:28:23,423 --> 01:28:25,091
‫کجا قراره بمونـه؟

1083
01:28:25,216 --> 01:28:27,427
‫کاروانی که توی مزرعه‌ست

1084
01:28:27,552 --> 01:28:28,553
‫چرا که نه

1085
01:28:30,430 --> 01:28:33,182
‫ما که نمی‌ذاریم جای دیگه‌ای بره

1086
01:28:33,224 --> 01:28:35,184
‫- مگه نه؟
‫- معلومه که نه

1087
01:28:35,560 --> 01:28:37,186
‫منم باید برگردم

1088
01:28:37,228 --> 01:28:39,439
‫حداقل می‌تونم براش غذا درست کنم،
شکمش رو سیر کنم

1089
01:28:39,564 --> 01:28:41,232
‫رونا، خواهش می‌کنم خیلی نگران نباش

1090
01:28:41,357 --> 01:28:42,567
‫- ولی نگرانم
‫- نه

1091
01:28:42,692 --> 01:28:45,111
‫بارها و بارها این ماجرا رو از سر گذرونده

1092
01:28:45,236 --> 01:28:47,530
‫می‌دونی، باید مراقب خودت باشی

1093
01:28:47,655 --> 01:28:50,616
‫منم باید همین کارو می‌کردم، می‌دونی

1094
01:28:54,370 --> 01:28:55,955
‫خیلی برات سخت بود؟

1095
01:28:57,373 --> 01:28:59,167
‫به دنیا آوردن من و زمین و...

1096
01:28:59,292 --> 01:29:01,961
‫اون اصلاً کنارت نبود

1097
01:29:03,796 --> 01:29:05,131
‫آره، سخت بود

1098
01:29:05,631 --> 01:29:07,300
‫سخت بود

1099
01:29:07,425 --> 01:29:09,344
‫یه زمان‌هایی خیلی سخت بود

1100
01:29:11,220 --> 01:29:12,722
‫ماه‌ها خونه نمی‌اومد

1101
01:29:14,182 --> 01:29:17,602
‫بعدش هم وقت‌هایی که خونه بود بازم...

1102
01:29:18,936 --> 01:29:20,897
‫بعضی وقت‌ها احساس تنهایی می‌کردم

1103
01:29:22,648 --> 01:29:24,025
‫آره

1104
01:29:25,818 --> 01:29:27,779
‫بعدش خدا رو پیدا کردم،
‫یا در واقع...

1105
01:29:28,696 --> 01:29:30,114
‫خدا پیدام کرد

1106
01:29:41,501 --> 01:29:44,212
‫همیشه بهترین چیزها
‫بعد از یه طوفانـه که پیدا میشن

1107
01:29:53,846 --> 01:29:56,224
‫بخشی از قوانین یودال
‫از دوره‌ی اسکاندیناوی قدیم

1108
01:29:56,349 --> 01:29:58,184
‫همچنان بر اورکنی حاکمـه

1109
01:30:00,645 --> 01:30:03,648
‫و اگه چیزی روی
‫ساحل زمین خودت پیدا کنی،

1110
01:30:03,648 --> 01:30:05,900
‫و اگه توی پایین‌تر سطح جز و مد آب باشه

1111
01:30:06,317 --> 01:30:07,318
‫مال خودتـه

1112
01:30:39,684 --> 01:30:42,061
‫یه جشنواره‌ای اینجا قراره برگزار بشه

1113
01:30:42,103 --> 01:30:43,563
‫اسمش «گایرو نایتس»ـه

1114
01:30:43,896 --> 01:30:46,524
‫همه‌ی هنرمندهای سراسر کشور

1115
01:30:46,524 --> 01:30:48,317
‫در واقع از تمام دنیا میان

1116
01:30:48,443 --> 01:30:52,238
‫و کلی تدارک دیدیم

1117
01:30:52,280 --> 01:30:53,531
‫بنرها رو نصب کردیم

1118
01:30:53,531 --> 01:30:55,366
‫نه بابا؟

1119
01:30:55,491 --> 01:30:57,743
‫می‌خوای بیکارمون کنی پس

1120
01:30:59,245 --> 01:31:02,290
‫پس... نه حالا جدی، حالت چطوره؟

1121
01:31:02,415 --> 01:31:03,583
‫خوبم

1122
01:31:03,708 --> 01:31:05,460
‫راستش، آره...

