﻿1
00:02:27,939 --> 00:02:36,156
«خانواده رادلی»

2
00:02:43,371 --> 00:02:47,584
«عجیب‌الخلقه‌ها»

3
00:02:51,754 --> 00:02:54,799
...بنده، روآن رادلی

4
00:02:54,799 --> 00:02:57,844
لاغری قد کوتاه با پوستی روشن هستم

5
00:03:00,388 --> 00:03:05,518
مشاهده‌گر زندگی‌ام

6
00:03:07,979 --> 00:03:10,773
«مدت زمان زیادی رو از خودم می‌پرسیدم «چرا؟

7
00:03:12,692 --> 00:03:15,612
چرا به جای یک زمان دیگه
الان به‌دنیا اومدم؟

8
00:03:17,530 --> 00:03:18,698
و چرا اینجا؟

9
00:03:20,783 --> 00:03:22,368
...مادرم، هلن

10
00:03:26,581 --> 00:03:29,292
داره تدارکات تولد پدرم، پیتر رو
فراهم می‌کنه

11
00:03:30,585 --> 00:03:32,295
احتمالا واسه تک‌تک دقایق
برنامه‌ریزی کرده

12
00:03:33,796 --> 00:03:35,757
چاپش کرده، گذاشتتش
توی یک پوشه پلاستیکی

13
00:03:35,757 --> 00:03:40,094
[ مقدمات جشن ]
،که محتویات‌شون درباره برنامه زمانی
کارهایی که باید انجام بده

14
00:03:40,094 --> 00:03:44,974
دوره‌های نان‌پزی، کلاس‌های تناسب اندام
[ تولدت مبارک، پیتر ]
کلوب سوارکاری و جلسه اولیا مربیانه

15
00:03:48,144 --> 00:03:49,145
این هم کلاراست

16
00:03:50,146 --> 00:03:52,023
خواهر عجیبِ رنگ پریده‌امه

17
00:03:52,023 --> 00:03:54,984
از وقتی گیاه‌خوار شده
دائم داره بالا میاره

18
00:03:56,861 --> 00:03:59,239
درحال حاضر، نمی‌دونم که چه سرنوشتی

19
00:03:59,239 --> 00:04:00,615
در خون‌هام جاریه

20
00:04:01,908 --> 00:04:04,661
فقط می‌دونم که یک عجیب الخلقه‌م

21
00:04:05,370 --> 00:04:07,705
[ عجیب‌الخلقه ]

22
00:04:22,679 --> 00:04:26,474
[ تولدت مبارک ]

23
00:04:48,329 --> 00:04:50,748
امیدوارم با ملت
صحبت کنه

24
00:04:51,791 --> 00:04:52,917
به‌نظرم اگر با کسی صحبت کنه

25
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
بیش‌تر ازش زده می‌شن

26
00:04:56,754 --> 00:04:58,256
سلام، هلن

27
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
لورنا

28
00:06:22,215 --> 00:06:24,133
نترسید، گاز که نمی‌گیرم

29
00:06:24,133 --> 00:06:26,010
البته اگر مردم مهربانانه
درخواست کنن

30
00:06:26,010 --> 00:06:28,012
باحال بود

31
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
وای، خدا

32
00:06:30,264 --> 00:06:32,475
از خانواده رادلی، نوشیدنی می‌دزدین؟

33
00:06:32,475 --> 00:06:35,937
آره، واسه پارتیِ اصلی می‌خوایم

34
00:06:35,937 --> 00:06:38,064
،توی دشت، کنار صومعه
یه دورهمی نوجوانانه‌ست

35
00:06:38,064 --> 00:06:40,400
جشنواره گلاستونبری رو
تصور کن

36
00:06:40,400 --> 00:06:41,901
دستخوش

37
00:06:41,901 --> 00:06:44,153
و بعد یک جشن خیلی کوچیک‌تر رو
تصور کن

38
00:06:44,153 --> 00:06:47,740
که بندهای موسیقی، توش اجرا ندارن
و کم‌تر باحاله

39
00:06:47,740 --> 00:06:48,741
صحیح

40
00:06:50,034 --> 00:06:51,160
پس بیش‌تر جور می‌کنم

41
00:06:51,994 --> 00:06:53,037
اوه، ممنون

42
00:07:20,273 --> 00:07:22,942
این کیه؟ استیو هارپره؟

43
00:07:22,942 --> 00:07:24,735
استوارت هارپره

44
00:07:25,695 --> 00:07:27,321
این یارو یک ورزشکار افسانه‌ایه، کلارا

45
00:07:27,321 --> 00:07:28,406
به به -
خیلی‌خب -

46
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
حالت چطوره؟ -
خوبم -

47
00:07:29,490 --> 00:07:30,450
خوبی؟

48
00:07:30,450 --> 00:07:32,201
خوبه، خوبه

49
00:07:32,201 --> 00:07:33,953
مهمونی خفنیه

50
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
خفن

51
00:07:36,998 --> 00:07:38,082
بچه‌ها، دوربین رو نگاه کنید

52
00:07:38,082 --> 00:07:39,584
می‌شه درش بیاری، رفیق؟

53
00:07:39,584 --> 00:07:41,085
می‌شه درش بیاری؟

54
00:07:41,085 --> 00:07:42,462
فقط باید دست‌هات رو خم کنی

55
00:07:42,462 --> 00:07:43,504
شرمنده -
خیلی‌خب -

56
00:07:43,504 --> 00:07:45,131
آفرین، آفرین

57
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
هوم

58
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
اوه

59
00:07:53,014 --> 00:07:54,015
صحیح -
آره -

60
00:07:54,015 --> 00:07:55,349
باشه

61
00:07:55,349 --> 00:07:57,018
آره -
اوهوم -

62
00:07:57,018 --> 00:07:58,269
من برمی‌گردم

63
00:07:58,269 --> 00:07:59,520
آه، صحیح

64
00:07:59,520 --> 00:08:00,688
خب، یه نوشیدنی بزن

65
00:08:00,688 --> 00:08:01,564
من هم باهات میام

66
00:08:01,564 --> 00:08:02,356
نه، نیازی نیست

67
00:08:02,356 --> 00:08:03,774
سرت شلوغه

68
00:08:03,774 --> 00:08:04,901
نه، من همراهیت می‌کنم

69
00:08:05,026 --> 00:08:06,569
تو که نمی‌دونی چی توی جنگل‌ها
پرسه می‌زنه

70
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
و دلت هم نمی‌خواد
گاز گرفته بشی، هان؟

71
00:08:08,362 --> 00:08:10,031
توسط چی؟

72
00:08:10,031 --> 00:08:13,659
مثلا توسط گورکن

73
00:08:14,243 --> 00:08:15,620
هوم

74
00:08:15,620 --> 00:08:17,580
آره، فکرکنم شانسم رو
امتحان می‌کنم

75
00:08:17,580 --> 00:08:18,706
می‌بینمت، اوان

76
00:09:14,011 --> 00:09:15,888
وای خدا

77
00:09:15,888 --> 00:09:17,807
اوه، رفیق

78
00:09:17,807 --> 00:09:19,267
از چیزی که می‌گن
بیش‌تر عجیب‌الخلقه‌ای

79
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
من عجیب‌الخلقه نیستم

80
00:09:21,102 --> 00:09:22,770
.ببین، حالم خوب نیست
می‌خوام برم خونه

81
00:09:22,770 --> 00:09:25,064
.خیلی‌خب، شرمنده‌م
جدی می‌گم

82
00:09:27,692 --> 00:09:28,693
...ببین

83
00:09:31,487 --> 00:09:32,738
...گفتم شاید بتونیم

84
00:09:33,614 --> 00:09:35,783
می‌دونی، همدیگه رو
بیش‌تر بشناسیم

85
00:09:35,783 --> 00:09:36,784
چی؟

86
00:09:36,784 --> 00:09:38,327
...آره، مثلا

87
00:09:38,327 --> 00:09:40,246
نمی‌دونم، یه‌کم بهتر
هم رو بشناسیم

88
00:09:48,629 --> 00:09:50,548
شرمنده -
طوری نیست -

89
00:09:51,966 --> 00:09:53,676
چیزی نیست، چیزی نیست

90
00:09:53,676 --> 00:09:55,803
چیزی نیست، گازت که نمی‌گیرم

91
00:09:57,930 --> 00:10:00,766
تو خرگوشی و من گرگ

92
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
می‌بینمت! فرار کن خرگوش، فرار کن

93
00:10:32,757 --> 00:10:33,799
وایسا، وایسا

94
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
چیزی نشده

95
00:10:36,093 --> 00:10:38,471
شرمنده، عذر می‌خوام

96
00:11:17,259 --> 00:11:19,095
چی شده؟

97
00:11:31,482 --> 00:11:32,900
وای خدا! اینجاست

98
00:11:46,872 --> 00:11:48,457
اوه

99
00:11:48,457 --> 00:11:50,084
دخترکم

100
00:11:50,084 --> 00:11:52,044
.چیزی نیست
ما پیشتیم

101
00:11:52,044 --> 00:11:54,046
مامانی و بابایی پیشتن

102
00:11:57,174 --> 00:11:58,175
لعنتی

103
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
نه

104
00:12:05,641 --> 00:12:07,476
چاره‌ی دیگه‌ای داریم مگه؟

105
00:12:07,476 --> 00:12:09,645
.خدا می‌دونه وزنش چقدره
می‌تونیم حملش کنیم

106
00:12:09,645 --> 00:12:11,397
حواست هست چی می‌گی؟

107
00:12:11,397 --> 00:12:13,065
چندتا فلز کافیه، پیتر

108
00:12:13,065 --> 00:12:14,859
هلن

109
00:12:14,859 --> 00:12:16,569
.هلن، این تصمیمِ تو نیست
به‌خاطر عطشت، این رو می‌گی

110
00:12:16,569 --> 00:12:19,572
.کنترل احساساتت رو از دست دادی
می‌دونی که ته‌ش به کجا ختم می‌شه

