﻿1
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
یه غذا؟ -
هر چی؟ -

2
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
هر چی که بخوام؟ -
...خب -

3
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
مارچوبه -
لازانیا -

4
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
پیتزا -
...یه -

5
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
کیک شکلاتی گرم با شکر نارگیل

6
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
نیمرو و سیب‌زمینی سرخ‌شده

7
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
سالاد گیاهیِ خام -
من هر روز پیتزا می‌خورم -

8
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
میگو با سیر -
میشه کنارش بستنی هم بدید؟ -

9
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
زرده‌اش باید مغزپخت بشه

10
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
همراه با بلغور گندم -
اونی که بیشترین گوشت رو داره -

11
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
دوست ندارم ترکیب بشن

12
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
یه‌تیکه باشه -
گاو، خوک و مرغ -

13
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
و زردچوبه

14
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
...یه وسیله

15
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
هر چی؟ -
...خب -

16
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
اون خودکار

17
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
چاقوی‌ جیبی -
تبر؟ -

18
00:01:12,400 --> 00:01:13,080
خنجر -

19
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
شوخی کردم

20
00:01:15,000 --> 00:01:16,680
یه نقاشی قشنگ

21
00:01:16,760 --> 00:01:19,760
قول می‌دید هر روز پیتزا بخورم؟

22
00:01:19,840 --> 00:01:21,480
بله

23
00:01:21,560 --> 00:01:25,000
،فقط بگم، اگه به پیتزام نرسم
خیلی ناراحت میشم

24
00:01:27,800 --> 00:01:29,440
چقدر ناراحت میشید؟

25
00:01:30,240 --> 00:01:32,480
می‌دونی من چرا اینجام، مگه نه؟

26
00:01:35,200 --> 00:01:39,120
،اینجا نوشته وقتی والدین‌تون خواب بودن

27
00:01:39,200 --> 00:01:41,000
خونه‌شون رو آتیش زدید

28
00:01:41,080 --> 00:01:42,760
پس در همین حد ناراحت میشم

29
00:01:54,880 --> 00:01:57,640
خجالت نمی‌کشید؟

30
00:01:57,720 --> 00:01:58,840
!عوضی ‌ها

31
00:01:58,920 --> 00:02:00,160
به چی زل زدی؟

32
00:02:00,240 --> 00:02:03,640
!21 -
!خودشـه! همونیـه که قایم شده -

33
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
!توی طبقه‌ی 21

34
00:02:05,280 --> 00:02:08,000
کل گوشت‌های روی پیتزا و
!گوشت خوک رو خورد

35
00:02:08,080 --> 00:02:10,720
!همین روز اول خراب کاری کردی

36
00:02:10,800 --> 00:02:12,280
!21

37
00:02:17,600 --> 00:02:18,600
!هی! نه

38
00:02:18,680 --> 00:02:19,960
نه -
تازه‌واردِ لامصب -

39
00:02:20,040 --> 00:02:22,560
چند بار باید بهت بگیم؟

40
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
که فقط باید غذای خودم رو بخورم؟

41
00:02:25,480 --> 00:02:29,760
آره. یا یه چیزی که سر تعویضش
با یکی دیگه توافق کردی

42
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
قانون اینـه

43
00:02:32,160 --> 00:02:36,280
همون قانونی رو میگی که اونی که
غذای منو خورده، نادیده گرفته؟

44
00:02:36,360 --> 00:02:37,840
فردا درستش می‌کنیم

45
00:02:37,920 --> 00:02:40,840
ولی نمی‌تونی عین وحشی‌ها
هر چی که می‌خوای بخوری

46
00:02:40,920 --> 00:02:45,800
نه. وحشی‌های واقعی ساکنای طبقه‌ی 21 هستن که
غذای من رو خوردن

47
00:02:45,880 --> 00:02:48,160
...فکر کنم حداقل حق دارم یه چیزی

48
00:02:48,240 --> 00:02:53,600
،حقت اینـه که بذاری ما، یعنی فرمان‌بُردارها
از غذات حفاظت کنیم. آره

49
00:02:53,680 --> 00:02:54,720
همین کار رو هم می‌کنیم

50
00:02:54,800 --> 00:02:57,920
اگه شما فرمان‌بردارها همه چی رو
،اینطوری اداره می‌کنید

51
00:02:58,000 --> 00:03:00,240
با هم به مشکل می‌خوریم

52
00:03:00,760 --> 00:03:04,400
،کار سختیـه، ولی بعد از انقلاب هم‌بستگی

53
00:03:04,480 --> 00:03:07,120
گودال ماه‌به‌ماه داره عادلانه‌تر میشه

54
00:03:07,200 --> 00:03:12,600
،اگه همه کمک کنن
قانون خیلی زود به طبقه‌ی آخر می‌رسه

55
00:03:12,680 --> 00:03:17,280
،متوجه نیستی اگه غذای یکی دیگه رو بخوری

56
00:03:17,360 --> 00:03:19,760
طرف حس می‌کنه در حقش اجحاف شده و

57
00:03:19,840 --> 00:03:22,200
حق داره هر چی که می‌خواد بخوره؟

58
00:03:22,280 --> 00:03:26,240
این به بقیه لطمه وارد می‌کنه که
بعدش به افراد بیشتری لطمه می‌زنه

59
00:03:26,320 --> 00:03:31,440
این همینطوری ادامه پیدا می‌کنه و
افراد پایین‌تر بدون غذا می‌مونن

60
00:03:39,040 --> 00:03:40,160
تموم شد؟

61
00:03:40,240 --> 00:03:44,520
گوش کن، احمق. اگه اون بال مرغ رو بخوری
همین اتفاق میفته

62
00:03:44,600 --> 00:03:46,480
احمق؟

63
00:03:47,000 --> 00:03:51,760
حالا این احمق رو تماشا کنید -
راست میگن. عیناً همین میشه -

64
00:03:56,880 --> 00:03:59,520
باشه. گفتنش برای تو راحتـه

65
00:03:59,600 --> 00:04:02,640
کسی به کروکت‌های آشغال تو دست نزده

66
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
یکی می‌خوای؟

67
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
آره

68
00:04:20,760 --> 00:04:23,960
ولی فردا دیگه نمی‌خوام
غذامو دست‌خورده ببینم، فهمیدید؟

69
00:04:25,000 --> 00:04:28,080
خوبـه. حالا قبل اینکه سکو
راه بیفته، اون رو بخور

70
00:04:28,160 --> 00:04:31,000
مدیریت اجازه نمیده غذا رو نگه داریم

71
00:04:31,080 --> 00:04:34,440
.مجازاتت می‌کنن
برای اولین و آخرین بار، گرفتی؟

72
00:04:34,520 --> 00:04:36,040
آره، باشه

73
00:04:36,120 --> 00:04:41,480
پس چرا عوضی ‌های طبقه‌ی 21 که
پیتزای منو خوردن رو مجازات نمی‌کنن؟

74
00:04:41,560 --> 00:04:46,320
قانون «غذای هر کس مال خودشـه» رو
ما گذاشتیم، نه مدیریت

75
00:04:46,400 --> 00:04:51,560
یادت نره، این ماه شانس آوردی و
آوردنت طبقه‌ی 24

76
00:04:51,640 --> 00:04:54,160
ولی ماه بعد ممکنـه سر از
طبقات آخر در بیاری

77
00:04:54,240 --> 00:04:58,440
ولی کاری که الان توی روز اولت کردی
واقعاً شرافتمندانه‌ست

78
00:04:58,520 --> 00:05:01,480
به بقیه احترام گذاشتی و
نظم طبقه‌ات رو حفظ کردی

79
00:05:01,560 --> 00:05:03,440
نذار گودال شکستت بده

80
00:05:05,720 --> 00:05:07,640
«نذار گودال شکستت بده»

81
00:05:14,800 --> 00:05:16,080
اسمت چیـه؟

82
00:05:21,400 --> 00:05:22,760
زمیاتان

83
00:05:24,520 --> 00:05:25,520
پرمپوان

84
00:05:27,920 --> 00:05:29,200
پرمپوان

85
00:05:33,400 --> 00:05:35,760
راستش غذای موردعلاقم

86
00:05:36,640 --> 00:05:39,880
کروکتِ خوکی بود که
نامزد سابقم درست می‌کرد

87
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
ولی طبیعتاً دیگه شدنی نیست

88
00:05:43,680 --> 00:05:45,080
دلت براش تنگ شده؟

89
00:05:55,560 --> 00:05:57,280
توی گودال دنبال چی می‌گردی؟

90
00:06:00,480 --> 00:06:01,640
زمان

91
00:06:03,600 --> 00:06:07,040
زمان می‌خوام تا کاری که کردم رو فراموش کنم

92
00:06:28,960 --> 00:06:30,440
!44

93
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
!44

94
00:06:36,160 --> 00:06:37,280
44

95
00:06:41,840 --> 00:06:43,160
!44

96
00:06:43,240 --> 00:06:46,520
!‏44! اطلاعات رو منتقل کنید
!منتقل کنید

97
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
!44 -
!44 -

98
00:06:48,680 --> 00:06:52,120
زنجیره‌ی ارتباطات توی طبقه‌ی 44 قطع شده و

99
00:06:52,200 --> 00:06:56,360
نمی‌دونیم از اونجا به پایین
غذا منصفانه تقسیم شده یا نه

100
00:06:56,440 --> 00:06:59,080
ولی می‌دونیم از طبقه‌ی 21 به بعد
منصفانه نبوده

101
00:07:00,080 --> 00:07:01,240
کلاً چندتا طبقه هست؟

102
00:07:02,280 --> 00:07:04,440
‏333تا

103
00:07:06,320 --> 00:07:09,160
مهم نیست چندتا طبقه هست

104
00:07:09,240 --> 00:07:11,960
مهم‌ترین چیز اینـه که
غذا به همشون برسه

105
00:07:12,040 --> 00:07:15,240
فردا برادرهامون از طبقه‌های 19 و 20

106
00:07:15,320 --> 00:07:18,520
میرن طبقه‌ی 21 تا از پیتزای تو دفاع کنن

107
00:07:18,600 --> 00:07:22,600
از طبقه‌ی 42 و 43 هم میرن طبقه‌ی 44

108
00:07:22,680 --> 00:07:24,440
تا مردم پایین هم بتونن غذا بخورن

109
00:07:24,520 --> 00:07:26,240
روال اینجا اینـه

110
00:07:27,800 --> 00:07:29,720
حالا بهتره بری عقب

111
00:07:31,280 --> 00:07:33,800
چیـه؟ اینجا وایسادن هم ممنوعـه؟

112
00:07:44,440 --> 00:07:46,200
چه حسی داشتی؟

113
00:07:46,280 --> 00:07:48,240
وقتی کم مونده بود والدینم رو بکُشم؟

114
00:07:49,640 --> 00:07:52,120
عذر می‌خوام. یه لحظه

115
00:07:52,680 --> 00:07:56,760
اینجا نوشته که شما سعی کردید
،اتاق‌تون رو آتیش بزنید