1123
01:31:05,501 --> 01:31:06,836
‫خب، به نظر که عالی میای

1124
01:31:06,836 --> 01:31:10,298
‫آخرین باری که انقدر خوب بودم رو یادم نمیاد

1125
01:31:12,008 --> 01:31:13,009
‫قول میدم

1126
01:31:43,456 --> 01:31:44,499
‫گایرو!

1127
01:31:45,875 --> 01:31:46,959
‫گایرو!

1128
01:31:48,169 --> 01:31:49,212
‫گایرو!

1129
01:31:52,757 --> 01:31:54,634
‫دارمش. آره، خیالت راحت

1130
01:32:28,626 --> 01:32:30,086
‫می‌خوای بشینی؟

1131
01:32:30,211 --> 01:32:31,712
‫آره، حتماً

1132
01:32:34,048 --> 01:32:35,591
‫- یکم شلوغه
‫- طوری نیست

1133
01:32:35,716 --> 01:32:36,717
‫بیا

1134
01:32:41,556 --> 01:32:42,598
‫خیلی سرده

1135
01:32:43,808 --> 01:32:45,226
‫اشکالی نداره جورابم رو دربیارم؟

1136
01:32:45,351 --> 01:32:46,978
‫نه، منم درمیارم

1137
01:32:47,144 --> 01:32:48,104
‫خیسِ آبـه

1138
01:32:49,230 --> 01:32:50,356
‫جوراب‌هاتو بده من

1139
01:32:50,481 --> 01:32:51,482
‫مرسی

1140
01:32:54,694 --> 01:32:56,904
‫- حالا بهتر شد
‫- خیلی بهتر شد

1141
01:32:57,029 --> 01:32:59,448
‫امشب رو دوست داشتم.
‫خوش گذشت

1142
01:32:59,574 --> 01:33:00,658
‫شب خوبی بود

1143
01:33:00,783 --> 01:33:02,660
‫چند شب پیش یه خوابی دیدم که...

1144
01:33:02,660 --> 01:33:05,288
‫- موهام آتیش گرفته بود
‫- نه بابا

1145
01:33:06,455 --> 01:33:07,540
‫خیلی ترسناکـه

1146
01:33:07,582 --> 01:33:10,585
‫آره، ولی بی‌نظیره

1147
01:33:10,918 --> 01:33:14,213
‫شعله‌های آتیش لای موها پخش شده بود

1148
01:33:18,092 --> 01:33:20,303
‫فردا قراره برگردی؟

1149
01:33:20,428 --> 01:33:22,388
‫آره، فردا صبح بلیط هواپیما دارم

1150
01:33:48,414 --> 01:33:50,458
‫توی لحظات بلندپروازانه‌م،

1151
01:33:50,499 --> 01:33:54,045
‫توی هوای تازه و آزادی دشت

1152
01:33:54,253 --> 01:33:56,756
‫زمین‌شناسی خودم رو مطالعه می‌کنم

1153
01:33:58,674 --> 01:34:00,551
‫بدنم یه قاره‌ست

1154
01:34:03,012 --> 01:34:05,222
‫مثل گسل‌های زیرزمینی توی خواب...

1155
01:34:05,348 --> 01:34:08,017
‫دندون‌هام رو به‌هم فشار میدم

1156
01:34:08,976 --> 01:34:12,063
‫و وقتی پلک می‌زنم،
‫خورشید نمایان میشه

1157
01:34:13,272 --> 01:34:15,983
‫نفس‌هام ابرهای توی آسمون رو
‫به حرکت درمیاره

1158
01:34:16,108 --> 01:34:18,444
‫و ‫به محض اینکه قلبم می‌تپـه

1159
01:34:18,611 --> 01:34:20,571
‫امواج به دل ساحل می‌زنن

1160
01:34:23,115 --> 01:34:25,743
‫دماغه‌ی ساحل به دریا چیره میشه

1161
01:34:25,868 --> 01:34:28,704
‫درست مثل دست و پام توی وان

1162
01:34:29,455 --> 01:34:32,333
‫کک‌و‌مک‌هام مرزنماهای مشهور زمین هستن

1163
01:34:33,167 --> 01:34:35,711
‫و اشک‌هام رودخونه‌ها

1164
01:34:38,464 --> 01:34:41,467
‫هرباری که عطسه می‌کنم صاعقه می‌زنـه

1165
01:34:42,843 --> 01:34:43,344
‫وبعدش

1166
01:34:45,012 --> 01:34:47,348
‫زمین‌لرزه میاد