111
00:12:19,572 --> 00:12:20,489
هوم؟

112
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
به خودت بیا

113
00:12:23,909 --> 00:12:24,994
شرمنده

114
00:12:26,328 --> 00:12:27,621
خیلی تحریک شدم

115
00:12:28,622 --> 00:12:30,291
مثل یه‌جور درد می‌مونه

116
00:12:34,462 --> 00:12:35,796
تکنیک تنفسیت رو اجرا کن

117
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
.عجله کن
طبقه بالا

118
00:13:24,512 --> 00:13:26,096
به‌خاطر پینت‌باله

119
00:13:26,096 --> 00:13:28,015
نباید لکه‌ش بمونه

120
00:14:02,842 --> 00:14:03,926
ببخشید، می‌شه لطفا

121
00:14:03,926 --> 00:14:06,095
یکی بگه که اینجا چه‌خبره؟

122
00:14:07,263 --> 00:14:08,639
چه‌ش شده؟

123
00:14:08,639 --> 00:14:10,432
یکی از هم‌مدرسه‌ای‌هاتون رو کشت

124
00:14:10,432 --> 00:14:13,018
چی؟

125
00:14:15,646 --> 00:14:18,858
وایسا ببینم، خون واقعی
روی لباسشه؟

126
00:14:18,858 --> 00:14:20,150
وای خدا، حادثه رخ داده؟

127
00:14:20,150 --> 00:14:21,777
چی شده؟

128
00:14:22,069 --> 00:14:23,571
خواهرت، استوارت هارپر رو کشت

129
00:14:35,875 --> 00:14:37,543
هضمش خیلی سخته

130
00:14:39,211 --> 00:14:41,547
بایستی یکی دوتا سوال
داشته باشی

131
00:14:42,923 --> 00:14:45,134
مامان، من چی کار کردم؟

132
00:14:46,176 --> 00:14:47,553
تقصیرِ تو نیست

133
00:14:49,972 --> 00:14:51,432
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم

134
00:14:51,432 --> 00:14:54,184
نه، اختیارش دستِ خودت نیست

135
00:14:54,184 --> 00:14:55,603
اختیارِ چی؟

136
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
بابا؟

137
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
هلن؟

138
00:15:04,486 --> 00:15:06,655
ای‌کاش زودتر می‌گفتیم

139
00:15:06,655 --> 00:15:08,782
نهایت تلاش‌مون رو کردیم

140
00:15:08,782 --> 00:15:10,367
وای خدا، مگه ما خودمون
آموزشی دیده بودیم؟

141
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
نهایت تلاش‌مون رو کردیم

142
00:15:12,786 --> 00:15:14,955
ما بچه سر راهی بودیم؟
جریان چیه؟

143
00:15:18,584 --> 00:15:20,377
سر راهی نبودید

144
00:15:22,671 --> 00:15:23,672
کلارا

145
00:15:25,591 --> 00:15:29,261
کلارا، عزیز دلم، گوش کن

146
00:15:29,261 --> 00:15:33,182
،وقتی گیاهخوار شدی
روت تاثیر گذاشت

147
00:15:33,182 --> 00:15:35,601
در برابر یک‌سری تمایلات به‌خصوص

148
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
آسیب‌پذیر شدی، باشه؟

149
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
...اتفاقی که امشب افتاد

150
00:15:44,234 --> 00:15:48,030
اینه که منطبق بر ماهیتت
رفتار کردی

151
00:15:50,783 --> 00:15:51,784
ماهیت من چیه، مامان؟

152
00:16:03,837 --> 00:16:05,130
تو یه خون‌آشامی

153
00:16:08,425 --> 00:16:09,802
همه‌مون خون‌آشام هستیم

154
00:16:12,096 --> 00:16:13,514
یک بیماریِ ارثیه

155
00:16:14,974 --> 00:16:17,476
این استعاره‌ای چیزیه؟

156
00:16:17,476 --> 00:16:19,395
یک حقیقت ساده بیولوژیکه

157
00:16:21,438 --> 00:16:25,359
می‌خواستیم تا جای ممکن
زندگی عادی‌ای داشته باشیم

158
00:16:25,359 --> 00:16:29,279
زندگی اکثر خون‌آشام‌ها
غیراخلاقی و وحشتناکه

159
00:16:29,279 --> 00:16:31,240
اکثر خون‌آشام‌ها؟

160
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
من و مادرتون، یه تصمیمی گرفتیم

161
00:16:34,284 --> 00:16:35,828
ما «هوشیاری» رو انتخاب کردیم

162
00:16:37,955 --> 00:16:40,124
توی دوران ترکیم

163
00:16:41,542 --> 00:16:43,752
به امثال ما می‌گن پرهیزکنندگان

164
00:16:49,174 --> 00:16:50,134
حالا دیگه می‌دونن

165
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
...من هم قراره کاری که

166
00:17:03,564 --> 00:17:04,606
خواهرم کرده رو بکنم؟

167
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
نه

168
00:17:09,820 --> 00:17:12,114
غیرممکن که نیست

169
00:17:12,114 --> 00:17:13,198
چی؟

170
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
یا خدا

171
00:17:19,246 --> 00:17:22,624
...شماها خیلی بی‌مسئولیت، خودخواه هستین

172
00:17:22,624 --> 00:17:24,126
وای نه

173
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
چرا بچه‌دار شدید خب؟

174
00:17:25,294 --> 00:17:27,796
.نه، روآن
ما شما رو می‌خواستیم

175
00:17:27,796 --> 00:17:30,340
.ما شما رو می‌خواستیم
بچه می‌خواستیم

176
00:17:30,340 --> 00:17:31,925
می‌خواستیم عاشق‌تون باشیم

177
00:17:53,280 --> 00:17:56,575
[ کتاب راهنمای پرهیزکننده ]
...درهرصورت، این از کتاب قدیمی

178
00:17:56,825 --> 00:17:59,620
و این هم از طرح پرهیز

179
00:18:00,913 --> 00:18:03,332
قدم‌هاش اینجا هست

180
00:18:03,332 --> 00:18:05,709
یه شماره پشتیبانی داره که
می‌تونی بهش زنگ بزنی

181
00:18:05,709 --> 00:18:07,586
یه نرم‌افزار هم هست که
جملات تلقینی داره

182
00:18:07,586 --> 00:18:09,421
ولی حقیقتش یه خرده مسخره‌ست

183
00:18:10,839 --> 00:18:12,174
دیگه چی‌ها باید بهت بگم؟

184
00:18:15,552 --> 00:18:17,638
قضیه انعکاس چرته

185
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
ولی قضیه سیر درسته

186
00:18:20,891 --> 00:18:23,769
ولی من سیر دوست دارم

187
00:18:23,769 --> 00:18:26,105
...بعد از اولین‌باری که فعال می‌شی

188
00:18:27,356 --> 00:18:28,357
اثر می‌کنه

189
00:18:30,567 --> 00:18:34,154
آره، خیلی‌خب، حقیقت داره

190
00:18:34,154 --> 00:18:35,739
اگر فعال نباشی، یه سری چیزها رو
از دست می‌دی

191
00:18:35,739 --> 00:18:37,699
ولی یه سری چیزها رو هم
به‌دست میاری

192
00:18:38,784 --> 00:18:41,745
چی‌ها رو از دست می‌دی؟

193
00:18:41,745 --> 00:18:43,622
یک‌سری قابلیت‌ها، مثل کنترل ذهن
و این چیزها

194
00:18:45,374 --> 00:18:48,293
من آدم نمی‌کشم

195
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
وقتی به اندازه کافی
...پاک باشی

196
00:18:54,591 --> 00:18:57,594
تو هم مثل بقیه وجدان داری خب

197
00:18:57,594 --> 00:18:59,555
و این وجدان برمی‌گرده

198
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
خیالم راحت شد

199
00:19:01,181 --> 00:19:03,308
من یه دکترم، روآن

200
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
مسیر بسیار متفاوتی رو
انتخاب کردم

201
00:19:07,271 --> 00:19:08,939
ما رو خلق کردی

202
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
قاتل، خلق کردی

203
00:19:11,984 --> 00:19:13,902
چطور تونستی همچین کاری بکنی؟

204
00:19:17,406 --> 00:19:20,159
.دیگه دیروقته
بگیر بخواب

205
00:19:23,871 --> 00:19:27,833
چطور از پسرم در برابر این خطر
محافظت کنم، وقتی باور نمی‌کنه؟

206
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
.بهتره کاری کنه باور کنه
زندگیش بهش بستگی داره

207
00:20:51,875 --> 00:20:55,170
فقط هیچی نگو، باشه؟

208
00:21:02,636 --> 00:21:03,762
به کی زنگ می‌زنی؟

209
00:21:03,762 --> 00:21:04,888
خودت می‌دونی

210
00:21:05,806 --> 00:21:07,349
وای خدا

211
00:21:07,349 --> 00:21:08,558
می‌تونه کمک‌مون کنه

212
00:21:08,558 --> 00:21:09,935
لطفا منطقی برخورد کن

213
00:21:12,854 --> 00:21:13,855
ویل

214
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
آره، همین‌طوره

215
00:21:20,862 --> 00:21:23,282
آره، آره، حق با تو بود

216
00:21:24,741 --> 00:21:25,742
می‌دونم

217
00:21:28,036 --> 00:21:31,123
راستش، درحال حاضر
یه‌کم نگرانه

218
00:21:32,708 --> 00:21:36,253
خب، کِی می‌تونی
خودت رو برسونی؟

219
00:21:37,212 --> 00:21:38,380
عالیه، عالیه

220
00:21:39,172 --> 00:21:40,382
خیلی‌خب

221
00:21:40,382 --> 00:21:41,633
خیلی‌خب، فردا می‌بینمت

222
00:22:14,666 --> 00:22:18,545
،صبح روز شنبه‌ست
پس صبحونه می‌خوریم

223
00:22:19,046 --> 00:22:23,425
فقط باید عادی به‌نظر بیایم
و کارهای عادی بکنیم

224
00:22:25,761 --> 00:22:29,806
.خب، با اوان قرار دارم
پس باید آماده بشم

225
00:22:44,154 --> 00:22:46,198
مگه یه گیاهخوارِ ووک نبودی؟

226
00:22:46,198 --> 00:22:48,116
چرت نگو، روآن

227
00:22:48,116 --> 00:22:49,701
کلارا

228
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
حق نداری این شکلی
صحبت کنی