116
00:07:56,840 --> 00:07:59,480
ولی بعد 30 ثانیه نظرتون عوض شد

117
00:07:59,960 --> 00:08:04,720
فقط سطل‌زباله، شرحِ زندگی‌ای که می‌نوشتید و

118
00:08:05,280 --> 00:08:08,240
دوتا جعبه پیتزای خالی سوختن

119
00:08:09,720 --> 00:08:11,920
ببین، عوضی. بهتره بدونی که

120
00:08:13,320 --> 00:08:16,400
من رو فرستادن اینجا چون ازم می‌ترسن

121
00:08:16,920 --> 00:08:23,680
غذای من کو؟

122
00:08:23,760 --> 00:08:25,480
!خفه‌خون بگیر

123
00:08:25,560 --> 00:08:31,120
!رفتی رو اعصابم -
غذای من کو؟ -

124
00:08:32,720 --> 00:08:36,040
....غذای من

125
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
چه خبره؟

126
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
ساکنای طبقه‌ی 21 دارن مقاومت می‌کنن

127
00:08:44,720 --> 00:08:47,400
متأسفانه برای اولین و آخرین بار مجازات میشن

128
00:08:53,840 --> 00:08:57,880
نوبت کیـه؟ تو. تو. بیا ببینم -
...عوضی -

129
00:08:58,880 --> 00:09:00,000
!یالا، 22

130
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
!زودباش

131
00:09:02,320 --> 00:09:03,920
روی سکوئن

132
00:09:04,440 --> 00:09:08,680
،اگه توی طبقه‌ی 22 موفق نشن
ما باید از پا درشون بیاریم

133
00:09:08,760 --> 00:09:09,960
شما هم همینطور

134
00:09:12,280 --> 00:09:13,840
منظورت چیـه؟

135
00:09:13,920 --> 00:09:16,920
.من نیومدم اینجا دعوا کنم
.کسی حرفی از دعوا نزده بود

136
00:09:17,000 --> 00:09:18,760
من می‌بخشم‌شون. تموم شد و رفت

137
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
چارچوبِ تخت رو بشکونید و
!میله‌هاش رو در بیارید

138
00:09:23,520 --> 00:09:25,680
!بیا. الان

139
00:09:25,760 --> 00:09:27,600
چیکار کنیم؟ -
نمی‌دونم -

140
00:09:36,440 --> 00:09:38,120
!تکون بخور، لعنتی

141
00:09:44,920 --> 00:09:46,160
!هی

142
00:09:46,240 --> 00:09:48,480
چه خبر شده؟ -
می‌خوان دعوا کنیم -

143
00:09:48,560 --> 00:09:50,280
چی؟ -
واسه غذا -

144
00:09:52,760 --> 00:09:55,920
!آهای، بالایی‌ها
صدامو می‌شنوید؟

145
00:09:56,000 --> 00:09:58,120
پیتزام مال خودتون. مشکلی نیست. مال خودتون

146
00:09:58,200 --> 00:10:00,320
فقط کاریم نداشته باشید. خواهش می‌کنم

147
00:10:02,760 --> 00:10:04,360
!هی -
لعنتی -

148
00:10:21,240 --> 00:10:24,720
!داغـه

149
00:11:28,080 --> 00:11:31,440
!غذا! باید غذاها رو بریزیم پایین
!کمک کنید

150
00:11:34,440 --> 00:11:36,080
سرده

151
00:11:36,600 --> 00:11:38,880
می‌خوان ما رو منجمد کنن

152
00:11:39,840 --> 00:11:41,120
!سرده

153
00:11:45,680 --> 00:11:48,160
!خیلی سرده

154
00:11:58,040 --> 00:11:59,280
تموم شد

155
00:11:59,360 --> 00:12:00,640
همش رو ریختیم

156
00:12:09,040 --> 00:12:10,200
تموم شد

157
00:12:13,880 --> 00:12:15,040
آفرین

158
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
چقدر شجاعت به خرج دادی

159
00:12:27,560 --> 00:12:29,520
هنوز بیهوشـه؟

160
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
آره

161
00:12:32,000 --> 00:12:33,560
پیتزا می‌خوای؟

162
00:12:34,280 --> 00:12:36,640
پیتزا می‌خوای، عوضی؟ اینو چی میگی؟ -
!بس کن -

163
00:12:41,000 --> 00:12:43,680
این نکبت به قدر کافی بهمون آسیب زده

164
00:12:45,600 --> 00:12:48,240
امروز هم به خاطر اون هیچکس
نمی‌تونه غذا بخوره

165
00:12:48,320 --> 00:12:50,920
ولی روال کاری ما اینطوری نیست

166
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
نه

167
00:12:53,200 --> 00:12:56,400
این کارها توی شأن شما نیست

168
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
چی؟

169
00:12:57,560 --> 00:13:00,480
شاید تنها مقصر ماجرا اون نیست

170
00:13:00,560 --> 00:13:03,000
دیروز می‌تونستم یه چیز دیگه بخورم

171
00:13:03,080 --> 00:13:05,560
کلی غذا بود، ولی تو اجازه نمی‌دادی

172
00:13:05,640 --> 00:13:06,920
پس تقصیر ماست؟

173
00:13:07,000 --> 00:13:10,280
...حرفم اینـه که اگه گاهی به بقیه کمی آزادیِ

174
00:13:10,360 --> 00:13:11,800
!نه

175
00:13:12,960 --> 00:13:13,880
نه

176
00:13:14,400 --> 00:13:17,280
معنی آزادی این نیست که
هر چی می‌خوای بخوری

177
00:13:17,360 --> 00:13:18,800
نیست. خب؟

178
00:13:23,280 --> 00:13:24,400
اون مُرده

179
00:13:29,560 --> 00:13:30,920
نه

180
00:13:45,680 --> 00:13:47,240
چقدر شجاعت به خرج دادی

181
00:13:48,880 --> 00:13:49,720
!بسه دیگه

182
00:14:00,480 --> 00:14:02,160
اون رو چیکار کنیم؟

183
00:14:06,360 --> 00:14:07,920
شماها کاری نمی‌کنید

184
00:14:08,000 --> 00:14:11,120
من باهاش میرم پایین تا اینکه
یکی از افراد برگزیده رو پیدا کنم

185
00:14:12,600 --> 00:14:13,880
افراد برگزیده

186
00:14:17,080 --> 00:14:21,000
کسایی که سعادت دیدن بنیان‌گذار نصیب‌شون شده

187
00:14:21,080 --> 00:14:23,320
کسی که قانون اینجا رو پایه‌گذاری کرد

188
00:14:23,400 --> 00:14:25,720
...افراد برگزیده مسئول اجرای اون قوانین

189
00:14:25,800 --> 00:14:27,120
صبر کن ببینم

190
00:14:28,920 --> 00:14:30,000
بنیان‌گذار؟

191
00:14:32,480 --> 00:14:36,520
بعضی‌ها بهش میگن...مُنجی

192
00:14:37,560 --> 00:14:39,480
یا نجیب‌زاده

193
00:14:40,000 --> 00:14:42,080
کسی نمی‌دونه هنوز زنده‌ست یا نه

194
00:14:42,160 --> 00:14:43,920
یا اصلاً واقعیـه یا نه

195
00:15:10,200 --> 00:15:11,840
داستان مال خیلی وقت پیشـه

196
00:15:11,920 --> 00:15:17,360
،قبل اینکه بیام اینجا
بنیان‌گذار چراغ امید رو توی قلب همه روشن کرد

197
00:15:19,200 --> 00:15:22,440
میگن که یه ماهِ تموم بدون غذا توی

198
00:15:22,520 --> 00:15:25,000
یکی از پایین‌ترین طبقات زنده موند

199
00:15:25,080 --> 00:15:26,680
با فرو رفتن توی خلسه

200
00:15:26,760 --> 00:15:29,880
ماه بعدش دوباره سر از طبقه‌ای در آورد که

201
00:15:30,480 --> 00:15:32,600
غذا بهش نمی‌رسید

202
00:15:37,520 --> 00:15:40,880
...اون گوشتِ رانِ خودش رو بُرید و

203
00:15:43,040 --> 00:15:45,960
همه‌ی گشنه‌ها رو سیر کرد

204
00:15:46,040 --> 00:15:47,440
برگزیدگانش

205
00:15:47,520 --> 00:15:50,240
،از اون به بعد، هر ماه

206
00:15:50,320 --> 00:15:53,880
پیام هم‌بستگیش رو
داخل گودال نشر دادن و

207
00:15:53,960 --> 00:15:57,120
از توزیع منصفانه‌ی غذا دفاع می‌کردن

208
00:16:00,400 --> 00:16:03,040
همه با هم می‌تونیم
به این هدف دست پیدا کنیم

209
00:16:05,760 --> 00:16:08,400
اگه لازم باشه یه عده
این وسط بمیرن، مشکلی نیست

210
00:16:17,040 --> 00:16:20,280
هر چی تو بگی، روبسپیر
(یکی از رهبران حکومت وحشت پس از انقلاب فرانسه)

211
00:16:20,360 --> 00:16:24,840
ولی من دو روزه که هیچی نخوردم

212
00:16:25,800 --> 00:16:27,120
!من پیتزامو می‌خوام

213
00:16:39,040 --> 00:16:41,360
از این کارت مطمئنی، روبسپیر؟

214
00:16:41,440 --> 00:16:44,680
به نظرت اگه تیکه‌تیکه‌اش کنی و
،گوشتش رو بدی به گشنه‌ها

215
00:16:44,760 --> 00:16:48,040
بنیان‌گذارت خوشحال‌تر نمیشه؟

216
00:16:49,120 --> 00:16:50,800
ناسلامتی همینطوری برشته شده

217
00:16:50,880 --> 00:16:53,400
بعد اینکه بنیان‌گذار با فداکاریش راه راست رو

218
00:16:53,480 --> 00:16:56,640
،بهمون نشون داد، طبق قانون
آدم‌خواری ممنوع شده

219
00:16:56,720 --> 00:17:00,960
تو هر روز یه قانون جدید در میاری، روبسپیر

220
00:18:21,320 --> 00:18:23,280
اینا غذای کساییـه که دیروز مُردن

221
00:18:23,360 --> 00:18:25,480
باید بریزم‌شون دور -
چی؟ -

222
00:18:25,560 --> 00:18:27,800
طبق قانون هر کس فقط یه بشقاب می‌تونه بخوره

223
00:18:27,880 --> 00:18:29,280
چرا آخه؟

224
00:18:29,360 --> 00:18:33,000
توزیع دلخواه غذاهای باقی‌مونده
به نفع یه عده‌ی محدود میشه

225
00:18:33,080 --> 00:18:36,640
و هیچکس به قانونی که اجازه‌ی
نابرابری بده، احترام نمی‌ذاره