229
00:22:52,621 --> 00:22:55,332
دوتاتون، کل عمرم
بهم دروغ گفتید

230
00:22:57,084 --> 00:22:58,710
برید گمشید بابا

231
00:23:50,178 --> 00:23:51,471
ویل

232
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

233
00:23:53,515 --> 00:23:54,516
می‌دونم

234
00:23:57,477 --> 00:23:58,937
خب، نمی‌خوای دعوتم کنی؟

235
00:23:58,937 --> 00:24:00,564
اوه

236
00:24:00,564 --> 00:24:03,066
حتما

237
00:24:03,066 --> 00:24:05,068
به خونه‌م، دعوتت می‌کنم

238
00:24:16,371 --> 00:24:17,372
خب، حالت چطوره؟

239
00:24:18,248 --> 00:24:19,249
عالی‌ام

240
00:24:20,500 --> 00:24:22,586
واقعا؟

241
00:24:22,586 --> 00:24:24,129
آره، واقعا. چرا نباشم؟

242
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
خونه‌ت و ونت یکیه؟

243
00:24:29,634 --> 00:24:31,219
آزادیم و ونم یکیه

244
00:24:32,888 --> 00:24:39,311
خب، پس توی همچین خونه شیکی
زندگی می‌کنی

245
00:24:39,769 --> 00:24:40,770
آره

246
00:24:43,190 --> 00:24:44,858
آه

247
00:24:44,858 --> 00:24:48,153
هلن همیشه توی حیطه چیدمان
حرف اول رو می‌زده

248
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
ایناهاش

249
00:24:52,699 --> 00:24:53,909
هلن، اصلاً تکون نخوردی

250
00:24:53,909 --> 00:24:55,452
چرت نگو

251
00:24:57,245 --> 00:24:58,413
می‌رم قهوه درست کنم

252
00:25:12,469 --> 00:25:13,929
کسی اومده؟

253
00:25:19,559 --> 00:25:21,061
روآن

254
00:25:21,061 --> 00:25:26,149
این برادرم ویله، عموت

255
00:25:27,817 --> 00:25:29,569
چی؟

256
00:25:29,569 --> 00:25:31,571
می‌شه دوچرخه‌ت رو فقط برای
امروز صبح، قرض بگیرم؟

257
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
حتما

258
00:25:37,410 --> 00:25:38,411
سلام

259
00:25:44,668 --> 00:25:46,795
فایده‌ای نداره

260
00:25:46,795 --> 00:25:48,547
از اینجا ببرش

261
00:25:48,547 --> 00:25:50,507
چی؟ می‌خوای دخترمون
تا آخر عمرش

262
00:25:50,507 --> 00:25:52,133
توی زندان باشه؟

263
00:26:00,016 --> 00:26:02,394
هلن، باید برم سرکار

264
00:26:11,861 --> 00:26:14,197
نگفته بودن که یه عمو داری؟

265
00:26:14,990 --> 00:26:16,324
نه

266
00:26:16,658 --> 00:26:17,659
چرا بهم نگفتن؟

267
00:26:17,659 --> 00:26:18,910
قدم چهارم

268
00:26:20,328 --> 00:26:22,998
قطع رابطه با خون‌آشام‌های فعال را»

269
00:26:22,998 --> 00:26:24,833
«عهده‌دار می‌شویم

270
00:26:26,543 --> 00:26:28,753
همین تازگی بهتون گفتن که چی هستین

271
00:26:28,753 --> 00:26:31,840
اونجوری توضیح شرایط من
براشون سخت می‌شد

272
00:26:33,425 --> 00:26:35,552
ترسیدی. نترس

273
00:26:36,595 --> 00:26:38,388
این برات، آغاز یک زندگیِ

274
00:26:38,388 --> 00:26:39,681
به‌شدت لذت‌بخش هست

275
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
هنوز هم این کار رو می‌کنی

276
00:26:45,145 --> 00:26:46,354
درسته؟

277
00:26:46,354 --> 00:26:47,272
خون‌خواری رو می‌گی؟

278
00:26:47,272 --> 00:26:48,565
شک نکن

279
00:26:48,565 --> 00:26:50,358
آدم می‌کشی

280
00:26:50,358 --> 00:26:52,152
بعضی وقت‌ها

281
00:26:52,152 --> 00:26:54,195
همیشه که ضروری نیست

282
00:26:54,195 --> 00:26:57,157
اگر لازم نشه، بهتره

283
00:26:57,157 --> 00:26:59,034
چون اداری‌بازیش، همیشه دردسرساز می‌شه

284
00:26:59,034 --> 00:27:00,577
چرا دست برنمی‌داری خب؟

285
00:27:00,577 --> 00:27:03,455
چون خون‌خواری، یک سعادته

286
00:27:06,166 --> 00:27:07,542
اداری‌بازی؟

287
00:27:07,542 --> 00:27:10,295
تحقیقات قتل و این چیزها

288
00:27:10,295 --> 00:27:13,089
پلیس، این رو خیلی جدی می‌گیره

289
00:27:15,425 --> 00:27:16,468
این رو نمی‌خوری؟

290
00:27:22,599 --> 00:27:25,268
تو شباهتِ زیادی به بابام نداری، نه؟

291
00:27:27,937 --> 00:27:29,397
دیگه نه

292
00:27:54,631 --> 00:27:56,257
خیلی‌خب -
آره -

293
00:27:56,257 --> 00:27:57,801
بهت اعتماد دارم -
باید هم داشته باشی -

294
00:27:57,801 --> 00:28:00,136
حالا می‌بینی که بهت میاد

295
00:28:07,560 --> 00:28:09,187
شرط می‌بندم تو یه لباس قشنگ‌تر
انتخاب کردی

296
00:28:09,187 --> 00:28:11,356
اوهوم

297
00:28:11,356 --> 00:28:13,650
حالا آماده‌ای ببینیش؟

298
00:28:17,612 --> 00:28:19,489
فقط نمی‌خوام بری

299
00:28:19,781 --> 00:28:22,909
بعضی وقت‌ها حس می‌کنم که
اگر آدم‌ها می‌دونستن چقدر عجیب‌الخلقه‌م

300
00:28:22,909 --> 00:28:24,327
جیغ می‌زدن و فرار می‌کردن

301
00:28:25,912 --> 00:28:27,455
می‌فهممت

302
00:28:27,455 --> 00:28:28,540
رفیق، با کمال احترام باید بگم

303
00:28:28,540 --> 00:28:29,791
که خانواده تو نرماله

304
00:28:31,209 --> 00:28:32,502
آخه مادرت، قنادی می‌کنه

305
00:28:34,212 --> 00:28:35,338
ما هم یه زمانی نرمال بودیم

306
00:28:36,256 --> 00:28:37,882
وقتی که مامانم، پیش‌مون بود

307
00:28:37,882 --> 00:28:40,301
،باهم صبحونه می‌خوردیم
همدیگه رو بغل می‌کردیم و عشق می‌ورزیدیم

308
00:28:42,220 --> 00:28:45,140
بابام، قبلا هر روز صبح
وقتی می‌رفتم مدرسه

309
00:28:45,140 --> 00:28:47,517
این کار بامزه رو می‌کرد

310
00:28:47,517 --> 00:28:49,102
پس می‌دونستم که همیشه باهمیم

311
00:28:51,271 --> 00:28:52,689
چه قشنگ

312
00:28:52,689 --> 00:28:53,690
آره

313
00:28:58,153 --> 00:29:00,280
می‌خوای بدونی که همیشه
درباره چی یاوه‌سرایی می‌کنه؟

314
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
خون‌آشام‌ها

315
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
فکر می‌کنه همه‌جا خون‌آشام هست

316
00:29:08,496 --> 00:29:11,291
خب، این خیلی عجیبه

317
00:29:11,291 --> 00:29:12,292
آره

318
00:29:14,836 --> 00:29:16,588
یالا، بیا بریم خونه

319
00:29:16,588 --> 00:29:18,089
با اون باریستا جذابه هم حرف می‌زنم

320
00:29:18,089 --> 00:29:20,133
تا بهمون بابل‌تیِ مفتی بده
که توی راه بخوریم

321
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
هرکاری دوست داری بکن

322
00:29:48,453 --> 00:29:51,247
راحت و آسوده، جا می‌شه

323
00:29:54,209 --> 00:29:56,419
این هم از نقشه

324
00:29:56,419 --> 00:29:59,589
جنگل‌ها و ناوگاه و همه‌چیز توش هست

325
00:29:59,589 --> 00:30:02,759
پیتر همه‌چیز رو علامت زده و هایلایت کرده

326
00:30:02,759 --> 00:30:05,512
.تعجبی نداره
این ضربدره واسه چیه؟

327
00:30:05,512 --> 00:30:09,766
اوه، به‌گمونم جای جسد یک پسر نوجوان رو
مشخص کرده

328
00:30:14,395 --> 00:30:15,396
فهمیدم

329
00:30:49,389 --> 00:30:50,807
فردا می‌بینمت

330
00:30:51,057 --> 00:30:52,225
خیلی‌خب

331
00:30:57,438 --> 00:30:59,065
بابا، بیا دیگه

332
00:32:23,358 --> 00:32:26,653
لعنتی! از نورِ آفتاب متنفرم

333
00:32:29,781 --> 00:32:32,408
انجامش دادی؟

334
00:32:33,159 --> 00:32:34,160
آره

335
00:32:35,453 --> 00:32:36,871
ممنون

336
00:32:36,871 --> 00:32:39,749
ردیفه. می‌خوای بیای تو؟

337
00:32:41,209 --> 00:32:43,378
.بابت بو شرمنده‌م
بوی منه

338
00:32:51,219 --> 00:32:53,179
بهتره من برم

339
00:33:13,366 --> 00:33:14,575
می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

340
00:33:14,575 --> 00:33:16,202
هوم؟

341
00:33:16,202 --> 00:33:18,079
آخرین باری که ریلکس کردی
کِی بود؟

342
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
ریلکسم

343
00:33:20,581 --> 00:33:23,960
از چی حرف می‌زنی؟
معلومه که ریلکس می‌کنم

344
00:33:31,134 --> 00:33:32,760
...اون دفعه رو یادته که یه کاری کردم

345
00:33:32,760 --> 00:33:34,512
نه -
...کلی خون بخوری -

346
00:33:34,512 --> 00:33:36,514
.هیچیش رو یادم نمیاد
تو هم یادت نمیاد

347
00:33:36,514 --> 00:33:37,890
ولی یادمه

348
00:33:40,810 --> 00:33:41,853
...همیشه خدا

349
00:33:43,980 --> 00:33:44,981
بهش فکر می‌کنم

350
00:33:50,403 --> 00:33:52,530
ببین، واسه این چیزها
نیومدم اینجا

351
00:33:53,406 --> 00:33:54,407
مطمئنی؟

352
00:34:00,246 --> 00:34:04,333
ویل، در رابطه با کلارا
به کمکت نیاز داریم

353
00:34:04,333 --> 00:34:07,295
کمک کن مشکلات حل بشن
و بعدش برو

354
00:34:07,295 --> 00:34:09,005
نمی‌خوام به شک بیفتی

355
00:34:09,005 --> 00:34:10,089
شک؟

356
00:34:11,758 --> 00:34:14,052
توی این شهر، جایی برای شک نیست

357
00:34:14,052 --> 00:34:16,345
همه ژاکت‌های پشمی پوشیدن

358
00:34:16,345 --> 00:34:19,974
و خیال‌شون بابت زندگی‌شون
راحته و ازش مطمئنن

359
00:34:21,225 --> 00:34:22,351
مثل تو

360
00:34:22,351 --> 00:34:24,479
خیلی‌خب، من برم دیگه

361
00:34:46,751 --> 00:34:48,419
دانش آموزی به نام استوارت هارپر

362
00:34:48,711 --> 00:34:50,671
از جمعه شب، گم شده

363
00:34:50,671 --> 00:34:53,299
پلیس از کسانی که اطلاعاتی
از موقعیت مکانیش دارن

364
00:34:53,299 --> 00:34:55,968
خواسته تا همکاری به عمل بیارن

365
00:34:55,968 --> 00:34:57,595
خب، معمولا بایستی کار آشنا باشه

366
00:34:57,595 --> 00:34:58,930
جدی؟ -
اوهوم -

367
00:34:58,930 --> 00:35:00,389
دلیل نمی‌شه مُرده باشه

368
00:35:00,389 --> 00:35:01,849
ممکنه صرفا گم شده باشه

369
00:35:01,849 --> 00:35:02,934
اگر کسی تا ۲۴ ساعت
پیدا نشه

370
00:35:02,934 --> 00:35:04,435
به احتمال زیاد مُرده

371
00:35:04,435 --> 00:35:05,561
یا خدا

372
00:35:05,561 --> 00:35:06,604
...عجیبیش اینه که

373
00:35:06,604 --> 00:35:08,356
اوهوم؟

374
00:35:08,356 --> 00:35:10,316
...نباید به کسی بگم، ولی

375
00:35:10,316 --> 00:35:12,610
هیچ اثری از درگیری وجود نداره

376
00:35:12,610 --> 00:35:14,070
هیچ دوربین مداربسته‌ای
فیلمش رو نگرفته

377
00:35:14,737 --> 00:35:15,822
آب شده رفته توی زمین

378
00:35:15,822 --> 00:35:19,033
خیلی عجیبه

379
00:35:19,033 --> 00:35:21,327
ریوخا به خورش کاری می‌سازه
یا یچیز دیگه بگیریم؟

380
00:35:21,410 --> 00:35:24,038
[ گم شده ]

381
00:35:40,138 --> 00:35:41,389
[ قتل ]

382
00:35:41,514 --> 00:35:44,183
می‌تونی از روی دیوار بکنیش دیگه؟

383
00:35:44,183 --> 00:35:46,185
چون دوباره گوشت‌خوار شدی

384
00:35:57,488 --> 00:35:59,240
قضیه استوارت هارپر
خیلی ذهنم رو درگیر کرده

385
00:36:00,950 --> 00:36:04,579
اگه یه قاتل توی این شهر باشه چی؟

386
00:36:04,579 --> 00:36:07,832
اگر باشه، مطمئنم دستگیر می‌شه

387
00:36:07,832 --> 00:36:09,917
واقعا این‌طور فکر می‌کنی؟

388
00:36:09,917 --> 00:36:11,961
اوهوم، آره

389
00:36:11,961 --> 00:36:14,589
پلیس‌ها خفنن

390
00:36:14,589 --> 00:36:17,466
یه وقت این رو به بابام نگی

391
00:36:17,466 --> 00:36:18,843
هیچ‌وقت مادرم رو پیدا نکردن

392
00:36:25,183 --> 00:36:28,436
عموم ویل، باعث شده که روآن
به آهنگ‌های سنتی، علاقه‌مند بشه

393
00:36:28,436 --> 00:36:30,688
خیلی مشمئزکننده‌ست

394
00:36:30,688 --> 00:36:33,024
یه دلیلی داشت که مردم
شروع به ساخت موسیقی

395
00:36:33,024 --> 00:36:34,734
با کامپیوتر کردن‌ها

396
00:36:35,818 --> 00:36:38,487
روآن با کسی وارد رابطه نیست؟

397
00:36:38,487 --> 00:36:40,740
این چندش آورترین چیزیه که
تاحالا شنیدم

398
00:36:44,911 --> 00:36:45,995
بستنی می‌خوری؟

399
00:36:45,995 --> 00:36:47,205
اوه، صد در صد

400
00:36:47,205 --> 00:36:48,206
باشه

401
00:37:01,385 --> 00:37:03,512
نه، نه، باهاش حال می‌کنم

402
00:37:03,512 --> 00:37:04,889
مامانم قبلا پخشش می‌کرد

403
00:37:08,100 --> 00:37:09,143
چه عکس‌های باحالی

404
00:37:10,269 --> 00:37:11,270
خودت گرفتی‌شون؟

405
00:37:13,105 --> 00:37:14,690
خیلی وقت پیش

406
00:37:14,690 --> 00:37:15,733
این کارش چیه؟

407
00:37:17,610 --> 00:37:19,195
باهاش عکس می‌گیرم

408
00:37:19,195 --> 00:37:21,030
واقعا چیز خاصی نیست

409
00:37:21,030 --> 00:37:22,823
چی توی اینه؟

410
00:37:22,823 --> 00:37:24,158
می‌شه ببینم؟

411
00:37:24,158 --> 00:37:26,452
اگر می‌خوای، آره

412
00:37:36,754 --> 00:37:39,757
اینا همه ش مال یه قطره خونه

413
00:37:44,553 --> 00:37:45,554
وای

414
00:37:47,056 --> 00:37:49,558
یه پروژه هنری خزه

415
00:37:49,558 --> 00:37:52,103
واقعا باید میزان معاشرت اجتماعیم رو
ببرم بالا، نه؟

416
00:37:53,396 --> 00:37:54,689
قضیه‌ش چیه حالا؟

417
00:37:56,857 --> 00:37:58,025
...صرفا

418
00:38:00,903 --> 00:38:02,697
به‌خاطر یه حسیه که
بهم دست می‌ده

419
00:38:04,323 --> 00:38:10,037
بعضی وقت‌ها وقتی هوا تاریک و جو آرومه

420
00:38:11,497 --> 00:38:14,583
توی چمن‌ها دراز می‌کشم

421
00:38:14,583 --> 00:38:17,670
و حس می‌کنم که همه اهالی شهر خوابیدن

422
00:38:19,672 --> 00:38:22,008
...همه رو توش حس می‌کنم

423
00:38:23,718 --> 00:38:25,344
و همین‌طور کل دنیا رو

424
00:38:27,179 --> 00:38:30,599
و یهویی فرقی بین من و تو

425
00:38:30,599 --> 00:38:33,269
دریا و درخت‌ها

426
00:38:33,269 --> 00:38:34,895
و تمام سلول‌های یک قطره خون

427
00:38:34,895 --> 00:38:37,064
و تمام ستاره‌های آسمون نمی‌مونه

428
00:38:46,115 --> 00:38:48,409
چی؟

429
00:38:50,661 --> 00:38:51,662
اوان؟

430
00:38:51,662 --> 00:38:52,747
بله؟

431
00:38:53,539 --> 00:38:54,707
نمیای؟

432
00:38:58,294 --> 00:38:59,295
اومدم

433
00:39:11,349 --> 00:39:12,433
بیا تو

434
00:39:15,061 --> 00:39:16,187
لورنا

435
00:39:19,982 --> 00:39:22,777
خب، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

436
00:39:22,777 --> 00:39:26,614
خب، راستش این اواخر
یه خرده احساس ضعف می‌کنم

437
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
کل هفته رو اینجوری بوم

438
00:39:27,990 --> 00:39:30,159
بیش‌تر وقتی می‌ایستم
اینجوری می‌شم

439
00:39:30,993 --> 00:39:31,994
...من

440
00:39:33,496 --> 00:39:36,499
شاید به‌خاطر کمبودِ آهن باشه

441
00:39:36,499 --> 00:39:38,417
هوم؟

442
00:39:38,417 --> 00:39:39,794
می‌تونیم آزمایش بگیریم

443
00:39:39,877 --> 00:39:42,046
آزمایش خون؟

444
00:39:42,171 --> 00:39:44,340
اوهوم

445
00:39:45,174 --> 00:39:46,217
خیلی‌خب

446
00:39:46,217 --> 00:39:48,219
به این می‌گن شریان‌بند

447
00:39:49,512 --> 00:39:51,097
چندبار دستت رو مشت کن

448
00:39:51,097 --> 00:39:52,515
این شکلی؟

449
00:39:55,184 --> 00:39:57,436
چه رگ‌های قشنگی داری

450
00:39:57,436 --> 00:40:00,773
وای خدا، تاحالا کسی
این حرف رو بهم نزده بود

451
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
خب، یه کوچولو تیزه

452
00:40:12,368 --> 00:40:14,787
سه نمونه باید ازت بگیرم

453
00:40:16,330 --> 00:40:17,832
این هم از این

454
00:40:17,832 --> 00:40:20,334
خونم رو خالی نکنی‌ها

455
00:40:33,681 --> 00:40:35,850
کلارا

456
00:40:40,896 --> 00:40:43,649
خب، چرا استوارت
اومد دنبالت؟

457
00:40:43,649 --> 00:40:47,027
پسرها چرا توی دشت و بعد از پارتی
می‌رن دنبال دخترها؟