226
00:18:36,720 --> 00:18:38,840
توزیعش لازم نیست دل‌بخواهی باشه

227
00:18:38,920 --> 00:18:40,720
!می‌تونیم خودمون بخوریمش

228
00:18:42,520 --> 00:18:43,480
خیلی‌خب

229
00:18:44,000 --> 00:18:46,760
صدف، فیله‌ی خوکِ سوخاری، بره‌ی بریان

230
00:18:47,280 --> 00:18:51,040
الان مسئولیت دور ریختن این غذاها
به عهده‌ی شماست

231
00:18:51,120 --> 00:18:54,920
هر روز باید چک کنید و ببینید دست نخورده باشن و

232
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
این منشأ اختلاف رو بریزید دور

233
00:18:57,080 --> 00:18:58,720
،اگه خواستید، می‌تونید خودتون بخوریدشون

234
00:18:58,800 --> 00:19:01,200
ولی اونوقت باید غذای خودتون رو بریزید دور

235
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
خیلی‌خب

236
00:19:05,680 --> 00:19:08,360
مطمئن باشید در دراز مدت این بهترین راهـه

237
00:19:08,440 --> 00:19:11,240
هیچکس نباید از مرگ یه زندانی دیگه سود ببره

238
00:19:23,560 --> 00:19:24,840
چطوری مجازاتش می‌کنن؟

239
00:19:26,480 --> 00:19:27,600
بی‌رحمانه

240
00:19:28,120 --> 00:19:29,160
ولی منصفانه

241
00:19:39,160 --> 00:19:43,520
امیدوارم قبل از رسیدن به مانعِ
طبقه‌ی 44 یه فرد برگزیده پیدا کنم

242
00:19:43,600 --> 00:19:45,160
تعداد زیادی ازشون نمونده

243
00:19:48,640 --> 00:19:49,920
به قانون احترام بذارید

244
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
و اجراش هم بکنید

245
00:22:16,160 --> 00:22:17,800
به همه‌ی اینا اعتقاد داری؟

246
00:22:29,360 --> 00:22:30,560
آخرین روزیـه که اینجاییم

247
00:22:32,600 --> 00:22:33,840
نشونم بده چی بلدی

248
00:22:41,840 --> 00:22:43,680
من بیشتر اهل علم و دانشم

249
00:22:50,560 --> 00:22:52,720
اونقدر که بهم می‌خوره خنگ نیستم

250
00:22:53,560 --> 00:22:56,480
من کل عمرم رو گذاشتم پای ریاضیات محض

251
00:22:59,520 --> 00:23:00,880
ولی گذاشتمش کنار

252
00:23:01,560 --> 00:23:02,520
چرا؟

253
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
به خاطر این

254
00:23:11,760 --> 00:23:14,560
جذرِ منفیِ یک

255
00:23:14,640 --> 00:23:20,720
توی ریاضیات به جواب این جذر
میگن یه عدد موهومی

256
00:23:21,400 --> 00:23:22,920
یعنی خیالی

257
00:23:26,400 --> 00:23:29,400
یه روز یه این نتیجه رسیدم که
اگه چیزی رو به عنوان جواب قبول می‌کنیم که

258
00:23:29,480 --> 00:23:34,520
،هیچ مطابقتی با واقعیتِ فیزیکی دنیامون نداره

259
00:23:34,600 --> 00:23:38,120
پس دیگه هیچوقت نمی‌تونم
به ریاضیات اعتماد کنم

260
00:23:41,840 --> 00:23:42,960
یا هر چیز دیگه‌ای

261
00:23:53,840 --> 00:23:58,400
از شغلم توی دانشگاه استعفا دادم و
تحقیقاتم رو گذاشتم کنار

262
00:24:08,520 --> 00:24:10,320
خانوادم رو ول کردم

263
00:24:11,360 --> 00:24:15,000
سر همین خانوادت رو ول کردی؟ -
برگشتم پیش پدر و مادرم -

264
00:24:18,840 --> 00:24:19,960
بچه داری؟

265
00:24:25,760 --> 00:24:27,560
مشکل چیزای خیالی چیـه؟

266
00:24:41,440 --> 00:24:43,520
خودت چی؟ بچه داری؟

267
00:24:53,720 --> 00:24:56,280
چیزای خیالی وجود ندارن

268
00:24:58,640 --> 00:25:00,760
هیچی خیری برامون ندارن

269
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
ماجرای تو چیـه، پرمپوان؟

270
00:25:10,840 --> 00:25:12,640
...زمان می‌خوام تا

271
00:25:15,680 --> 00:25:17,080
خودم رو ببخشم

272
00:25:19,080 --> 00:25:24,600
!این ماه غذا رسیده طبقه‌ی 175

273
00:25:24,680 --> 00:25:28,520
!رسیده‌ی طبقه‌ی 175 -
باید جشن بگیریم -

274
00:25:28,600 --> 00:25:31,080
شنیدی؟ 175

275
00:25:48,280 --> 00:25:51,960
‏179. کانلونی و گوشت خوک شیرین و ترش

276
00:25:54,120 --> 00:25:55,800
پیتزا و کروکت

277
00:25:56,440 --> 00:25:59,000
اون پایین میگن همکاری نمی‌کنن

278
00:25:59,080 --> 00:26:01,720
سکو که برسه، هر چی
دستشون رسید می‌خورن

279
00:26:02,440 --> 00:26:03,360
غذای تو چیـه؟

280
00:26:03,440 --> 00:26:05,520
من دسر سفارش دادم. پایِ خامه‌ی بادوم

281
00:26:11,920 --> 00:26:14,360
بدم نمیاد بعضی روزا ناهار دسر بخورم

282
00:26:16,280 --> 00:26:18,120
نمی‌بینی کجاییم؟

283
00:26:18,200 --> 00:26:20,240
هر ماه ساز و کار داره بهتر میشه

284
00:26:20,320 --> 00:26:21,640
باید باور داشته باشیم

285
00:26:21,720 --> 00:26:23,600
!169

286
00:26:24,440 --> 00:26:25,880
از بالا خبری هست؟

287
00:26:25,960 --> 00:26:29,720
.زنجیره‌ طبقه‌ی 169 قطع شده
.فقط همین رو می‌دونیم

288
00:26:29,800 --> 00:26:34,400
امیدوارم گروه روبسپیر قانون رو اجرا کنن و
شروع کنن به کتک کاری

289
00:26:34,480 --> 00:26:38,640
قانون حکم عشق و اراده را دارد

290
00:26:38,720 --> 00:26:41,880
قانون حکم عشقِ حاصل از اراده را دارد

291
00:26:41,960 --> 00:26:44,160
،فریبِ احمقان را نخورید

292
00:26:44,240 --> 00:26:46,080
چرا که در گودال عشق وجود دارد

293
00:26:46,160 --> 00:26:52,200
شاید آن‌ها احساس تنهایی و
درماندگی کنند، اما قانون برای همه‌ست

294
00:26:53,040 --> 00:26:56,440
ماه پیش توی طبقه‌ی 165
‏25 روز هیچی نخورده

295
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
مرتیکه‌ی روانی

296
00:26:57,600 --> 00:27:00,440
هم‌سلولیم تازه‌وارده. کلی تازه‌وارد بالا هست

297
00:27:00,520 --> 00:27:01,480
پایین هم همینطور

298
00:27:02,400 --> 00:27:04,520
این یعنی ماه پیش خیلی‌ها مُردن

299
00:27:04,600 --> 00:27:07,520
ما هم تازه‌وارد بودیم و یاد گرفتیم
چطوری به قانون احترام بذاریم

300
00:27:07,600 --> 00:27:11,760
ما توی طبقه‌ی 24 یاد گرفتیم
چطوری به قانون احترام بذاریم

301
00:27:22,120 --> 00:27:24,120
همگی دست‌چین شدیم

302
00:27:24,200 --> 00:27:27,600
همگی به بالاترین درجات نائل خواهیم شد

303
00:27:27,680 --> 00:27:32,200
غم و اندوه سایه‌ای گذرا بیش نیست

304
00:27:33,000 --> 00:27:35,800
ما غصه‌ای نداریم

305
00:27:35,880 --> 00:27:38,520
ما قدرت و عشق داریم

306
00:27:38,600 --> 00:27:44,160
بنگرید. بنگرید به روشنایی‌ای که
از بنیان‌گذار بر ما می‌تابد

307
00:27:45,640 --> 00:27:49,360
حتی اگر آتش و شمشیر
،خانه‌هایمان را نابود کنند

308
00:27:49,440 --> 00:27:52,000
خانه‌ی نهانِ او پابرجا می‌ماند

309
00:27:52,080 --> 00:27:57,280
خانه‌ی نهانِ او پابرجا می‌ماند

310
00:27:57,360 --> 00:28:02,080
حتی شما هم به عمقِ معنای او پی نخواهید بُرد

311
00:28:02,160 --> 00:28:05,040
او در بطن همه چیز است

312
00:28:05,560 --> 00:28:07,080
او جادوگر است

313
00:28:08,040 --> 00:28:09,320
حیات است

314
00:28:10,320 --> 00:28:11,480
و حیات می‌بخشید

315
00:28:14,400 --> 00:28:15,800
او شعله‌ی خروشان موجود

316
00:28:17,080 --> 00:28:20,560
در قلب هر انسان و مرکز تمام ستاره‌هاست

317
00:28:22,440 --> 00:28:26,920
بنگرید. بنگرید به روشنایی‌ای که
از بنیان‌گذار بر ما می‌تابد

318
00:28:27,000 --> 00:28:29,920
،اگر اراده در جستجو به دنبال دلیل درنگ کند

319
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
از حرکت باز می‌ایستد و از بین می‌رود

320
00:28:34,080 --> 00:28:36,080
قانون را دیده، اما در درکش عاجز می‌ماند

321
00:28:36,160 --> 00:28:38,000
او شعله‌ی خروشانِ موجود

322
00:28:39,040 --> 00:28:41,120
در تمام ستاره‌هاست -
!تمومش کن -

323
00:28:52,800 --> 00:28:54,160
!یه نشونه‌ست

324
00:28:54,240 --> 00:28:57,160
برگزیدگان دارن شر وحشی‌ها رو
از گودال کم می‌کنن