458
00:40:47,027 --> 00:40:52,533
خب، دنبالت اومد و بعدش چی گفت؟

459
00:40:52,533 --> 00:40:55,703
سعی داشتم مهربانانه
درخواستش رو رد کنم

460
00:40:56,996 --> 00:40:57,997
چی؟

461
00:40:59,540 --> 00:41:01,125
زد زیر گریه

462
00:41:01,125 --> 00:41:02,751
معتاد بود خب

463
00:41:02,751 --> 00:41:04,628
خیلی بد بود

464
00:41:05,337 --> 00:41:07,548
تاحالا شده یه پسر
روی دوش‌تون گریه کنه؟

465
00:41:07,548 --> 00:41:09,216
خیلی براش تحقیرآمیز بود

466
00:41:09,216 --> 00:41:14,930
بگذریم، گریه کرد و بعدش رفت

467
00:41:16,557 --> 00:41:18,017
کجا رفت؟

468
00:41:18,017 --> 00:41:19,185
برگشت پارتی

469
00:41:19,185 --> 00:41:20,853
آره، کلارا، مسئله اینجاست که

470
00:41:20,853 --> 00:41:22,688
بعد از رفتنِ تو، دیگه کسی
توی پارتی ندیدتش

471
00:41:22,688 --> 00:41:23,689
اوه

472
00:41:23,689 --> 00:41:25,065
عجیبه

473
00:41:25,065 --> 00:41:26,734
آره، بهتره پیگیری کنید

474
00:41:26,734 --> 00:41:28,194
کلارا خیلی بابت گم شدنِ استوارت، ناراحته

475
00:41:28,194 --> 00:41:29,778
نه، ناراحت نیستم

476
00:41:29,778 --> 00:41:31,655
آدم‌ها همیشه وقتی یکی می‌میره
همین رو می‌گن

477
00:41:31,655 --> 00:41:33,491
نمیام وانمود کنم که
آدم خیلی خوبی بوده

478
00:41:34,617 --> 00:41:35,618
می‌میره؟

479
00:41:37,620 --> 00:41:38,621
چی؟

480
00:41:40,122 --> 00:41:41,999
«گفتی «وقتی یکی می‌میره

481
00:41:46,837 --> 00:41:47,963
داره بوق می‌کشه

482
00:41:49,256 --> 00:41:50,341
خشک‌کن رو می‌گم

483
00:41:56,847 --> 00:41:59,016
ویل، لطفا! پلیس‌ها دارن
از کلارا بازجویی می‌کنن

484
00:41:59,016 --> 00:42:00,392
اون هم سوتی داد

485
00:42:00,935 --> 00:42:02,311
درست می‌شنوم؟

486
00:42:02,311 --> 00:42:03,938
ویل، لطفا! بیا انجامش بده

487
00:42:03,938 --> 00:42:05,523
مگه خلاف عرف

488
00:42:05,523 --> 00:42:07,274
حیله‌گرانه و غیراخلاقی نبود؟

489
00:42:07,274 --> 00:42:09,944
ببین، جوونی‌هام، یه عوضیِ
بزرگ‌منش بودم

490
00:42:09,944 --> 00:42:12,446
حالا همه‌مون توی دوران میان‌سالی‌مون هستیم

491
00:42:12,446 --> 00:42:14,865
لطفا بیا و کمک کن

492
00:42:20,454 --> 00:42:21,705
اوه، راستش وسطِ

493
00:42:21,705 --> 00:42:23,332
بازجویی هستیم

494
00:42:23,332 --> 00:42:25,209
آره

495
00:42:25,209 --> 00:42:28,587
جناب، می‌شه لطف کنید
بیرون منتظر باشید؟

496
00:42:28,587 --> 00:42:30,506
نه

497
00:42:30,506 --> 00:42:32,716
متاسفانه نمی‌شه

498
00:42:35,010 --> 00:42:38,889
کلارا رادلی، روحش هم خبر نداره

499
00:42:38,889 --> 00:42:40,599
که اون پسره چه‌ش شده

500
00:42:46,647 --> 00:42:47,648
اوه

501
00:42:48,357 --> 00:42:49,567
واقعا؟

502
00:42:49,567 --> 00:42:51,193
هیچی نمی‌دونه

503
00:42:51,193 --> 00:42:54,655
در واقع، اگر در آینده
بحث این پرونده مطرح شد

504
00:42:54,655 --> 00:42:56,240
از نظرتون، به‌شدت خنده‌دار خواهد بود

505
00:43:03,956 --> 00:43:05,666
...وای خدا، پس

506
00:43:05,666 --> 00:43:07,543
در این‌صورت، نباید بیش‌تر از این
وقت‌تون رو هدر بدیم

507
00:43:07,543 --> 00:43:11,213
عذرخواهی می‌کنم، آقا و خانم رادلی

508
00:43:11,213 --> 00:43:13,799
...کلارا

509
00:43:13,799 --> 00:43:15,426
لابد دچار اشتباه شدیم

510
00:43:15,426 --> 00:43:16,969
ما دیگه رفع زحمت می‌کنیم

511
00:43:16,969 --> 00:43:19,263
بدرقه‌تون نی‌کنم

512
00:43:24,310 --> 00:43:26,437
اوه

513
00:43:26,437 --> 00:43:27,980
داشتم گیر می‌افتادم‌ها

514
00:43:27,980 --> 00:43:29,440
خیلی خفن بود

515
00:43:30,649 --> 00:43:31,650
ممنون

516
00:43:39,658 --> 00:43:42,870
[ کلارا ]

517
00:43:44,079 --> 00:43:47,374
[ روآن ]

518
00:43:50,961 --> 00:43:52,379
[ برادره ]

519
00:44:14,568 --> 00:44:16,737
خب، شغلی چیزی نداری؟

520
00:44:16,737 --> 00:44:20,074
من فرهنگی‌ام‌ها

521
00:44:20,074 --> 00:44:21,825
ادبیات انگلیسی تدریس می‌کنم

522
00:44:21,825 --> 00:44:26,830
یه‌جورهایی اومدم مرخصی

523
00:44:36,256 --> 00:44:37,466
خفنه؟

524
00:44:37,466 --> 00:44:38,676
چی خفنه؟

525
00:44:39,927 --> 00:44:42,012
منظورت خوردنِ خونِ بقیه‌ست

526
00:44:43,222 --> 00:44:44,807
اون‌قدر محشره

527
00:44:44,807 --> 00:44:46,433
که با هیچ کلمه‌ای
نمی‌شه توصیفش کرد

528
00:45:27,099 --> 00:45:30,144
.نه، دستت درد نکنه
همین برام کافیه

529
00:45:34,440 --> 00:45:37,651
نظرت چیه از اینجا بریم؟

530
00:45:45,659 --> 00:45:47,453
خوبی؟

531
00:45:47,453 --> 00:45:49,037
خوشگل شدی

532
00:45:51,790 --> 00:45:52,791
با پیژامه خوشگل شدم؟

533
00:46:06,013 --> 00:46:06,972
هلن، ما چه‌مون شد یهو؟

534
00:46:06,972 --> 00:46:07,890
می‌دونم

535
00:46:07,890 --> 00:46:09,224
...قبلا

536
00:46:11,435 --> 00:46:13,020
همیشه‌ی خدا خوب بودیم

537
00:46:13,020 --> 00:46:14,605
می‌دونم

538
00:46:15,898 --> 00:46:17,191
حتی قبل از اینکه برم سرکار

539
00:46:17,191 --> 00:46:20,068
پیتر، واقعا دیروقته

540
00:46:38,045 --> 00:46:39,505
وای خدا

541
00:46:39,505 --> 00:46:41,256
همسایه‌ها رو بیدار می‌کنه

542
00:47:06,824 --> 00:47:08,826
نوشیدنی خوردی

543
00:47:10,786 --> 00:47:14,331
می‌تونی به عموت بگی که
اجازه نوشیدنی خوردن نداری، باشه؟

544
00:47:14,331 --> 00:47:16,041
نیومده اینجا که از راه
به درت کنه

545
00:47:16,041 --> 00:47:17,292
از راه به درم کنه؟

546
00:47:17,292 --> 00:47:19,795
اقلاً اون‌قدری دنبال این نیست
که همرنگ جماعت باشه

547
00:47:19,795 --> 00:47:21,338
جوری که دیده نشه

548
00:47:22,589 --> 00:47:24,007
اون پدرت نیست

549
00:47:25,175 --> 00:47:26,468
خب، ای‌کاش بود

550
00:47:58,917 --> 00:48:01,128
استوارت

551
00:48:01,128 --> 00:48:02,880
استوارت

552
00:48:07,259 --> 00:48:10,596
استوارت

553
00:48:38,540 --> 00:48:39,958
سلام عزیزم، من برگشتم

554
00:48:39,958 --> 00:48:41,168
توی وانم

555
00:48:42,169 --> 00:48:44,087
یه نوشیدنی برات بیارم؟

556
00:48:46,340 --> 00:48:48,300
خودم دارم

557
00:48:51,720 --> 00:48:52,721
باشه

558
00:48:53,931 --> 00:48:54,932
بی‌خیالش

559
00:51:13,612 --> 00:51:18,116
[ عینک ]

560
00:51:33,131 --> 00:51:37,094
ببین، باید برم

561
00:51:37,302 --> 00:51:39,721
شام درست می‌کنی دیگه؟

562
00:51:40,222 --> 00:51:41,890
اوهوم

563
00:52:00,283 --> 00:52:01,785
بوی خوبی می‌دن

564
00:52:01,785 --> 00:52:03,245
داری می‌ری بیرون؟

565
00:52:03,245 --> 00:52:04,704
می‌رم قدم بزنم

566
00:52:05,831 --> 00:52:06,832
به سلامتی

567
00:52:09,000 --> 00:52:10,210
...اوضاع مرتـ

568
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
نه راستش

569
00:52:14,089 --> 00:52:16,091
...می‌دونم اوضاعِ پدرت

570
00:52:17,676 --> 00:52:20,470
...خب، اگر چیزی بود که

571
00:52:20,470 --> 00:52:22,973
یعنی اگر چیزی بود که

572
00:52:22,973 --> 00:52:24,933
...بابتش کمک نیاز داشتی

573
00:52:24,933 --> 00:52:26,268
...من

574
00:52:28,895 --> 00:52:29,896
ممنون

575
00:52:38,864 --> 00:52:40,699
چیزی می‌خواستی بگی؟

576
00:52:42,200 --> 00:52:43,535
قبل اینکه کلارا بیاد تو رو می‌گم

577
00:52:45,203 --> 00:52:46,872
یادم نیست

578
00:52:50,876 --> 00:52:51,877
...خب پس

579
00:52:54,754 --> 00:52:55,755
می‌بینمت

580
00:53:02,888 --> 00:53:04,306
احمق

581
00:53:04,347 --> 00:53:05,807
احمق

582
00:53:06,975 --> 00:53:07,976
عمو ویل؟

583
00:53:15,025 --> 00:53:16,026
عمو ویل؟

584
00:56:04,819 --> 00:56:06,029
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

585
00:56:06,029 --> 00:56:07,447
...اوه

586
00:56:07,530 --> 00:56:10,200
در رابطه با پرونده استوارت هارپر
یک‌سری اطلاعات دارم

587
00:56:10,200 --> 00:56:13,620
...من قبلا پلیس بودم، پس

588
00:56:13,620 --> 00:56:17,582
...اثر انگشت کلارا رادلی، مشخصاً

589
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
....اومده اینجا

590
00:56:28,009 --> 00:56:31,137
...اومده اینجا که

591
00:56:31,137 --> 00:56:32,680
کلارا رادلی

592
00:56:50,907 --> 00:56:53,243
،اون‌جور که من شنیدم
پوله مال خودش بوده

593
00:56:53,243 --> 00:56:56,287
مرده وانمود می‌کنه که پول رو
خودش درآورده و اون هم چیزی نمی‌گه

594
00:56:56,287 --> 00:56:57,872
باز هم نوشیدنی می‌خوری، هلن؟

595
00:56:57,872 --> 00:56:59,374
خب، کی درباره کتاب
صحبت می‌کنیم؟

596
00:56:59,374 --> 00:57:00,834
همیشه بدترین لحظه
در انجمن کتاب‌خوانی

597
00:57:00,834 --> 00:57:02,293
مواجه شدن با این قضایاست

598
00:57:02,293 --> 00:57:04,045
وایسا ببینم

599
00:57:04,045 --> 00:57:06,714
درباره شوکه‌کننده‌ترین مسئله ممکن
صحبت نکردیم‌ها

600
00:57:06,714 --> 00:57:08,425
استوارت هارپر

601
00:57:08,425 --> 00:57:10,093
آره

602
00:57:10,093 --> 00:57:11,719
واقعا وحشتناکه

603
00:57:11,719 --> 00:57:13,138
اون روز، مادرش «جولیت» رو

604
00:57:13,138 --> 00:57:15,181
توی سوپرمارکت دیدم

605
00:57:15,181 --> 00:57:16,808
رنگ به رخسارش نبود

606
00:57:18,351 --> 00:57:19,894
داغ بچه خیلی سخته

607
00:57:21,187 --> 00:57:22,439
تازه هم بچه‌دار شده

608
00:57:22,439 --> 00:57:23,648
درسته؟

609
00:57:23,648 --> 00:57:25,650
آره، بی‌چاره

610
00:57:25,650 --> 00:57:27,277
بی سرپرست هم هست

611
00:57:27,277 --> 00:57:28,611
نه. واقعا؟

612
00:57:28,611 --> 00:57:29,988
شوهر نداره؟

613
00:57:30,405 --> 00:57:31,739
هلن؟

614
00:57:31,823 --> 00:57:33,116
...من

615
00:57:33,408 --> 00:57:34,701
واقعا عذر می‌خوام

616
00:57:34,701 --> 00:57:37,162
...فکرکنم چیزم رو جا گذاشـ

617
00:57:37,162 --> 00:57:39,247
...یادم رفت که

618
00:57:45,920 --> 00:57:48,923
پس این عملِ پرتنشِ تغییره؟

619
00:57:48,923 --> 00:57:51,843
آره، موقعیه که یک خون‌آشام
آدم می‌کشه

620
00:57:52,385 --> 00:57:54,721
ولی بعدش، قربانی رو تبدیل می‌کنه

621
00:57:54,721 --> 00:57:56,931
تبدیل؟ چطور؟

622
00:57:56,931 --> 00:57:58,850
می‌تونی جونِ قربانی رو

623
00:57:58,850 --> 00:58:00,310
با دادنِ خونت بهش، نجات بدی

624
00:58:00,602 --> 00:58:03,563
اون هم از آدم، تبدیل به خون‌آشام می‌شه

625
00:58:03,563 --> 00:58:06,941
که منجر به زنجیره ابدیِ اسارت می‌شه

626
00:58:06,941 --> 00:58:08,860
آره، زنجیره اسارت

627
00:58:08,860 --> 00:58:10,820
به این معنیه که انسان قربانی

628
00:58:10,820 --> 00:58:12,864
همیشه به خون‌آشامی که
تبدیلش کرده، حرف شنوی داره

629
00:58:12,864 --> 00:58:14,908
...اگر قربانی

630
00:58:14,908 --> 00:58:17,577
نشانه‌ای از علاقه به خون‌آشامه
نشون نداده باشه؟

631
00:58:17,577 --> 00:58:19,412
آره، درجا بهش تمایل پیدا می‌کنه

632
00:58:19,412 --> 00:58:21,164
مثل عشق

633
00:58:21,164 --> 00:58:23,583
یکی رو تبدیل می‌کنی
و بعدش عاشقت می‌شه

634
00:58:23,583 --> 00:58:26,294
نه، کاملا برعکس

635
00:58:26,294 --> 00:58:29,005
تبدیل کردن، در اصل باعثِ
اجتناب از عشقِ واقعی می‌شه

636
00:58:29,005 --> 00:58:31,090
درواقع خیلی ناگواره

637
00:58:31,090 --> 00:58:31,966
اوه

638
00:58:31,966 --> 00:58:33,301
تا کِی دوام میاره؟

639
00:58:34,093 --> 00:58:35,553
تمایل رو می‌گم

640
00:58:35,553 --> 00:58:36,888
تا ابد

641
00:58:36,930 --> 00:58:38,389
تا وقتی که خون‌آشام تبدیل‌کننده نمیره

642
00:58:38,431 --> 00:58:40,892
قربانی نمی‌تونه ازش خلاص بشه

643
00:58:53,947 --> 00:58:56,157
همین تازه شاهدِ این بودم
که چندتا زن

644
00:58:56,157 --> 00:58:58,368
ندانسته داشتن از نابود کردن زندگی یکی دیگه

645
00:58:58,368 --> 00:58:59,827
توسط خانواده‌م صحبت می‌کردن

646
00:58:59,827 --> 00:59:02,455
اوه هلن، کسلم کردی

647
00:59:03,873 --> 00:59:05,041
چی؟

648
00:59:05,041 --> 00:59:06,251
...به شکلی رقت انگیز

649
00:59:06,251 --> 00:59:07,377
...و بد

650
00:59:07,377 --> 00:59:08,503
کسلم کردی

651
00:59:19,389 --> 00:59:22,267
به‌نظرم داری زندگیت رو هدر می‌دی

652
00:59:24,060 --> 00:59:27,063
باید دائم، تمایل داشته باشم؟

653
00:59:27,063 --> 00:59:30,024
با زندگیِ الانت
چه فرقی داره؟

654
00:59:59,512 --> 01:00:01,806
... لحظه قشنگی رو

655
01:00:02,807 --> 01:00:03,808
تجربه کردیم

656
01:00:06,352 --> 01:00:08,521
من زنِ پیترم، ویل

657
01:00:09,314 --> 01:00:11,065
و دوستش هم دارم

658
01:00:13,026 --> 01:00:14,027
خیلی دوستش دارم

659
01:00:20,241 --> 01:00:22,035
انگار دیگه توجهی به این موضوع نمی‌کنی

660
01:00:25,622 --> 01:00:28,082
وای خدا، عجب گندکاری‌ای

661
01:00:46,309 --> 01:00:47,769
چه کاری ازم برمیاد؟

662
01:00:57,779 --> 01:01:02,075
کاری کن که کل محله از خانواده عجیب‌الخلقه
متنفر بشن. کلمه کلیدیت «شرم» هست

663
01:01:15,546 --> 01:01:19,175
روآن، پنکیک‌های موردعلاقه‌ت رو
درست کردم

664
01:01:19,175 --> 01:01:20,176
می‌خوری؟

665
01:02:15,064 --> 01:02:16,190
واسه مدرسه دیرم شده

666
01:02:31,539 --> 01:02:33,833
[ عجیب‌الخلقه‌ها ]

667
01:02:46,929 --> 01:02:48,723
روآن رو مجبور کردی که
خون بخوره، ویل

668
01:02:48,723 --> 01:02:50,224
آه، نه

669
01:02:50,475 --> 01:02:52,477
اون رو برده رقت انگیزِ عطش‌ش کردی

670
01:02:52,602 --> 01:02:57,440
...درست مثل مامان، بابا، خودت و

671
01:02:57,440 --> 01:02:59,776
من

672
01:02:59,776 --> 01:03:02,653
خب، می‌گن که یک بیماری ارثیه، پیتی

673
01:03:08,534 --> 01:03:10,536
باید ون رو تمیز کنی

674
01:03:10,536 --> 01:03:13,414
چرا باید ون رو تمیز کنم؟

675
01:03:16,417 --> 01:03:18,336
خیلی باهاش حال می‌کنم‌ها

676
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
دیوونه‌ای؟

677
01:03:21,130 --> 01:03:22,548
عجیب و غریبم

678
01:03:22,548 --> 01:03:25,051
موقع به‌دنیا اومدن‌مون
چیزی روت تاثیر گذاشت؟

679
01:03:25,051 --> 01:03:27,553
،چون اول به‌دنیا اومدم
بهت برخورد؟

680
01:03:27,553 --> 01:03:28,930
بس کن بابا

681
01:03:28,930 --> 01:03:30,473
از اینکه ضعیف بودی و مجبور شدن

682
01:03:30,473 --> 01:03:31,974
بذارنت توی دستگاه، عصبانی‌ای؟

683
01:03:33,518 --> 01:03:34,894
ضعیف نبودم

684
01:03:34,894 --> 01:03:36,229
بند ناف، پیچیده بود دور گردنم

685
01:03:36,270 --> 01:03:37,605
دیگه داری چرت میگی، پیت

686
01:03:42,735 --> 01:03:43,903
گشنه ای؟

687
01:03:46,989 --> 01:03:48,366
گشنه‌ای

688
01:03:50,451 --> 01:03:51,953
اگر هلن بفهمه، چی می‌که؟

689
01:03:54,205 --> 01:03:55,540
می‌دونی، بدون شوینده مناسب

690
01:03:55,540 --> 01:03:57,041
نمی‌شه پاکش کرد؟

691
01:03:58,084 --> 01:04:00,586
این رو از کسی بشنو که
لکه‌های زیادی رو پاک کرده