325
00:28:57,240 --> 00:28:59,040
این کارها لازم نبود

326
00:28:59,120 --> 00:29:01,360
چرا نمیان پایین تا از غذامون محافظت کنن؟

327
00:29:01,440 --> 00:29:03,640
قانون‌شکن‌ها رو هم اون بالا ول کنن؟

328
00:29:03,720 --> 00:29:05,600
اونطوری بقیه‌مون حتماً می‌میریم

329
00:29:05,680 --> 00:29:08,520
،قانون حکم قدرت

330
00:29:09,360 --> 00:29:11,120
جدیت و نظم را دارد

331
00:29:11,200 --> 00:29:14,000
،پرهیزکاران پرهیزکار مانده

332
00:29:14,080 --> 00:29:16,760
و مفسدین مفسد باقی می‌مانند

333
00:29:16,840 --> 00:29:18,280
!میشه خفه شی؟

334
00:29:24,560 --> 00:29:25,680
از کجا اومد؟

335
00:29:26,240 --> 00:29:29,800
.اون بالا بالاها
.هنوز باید چند روزی صبر کنیم

336
00:29:35,600 --> 00:29:39,440
باید خائنان را کشف و نابود کنیم

337
00:29:41,480 --> 00:29:45,240
مرگشان به عشق حقیقی‌مان استحکام می‌بخشد

338
00:29:46,160 --> 00:29:49,600
تا ابد پاداشش را دریافت می‌کنید

339
00:29:52,160 --> 00:29:58,440
،اگر نیکی کنید
تا ابد پاداشش را دریافت می‌کنید

340
00:29:58,520 --> 00:29:59,800
خبرهای خوب

341
00:29:59,880 --> 00:30:03,920
فقط یه مانع توی طبقات 168 و 169 مونده

342
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
،اون وحشی‌ها می‌خوان جلوی ارتباط ما رو بگیرن

343
00:30:07,680 --> 00:30:11,400
ولی فرد برگزیده‌ای که رهبریِ آزادسازی رو
به عهده داره، می‌خواد قوی باشیم

344
00:30:11,480 --> 00:30:14,400
!یه‌چشم نیست
!چشمش چپـه! از دستِ تو

345
00:30:14,480 --> 00:30:20,480
گوش کنید. ازمون می‌خواد مرد فلج و
زنِ لوچی که توی طبقه‌ی 176

346
00:30:20,560 --> 00:30:24,800
هر چی تونستن خوردن رو پیدا کنیم

347
00:30:24,880 --> 00:30:28,920
همینطور آشغالی که توی طبقه‌ی 98
به هم‌سلولیش توهین کرده رو

348
00:30:29,000 --> 00:30:31,640
!24 -‏
‏24 چی؟ -

349
00:30:31,720 --> 00:30:34,840
!چاقـه! فیله‌های خوکِ سوخاری

350
00:30:35,640 --> 00:30:43,000
یه خیکی توی طبقه‌ی 24 غذای برادرهای
!فقیدش رو خورده. عجب کثافتی

351
00:30:44,920 --> 00:30:46,280
شما طبقه‌ی چند بودید؟

352
00:30:46,360 --> 00:30:47,640
46

353
00:30:48,680 --> 00:30:49,800
شما چطور؟

354
00:30:52,440 --> 00:30:53,480
74

355
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
باشه

356
00:30:57,320 --> 00:30:58,600
باشه

357
00:31:01,960 --> 00:31:05,040
نگران نباش. هیچکس نمی‌دونه
طبقه‌ی 24 بودیم

358
00:31:05,120 --> 00:31:06,280
ما رو دیدن

359
00:31:07,840 --> 00:31:12,720
،وقتی سکو برسه
فقط می‌تونیم غذای خودمون رو بخوریم

360
00:31:13,240 --> 00:31:16,600
.یا اونایی که معاوضه می‌کنیم
.من هم پیتزا سفارش دادم

361
00:31:16,680 --> 00:31:18,040
من کروکت سفارش دادم

362
00:31:23,800 --> 00:31:27,520
اگه یه غذای خوب نخورم، می‌میرم

363
00:31:27,600 --> 00:31:30,440
،روزی که می‌رسن
باید هر کاری میگن بکنیم

364
00:31:30,520 --> 00:31:32,880
ولی بعدش هر کاری لازم باشه می‌کنیم

365
00:31:32,960 --> 00:31:34,200
مجازات‌مون می‌کنن

366
00:31:42,480 --> 00:31:46,320
نه، چون ازت می‌ترسن نیومدی اینجا

367
00:31:47,240 --> 00:31:49,440
تو 16 سالگی ترکِ تحصیل کردی

368
00:31:51,000 --> 00:31:53,600
هر کسب و کاری که راه انداختی
با شکست مواجه شده

369
00:31:55,120 --> 00:31:58,120
زن و بچه‌هات بیرونت کردن

370
00:31:59,800 --> 00:32:03,160
حال پدر و مادرت هم دیگه
داره ازت به هم می‌خوره

371
00:32:07,080 --> 00:32:09,320
،تو رو آوردیم اینجا

372
00:32:09,400 --> 00:32:13,040
چون فکر می‌کنن نیاز به انضباط داری

373
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
انضباط

374
00:32:24,880 --> 00:32:26,480
واسه چی؟

375
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
انضباط

376
00:32:30,600 --> 00:32:34,920
تا دیگه عین بدبخت‌ها
دنبال توجه دیگران نباشی

377
00:33:06,320 --> 00:33:09,760
چیکار می‌کنی؟ -
من اشتباهات زیادی کردم -

378
00:33:11,880 --> 00:33:13,080
اونا بچه‌های خوبی‌ان

379
00:33:14,280 --> 00:33:17,160
.چندان باهوش نیستن
.به مادرشون رفتن

380
00:33:17,240 --> 00:33:18,600
ازشون دلخور نیستم

381
00:33:22,160 --> 00:33:23,280
چی داری میگی؟

382
00:33:23,360 --> 00:33:25,240
من غذای یکی دیگه رو خوردم

383
00:33:27,640 --> 00:33:28,600
نیا جلو

384
00:33:30,760 --> 00:33:33,320
نباید می‌خوردمش

385
00:33:33,400 --> 00:33:34,480
جلو نیا

386
00:33:38,000 --> 00:33:39,840
!جلو نیا -
!انضباط -

387
00:33:39,920 --> 00:33:41,760
تو رو هم با خودم بدبخت نمی‌کنم

388
00:33:41,840 --> 00:33:44,440
انصاف نیست به خاطر کمک به من مجازات شی

389
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
وقتی رفتی بیرون، برو دیدن بچه‌هام

390
00:33:52,800 --> 00:33:55,120
بهشون بگو همیشه دوست‌شون داشتم

391
00:33:55,200 --> 00:33:57,280
...بهشون بگو که حداقل مرگم

392
00:33:59,240 --> 00:34:00,720
دروغ نبود

393
00:35:18,920 --> 00:35:20,680
ترجیح میدم فکر کنم درد نکشیده و

394
00:35:23,760 --> 00:35:25,400
‫در جا مُرده

395
00:35:48,840 --> 00:35:50,000
سلام

396
00:35:50,520 --> 00:35:52,720
انگار بالا همه چی روبراهـه

397
00:35:52,800 --> 00:35:54,680
هیچ وحشی‌ای پیدا نکردن

398
00:35:54,760 --> 00:35:57,680
غذای ما پائیا و برنجِ سرخ‌شده‌ست

399
00:35:57,760 --> 00:35:58,680
کروکت

400
00:35:58,760 --> 00:36:02,040
سالادِ گیاهی خام و
گوشت دنده با سسِ فلفل سیاه

401
00:36:02,120 --> 00:36:06,400
.تا طبقه‌ی 71، همه یا فرمان‌بُردارن، یا تازه‌وارد
.ببینیم چطوری رفتار می‌کنن

402
00:36:15,120 --> 00:36:16,560
شانس آوردیم

403
00:36:16,640 --> 00:36:18,160
‏51 طبقه‌ی خوبیـه

404
00:36:18,680 --> 00:36:20,880
روزی یه بار، یه سکوی
پر از غذا از بالا میاد پایین

405
00:36:21,880 --> 00:36:25,240
چند دقیقه وقت داریم غذایی که
انتخاب کردیم رو بخوریم

406
00:36:25,320 --> 00:36:26,560
تو چی انتخاب کردی؟

407
00:36:28,960 --> 00:36:30,520
!هی

408
00:36:35,360 --> 00:36:36,600
چی انتخاب کردی؟

409
00:36:37,120 --> 00:36:38,960
آلو -
فقط می‌تونی همون رو بخوری -

410
00:36:39,040 --> 00:36:41,080
مگه اینکه با یکی عوضش کنی

411
00:36:56,560 --> 00:36:58,000
وسیله‌ات اونـه؟

412
00:36:59,720 --> 00:37:00,880
بالشتم

413
00:37:03,680 --> 00:37:05,800
بدون اون خوابم نمی‌بره

414
00:37:26,440 --> 00:37:29,640
یه سری از تازه‌واردها
نمی‌خوان قوانین رو رعایت کنن

415
00:37:29,720 --> 00:37:34,360
.انگار دوتا مانع هست
.یکی توی طبقه‌ی 46 و یکی بالاتر

416
00:37:34,880 --> 00:37:36,640
،ولی یه فرد برگزیده بالا هست

417
00:37:36,720 --> 00:37:39,200
پس طولی نمی‌کشه که
سر به راهشون کنه

418
00:37:57,200 --> 00:37:58,560
‫فردا غذا می‌خوری

419
00:38:04,560 --> 00:38:07,960
‫- یه وحشی توی طبقه‌ی 54ـه!
‫- اون همونیـه توی طبقه‌ی 2 بود!

420
00:38:08,040 --> 00:38:11,040
‫- وحشی! طبقه‌ی 54!
‫- یه وحشی توی طبقه‌ی 54ـه!

421
00:38:11,120 --> 00:38:13,280
‫وانمود می‌کرد از ماست،

422
00:38:13,360 --> 00:38:16,600
‫ولی شناختنش و اون
‫به هم‌سلولی جدیدش حمله کرد

423
00:38:16,680 --> 00:38:17,800
‫اون همونیـه که توی طبقه‌ی 2 بود!

424
00:38:17,880 --> 00:38:19,960
‫خودشـه. همونی که توی طبقه‌ی 2 بود

425
00:38:20,040 --> 00:38:23,000
‫افراد طبقه‌ی 1 نتونستن سر به راهش کنن

426
00:38:23,080 --> 00:38:27,320
‫عوضی هر روز عین خوک می‌خورده،
‫اونقدر که بالا میاورده

427
00:38:27,400 --> 00:38:30,200
‫فردا ما می‌ریم پایین که ترتیبش رو بدیم

428
00:38:30,280 --> 00:38:31,360
‫من هم باهاتون میام

429
00:38:31,440 --> 00:38:32,800
‫نه، لازم نیست

430
00:38:32,880 --> 00:38:36,040
‫- نباید قسر در بره
‫- نمیره، ولی قانون مشخصـه

431
00:38:36,120 --> 00:38:39,240
‫اول چهار نفرِ طبقات بالا میرن پایین

432
00:38:49,720 --> 00:38:53,320
‫هم‌‌سلولی من به خاطر
‫عوضی‌هایی مثل همون یارو که

433
00:38:53,400 --> 00:38:56,760
‫ماه پیش توی طبقه‌ی 2
‫یه دل سیر غذا می‌خورده، مُرد

434
00:38:57,480 --> 00:38:59,880
‫اگه به قانون احترام نذاریم،
‫بقیه می‌میرن

435
00:38:59,960 --> 00:39:02,760
‫هرچقدر توی طبقاتِ بالاتری باشی،
‫مسئولیتت سنگین‌تره

436
00:39:02,840 --> 00:39:04,240
‫می‌فهمی؟

437
00:39:14,400 --> 00:39:15,960
‫عصبانیتت رو درک می‌کنم

438
00:39:17,080 --> 00:39:19,880
‫همچین آدمایی هستن که
‫به همه چی گند می‌زنن

439
00:40:08,320 --> 00:40:09,840
‫لعنت بهت!