692
01:04:03,548 --> 01:04:04,632
بابا؟

693
01:04:42,253 --> 01:04:44,130
بابا، بیدار شو

694
01:04:44,130 --> 01:04:45,882
به موبایلم نفوذ کردی

695
01:04:45,882 --> 01:04:47,800
.اون عکس‌ها مال زندگیِ منن
خصوصی‌ان

696
01:04:47,800 --> 01:04:48,843
واسه امنیتِ خودته

697
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
نه، این‌طور نیست

698
01:04:51,387 --> 01:04:52,680
ول‌مون کرد

699
01:04:54,891 --> 01:04:56,809
مادرم ول‌مون کرد

700
01:04:58,436 --> 01:05:00,187
یه زندگیِ دیگه می‌خواست

701
01:05:01,397 --> 01:05:02,732
...و بابا، ما باید

702
01:05:02,732 --> 01:05:04,442
ما باید بپذیریمش

703
01:05:04,442 --> 01:05:09,280
.خانواده رادلی خطرناکه
اونا خون‌آشامن، باشه؟

704
01:05:09,572 --> 01:05:11,949
کلارا رادلی، اون پسره رو کشته

705
01:05:11,949 --> 01:05:13,034
مدرک دارم

706
01:05:13,034 --> 01:05:14,118
چه مدرکی؟

707
01:05:14,243 --> 01:05:16,287
من... عینک پسره

708
01:05:16,495 --> 01:05:18,706
اثرانگشت کلارا روشه

709
01:05:18,706 --> 01:05:20,333
لابد گذاشته رو چشمش

710
01:05:21,626 --> 01:05:23,169
...نه، نه، اون

711
01:05:23,169 --> 01:05:25,379
.آره، همه بچه‌ها عینکش رو گذاشتن
حتی من هم گذاشتم

712
01:05:25,379 --> 01:05:26,589
عکس هم گرفتیم

713
01:05:26,589 --> 01:05:27,673
می‌بینی؟

714
01:05:37,850 --> 01:05:38,935
بابا؟

715
01:05:41,687 --> 01:05:43,648
...اون بخش از وجودت

716
01:05:43,648 --> 01:05:45,858
...که الان به شک افتاده رو لطفا

717
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
لطفا بهش گوش بده

718
01:05:51,280 --> 01:05:52,865
نگاه‌م کن، نگاه‌م کن، بابا

719
01:05:58,371 --> 01:06:01,123
اثر انگشتم رو بگیر

720
01:06:01,123 --> 01:06:03,834
.اگر می‌خوای عینکه رو چک کن
می‌خوای؟

721
01:06:13,094 --> 01:06:14,178
متاسفم

722
01:06:15,763 --> 01:06:17,264
واقعا متاسفم

723
01:06:17,264 --> 01:06:19,266
عیبی نداره، عیبی نداره

724
01:06:20,559 --> 01:06:21,936
حالت خوش نیست

725
01:06:23,562 --> 01:06:26,399
ولی می‌تونی بهتر بشی، باشه؟

726
01:06:48,713 --> 01:06:50,006
هی

727
01:06:50,006 --> 01:06:51,007
سلام

728
01:06:55,553 --> 01:06:56,554
چی شده؟

729
01:06:57,430 --> 01:06:58,889
نه، چیز خاصی نیست

730
01:06:58,889 --> 01:07:01,934
خوبم، فقط دیشب
بد خوابیدم

731
01:07:05,438 --> 01:07:06,647
این روآنه؟

732
01:07:08,107 --> 01:07:09,108
...به‌نظر

733
01:07:13,779 --> 01:07:14,780
آره

734
01:07:16,115 --> 01:07:17,116
دقیقا

735
01:07:50,566 --> 01:07:53,569
زندگیت رو غیرقابل تحمل کردم، نه؟

736
01:07:53,569 --> 01:07:56,530
نه، اصلاً

737
01:07:56,530 --> 01:07:59,075
من بیش‌تر از تو، این زندگی رو می‌خواستم

738
01:08:01,368 --> 01:08:03,746
ولی به‌نظرم وقتشه که جفت‌مون
دست از وانمود برداریم

739
01:08:06,207 --> 01:08:07,208
خیلی‌خب

740
01:08:09,168 --> 01:08:10,252
فکرکنم حق با توئه

741
01:08:15,716 --> 01:08:17,843
...می‌دونی، راستش

742
01:08:17,843 --> 01:08:20,012
تو همیشه از سرِ من
زیادی بودی

743
01:08:20,012 --> 01:08:21,180
...پیت، این

744
01:08:21,180 --> 01:08:22,848
اگر تبدیلت نمی‌کردم

745
01:08:22,848 --> 01:08:23,891
امکان نداشت الان با من باشی

746
01:08:23,891 --> 01:08:25,059
چی؟

747
01:08:25,059 --> 01:08:27,853
با خواستِ خودت
باهام نیستی

748
01:08:27,853 --> 01:08:30,648
الان اینجا پیشِ منی

749
01:08:30,648 --> 01:08:34,485
چون یه ذره تمایل به من
درت باقی مونده

750
01:08:34,485 --> 01:08:36,529
اصلا از روی عشق نبوده

751
01:08:36,529 --> 01:08:38,239
صرفا به‌خاطر تبدیل بوده

752
01:08:38,239 --> 01:08:40,157
خیلی سعی کردیم که به یک زندگیِ زناشویی
تبدیلش کنیم

753
01:08:40,157 --> 01:08:42,952
پیت، نه، لطفا

754
01:08:42,952 --> 01:08:44,578
یه سری چیزها هست
که باید بهت بگم

755
01:08:44,578 --> 01:08:46,122
دیگه نباید اینجوری زندگی کنی

756
01:08:46,122 --> 01:08:47,123
همین‌طور من

757
01:08:48,749 --> 01:08:49,750
...جفت‌مون می‌خوایم

758
01:08:51,127 --> 01:08:52,670
دوست داشته بشیم

759
01:08:53,963 --> 01:08:55,297
خواستنی باشیم

760
01:08:59,426 --> 01:09:01,595
تو من رو نمی‌خوای، هلن

761
01:09:05,474 --> 01:09:09,311
پیت، نه، باید به حرفم
گوش کنی

762
01:09:09,311 --> 01:09:11,147
باید یه نوشیدنی بخورم

763
01:09:15,609 --> 01:09:16,610
اوه، لعنتی

764
01:10:10,497 --> 01:10:11,874
منم روآن

765
01:10:16,879 --> 01:10:20,216
.همون‌طور که گفتم، می‌ریم کلوپ
شاید یه چیزی خوردیم

766
01:10:21,508 --> 01:10:22,968
نیازی نیست نگران باشی

767
01:10:27,306 --> 01:10:29,099
بعداً می‌بینمت، باشه؟

768
01:11:08,180 --> 01:11:09,515
چی بازی کنیم؟

769
01:11:11,100 --> 01:11:13,644
.هر بازی‌ای بود خوبه
برام مهم نیست

770
01:11:13,644 --> 01:11:15,813
من هم همین‌طور

771
01:11:15,813 --> 01:11:17,439
الان قراره بفهمم که بازیت خوبه؟

772
01:11:57,271 --> 01:11:59,356
!بهم آسیب نزن
من مالِ خودمم

773
01:11:59,356 --> 01:12:00,899
اوه! نرده‌بان دوگانه

774
01:12:02,443 --> 01:12:03,777
الان برمی‌گردم

775
01:12:03,777 --> 01:12:06,155
خیلی‌خب، من همین‌جام

776
01:13:05,422 --> 01:13:07,883
بهش آسیب نزن، عجیب‌الخلقه

777
01:14:04,440 --> 01:14:06,358
با برادرم؟

778
01:14:06,567 --> 01:14:08,485
چقدر کلیشه‌ای

779
01:14:08,986 --> 01:14:10,654
هر اتفاقی می‌افتاد
این‌قدر نمی‌سوختم

780
01:14:10,654 --> 01:14:13,574
ببین، می‌خوام باهات صادق باشم

781
01:14:13,574 --> 01:14:15,117
آره، من هم همین‌طور

782
01:14:15,117 --> 01:14:16,660
وسایلم رو جمع می‌کنم

783
01:14:17,661 --> 01:14:19,037
تو من رو تبدیل نکردی

784
01:14:20,998 --> 01:14:21,999
چی؟

785
01:14:23,959 --> 01:14:27,796
،وقتی گازم گرفتی، فیلم بازی کردی
...ولی تو اولین خون‌آشامی نبودی

786
01:14:27,796 --> 01:14:29,715
که گازم گرفت

787
01:14:33,010 --> 01:14:35,220
وای خدا، واقعا حرف نداری

788
01:14:35,220 --> 01:14:37,473
چه خوب فیلم بازی کردی

789
01:14:37,473 --> 01:14:38,765
می‌دونم، شرمنده

790
01:14:38,765 --> 01:14:40,476
ترسیده بودی و می‌لرزیدی

791
01:14:40,476 --> 01:14:42,144
اونش واقعی بود، پیت

792
01:14:43,020 --> 01:14:44,354
هیجان‌زده بودم

793
01:14:45,689 --> 01:14:46,690
...صرفا

794
01:14:48,358 --> 01:14:50,360
دفعه اولم نبود

795
01:14:53,530 --> 01:14:54,698
دفعه اولم با ویل بود

796
01:15:01,038 --> 01:15:04,082
کِی اینجوری شد؟

797
01:15:08,170 --> 01:15:11,757
.ویل پیش‌مون مونده بود
یادته؟

798
01:15:11,757 --> 01:15:13,342
داشتی اون دوره‌ـه رو می‌گذروندی

799
01:15:13,342 --> 01:15:14,593
زودتر رفتی

800
01:15:17,179 --> 01:15:19,932
اواسطش بیدار شدم

801
01:15:19,932 --> 01:15:22,726
دندون‌هاش توی بدنم بود

802
01:15:22,726 --> 01:15:24,061
دیگه دیر شده بود

803
01:15:25,896 --> 01:15:27,189
خواب بودی؟

804
01:15:28,398 --> 01:15:29,858
...ولی حقیقتش

805
01:15:33,570 --> 01:15:34,696
برام لذت‌بخش بود

806
01:15:35,739 --> 01:15:38,825
حقیقت اینه

807
01:15:38,825 --> 01:15:42,663
فکرکنم کل آخرهفته، خونش رو خوردم

808
01:15:42,663 --> 01:15:45,123
وقتی گازم گرفت، کنترلم رو
کامل از دست دادم

809
01:15:47,125 --> 01:15:48,126
واقعا متاسفم

810
01:15:51,922 --> 01:15:54,758
...آره، ولی تمایل

811
01:15:54,758 --> 01:15:56,969
لابد این همه سال
بهش تمایل داشتی

812
01:15:56,969 --> 01:15:59,972
آره، دائماً

813
01:15:59,972 --> 01:16:03,725
ولی سعی کردم که سرم رو گرم کنم

814
01:16:03,725 --> 01:16:07,229
با انجمن کتاب‌خوانی و اولیا مربیان

815
01:16:07,229 --> 01:16:10,691
،دوره آشپزی، کارهای داوطلبانه
باغبونی

816
01:16:10,732 --> 01:16:14,194
گروه کر کلیسا، کلوب سوارکاری، نقاشی‌هام

817
01:16:14,194 --> 01:16:15,195
وای خدا

818
01:16:16,405 --> 01:16:17,406
هلن

819
01:16:21,785 --> 01:16:23,996
با پرهیز که فقط بدتر می‌شه

820
01:16:26,623 --> 01:16:27,791
خیلی بدتر

821
01:16:29,835 --> 01:16:30,961
خیلی‌خیلی بدتر

822
01:16:33,630 --> 01:16:39,428
حالا انگار شب و روز
به ذهنم، حمله می‌کنه

823
01:16:39,720 --> 01:16:40,721
...خیلی

824
01:16:42,139 --> 01:16:43,140
خیلی بهم فشار میاد

825
01:16:45,892 --> 01:16:46,893
ازش متنفرم

826
01:16:51,148 --> 01:16:52,482
ولی عاشق توئم

827
01:16:55,027 --> 01:16:56,987
همیشه فقط عاشقِ تو بودم

828
01:17:04,453 --> 01:17:05,537
متاسفم

829
01:17:28,143 --> 01:17:29,144
روآن؟

830
01:17:36,026 --> 01:17:37,027
روآن؟

831
01:17:42,741 --> 01:17:43,742
روآن؟

832
01:18:14,773 --> 01:18:17,109
[ اوان: کمک ]