440
00:40:09,920 --> 00:40:12,600
‫آره! داگین بابی‌ـه!

441
00:40:13,360 --> 00:40:15,920
‫فرد برگزیده داگین بابی‌ـه! آهای!

442
00:40:16,000 --> 00:40:17,480
‫داگین بابی‌ـه!

443
00:40:17,560 --> 00:40:19,920
‫فرد برگزیده داگین بابی‌ـه!

444
00:40:20,000 --> 00:40:23,800
‫نجات پیدا کردیم.
‫اون کسی رو زنده نمی‌ذاره.

445
00:41:02,760 --> 00:41:04,400
‫نباید بذاریم اون عوضی قسر در بره

446
00:41:07,960 --> 00:41:10,560
‫- چه غلطی می‌کنید؟
‫- عدالت رو اجرا می‌کنیم

447
00:41:36,880 --> 00:41:39,880
‫- چه غلطا؟ شما نباید اینجا باشید
‫- شش نفر بهتر از چهار نفره

448
00:41:39,960 --> 00:41:42,920
‫این خلاف قانونـه.
‫دارید زنجیره‌ی ارتباط رو به خطر میندازید.

449
00:41:43,000 --> 00:41:46,360
‫زنجیره‌ی ارتباط با
‫سه طبقه‌ی خالی هم حفظ میشه

450
00:41:46,440 --> 00:41:47,920
‫بیایید پایین. ما می‌ریم

451
00:41:48,000 --> 00:41:49,280
‫ما نمیایم پایین

452
00:41:49,360 --> 00:41:54,000
‫انتخاب کنید. همراه ما جون‌تون رو به خطر بندازید
‫یا بمونید و زنجیره‌ی لعنتی رو حفظ کنید

453
00:41:57,200 --> 00:41:59,320
‫تو باهاشون برو.
.من نمی‌ذارم زنجیره قطع شه

454
00:42:17,000 --> 00:42:20,400
‫واسه اینکه دخلِ اون خوک‌صفت رو بیاریم،
‫افراد بیشتری لازم داریم. دستور از بالاست

455
00:42:32,280 --> 00:42:33,800
عوضی

456
00:42:33,880 --> 00:42:35,520
‫خفه شو

457
00:43:09,480 --> 00:43:12,200
‫من دنبال دردسر نیستم.
‫تسلیم میشم.

458
00:43:14,400 --> 00:43:15,440
‫نه!

459
00:43:16,080 --> 00:43:17,000
‫نه!

460
00:43:23,520 --> 00:43:25,280
‫آشغال!

461
00:43:56,160 --> 00:43:57,760
‫بس کن

462
00:43:58,440 --> 00:43:59,520
‫وایسا

463
00:44:01,680 --> 00:44:03,120
‫من هیچ کار اشتباهی نکردم

464
00:44:04,920 --> 00:44:06,560
‫دست از سرم بردار

465
00:44:06,640 --> 00:44:09,680
‫یک سال و نیمـه که اینجا گیر افتادم.
‫بس کن!

466
00:44:11,440 --> 00:44:12,400
‫خواهش می‌کنم

467
00:44:13,520 --> 00:44:15,520
‫باید می‌خوردم تا جون بگیرم

468
00:44:16,000 --> 00:44:19,520
‫خواهش می‌کنم. فقط می‌خوام
‫جون سالم به در ببرم، مثل بقیه

469
00:44:32,280 --> 00:44:33,760
‫نه!

470
00:44:35,160 --> 00:44:37,400
‫نه! باید همینطور بریم پایین‌تر

471
00:44:37,480 --> 00:44:39,520
‫- نه!
‫- نمی‌تونه زیاد بره پایین

472
00:44:40,760 --> 00:44:43,520
‫مسئله اون نیست

473
00:44:43,600 --> 00:44:45,080
‫مسئله اون نیست

474
00:44:55,440 --> 00:44:57,760
‫اولین ماهی نیست که توی گودالی، مگه نه؟

475
00:45:37,080 --> 00:45:39,080
‫من شش ماهـه که اینجام

476
00:45:44,120 --> 00:45:45,480
‫روز اولم،

477
00:45:46,760 --> 00:45:47,880
‫هم‌سلولیم...

478
00:45:49,960 --> 00:45:51,160
‫کِکاشی...

479
00:45:53,120 --> 00:45:54,320
‫برام قوانین رو...

480
00:45:55,840 --> 00:45:56,840
‫توضیح داد و...

481
00:45:56,920 --> 00:45:58,960
‫من هم متوجهش شدم

482
00:45:59,480 --> 00:46:01,280
‫قانون منصفانه‌ای نیست

483
00:46:02,840 --> 00:46:07,320
‫چون فقط از همون وعده‌ی غذایی‌ای که موقع
‫ورود به گودال سفارش دادیم، محافظت می‌کنه

484
00:46:07,840 --> 00:46:09,000
‫ولی...

485
00:46:11,840 --> 00:46:13,720
‫فکر کردم شروع خوبیـه

486
00:46:18,520 --> 00:46:21,440
‫ما همیشه به قوانین احترام می‌ذاشتیم

487
00:46:22,680 --> 00:46:25,240
‫فقط سهم غذای خودمون رو می‌خوردیم و

488
00:46:26,120 --> 00:46:30,040
‫هر وقت لازم بود توی
‫تنبیه بقیه مشارکت می‌کردیم

489
00:46:33,200 --> 00:46:34,480
‫ولی یه روز...

490
00:46:36,360 --> 00:46:38,120
‫یه مرد جوون رو پیدا کردیم

491
00:46:38,200 --> 00:46:41,120
‫داشت از گرسنگی می‌مُرد

492
00:46:41,200 --> 00:46:43,320
‫غذای یه نفر که مُرده بود رو برداشتیم و

493
00:46:43,400 --> 00:46:46,160
‫بیشتر از حقش بهش دادیم

494
00:46:50,760 --> 00:46:52,520
‫چند روز بعدش...

495
00:46:54,200 --> 00:46:55,640
‫یه فرد برگزیده اومد

496
00:46:57,800 --> 00:46:59,040
‫داگین بابی

497
00:47:00,800 --> 00:47:04,600
‫داگین بابی عصا قورت‌داده‌ترین فرد برگزیده‌ست

498
00:47:04,680 --> 00:47:07,920
‫هر ماه هم سخت‌گیرتر میشه

499
00:47:08,840 --> 00:47:13,280
‫تصمیم گرفت ما رو درسِ عبرت بقیه بکنه

500
00:47:15,240 --> 00:47:17,440
‫مجازات نقض قانون

501
00:47:20,000 --> 00:47:22,680
‫کِکاشی جلوشون مقاومت کرد و

502
00:47:23,640 --> 00:47:25,480
‫چشمای داگین رو در آورد

503
00:47:31,040 --> 00:47:34,600
‫داگین بابی دستور داد 
‫ببندنش به سکو و

504
00:47:34,680 --> 00:47:37,720
‫بی‌دفاع بفرستنش به طبقات پایین‌تر

505
00:47:41,120 --> 00:47:42,640
‫مجبورم کردن تماشا کنم که

506
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
‫چطور چند طبقه پایین‌تر، زنده‌زنده خوردنش

507
00:47:54,520 --> 00:47:57,080
‫داخل گودال هیچوقت در امان نیستیم

508
00:48:03,800 --> 00:48:05,760
‫همه‌ی افراد برگزیده عین هم نیستن

509
00:48:05,840 --> 00:48:09,040
‫ماه قبل، یکی‌شون به موقع رسید و

510
00:48:09,120 --> 00:48:11,560
‫جون خیلی‌ها رو نجات داد و
‫نذاشت از گرسنگی تلف بشن

511
00:48:11,640 --> 00:48:14,880
‫خیال کردی چطوری راهش رو
‫تا طبقه‌ی تو باز کرده بوده؟

512
00:48:23,000 --> 00:48:24,920
‫باید همینطور به کمک کردن ادامه بدیم

513
00:48:27,400 --> 00:48:29,120
‫زمینه‌ساز انصاف و عدالت بشیم

514
00:48:31,880 --> 00:48:35,520
‫باید تا وقتی از اینجا
‫خارج می‌شیم، قوی بمونیم

515
00:48:36,200 --> 00:48:38,120
‫حالیت نشده؟

516
00:48:39,400 --> 00:48:41,560
‫هیچکس از اینجا بیرون نمیره

517
00:48:42,480 --> 00:48:45,160
‫هیچکس جون سالم به در نمی‌بره

518
00:48:58,720 --> 00:49:00,600
‫ولی می‌تونیم یه کاری بکنیم

519
00:49:00,680 --> 00:49:02,240
‫فرار کنیم

520
00:49:07,960 --> 00:49:10,120
‫حین وقفه‌ی ماهانه فرار کنیم

521
00:49:12,200 --> 00:49:13,200
‫چی؟

522
00:49:15,400 --> 00:49:20,080
‫آخر هر ماه، واسه اینکه گودال رو
‫به حالت اول برگردونن،

523
00:49:20,160 --> 00:49:25,360
‫گازی که استفاده می‌کنن یه نوع سووفلوران‌ـه

524
00:49:28,160 --> 00:49:29,840
‫همون موقع باید دست به کار بشیم

525
00:49:29,920 --> 00:49:33,520
‫ولی چطوری خواب‌مون نبره؟

526
00:49:35,000 --> 00:49:39,640
‫هر ماه دنبالش می‌گردم،
‫ولی فعلاً به جایی نرسیدم

527
00:49:39,720 --> 00:49:44,080
‫اگه پیداش کنیم، فقط و فقط یه فرصت داریم

528
00:49:48,280 --> 00:49:49,520
‫و برای این کار،

529
00:49:50,680 --> 00:49:52,240
‫باید همینطور بریم پایین

530
00:49:54,720 --> 00:49:56,480
‫دنبال چی می‌گردیم؟

531
00:50:06,320 --> 00:50:07,640
‫اون امضای داگین‌ـه!

532
00:50:07,720 --> 00:50:09,240
‫یا الان یا هیچوقت

533
00:50:12,240 --> 00:50:15,640
‫لابد داگین بابی و آدماش
‫داشتن با سکو میومدن پایین،

534
00:50:15,720 --> 00:50:17,760
‫ولی توی طبقه‌ی 46 به مانع خوردن

535
00:50:17,840 --> 00:50:20,200
‫باید اونجا وایستن تا
‫قانون‌شون رو اعمال کنن

536
00:50:20,280 --> 00:50:23,120
‫فرصت‌مون همینـه.
‫باید امروز بریم پایین.

537
00:50:28,200 --> 00:50:31,400
‫نقشه‌ات دیوونگی محضـه.
‫اگه جواب نده چی؟

538
00:50:31,480 --> 00:50:32,600
‫مطمئن نیستم،

539
00:50:32,680 --> 00:50:36,000
‫ولی مطمئنم اگه داگین بابی
‫بهمون برسه چه اتفاقی میفته

540
00:50:45,040 --> 00:50:46,920
‫اون رو هم با خودمون ببریم؟

541
00:51:05,400 --> 00:51:06,640
‫منو بکُشید

542
00:51:28,040 --> 00:51:29,040
‫برید پایین

543
00:51:50,600 --> 00:51:54,440
تعریف شما رو زیاد شنیدم

544
00:51:54,520 --> 00:51:58,400
‫اصرار داشتید توی مجازات
‫متخلف‌ها مشارکت داشته باشید،

545
00:51:58,480 --> 00:51:59,880
‫حتی با اینکه به شما ربطی نداشت

546
00:52:02,120 --> 00:52:03,080
‫به‌عنوان پاداش،

547
00:52:03,160 --> 00:52:07,200
‫امروز می‌تونید هرچقدر خواستید
‫همراه غذاتون نوشیدنی بخورید

548
00:52:12,760 --> 00:52:14,360
‫یالا، خجالت نکشید

549
00:52:15,560 --> 00:52:17,920
‫غذا خوردن، حق و حقوق‌تون نیست.
‫وظیفه‌تونـه.

550
00:52:18,000 --> 00:52:21,800
‫واسه دفاع از قوانین،
‫به مردان و زنانِ قوی نیاز داریم

551
00:52:28,600 --> 00:52:29,600
‫حالشو ببرید

552
00:52:38,400 --> 00:52:40,560
‫ولش کنید، لعنتی‌ها!

553
00:52:41,160 --> 00:52:42,640
‫ولم کنید!

554
00:52:45,400 --> 00:52:47,240
‫- چه خبره؟
‫- ولم کنید

555
00:52:47,320 --> 00:52:48,360
‫چه خبره؟

556
00:52:50,080 --> 00:52:51,760
‫باید از قوانین تبعیت کنیم و

557
00:52:52,800 --> 00:52:54,560
‫از اجراش اطمینان حاصل کنیم

558
00:52:55,080 --> 00:52:56,440
‫همیشه

559
00:52:56,520 --> 00:52:58,480
‫بدون استثناء

560
00:52:58,560 --> 00:53:01,560
‫قانونِ «چهار نفر بالاتر» رو که می‌دونید دیگه؟

561
00:53:02,080 --> 00:53:03,720
‫آره، البته که می‌دونید

562
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
‫پس در این صورت، بگید ببینم،

563
00:53:05,880 --> 00:53:09,960
‫چرا گذاشتید توی
‫مجازات متخلف‌ها مشارکت کنن؟

564
00:53:12,480 --> 00:53:13,720
‫جانم؟

565
00:53:13,800 --> 00:53:17,800
‫من بهشون گفتم خلاف قانونـه

566
00:53:18,640 --> 00:53:20,400
‫ولی هیچ کاری نکردی که جلوشون رو بگیری

567
00:53:20,480 --> 00:53:24,320
‫نه، ولی توی طبقه‌ام موندم تا
‫زنجیره‌ی ارتباط قطع نشه

568
00:53:24,400 --> 00:53:28,360
‫صد درصد. دیدنِ شجاعتت چشم بینا نمی‌خواد

569
00:53:32,160 --> 00:53:33,440
‫یه فکری دارم

570
00:53:33,520 --> 00:53:38,520
‫امروز نمیشه، ولی فردا تو هم
‫می‌تونی هر چقدر خواستی نوشیدنی بخوری

571
00:53:41,080 --> 00:53:43,840
‫تا آخرین غذات رو بشوره ببره

572
00:53:43,920 --> 00:53:48,000
‫بعدش، به دلیل دو موردِ
‫ترکِ وظایف، اعدام میشی

573
00:53:48,080 --> 00:53:50,760
‫دو مورد؟ من که...

574
00:53:50,840 --> 00:53:52,040
‫آره، دو بار اهمال در وظایف

575
00:53:52,120 --> 00:53:57,120
‫اول موقعی که نوبتت بود نرفتی پایین و
‫گذاشتی اونا به جات برن پایین

576
00:53:59,000 --> 00:54:00,400
‫تازه جلوشون رو هم نگرفتی

577
00:54:01,560 --> 00:54:03,160
‫پس یه دستت قطع میشه

578
00:54:04,840 --> 00:54:05,880
‫اون زنـه چی؟

579
00:54:05,960 --> 00:54:08,520
‫چرا من مجازات میشم و اون نه؟

580
00:54:10,400 --> 00:54:14,560
‫مگه نگفتی گولش زدید؟
‫نمی‌دونسته داره قانون رو نقض می‌کنه

581
00:54:14,640 --> 00:54:17,200
‫به نظر فکر خوبی میومد که
نفرات بیشتری داشته باشیم

582
00:54:27,480 --> 00:54:29,160
‫حق نداری قانون رو تفسیر به‌ رأی بکنی!

583
00:54:29,240 --> 00:54:30,080
‫فقط باید ازش پیروی ‌کنی!

584
00:54:32,160 --> 00:54:35,880
‫وقتی عادل توی قانون سستی می‌کنه،
‫به بهانه‌های متخلف‌ها میدون میده

585
00:54:38,360 --> 00:54:39,880
‫تو مرتکب خطا شدی

586
00:54:39,960 --> 00:54:44,560
‫- یه دستت قطع میشه
‫- نباید به خاطر دفاع از قانون ما رو مجازات کنی!

587
00:54:44,640 --> 00:54:48,880
‫نه. کسایی که قانون رو نقض می‌کنن،
‫مدافعش نیستن

588
00:54:50,120 --> 00:54:53,000
‫بعلاوه، کسایی که این کار رو بکنن

589
00:54:53,080 --> 00:54:56,800
‫دیر یا زود قوانین رو
‫به سود خودشون تفسیر می‌کنن

590
00:54:56,880 --> 00:54:57,960
‫گوشات رو وا کن

591
00:54:58,520 --> 00:55:02,720
‫خیلی‌ها مُردن یا تاوان سنگینی دادن
‫تا به امروز برسن

592
00:55:04,280 --> 00:55:05,440
‫من چشمام رو از دست دادم

593
00:55:09,880 --> 00:55:12,800
‫مطمئناً دوستت هم خوب می‌دونه
چیزی رو از دست دادن چه حسی داره

594
00:55:17,280 --> 00:55:20,720
‫هرچند گویا تو عبرت نگرفتی

595
00:55:21,600 --> 00:55:23,160
‫این دومین تخلف توئـه

596
00:55:27,040 --> 00:55:29,480
‫حالا حقتـه به همون سرنوشتی
‫دچار بشی که هم‌سلولیت شد

597
00:55:29,560 --> 00:55:31,520
‫- آشغال!
‫- هیچ کدوم از اینا دل‌بخواهی نیست

598
00:55:31,600 --> 00:55:33,600
‫اصلاً و ابداً دل‌بخواهی نیست

599
00:55:33,680 --> 00:55:36,520
‫ما آدم کُشتیم تا آینده‌ای بسازیم که
‫هیچکس بقیه رو نکُشه

600
00:55:36,600 --> 00:55:41,560
‫اون پایین یه تعداد وحشی‌ هستن و
‫فقط ترس جونور رو رام می‌کنه

601
00:55:41,640 --> 00:55:44,400
‫وحشت هم پیغامشـه

602
00:55:47,720 --> 00:55:50,080
‫اگه اون زن رو زنده بذارید، فرار می‌کنه

603
00:56:02,080 --> 00:56:03,320
‫چی گفتی، پسرم؟

604
00:56:04,080 --> 00:56:05,600
‫اونا یه نقشه دارن

605
00:56:06,600 --> 00:56:11,200
‫- بگو ببینم
‫- راجع به چیزای مهمی حرف می‌زدن

606
00:56:11,720 --> 00:56:13,560
‫فکر کردن خوابیدم

607
00:56:14,160 --> 00:56:15,240
‫ولی خواب نبودم

608
00:56:15,320 --> 00:56:19,400
‫چون می‌دونم بهترین راهِ
‫یاد گرفتن و فهمیدن، بیدار بودنـه

609
00:56:19,480 --> 00:56:22,520
‫اون درمورد جایی بهش گفت که

610
00:56:22,600 --> 00:56:25,560
‫این دنیا مدام ساخته میشه

611
00:56:25,640 --> 00:56:27,800
‫و بهش گفت اگه یه سگ رو بخورن،

612
00:56:27,880 --> 00:56:30,280
‫می‌تونن از خواب بیدار بشن و فرار کنن

613
00:56:30,880 --> 00:56:34,280
‫می‌خواستن منو بدزدن،
‫ولی من سگ نمی‌خورم

614
00:56:57,560 --> 00:56:58,640
‫طوری نیست، پسرم

615
00:57:00,280 --> 00:57:02,000
‫هیچکس سگی رو نمی‌خوره

616
00:58:51,080 --> 00:58:52,720
‫اولین ماهتـه که اینجایی؟

617
00:59:04,400 --> 00:59:06,200
‫صبح بخیر، همسایه‌ها

618
00:59:06,280 --> 00:59:08,080
‫یه ماه دیگه توی گودال شروع شد

619
00:59:08,160 --> 00:59:12,240
‫اینجا، ما ماهی سرخ دریایی و خاویار خواستیم،
‫ولی با هیچی عوضش نمی‌کنیم

620
00:59:12,320 --> 00:59:15,600
‫- ببینیم این بدبخت‌ها چی خواستن
‫- باهاشون حرف نزن

621
00:59:15,680 --> 00:59:18,800
‫طبقه‌ی 73. غذای من کجاست؟
‫گشنه‌ام!

622
00:59:19,680 --> 00:59:21,120
‫فرمان‌بردارهای لعنتی

623
00:59:21,760 --> 00:59:25,240
‫- تو کی هستی؟ بگو ببینم
‫- خودت کی هستی؟ بگو

624
00:59:25,840 --> 00:59:27,960
‫با پایینی‌ها هم حرف نزن

625
00:59:28,040 --> 00:59:30,200
‫حرف زدن خسته‌‌ام می‌کنه

626
00:59:30,280 --> 00:59:31,720
‫من تابع قانون بودم

627
00:59:31,800 --> 00:59:36,160
‫و ماه پیش، توی طبقه‌ی 203،
‫هیچکس نیومد کمکم

628
00:59:36,240 --> 00:59:37,760
‫تو چه وسیله‌ای انتخاب کردی؟

629
00:59:45,960 --> 00:59:47,960
‫واسه بُریدن نون

630
00:59:48,040 --> 00:59:49,880
‫توی خونه، نونِ تیکه‌تیکه شده می‌خرم

631
00:59:49,960 --> 00:59:52,000
‫ولی اینجا، نمی‌دونم

632
00:59:54,800 --> 00:59:55,800
‫میشه بگیرمش دستم؟

633
01:00:03,720 --> 01:00:05,120
‫ولی می‌تونیم یه کاری بکنیم

634
01:00:07,480 --> 01:00:10,280
‫حین وقفه‌ی ماهانه فرار کنیم

635
01:00:10,360 --> 01:00:12,520
‫ولی چطوری خواب‌مون نبره؟

636
01:00:12,600 --> 01:00:14,840
‫هر ماه دنبالش می‌گردم

637
01:00:16,880 --> 01:00:21,040
‫باید همینطور بریم پایین.
‫باید «سگِ در حال غرق شدن» رو پیدا کنیم.