833
01:18:27,994 --> 01:18:28,995
وای خدا

834
01:18:41,800 --> 01:18:43,468
عمو ویل

835
01:18:56,106 --> 01:18:57,149
سلام

836
01:18:59,109 --> 01:19:01,653
.بدجوری استرس دارم
باید باهات صحبت کنم

837
01:19:01,653 --> 01:19:03,488
باید یه نوشیدنی بخورم

838
01:19:03,488 --> 01:19:06,074
.با یکی قرار داشتم
افتضاح بود

839
01:19:07,784 --> 01:19:09,661
بوی بدنش، از خود بی خودم کرد

840
01:19:09,661 --> 01:19:12,372
انگار که می‌تونستم عناصر مختلفش رو
بو بکشم

841
01:19:12,372 --> 01:19:15,417
تمام نکات و جوانب تاریخچه زندگیش

842
01:19:15,417 --> 01:19:17,043
شکنجه محض بود

843
01:19:17,043 --> 01:19:19,379
زمانی شکنجه‌ست که
در برابرش، مقاومت کنی

844
01:19:19,379 --> 01:19:21,757
نزدیک بود بکشمش

845
01:19:21,757 --> 01:19:23,383
آره

846
01:19:23,383 --> 01:19:25,218
تمام بچه‌های مدرسه
درباره‌م درست می‌گفتن

847
01:19:25,218 --> 01:19:27,179
من یه عجیب‌الخلقه‌م

848
01:19:27,179 --> 01:19:28,847
باید زندانی بشم

849
01:19:28,847 --> 01:19:30,515
من برای جامعه خطرناکم

850
01:19:31,516 --> 01:19:33,059
من اجتماع‌گریزم

851
01:19:33,059 --> 01:19:35,437
بیا، یه نوشیدنی قوی بزن

852
01:19:35,437 --> 01:19:36,438
برات خوبه

853
01:19:52,329 --> 01:19:53,872
خونش توی دهنت بوده

854
01:19:55,165 --> 01:19:56,666
بوش روی بطریه

855
01:20:00,003 --> 01:20:01,004
مُرده؟

856
01:20:03,465 --> 01:20:05,217
گنده‌ش نکن

857
01:20:05,217 --> 01:20:07,928
پسرهای خوبِ زیادی پیدا می‌شه

858
01:20:07,928 --> 01:20:09,513
بهت که گفتم روآن

859
01:20:09,513 --> 01:20:11,389
با هرکسی، هروقت دلت خواست
حال کن

860
01:20:11,389 --> 01:20:12,390
مُرده؟

861
01:20:13,600 --> 01:20:15,143
ممکنه

862
01:20:15,143 --> 01:20:17,729
احتمالش هست. بدجوری گردنش رو
گاز گرفتم

863
01:20:17,729 --> 01:20:20,357
خیلی تازه و جوان بود

864
01:20:20,357 --> 01:20:24,110
،از سرت زیادی بود و داشتی حرومش می‌کردی
واسه همین، من رفتم سراغش

865
01:20:24,110 --> 01:20:26,738
می‌زنم می‌کشمت

866
01:20:29,282 --> 01:20:30,700
آروم باش، روآن

867
01:20:30,700 --> 01:20:32,786
به احتمال زیاد، من
زودتر می‌کشمت

868
01:21:07,946 --> 01:21:08,947
اوان

869
01:21:23,712 --> 01:21:24,963
نه

870
01:22:17,432 --> 01:22:19,351
عمو ویل داره روآن رو می‌کشه

871
01:22:42,791 --> 01:22:44,459
قضیه هلن رو فهمیدم

872
01:22:44,459 --> 01:22:45,835
عه، واقعا؟

873
01:22:55,178 --> 01:22:57,180
پیتیِ بی‌چاره

874
01:22:57,180 --> 01:22:59,057
من زودتر از تو رسیدم

875
01:22:59,057 --> 01:23:00,976
خیلی عوضی ای

876
01:23:02,310 --> 01:23:03,812
حال کرد

877
01:23:03,812 --> 01:23:06,690
.اوه ویل بازم خون میخوام، دوباره »
«دوباره

878
01:23:19,369 --> 01:23:20,912
تو نمی‌تونی من رو بکشی

879
01:23:23,707 --> 01:23:25,333
تو خودت قربانی‌ای

880
01:23:38,304 --> 01:23:40,557
با خط پشتیبانی پرهیزکنندگان
تماس گرفتید

881
01:23:40,557 --> 01:23:44,019
.تماس شما برای ارزشمنده
لطفا صبر کنید

882
01:23:44,019 --> 01:23:45,770
الو؟ الو؟

883
01:23:45,770 --> 01:23:47,022
بله، می‌شنوم

884
01:23:47,063 --> 01:23:48,898
وای خدا، اوضاعش خیلی بده

885
01:23:48,898 --> 01:23:50,734
فکرکنم می‌میره

886
01:23:51,026 --> 01:23:52,986
ببخشید جناب، من برای رسیدگی
به این مسائل، آموزش ندیدم

887
01:23:53,028 --> 01:23:54,029
خب که چی؟

888
01:23:54,237 --> 01:23:56,114
داره می‌میره و تو هم خون‌آشامی

889
01:23:56,114 --> 01:23:57,907
نمی‌شه بگی چی کار کنم؟

890
01:23:57,991 --> 01:23:59,242
من فقط می‌تونم حمایت کنم

891
01:23:59,325 --> 01:24:00,785
باید بذارم‌تون روی حالت انتظار

892
01:24:00,910 --> 01:24:01,536
نه

893
01:24:01,619 --> 01:24:04,456
.نه، نه، لطفا این کار رو نکن
التماست می‌کنم

894
01:24:04,748 --> 01:24:06,708
.التماست می‌کنم
پسرم داره می‌میره

895
01:24:09,335 --> 01:24:11,421
اگر می‌خوای زنده بمونه

896
01:24:11,421 --> 01:24:13,256
باید یه تصمیمی بگیری

897
01:24:13,256 --> 01:24:15,091
به خونِ خون‌آشام نیاز داره

898
01:24:16,009 --> 01:24:19,721
،می‌تونی بذاری بمیره
می‌تونی هم بدیش به یه خون‌آشام

899
01:24:51,294 --> 01:24:52,295
بابا

900
01:24:55,840 --> 01:24:56,841
پسرم

901
01:24:58,051 --> 01:24:59,052
بیا بغلم

902
01:25:11,815 --> 01:25:13,149
کمک

903
01:25:19,864 --> 01:25:20,990
کمک

904
01:25:21,032 --> 01:25:22,367
اوه

905
01:25:22,909 --> 01:25:23,993
بیا تو

906
01:25:44,514 --> 01:25:45,765
واقعا متاسفم، بابا

907
01:25:45,765 --> 01:25:47,058
هیس

908
01:25:47,058 --> 01:25:48,059
چیزی نیست

909
01:25:50,019 --> 01:25:51,396
حق با تو بود

910
01:25:54,315 --> 01:25:55,608
همین اتفاق برای مادرم افتاد

911
01:26:01,823 --> 01:26:02,824
هیس

912
01:26:11,207 --> 01:26:13,042
درست می‌شه

913
01:26:15,461 --> 01:26:16,462
درست می‌شه

914
01:26:18,673 --> 01:26:21,092
لطفا، می‌خوام زنده بمونه

915
01:26:22,302 --> 01:26:23,511
چیزی نیست

916
01:26:23,553 --> 01:26:24,470
می‌خوام زنده بمونه

917
01:26:24,596 --> 01:26:25,430
چیزی نیست

918
01:26:28,266 --> 01:26:29,434
چیزی نیست

919
01:26:40,236 --> 01:26:41,237
روآن

920
01:26:43,489 --> 01:26:44,574
روآن

921
01:26:45,575 --> 01:26:46,618
بله؟

922
01:27:46,844 --> 01:27:49,931
دنیا خیلی پیچیده‌ست

923
01:27:52,058 --> 01:27:54,185
بیش از اندازه زیباست

924
01:28:17,000 --> 01:28:19,377
ما هم وسط این دنیای مرموزیم

925
01:28:21,087 --> 01:28:22,505
اشتباه می‌کنیم

926
01:28:24,507 --> 01:28:26,050
سعی می‌کنیم اوضاع رو درست کنیم

927
01:28:26,050 --> 01:28:27,802
رها می‌کنیم

928
01:28:27,802 --> 01:28:29,178
زندگی رو می‌پذیریم

929
01:28:31,639 --> 01:28:32,849
هیچی مثل قبل نمی‌مونه

930
01:28:37,687 --> 01:28:39,188
می‌تونی خارج ازش زندگی کنی

931
01:28:40,481 --> 01:28:43,359
و از اون‌چه که می‌تونی
لذت ببری

932
01:28:45,194 --> 01:28:49,741
بخشی از این پازل عظیم
که کاملا توش جا می‌شی

933
01:29:03,921 --> 01:29:05,590
سرنوشت می‌تونه خیلی عجیب باشه

934
01:29:07,508 --> 01:29:11,596
،اون‌چه که توی ستاره‌هاست
توی خون هم هست

935
01:30:15,243 --> 01:30:17,995
حقیقت اینه که هیچ‌کدوم
نمی‌دونیم چرا اینجاییم

936
01:30:22,834 --> 01:30:25,837
تا اینکه یهویی می‌فهمیم