638
01:00:35,640 --> 01:00:37,480
‫آهای!

639
01:00:37,560 --> 01:00:39,480
‫اون یارو رو نگاه! عجب خوکیـه!

640
01:00:39,560 --> 01:00:42,600
‫- بس کن!
‫- باید به قانون احترام بذاریم!

641
01:00:44,960 --> 01:00:47,800
‫آهای. چیکار می‌کنی؟

642
01:00:47,880 --> 01:00:51,320
‫آهای. نباید این کار رو بکنی

643
01:00:51,400 --> 01:00:53,240
‫میام پایین و میکشمت

644
01:00:53,320 --> 01:00:56,840
‫- نباید روی غذا پا بذارید. خوک‌های عوضی!
‫- بهتره با من بیای

645
01:00:56,920 --> 01:00:58,320
‫از سکو بیاید پایین

646
01:00:58,400 --> 01:01:00,080
‫کـَری؟ معلومـه گوشش نمی‌شنوه

647
01:01:00,160 --> 01:01:03,200
‫حتماً کـَره چون اصلاً گوشش بدهکار نیست

648
01:01:03,280 --> 01:01:04,360
‫از سکو بیا پایین

649
01:01:04,960 --> 01:01:06,040
‫میای؟

650
01:01:07,560 --> 01:01:08,560
‫تابلوئـه

651
01:01:20,520 --> 01:01:21,680
‫یالا

652
01:01:26,040 --> 01:01:28,080
‫تنهایی به هیچی نمی‌رسی

653
01:01:28,160 --> 01:01:31,720
‫اگه می‌خوای جلوی فرمان‌بردارها وایسی،
‫باید مثل خودشون عمل کنی

654
01:01:31,800 --> 01:01:32,880
‫گروهی

655
01:01:39,640 --> 01:01:41,360
‫بیاید پایین. از قانون تبعیت کنید!

656
01:01:41,440 --> 01:01:43,640
‫- آروم
‫- من با جونم از قوانین دفاع می‌کنم

657
01:01:43,720 --> 01:01:46,080
‫- مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟
‫- گوش کن

658
01:01:46,160 --> 01:01:48,520
‫هیچکس نباید آزادی‌مون رو محدود کنه

659
01:01:48,600 --> 01:01:52,640
‫هیچکس. اونقدری بالغ هستیم که
‫کسی بهمون امر و نهی نکنه

660
01:01:53,880 --> 01:01:55,960
‫این گوشت برّه بدجور خوشمزه‌ست

661
01:01:56,040 --> 01:01:57,320
‫وحشی‌ها دارن میان!

662
01:01:57,400 --> 01:01:59,200
‫این کثافت‌ها وحشی هستن!

663
01:01:59,280 --> 01:02:02,200
‫اونا وحشی هستن!
‫سگ‌مصب‌ها وحشی هستن!

664
01:02:03,480 --> 01:02:07,360
‫اگه می‌خواید از مجازات و شکنجه
‫جون سالم به در ببرید، بیاید اینجا

665
01:02:07,440 --> 01:02:09,720
‫فردا یه فرد برگزیده میاد پایین

666
01:02:09,800 --> 01:02:15,440
‫همه‌ی ما فرمان‌بردارها دست به دستِ هم می‌دیم و
‫میایم پایین و دخل‌تون رو میاریم. دونه به دونه

667
01:02:16,120 --> 01:02:17,960
‫شنیدید؟

668
01:02:18,040 --> 01:02:20,200
‫بهتره اون یکی رو خلاص کنیم

669
01:02:20,280 --> 01:02:22,120
‫حالی‌تون شد؟

670
01:02:24,560 --> 01:02:27,480
‫- روال کارمون این نیست
‫- وحشی‌های کثافت!

671
01:02:31,600 --> 01:02:36,120
‫ما آزاد به دنیا اومدیم و
‫این فرمان‌بردارها از آزادی نفرت دارن

672
01:02:36,200 --> 01:02:37,480
‫واسه همین از ما بدشون میاد!

673
01:02:37,560 --> 01:02:41,160
‫چون ما آزادیم و همیشه
‫آزاد می‌‌مونیم

674
01:02:41,240 --> 01:02:42,600
‫و نمی‌تونن مانع‌مون بشن که
‫هر کاری عشق‌مون کشید نکنیم

675
01:02:42,600 --> 01:02:43,440
‫و نمی‌تونن مانع‌مون بشن که
‫هر کاری عشق‌مون کشید نکنیم

676
01:02:43,520 --> 01:02:47,080
‫اینجا پر از غذاست.
‫چرا نتونیم هر چی خواستیم بخوریم؟

677
01:02:47,160 --> 01:02:49,880
‫تمام عمرمون رؤیای آزادی داشتیم

678
01:02:49,960 --> 01:02:51,600
‫بیا بالا. ببین چیکار کردیم

679
01:02:51,680 --> 01:02:56,120
‫چون ما خیلی قبل‌تر از اونا اینجا بودیم و
‫حق‌ آب و گل داریم

680
01:02:56,200 --> 01:02:57,560
‫به سلامتی آزادی!

681
01:02:57,640 --> 01:03:02,440
‫نوش جون کن!

682
01:03:02,520 --> 01:03:04,040
‫بیاید بریم. یالا!

683
01:03:04,120 --> 01:03:05,840
‫- آزادی اون بالاست
‫- بیاید بالا

684
01:03:05,920 --> 01:03:07,800
‫هیچکس نمی‌تونه مجبورم کنه بیام

685
01:03:07,880 --> 01:03:10,720
‫اونا می‌خوان ما سرکوب و محدود بشیم

686
01:03:10,800 --> 01:03:12,880
‫وقتش رسیده!

687
01:03:12,960 --> 01:03:16,240
‫برای آزادی!

688
01:03:16,320 --> 01:03:18,440
‫برای آزادی!

689
01:03:26,680 --> 01:03:29,000
‫خودشـه. همینجا می‌مونیم

690
01:03:29,080 --> 01:03:30,480
‫تعدادمون کافیـه

691
01:03:30,560 --> 01:03:34,160
‫آقایان و خانم‌های آزاده، همینجا می‌مونیم

692
01:03:48,160 --> 01:03:50,320
‫روی دیوار خونه‌اش نقاشیش کرده بوده

693
01:03:50,400 --> 01:03:53,520
‫بعداً به این بوم نقاشی منتقلش کردن

694
01:03:55,720 --> 01:03:57,560
‫محشر نیست؟

695
01:03:58,400 --> 01:03:59,920
‫نسخه‌ی اصلیـه

696
01:04:05,880 --> 01:04:08,560
‫خیلی خوشحالم که بالأخره

697
01:04:08,640 --> 01:04:11,840
‫جلوی این فرقه‌گراها و
‫قوانین مسخره‌شون ایستادیم

698
01:04:11,920 --> 01:04:15,080
‫ولی اول باید سازمان‌دهی بشیم

699
01:04:15,160 --> 01:04:18,080
‫دوستانِ من

700
01:04:18,160 --> 01:04:20,600
‫به منزل حقیرانه‌ی من خوش اومدید

701
01:04:20,680 --> 01:04:22,400
‫منظورت سگ‌دونی حقیرانه‌اتـه دیگه؟

702
01:04:23,840 --> 01:04:26,320
‫- اون از ماست
‫- فکر می‌کنم این قسمت...

703
01:04:26,400 --> 01:04:28,080
‫خفه شو، پیر خرفت

704
01:04:28,600 --> 01:04:29,760
‫چقدر با ادبی تو

705
01:04:30,280 --> 01:04:32,960
‫خدایی می‌خوای درس ادب بدی؟

706
01:05:24,200 --> 01:05:26,640
‫چه غلطا؟ آهای، بلند شید

707
01:05:26,720 --> 01:05:28,440
‫بیدار شید. لعنتی!

708
01:05:30,080 --> 01:05:32,440
‫دارن میان پایین!

709
01:05:32,520 --> 01:05:34,920
‫- باید آماده بشیم!
‫- ای عوضی ها!

710
01:06:30,960 --> 01:06:31,960
‫حاضر شید!

711
01:06:45,320 --> 01:06:47,320
‫- لعنت بهش
‫- روز سوم

712
01:06:47,400 --> 01:06:48,640
‫اون آشغال  اوناهاش

713
01:06:48,720 --> 01:06:51,000
‫تا آخر ماه هیچی نمی‌خورید

714
01:06:51,080 --> 01:06:53,600
‫هر روز سکو میره پایین

715
01:06:53,680 --> 01:06:55,640
‫ولی خالیـه، هیچ غذایی روش نیست

716
01:06:56,320 --> 01:06:59,280
‫و موقعی که همگی گرسنه و خسته شدید

717
01:06:59,360 --> 01:07:02,800
‫میایم پایین و تک‌تک‌تون رو می‌کُشیم

718
01:07:02,880 --> 01:07:05,400
‫- ای آشغال !
‫- بیا پایین و باهامون بجنگ!

719
01:07:05,480 --> 01:07:08,720
‫قراره همه‌ی اونایی که پایین هستن رو
‫به کام مرگ بفرستی؟

720
01:07:08,800 --> 01:07:12,440
‫نه، اون پایین کلی آشغال مثل خودت هستن

721
01:07:12,520 --> 01:07:15,760
‫آره. اونا رو چیکار می‌کنی؟
‫اونا رو محکوم به مرگ می‌کنی؟

722
01:07:15,840 --> 01:07:17,680
‫آره، بهای سنگینیـه که باید بپردازیم

723
01:07:17,760 --> 01:07:19,920
‫ولی ارزش حفظ قوانین رو داره

724
01:07:20,000 --> 01:07:21,040
‫گوش کنید

725
01:07:22,920 --> 01:07:23,920
‫اگه تسلیم بشید،

726
01:07:24,000 --> 01:07:28,040
‫فقط سردسته‌های این شورش مسخره رو
‫مجازات می‌کنم

727
01:07:28,840 --> 01:07:31,280
‫گوش کنید، هم‌سنگرها!

728
01:07:31,360 --> 01:07:34,960
‫گوش کنید! راه خلاصی گذاشت پیش پامون

729
01:07:35,040 --> 01:07:37,520
‫- منطقی هم هست
‫- ببند گاله رو، پیر احمق

730
01:07:47,320 --> 01:07:51,000
‫اون عوضی کور فقط داره لاف می‌زنه!
‫محاله افراد خودش رو به کام مرگ بفرسته

731
01:07:51,080 --> 01:07:52,400
‫اگه اشتباه کرده باشی چی؟

732
01:07:52,480 --> 01:07:53,360
‫ها؟

733
01:07:53,440 --> 01:07:55,440
‫قراره چی بخوریم؟

734
01:07:57,320 --> 01:07:58,440
‫چیکار کنیم؟

735
01:08:03,800 --> 01:08:05,520
‫چطوره بریم پایین و

736
01:08:06,440 --> 01:08:08,920
‫افرادش رو بخوریم؟

737
01:08:14,720 --> 01:08:16,720
‫شنیدی، کورِ عوضی؟

738
01:08:16,800 --> 01:08:19,440
‫می‌ریم سراغ آدمای طبقات پایین!

739
01:08:21,880 --> 01:08:24,480
‫بعد از سال‌ها تلاش،

740
01:08:24,560 --> 01:08:26,360
‫بالأخره شب مهمی که منتظرش بودم رسید

741
01:08:27,280 --> 01:08:28,680
‫چهارمین نمایشگاهم بود

742
01:08:29,880 --> 01:08:32,440
‫آثارم با هنرمندان درجه یک توی یه سالن بود

743
01:08:33,040 --> 01:08:37,680
‫یه سری مجسمه داشتم که
وحشی‌گری حیوانات رو به تصویر می‌کشید

744
01:08:40,000 --> 01:08:41,200
‫نامزدم اومد پیشم

745
01:08:41,280 --> 01:08:43,800
‫پسرش رو هم آورد تا بالأخره از نزدیک ببینمش

746
01:08:43,880 --> 01:08:45,200
‫و خب...

747
01:08:47,240 --> 01:08:49,240
‫بچه‌ها هیچ‌وقت یه جا بند نمیشن

748
01:08:54,000 --> 01:08:55,400
‫اقلاً اون وروجک نمی‌شد

749
01:08:58,480 --> 01:09:03,280
‫یکی از مجمسه‌هام یه سگِ وحشی بود

750
01:09:04,680 --> 01:09:06,160
‫خشن

751
01:09:06,840 --> 01:09:08,040
‫وحشتناک

752
01:09:08,960 --> 01:09:13,080
‫پنجه‌هاش مثل خنجر تیزی بود که
‫رو به تماشاگر بود

753
01:09:15,960 --> 01:09:18,200
نمی‌تونی اینطوری ادامه بدی

754
01:09:18,280 --> 01:09:21,760
‫اگه چیزی نخوری، می‌میری

755
01:09:23,640 --> 01:09:25,480
‫بهم هشدار دادن که خطرناکـه

756
01:09:27,080 --> 01:09:31,200
‫ولی برای من، دلیل خاص بودنش

757
01:09:31,920 --> 01:09:34,280
‫همون ریسک و بی‌پروایی بود

758
01:09:34,360 --> 01:09:37,120
‫نذاشتم دور مجسمه‌ها مانع حفاظتی بذارن

759
01:09:41,360 --> 01:09:43,280
‫اون پسر اصلاً یه جا بند نمی‌شد

760
01:09:44,320 --> 01:09:45,800
‫تا اینکه پاش پیچ خورد

761
01:09:46,840 --> 01:09:48,640
‫یکی از پنجه‌ها،

762
01:09:50,480 --> 01:09:52,200
‫یکی از خنجرها...

763
01:09:56,520 --> 01:09:58,200
‫رفت توی چشمش

764
01:10:04,360 --> 01:10:06,440
ترجیح میدم فکر کنم درد نکشیده و

765
01:10:08,760 --> 01:10:10,480
‫در جا مُرده

766
01:10:22,440 --> 01:10:24,960
‫قاضی حکم داد که حادثه بوده

767
01:10:27,160 --> 01:10:28,760
‫شرکت بیمه دیه‌اش رو داد

768
01:10:31,600 --> 01:10:36,200
‫من هم شدم یکی از مورد احترام‌ترین
‫هنرمندان توی نسلم

769
01:10:38,080 --> 01:10:41,360
‫همه‌ی مجسمه‌های
‫مجموعه‌ی وحشی‌گری حیواناتم

770
01:10:41,440 --> 01:10:43,840
‫به قیمت میلیون‌ها یورو فروش رفتن

771
01:10:45,400 --> 01:10:47,160
‫مخصوصاً اون سگـه

772
01:10:49,200 --> 01:10:50,360
‫وحشی‌ها!

773
01:10:51,120 --> 01:10:52,880
‫برید سراغ قوزکِ پاشون!

774
01:10:52,960 --> 01:10:54,200
‫قوزک پاشون!

775
01:10:54,280 --> 01:10:57,560
‫وقتشـه انقلاب شروع بشه!

776
01:10:58,280 --> 01:11:01,080
‫- آماده باشید!
‫- حاضر شید!

777
01:11:16,240 --> 01:11:18,200
‫وحشی‌ها! حمله کنید!

778
01:13:10,400 --> 01:13:11,400
‫اون نقاشی...

779
01:13:14,800 --> 01:13:17,000
‫چرا اینقدر مهمـه؟

780
01:14:37,520 --> 01:14:38,560
‫تو

781
01:14:40,000 --> 01:14:42,640
‫کاری که شروع کردی رو تموم کن. یالا

782
01:14:42,720 --> 01:14:44,920
‫تو بی‌دفاعی و

783
01:14:45,520 --> 01:14:47,520
‫من چاقو دارم

784
01:14:53,200 --> 01:14:55,480
‫ولی یه فکر بهتر دارم

785
01:14:55,560 --> 01:14:57,880
‫می‌تونم زخم‌هات رو مداوا کنم و

786
01:14:57,960 --> 01:15:02,240
‫تا آخر ماه از گوشتِ خودت به خوردت بدم

787
01:15:02,320 --> 01:15:06,320
‫با دقت بُرش میدم تا زنده بمونی

788
01:15:07,160 --> 01:15:10,000
‫اینطوری بنیان‌گذار عزیزت رو سربلند می‌کنی

789
01:15:17,400 --> 01:15:18,640
‫ولی این کار رو نمی‌کنم

790
01:15:18,720 --> 01:15:23,200
‫با تصوراتم بقیه رو شکنجه نمیدم

791
01:15:23,840 --> 01:15:25,200
‫لازم نیست

792
01:15:27,200 --> 01:15:29,360
‫همین الانش همه‌مون رو به فنا دادی

793
01:15:34,520 --> 01:15:36,760
‫بهم گفتن اون سگ خطرناکـه،

794
01:15:38,120 --> 01:15:39,520
‫ولی توجهی نکردم

795
01:15:41,360 --> 01:15:43,160
‫کاش می‌تونستم زمان رو به عقب برگردونم و

796
01:15:43,680 --> 01:15:45,320
‫نجاتش بدم...

797
01:15:45,400 --> 01:15:46,880
‫ولی شدنی نیست

798
01:15:48,840 --> 01:15:50,560
‫توی گودال دنبال چی هستی؟

799
01:15:51,520 --> 01:15:52,520
‫زمان

800
01:15:56,120 --> 01:15:58,480
‫زمان می‌خوام تا خودم رو ببخشم

801
01:16:08,320 --> 01:16:10,160
‫باید فرار کنم

802
01:16:12,480 --> 01:16:14,040
‫تا کاری که کردم رو فراموش کنم

803
01:16:39,240 --> 01:16:40,280
‫من میرم

804
01:16:41,480 --> 01:16:43,240
‫می‌خوای باهام بیای؟

805
01:16:43,760 --> 01:16:44,760
‫نه

806
01:16:45,920 --> 01:16:48,840
‫این بهترین ماه زندگیم بود

807
01:16:56,240 --> 01:16:59,040
‫ما همه توی بندِ خودمون اسیریم

808
01:16:59,120 --> 01:17:00,320
‫و از این زندان،

809
01:17:01,920 --> 01:17:03,280
‫راه فراری نیست

810
01:17:24,760 --> 01:17:26,320
‫وقتی بوی گاز رو حس کردیم،

811
01:17:28,040 --> 01:17:29,720
‫بلافاصله دست به کار می‌شیم

812
01:17:29,800 --> 01:17:31,560
‫ولی چطوری خواب‌مون نبره؟

813
01:17:31,640 --> 01:17:34,520
‫اگه طبق نقشه پیش بره،
‫خیال می‌کنن مُردیم

814
01:17:34,600 --> 01:17:36,160
‫ولی بیدار می‌شیم

815
01:17:36,240 --> 01:17:38,840
‫می‌ذاریم ما رو همراه جسدها

816
01:17:38,920 --> 01:17:41,680
‫ببرن بیرون و بعدش...

817
01:17:49,280 --> 01:17:50,520
واسه بقیه‌اش ابتکار عمل به خرج میدیم

818
01:17:55,480 --> 01:17:56,920
‫اگه درست پیش نره چی؟

819
01:17:57,600 --> 01:17:58,600
‫شاید بمیریم

820
01:22:57,160 --> 01:22:58,440
‫من باید فرار کنم

821
01:23:03,480 --> 01:23:05,040
...‫کاش می‌تونستم زمان رو به عقب برگردونم و

822
01:23:08,000 --> 01:23:09,720
‫من باید فرار کنم

823
01:23:11,960 --> 01:23:14,840
‫کاش می‌تونستم زمان رو
‫به عقب برگردونم و نجاتش بدم...

824
01:23:17,440 --> 01:23:18,960
‫من باید فرار کنم

825
01:23:22,920 --> 01:23:23,920
‫نجاتش بده

826
01:27:04,600 --> 01:27:07,360
‫فقط اونا می‌تونن برن بالا

827
01:27:08,680 --> 01:27:10,640
‫من ولش نمی‌کنم

828
01:27:14,440 --> 01:27:18,560
‫سفر تو دیگه تمومـه، ولی اون...

829
01:27:19,520 --> 01:27:21,200
‫یه فرصت دیگه گیرش میاد

830
01:29:30,920 --> 01:29:34,480
‫«با همدیگه می‌ریم و
‫با همدیگه توی این راه قدم می‌ذاریم»

831
01:29:35,080 --> 01:29:39,680
‫«اقبال و سرنوشت همه‌مون یکسانـه»

832
01:29:40,760 --> 01:29:44,080
‫سفر تو دیگه تمومـه، حلزون کوچولوی من

833
01:30:00,240 --> 01:30:01,640
‫پیام اون دختره

834
01:30:02,160 --> 01:30:03,720
‫پیام اون دختره

835
01:30:21,040 --> 01:30:22,040
‫تو

836
01:30:24,960 --> 01:30:26,320
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟
