﻿1
00:03:38,708 --> 00:03:41,250
‫[پرده‌ی دوم]

2
00:04:22,833 --> 00:04:24,041
‫نقشه‌ات عجیبه.

3
00:04:24,583 --> 00:04:25,583
‫نقشه من؟

4
00:04:25,791 --> 00:04:29,041
‫تا حالا چند بار بهت کمک کردم؟

5
00:04:30,208 --> 00:04:33,333
‫آره، واقعا دوست خوبی هستی.
‫در این مورد شکی نیست.

6
00:04:33,583 --> 00:04:34,916
‫نباید هم شکی باشه.

7
00:04:35,166 --> 00:04:37,333
‫ببین، من در مجموع مشکلی ندارم.

8
00:04:37,583 --> 00:04:41,625
‫صرفا قبل وارد عمل شدن باید
‫ یه سری چیزها رو بدونم.

9
00:04:41,875 --> 00:04:43,291
‫مشکلش چیه؟

10
00:04:44,083 --> 00:04:45,791
‫چرا باید مشکلی در کار باشه؟

11
00:04:46,041 --> 00:04:48,083
‫احمق که نیستم. حتما مشکلی هست.

12
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
‫ویلی، قول می‌دم مشکلی نیست.

13
00:04:50,208 --> 00:04:52,250
‫- ولمون کن.
‫- مشکلی نیست!

14
00:04:53,208 --> 00:04:54,916
‫زشتی چیزیه؟

15
00:04:55,166 --> 00:04:57,708
‫گوش نمی‌کنی چی می‌گم.

16
00:04:58,250 --> 00:04:59,791
‫خیلی خوشگله.

17
00:05:00,500 --> 00:05:03,166
‫خوشگله، خوش اخلاقه.

18
00:05:03,583 --> 00:05:04,875
‫چرا انقدر مشکوکی؟

19
00:05:05,125 --> 00:05:07,791
‫چون یه چیزی این وسط درست نیست.

20
00:05:08,041 --> 00:05:10,166
‫یه دختر خوشگل دنبالته.

21
00:05:10,458 --> 00:05:11,791
‫باشه، این با عقل جور در میاد.

22
00:05:12,041 --> 00:05:14,791
‫و جای این‌که خودت بری سراغش...

23
00:05:15,083 --> 00:05:17,000
‫من رو می‌فرستی جلو؟

24
00:05:17,291 --> 00:05:18,708
‫آره، کاملا واضحه.

25
00:05:18,958 --> 00:05:20,541
‫نه، اصلا هم واضح نیست.

26
00:05:20,791 --> 00:05:22,500
‫گوش نمی‌کنی چی می‌گم ویلی.

27
00:05:22,791 --> 00:05:25,416
‫این قضیه یه چیزیش بو داره.

28
00:05:25,666 --> 00:05:28,708
‫حقیقت رو بگو. حرف بزن.
‫چی شده؟

29
00:05:28,958 --> 00:05:30,333
‫چیزی نشده.

30
00:05:30,625 --> 00:05:32,250
‫هیچی بو دار نیست.

31
00:05:33,666 --> 00:05:34,875
‫فقط بدبینی.

32
00:05:35,125 --> 00:05:36,250
‫نیستم.

33
00:05:36,500 --> 00:05:39,500
‫من تو رو می‌شناسم.
‫مطمئنا یه مشکلی هست.

34
00:05:39,750 --> 00:05:41,333
‫حرف بزن.

35
00:05:41,583 --> 00:05:43,416
‫احمقی چیزیه؟

36
00:05:43,666 --> 00:05:44,875
‫این مزخرفات چیه؟

37
00:05:45,333 --> 00:05:48,041
‫این‌ها رو از کجات در میاری؟

38
00:05:48,916 --> 00:05:51,125
‫حالا چه فرقی می‌کنه؟

39
00:05:51,375 --> 00:05:54,000
‫خیلی فرق می‌کنه.

40
00:05:54,250 --> 00:05:56,625
‫از این نظر ما شبیه هم نیستیم.

41
00:05:56,875 --> 00:06:00,458
‫تو هر دو طرف بازی می‌کنی.
‫من صبر دارم، خب...

42
00:06:00,916 --> 00:06:04,708
‫ولی اگه طرف مهربونم بوده باشه نگاهش هم نمی‌کنم.

43
00:06:05,000 --> 00:06:06,416
‫حالم به هم می‌خوره.

44
00:06:06,708 --> 00:06:08,583
‫ساکت شو احمق!

45
00:06:08,875 --> 00:06:10,291
‫صرفا گفتم.

46
00:06:10,583 --> 00:06:11,916
‫نباید بگی.

47
00:06:12,166 --> 00:06:13,166
‫چرا؟

48
00:06:13,583 --> 00:06:16,458
‫چون تنها نیستیم.
‫دارن ازمون فیلم می‌گیرن.

49
00:06:17,000 --> 00:06:18,833
‫آره راستی، ببخشید.

50
00:06:19,750 --> 00:06:22,000
‫ببخشید. منظوری نداشتم.

51
00:06:22,250 --> 00:06:23,333
‫ببخشید.

52
00:06:23,916 --> 00:06:25,375
‫منظورم این بود که...

53
00:06:25,666 --> 00:06:28,375
‫- بذار از اول بگم.
‫- آره، دوباره بگو.

54
00:06:30,500 --> 00:06:35,416
‫یعنی اگه خانمی که می‌خوای باهاش
‫ آشنا شم مطلقه بوده باشه...

55
00:06:35,666 --> 00:06:38,416
‫نه، اشتباهه، «خانمه سابقا متاهل بوده باشه.»

56
00:06:38,666 --> 00:06:40,458
‫من مثل تو باسواد نیستم!

57
00:06:40,708 --> 00:06:42,291
‫- بگو.
‫- ولش کن!

58
00:06:44,458 --> 00:06:47,583
‫- خب؟
‫- اگه این خانم متاهل بوده باشه...

59
00:06:47,875 --> 00:06:48,708
‫آره.

60
00:06:49,000 --> 00:06:50,250
‫من نمی‌تونم...

61
00:06:50,916 --> 00:06:52,000
‫چطوری بگم؟

62
00:06:52,250 --> 00:06:55,416
‫با ایشون آشنا بشم...

63
00:06:55,666 --> 00:06:58,000
‫صرفا بخاطر این‌که اخلاق من...

64
00:06:58,250 --> 00:07:01,500
‫متاسفانه بهم اجازه چنین کاری رو نمی‌ده.

65
00:07:01,750 --> 00:07:04,375
‫با این وجود به این افراد احترام می‌ذارم...

66
00:07:04,625 --> 00:07:07,041
‫و تفاوتشون از نظرم قابل احترامه.

67
00:07:07,291 --> 00:07:09,791
‫خیلی خنگی. ولش کن...

68
00:07:10,083 --> 00:07:12,333
‫بخش تنفر رو حذف کردم دیگه.

69
00:07:12,583 --> 00:07:13,708
‫آره، شنیدیم.

70
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
‫به خدا منظوری نداشتم.

71
00:07:16,041 --> 00:07:18,166
‫بس کن. داری بدترش می‌کنی.

72
00:07:18,416 --> 00:07:20,625
‫قسم می‌خورم که ازشون متنفر نیستم.

73
00:07:20,916 --> 00:07:23,541
‫صرفا از نظر من...

74
00:07:24,083 --> 00:07:27,000
‫با هم دنیای متفاوتی داریم...

75
00:07:27,291 --> 00:07:28,583
‫یعنی در دنیای من...

76
00:07:29,291 --> 00:07:31,416
‫یه خانم نمی‌تونه...

77
00:07:32,000 --> 00:07:33,958
‫چطوری بگم؟

78
00:07:35,166 --> 00:07:37,833
‫گذشته ای داشته باشه. عمرا!

79
00:07:38,125 --> 00:07:39,333
‫بس کن! خواهش می‌کنم!

80
00:07:39,625 --> 00:07:43,375
‫آخه اصلا حتی تصورش هم سخته.

81
00:07:43,625 --> 00:07:45,125
‫انگار تخیلیه.

82
00:07:45,416 --> 00:07:47,291
‫اگه زنی رو تصور کنم...

83
00:07:47,583 --> 00:07:50,208
‫گذشته ای با کسی داره...

84
00:07:50,500 --> 00:07:53,125
‫مغزم به هم می‌ریزه.

85
00:07:53,416 --> 00:07:55,875
‫ساکت! مغزت رو ول کن.

86
00:07:56,166 --> 00:07:57,458
‫صرفا گفتم.

87
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
‫ولش کن. داری عصبیم می‌کنی.

88
00:08:00,000 --> 00:08:02,375
‫داریم از موضوع منحرف می‌شیم.
‫ولش کن.

89
00:08:02,666 --> 00:08:04,375
‫صرفا خواستم توضیح بدم.

90
00:08:05,375 --> 00:08:06,333
‫ببخشید.

91
00:08:08,208 --> 00:08:09,291
‫خب...

92
00:08:10,416 --> 00:08:12,500
‫فلورنس متاهل نیست.

93
00:08:12,958 --> 00:08:14,916
خیلی دختر خوبیه

94
00:08:15,333 --> 00:08:17,083
‫و خیلی هم خوشگله.

95
00:08:17,333 --> 00:08:18,375
‫باشه.

96
00:08:18,666 --> 00:08:20,291
‫باور می‌کنم.

97
00:08:20,583 --> 00:08:21,500
‫خوبه.

98
00:08:21,791 --> 00:08:25,625
‫حالا می‌شه یه سوال ساده در این مورد بپرسم؟

99
00:08:25,875 --> 00:08:27,458
‫چه سوالی؟

100
00:08:27,750 --> 00:08:30,125
‫اگه ایشون انقدر خوشگله...

101
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
‫چرا می‌خوای من به جات دعوتش کنم؟

102
00:08:33,083 --> 00:08:35,208
‫گوش نمی‌کنی من چی می‌گم.

103
00:08:35,500 --> 00:08:36,625
‫چون نمی‌تونم!

104
00:08:36,916 --> 00:08:38,208
‫منظورت چیه؟

105
00:08:38,500 --> 00:08:39,833
‫نمی‌تونم حسمو بگم 

106
00:08:40,541 --> 00:08:43,208
‫نمی‌تونم. ایتالیایی بگم؟

107
00:08:44,500 --> 00:08:45,458
‫نمی‌شه دیگه.

108
00:08:45,708 --> 00:08:48,250
‫یعنی تو، مرد بزرگ...

109
00:08:48,541 --> 00:08:51,250
‫خوش‌گذرون معروف که همیشه باسیاسته...

110
00:08:51,500 --> 00:08:55,125
‫نمی‌تونی با یه خانم زیبا رو دعوت کنی؟

111
00:08:55,416 --> 00:08:58,041
‫نه، نمی‌تونم. قضیه جدیه.

112
00:08:58,333 --> 00:09:01,125
‫پس جدیه. دیدی درست می‌گفتم؟
‫زیباست

113
00:09:01,416 --> 00:09:03,666
‫- نه، احمق!
‫- منطقیه.

114
00:09:04,041 --> 00:09:07,625
‫ویلچریه؟ نگو که معلوله!

115
00:09:07,875 --> 00:09:10,666
‫انقدر از این مزخرفات نگو!

116
00:09:12,083 --> 00:09:13,666
‫- لعنت!
‫- چیه؟

117
00:09:13,916 --> 00:09:16,583
‫می‌خوای کنسلمون کنن؟

118
00:09:16,833 --> 00:09:19,166
‫هر چی که به ذهنت می‌رسه رو نگو.

119
00:09:24,125 --> 00:09:26,416
‫ما رو توی دردسر می‌اندازی.

120
00:09:27,041 --> 00:09:29,583
‫درست رفتار کن و دیالوگ‌هات رو بگو.

121
00:09:30,291 --> 00:09:31,875
‫دیالوگ‌هات رو بگو.

122
00:09:32,166 --> 00:09:35,333
‫من معلول‌ها رو مسخره نکردم.
‫صرفا گفتم.

123
00:09:35,625 --> 00:09:38,166
‫جرم که نیست. آروم باش.

124
00:09:38,458 --> 00:09:40,041
‫نه، کافیه!

125
00:09:40,291 --> 00:09:43,583
‫اصلا نمی‌تونم آروم باشم!

126
00:09:45,625 --> 00:09:48,750
‫نمی‌شه با چنین موضوعات ظریفی شوخی کرد ویلی.

127
00:09:49,791 --> 00:09:51,041
‫ولش کن، خب؟

128
00:09:51,541 --> 00:09:54,916
‫می‌ری بیرون نوشیدنی بخوری در موردش حرف بزن،
‫اینجا نزن!

129
00:09:56,666 --> 00:09:59,791
‫من می‌خوام شغلم رو حفظ کنم.
‫فقط موضوع تو نیست.

130
00:10:00,083 --> 00:10:03,333
‫می‌شنوی چی می‌گی؟
‫«می‌خوام شغلم رو حفظ کنم.»

131
00:10:03,583 --> 00:10:08,208
‫چون کلمه «معلول» رو گفتم می‌ترسی اخراج بشی؟

132
00:10:08,500 --> 00:10:11,166
‫- واسم مهم نیست...
‫- درست نیست.

133
00:10:11,416 --> 00:10:15,458
‫یه سری چیزها رو نباید بگی دیگه!
‫من که قوانین رو درست نکردم.

134
00:10:15,750 --> 00:10:16,416
‫باشه.

135
00:10:16,666 --> 00:10:18,416
‫- الان انجامش بدیم؟
‫- نه.

136
00:10:18,666 --> 00:10:20,458
‫باشه، دیالوگ‌هات رو بگو.

137
00:10:20,708 --> 00:10:22,000
‫ادامه بده.

138
00:10:23,208 --> 00:10:27,458
‫رسانه‌ها مل گیبسون رو نابود کردن
‫چون که صرفا اسم یهودی‌ها رو آورد بود.

139
00:10:27,708 --> 00:10:31,208
‫- داری از عمد می‌گی دیگه؟
‫- خب جالبه.

140
00:10:31,458 --> 00:10:34,916
‫آره، خیلی جالبه.
‫ولی باید سکانس رو ضبط کنیم.

141
00:10:35,125 --> 00:10:37,625
‫وقت نداریم. الان وقتش نیست ویلی.

142
00:10:39,083 --> 00:10:40,166
‫ادامه بده.

143
00:10:40,583 --> 00:10:43,041
‫اگه انقدر ناراحت می‌شی، دیگه حرف نمی‌زنم.

144
00:10:43,333 --> 00:10:46,708
‫ساکت می‌شم، ولی همچنان...
‫پس بیا ادامه بدیم.

145
00:10:48,083 --> 00:10:49,500
‫چی باید می‌گفتم؟

146
00:10:49,750 --> 00:10:54,208
‫داشتیم در این مورد حرف می‌زدیم
‫که من نمی‌تونم با فلورنس صحبت کنم.

147
00:10:54,541 --> 00:10:56,958
‫آره، گفتی که موضوع جدیه

148
00:10:57,166 --> 00:11:00,458
‫من اصلا بهش نمیتونم نگاه کنم،
‫متوجه می‌شی؟

149
00:11:00,708 --> 00:11:02,916
‫خیلی خوشگله، ولی اصلا نمی‌تونم!

150
00:11:03,208 --> 00:11:05,541
‫پس قضیه جدی نیست.
‫بحث روانیه

151
00:11:05,833 --> 00:11:07,916
‫آره، می‌شه گفت روانیه

152
00:11:08,541 --> 00:11:10,333
‫از هیچیش خوشم نمیاد...

153
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
‫از دست‌هاش...

154
00:11:12,416 --> 00:11:14,583
‫یا از صداش. از هیچیش!

155
00:11:14,875 --> 00:11:16,458
‫نمی‌شه دیگه.

156
00:11:17,291 --> 00:11:19,166
‫خب این رو می‌تونی بهم بگی.

157
00:11:19,416 --> 00:11:24,208
‫متوجه می‌شم. خوشگله.
‫ولی از نظرت جذاب نیست.

158
00:11:24,458 --> 00:11:27,000
‫دقیقا. همین یه ساعت طول کشید!

159
00:11:27,250 --> 00:11:29,083
‫خب واسه چی تمومش نمی‌کنی؟

160
00:11:29,333 --> 00:11:32,958
‫چرا بهش نمی‌گی که نمی‌شه
‫ و نمی‌فرستیش پی کارش؟

161
00:11:33,208 --> 00:11:34,916
‫چرا من رو قاطی قضیه می‌کنی؟

162
00:11:35,208 --> 00:11:37,041
‫چون دائما اصرار می‌کنه.

163
00:11:37,291 --> 00:11:39,750
‫دو ماه بهش جواب رد دادم!

164
00:11:40,000 --> 00:11:43,083
‫ولم نمی‌کنه، خیلی بده!

165
00:11:45,208 --> 00:11:46,375
‫یعنی روانیه؟

166
00:11:46,666 --> 00:11:47,875
‫نه!

167
00:11:48,541 --> 00:11:51,250
‫گمونم از من خوشش میاد دیگه.

168
00:11:51,500 --> 00:11:54,583
‫دائما بهم زنگ می‌زنه و پیام می‌ده.

169
00:11:55,000 --> 00:11:56,958
‫فقط حواسش رو از من پرت کن.

170
00:11:57,250 --> 00:12:01,041
‫اگه عاشقت شده باشه که من از پسش برنمیام.

171
00:12:01,291 --> 00:12:02,750
‫ول کن ویلی.

172
00:12:03,083 --> 00:12:05,125
‫برو و باهاش صحبت کن دیگه!

173
00:12:06,166 --> 00:12:08,458
‫ده دقیقه طول می‌کشه. کاری نداره.

174
00:12:08,750 --> 00:12:13,625
‫اگه از تو خوشش میاد قطعا بخشیش بخاطر پولته.

175
00:12:13,916 --> 00:12:14,833
‫چی؟

176
00:12:15,166 --> 00:12:18,083
‫چطوری من برم توجه‌اش رو جلب کنم؟

177
00:12:18,333 --> 00:12:21,000
‫من خونه مادرم زندگی می‌کنم،
‫نمی‌تونم...

178
00:12:21,208 --> 00:12:23,458
‫این چه ربطی داره؟

179
00:12:23,666 --> 00:12:25,916
‫الکی خودت رو سرزنش نکن.
‫تو خوشتیپی!

180
00:12:26,208 --> 00:12:29,500
‫آدم خوبی هستی.
‫چرا نباید بخوادت؟

181
00:12:30,583 --> 00:12:33,000
‫ممنون که می‌گی.

182
00:12:33,250 --> 00:12:35,416
‫- خب حقیقته.
‫- لطف داری.

183
00:12:35,666 --> 00:12:37,333
‫آدم خوبی هستی ویلی.

184
00:12:37,833 --> 00:12:39,333
‫تو هم خوبی

185
00:12:39,625 --> 00:12:41,166
‫ببین، ما اصلا...

186
00:12:41,541 --> 00:12:43,208
‫اصلا...

187
00:12:43,625 --> 00:12:45,333
‫مثل هم نیستیم.

188
00:12:45,916 --> 00:12:48,666
‫من آدم سنتی‌ای هستم.
‫من رو که می‌شناسی.

189
00:12:52,250 --> 00:12:53,833
‫اولا که خیلی عوضی‌ای.

190
00:12:54,333 --> 00:12:55,833
‫به نظرت خنده داره؟

191
00:12:56,125 --> 00:12:59,125
‫اگه بگم احمق به نظرت خنده داره؟
‫راستش رو بگو!

192
00:12:59,416 --> 00:13:01,250
‫وقتی می‌گیش...

193
00:13:01,541 --> 00:13:03,791
‫راستش خجالت آوره.

194
00:13:04,083 --> 00:13:05,125
‫ادامه بده.

195
00:13:05,416 --> 00:13:07,916
‫خیلی‌خب، بیا ادامه بدیم.

196
00:13:08,833 --> 00:13:10,291
‫قبول می‌کنم.

197
00:13:10,583 --> 00:13:11,541
‫خوبه.

198
00:13:11,833 --> 00:13:15,125
‫خب پس بیا سناریو ایده‌آل رو تصور کنیم.
‫واسه جمع‌بندی.

199
00:13:15,416 --> 00:13:16,291
‫ادامه بده.

200
00:13:16,541 --> 00:13:18,875
‫من می‌رم پیش فلورنس زشته...

201
00:13:19,125 --> 00:13:19,708
‫خوبه.

202
00:13:20,000 --> 00:13:22,125
‫- و ختم ماجرا.
‫- درسته.

203
00:13:22,416 --> 00:13:25,458
‫بعد میاد سراغ من.
‫کل قضیه همینه.

204
00:13:25,750 --> 00:13:28,583
‫احساساتی می‌شه.
‫از من خوشش میاد.

205
00:13:29,250 --> 00:13:31,916
‫- تو رو بی‌خیال می‌شه.
‫- دقیقا!

206
00:13:32,166 --> 00:13:35,208
‫فقط همین رو می‌خوام.
‫که من رو بی‌خیال بشه.

207
00:13:35,500 --> 00:13:38,625
‫خیلی‌خب. حالا چی گیر من میاد؟

208
00:13:40,708 --> 00:13:41,750
‫شوخی می‌کنی؟

209
00:13:42,041 --> 00:13:44,375
‫- من چی گیرم میاد؟
‫- هیچی دیگه.

210
00:13:44,625 --> 00:13:47,166
‫به دوستت کمک می‌کنی. همین.

211
00:13:47,666 --> 00:13:49,666
‫همین خیلیه. چیه؟

212
00:13:50,291 --> 00:13:51,833
‫- صبر کن.
‫- فکر کردم...

213
00:13:52,125 --> 00:13:53,583
‫وای خودشه!

214
00:13:53,958 --> 00:13:56,291
‫هر نیم ساعت بهم زنگ می‌زنه.

215
00:13:57,416 --> 00:13:59,083
‫بذار عکسش رو ببینم.

216
00:13:59,333 --> 00:14:02,458
‫عکس سگ گذاشتم. خیلی عصبانیم می‌کنه.

217
00:14:03,166 --> 00:14:04,291
‫بله فلورنس؟

218
00:14:05,000 --> 00:14:05,916
‫خوبی؟

219
00:14:06,166 --> 00:14:07,250
‫آره، خوبم.

220
00:14:08,625 --> 00:14:10,375
‫خواستم خبرت رو بگیرم.

221
00:14:10,625 --> 00:14:11,708
‫آره، دارم میام.

222
00:14:11,958 --> 00:14:13,375
‫تقریبا رسیدم.

223
00:14:15,250 --> 00:14:17,875
‫زیاد دور نیستم.
‫هنوز می‌خوای من رو ببینی؟

224
00:14:18,166 --> 00:14:19,583
‫آره، عالیه، عالیه.

225
00:14:20,500 --> 00:14:23,166
‫واقعا می‌خوام ببینمت.

226
00:14:23,875 --> 00:14:25,250
‫من هم همین‌طور.

227
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
‫آره فلورنس.

228
00:14:26,833 --> 00:14:27,916
‫خوبه.

229
00:14:28,875 --> 00:14:30,625
‫و می‌خواستم بگم که...

230
00:14:31,083 --> 00:14:33,708
‫نترسی‌ها، ولی دارم با بابام میام.

231
00:14:33,958 --> 00:14:35,583
‫قراره صرفا من رو برسونه.

232
00:14:36,208 --> 00:14:39,000
‫گفتم به هم معرفیتون کنم.

233
00:14:39,500 --> 00:14:40,625
‫فقط یه پنج دقیقه.

234
00:14:40,916 --> 00:14:42,333
‫آهان، باشه، باشه.

235
00:14:42,833 --> 00:14:43,750
‫مشکلی نداری؟

236
00:14:44,041 --> 00:14:45,125
‫نه، نه.

237
00:14:47,500 --> 00:14:48,791
‫باشه. می‌بینمت.

238
00:14:49,083 --> 00:14:50,250
‫می‌بینمت.

239
00:14:50,916 --> 00:14:52,791
‫اوکی اوکی خداحافظ.

240
00:14:55,583 --> 00:14:56,625
‫خیلی‌خب.

241
00:14:56,875 --> 00:14:58,375
‫دوست داره ببینتت.

242
00:14:59,583 --> 00:15:01,291
‫واقعا امیدوارم ازش خوشت بیاد بابا.

243
00:15:02,708 --> 00:15:04,500
‫چون به نظرم خیلی برام مناسبه.

244
00:15:06,833 --> 00:15:07,875
‫گوش کن عزیزم.

245
00:15:12,416 --> 00:15:13,666
‫می‌دونی چیه...

246
00:15:14,041 --> 00:15:16,416
‫من دیگه نمی‌تونم.
‫بی‌خیال می‌شم.

247
00:15:26,500 --> 00:15:27,875
‫چیکار می‌کنی؟

248
00:15:29,208 --> 00:15:31,750
‫نمی‌خوام انجامش بدم.
‫بی‌خیال می‌شم.

249
00:15:32,041 --> 00:15:34,250
‫تمومه. نمی‌تونم!

250
00:15:44,541 --> 00:15:46,041
‫چی شده؟

251
00:15:46,375 --> 00:15:47,875
‫داشت خوب پیش می‌رفت.

252
00:15:51,000 --> 00:15:53,541
‫دیگه نمی‌تونم تظاهر کنم.
‫خسته شدم.

253
00:15:53,916 --> 00:15:55,250
‫کاری از دستم برنمیاد.

254
00:15:56,125 --> 00:15:58,875
‫دیگه بهش باور ندارم.
‫نمی‌تونم.

255
00:16:00,291 --> 00:16:04,083
‫لزومی نداره خودم رو توجیه کنم.
‫می‌رم دیگه. تمام.

256
00:16:04,375 --> 00:16:07,125
‫نمی‌تونی وسط فیلم بی‌خیال بشی.

257
00:16:07,416 --> 00:16:09,750
‫چرا می‌تونم. و می‌شم.

258
00:16:10,041 --> 00:16:11,500
‫مشخصا می‌تونم. من آزادم.

259
00:16:11,791 --> 00:16:12,875
‫آزادم!

260
00:16:15,458 --> 00:16:17,458
‫- تموم نشده!
‫- نشده؟

261
00:16:17,708 --> 00:16:20,541
‫می‌دونی چیه؟ تو اصلا سعی نمی‌کنی بفهمی.

262
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
‫فقط ولم کن!

263
00:16:22,583 --> 00:16:25,291
‫چی شده؟ چرا این‌طوری حرف می‌زنی؟

264
00:16:25,583 --> 00:16:27,958
‫دیگه حوصله این فیلم‌های احمقانه رو ندارم.

265
00:16:29,750 --> 00:16:32,708
‫بسه دیگه. دیگه که دهه هشتاد نیست.

266
00:16:33,458 --> 00:16:34,791
‫فایده‌ای نداره!

267
00:16:35,083 --> 00:16:38,916
‫کسی دیگه به این داستان‌های عاشقانه
‫ اهمیت نمی‌ده. قدیمی شدن!

268
00:16:39,708 --> 00:16:41,416
‫دیگه وقتشون به سر رسیده.

269
00:16:43,125 --> 00:16:46,916
‫کل دنیا توی آشوبه.
‫متوجه نشدی؟

270
00:16:48,166 --> 00:16:51,083
‫لزومی نداره سرم داد بزنی.

271
00:16:51,375 --> 00:16:53,958
‫من که آشوب نکردم.
‫تقصیر من نیست.

272
00:16:54,791 --> 00:16:58,083
‫همچنان می‌تونیم کارمون رو انجام بدیم.
‫من متوجه ربطش نمی‌شم.

273
00:16:58,375 --> 00:16:59,958
‫نمی‌شی؟

274
00:17:00,708 --> 00:17:02,291
‫حتی وقتی آب تموم شده...

275
00:17:02,583 --> 00:17:05,500
‫و ملت سر یه تیکه نون کشته می‌شن...

276
00:17:05,708 --> 00:17:10,166
‫همچنان به بازیگری ادامه می‌دی،
‫بی‌توجه به دنیای اطرافت؟

277
00:17:10,416 --> 00:17:12,916
‫انگار که همه‌چیز مرتبه؟

278
00:17:13,208 --> 00:17:14,625
‫آره خب، چرا که نه؟

279
00:17:14,916 --> 00:17:18,166
‫جوابت همینه؟ «آره خب، چرا که نه؟»

280
00:17:18,375 --> 00:17:19,666
‫دیگه چیزی نداری بگی؟

281
00:17:21,666 --> 00:17:23,583
‫خب نه، چرا. نمی‌دونم!

282
00:17:24,708 --> 00:17:28,583
‫وقتی تایتانیک داشت غرق می‌شد
‫نوازنده‌ها همچنان می‌نواختن.

283
00:17:28,791 --> 00:17:30,291
‫ما هم همینیم دیگه؟

284
00:17:30,500 --> 00:17:33,791
‫فیلم جیمز کامرون بود، واقعیت نبود!

285
00:17:34,083 --> 00:17:36,958
‫- معلومه واقعی بود!
‫- نه نبود!

286
00:17:37,333 --> 00:17:39,125
‫- شایعه بود.
‫- نبود!

287
00:17:39,416 --> 00:17:41,666
‫- واسه این بود که ملت رو گول بزنه...
‫- اول تحقیق کن!

288
00:17:41,875 --> 00:17:45,583
‫واسه این بود که ملت فکر کنن هنرمندها شجاعن.

289
00:17:45,875 --> 00:17:48,500
‫- مزخرفه!
‫- نیست.

290
00:17:48,750 --> 00:17:49,833
‫ول کن.

291
00:17:51,000 --> 00:17:53,916
‫نوازنده‌ها ادامه دادن...

292
00:17:54,125 --> 00:17:56,750
‫تا این که از سرما یخ زدن. خب؟

293
00:17:57,333 --> 00:17:59,458
‫- و خیلی زیبا بود.
‫- زیبا!

294
00:17:59,666 --> 00:18:03,750
‫پس من هم مسیرشون رو ادامه می‌دم.
‫تا جایی که بتونم به بازیگری ادامه می‌دم.

295
00:18:04,125 --> 00:18:06,750
‫نمی‌تونی نظرم رو عوض کنی، خب؟

296
00:18:06,958 --> 00:18:08,875
‫به کارم ادامه می‌دم.

297
00:18:10,000 --> 00:18:13,666
‫فقط یه چیزی... ما توی تایتانیک نیستیم.
‫می‌دونی دیگه.

298
00:18:13,875 --> 00:18:17,625
‫موضوع 2000 نفر آدم توی یه
‫کشتی درحال غرق شدن نیست.

299
00:18:17,875 --> 00:18:19,875
‫جهنم روی زمین به پا شده.

300
00:18:20,208 --> 00:18:23,250
‫آشوب جهانیه.
‫غرق شدن کشتی جهانیه!

301
00:18:23,500 --> 00:18:24,625
‫همه داریم غرق می‌شیم!

302
00:18:24,875 --> 00:18:27,791
‫ولی تو مشکلی نداری دیگه؟

303
00:18:28,041 --> 00:18:29,708
‫راحتی، مگه نه؟

304
00:18:30,250 --> 00:18:31,666
‫نسل بشر به آخرش رسیده...

305
00:18:31,916 --> 00:18:35,125
‫و می‌خوای که قبول کنم دخترم توی
‫ یه فیلم مستقل بازی می‌کنه؟

306
00:18:35,416 --> 00:18:37,750
‫احمقی دیگه. احمق!

307
00:18:38,041 --> 00:18:39,416
‫آره، احمقم!

308
00:18:40,458 --> 00:18:43,583
‫خب؟ فیلم ساختن هرگز فایده‌ای نداشته.

309
00:18:43,875 --> 00:18:47,458
‫خیال کردی با فیلم‌های درجه سه
‫ جان ملت رو نجات می‌دیم؟

310
00:18:47,750 --> 00:18:49,000
‫نه، واسمون مهم نیست.

311
00:18:49,291 --> 00:18:52,833
‫واسه همینه که فیلم‌ها خوبن.
‫چون هدفی ندارن. خب؟

312
00:18:53,541 --> 00:18:55,250
‫خب خوبه، عالیه!

313
00:18:55,625 --> 00:18:57,666
‫خوشحالم که بهت خوش می‌گذره.

314
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
‫ولی حاضری رایگان انجامش بدی؟

315
00:19:01,375 --> 00:19:03,125
‫حتی جواب هم نمی‌دم.

316
00:19:03,416 --> 00:19:07,083
‫مهمه. حاضری همچنان دیالوگ‌های مسخره بگی...

317
00:19:07,291 --> 00:19:09,458
‫و توی فیلم‌های مستقل بازیگر بشی...

318
00:19:09,708 --> 00:19:12,291
‫ولی پولی واسه خرید لباس
‫ و جواهرات دریافت نکنی؟

319
00:19:12,583 --> 00:19:15,083
‫می‌دونی چیه؟ دهنت رو ببند.
‫خب؟

320
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
‫دهنم رو می‌بندم.

321
00:19:17,291 --> 00:19:18,750
‫من وارد بازیت نمی‌شم.

322
00:19:19,000 --> 00:19:22,083
‫انرژی منفیت باشه واسه خودت.
‫خب؟

323
00:19:22,416 --> 00:19:25,416
‫کاملا مزخرفه!
‫نمی‌فهمی داری چی می‌گی!

324
00:19:25,916 --> 00:19:28,791
‫تظاهر می‌کنم حرف‌هات رو نشنیدم...

325
00:19:29,958 --> 00:19:31,625
‫وگرنه روانی می‌شم.

326
00:19:33,041 --> 00:19:34,791
‫خیلی‌خب، بی‌خیالش.

327
00:19:35,666 --> 00:19:38,250
‫باید ادامه بدیم. ادامه می‌دم.

328
00:19:39,541 --> 00:19:41,708
‫من حرفه‌ایم.
‫دیالوگ‌هام رو می‌گم.

329
00:19:42,000 --> 00:19:43,916
‫ادامه بده. می‌شنویم.

330
00:19:45,041 --> 00:19:47,083
‫- داریم می‌شنویم.
‫- باشه.

331
00:19:49,500 --> 00:19:50,583
‫بابا...

332
00:19:54,000 --> 00:19:58,333
‫امیدوارم ازش خوشت بیاد.
‫چون من خیلی ازش خوشم میاد.

333
00:19:58,833 --> 00:20:02,333
‫نهایت تلاشت همینه؟
‫همین رو فقط بلدی؟

334
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
‫لعنت! کثافت!

335
00:20:09,416 --> 00:20:13,083
‫بعدا بهتر می‌شم. خودت می‌دونی دیگه.

336
00:20:14,583 --> 00:20:18,625
‫حین تدوین درستش می‌کنن.
‫ویرایش می‌شه. موسیقی میاد روش...

337
00:20:18,916 --> 00:20:21,250
‫تظاهر نکن خودت خیلی بی‌نقصی.

338
00:20:21,500 --> 00:20:23,958
‫دائما بخاطر تیکت متوقف می‌شی!

339
00:20:24,208 --> 00:20:25,375
‫- چی؟
‫- تیک‌هات!

340
00:20:25,666 --> 00:20:26,666
‫الان؟

341
00:20:26,916 --> 00:20:30,500
‫خودم می‌فهمم کی تیک دارم.
‫ولی الان ندارم.

342
00:20:30,750 --> 00:20:32,458
‫پس ولش کن.

343
00:20:33,166 --> 00:20:34,500
‫واسم مهم نیست.

344
00:20:34,791 --> 00:20:37,833
‫خیلی کار زشتیه که به اون اشاره کنی.
‫حقارت محضه.

345
00:20:38,166 --> 00:20:39,500
‫خیلی زشته.

346
00:20:39,916 --> 00:20:40,791
‫زشت.

347
00:20:41,083 --> 00:20:43,833
‫بیچاره. از تیک‌هاش حرف می‌زنه.

348
00:20:44,083 --> 00:20:47,250
‫جرئت داشته باش! کارت رو بکن!

349
00:20:49,041 --> 00:20:52,583
‫- علامت من رو بده.
‫- باشه می‌دم، مشکلی نیست.

350
00:20:53,541 --> 00:20:56,875
‫- ادامه بده.
‫- می‌بینی چقدر مزخرف می‌شه. آماده باش.

351
00:20:59,000 --> 00:21:00,125
‫گوش کن عزیزم...

352
00:21:00,875 --> 00:21:02,708
‫واقعا فکر می‌کنی...

353
00:21:03,833 --> 00:21:04,583
‫صبر کن.

354
00:21:04,833 --> 00:21:09,083
‫ببین عزیزم، واقعا فکر می‌کنی
‫ نقش پدرته که...

355
00:21:09,375 --> 00:21:10,791
‫چی باید می‌گفتم؟

356
00:21:11,041 --> 00:21:13,458
‫واقعا فکر می‌کنی نقش پدرته که...

357
00:21:13,750 --> 00:21:15,791
‫خیلی‌خب، فهمیدم.

358
00:21:17,458 --> 00:21:18,583
‫ببین عزیزم...

359
00:21:18,875 --> 00:21:21,250
‫واقعا فکر می‌کنی نقش پدرته که...

360
00:21:21,541 --> 00:21:23,375
‫مردی که دوست داری رو قضاوت کنه؟

361
00:21:23,625 --> 00:21:26,458
‫من بی‌توجه به رنگ پوست و مذهبش می‌پذیرمش.

362
00:21:26,708 --> 00:21:28,750
‫پدرها باید از دخترشون حمایت کنن.

363
00:21:29,000 --> 00:21:30,208
‫راضی شدی؟

364
00:21:30,500 --> 00:21:34,666
‫می‌فهمی چه جمله مزخرفیه؟

365
00:21:34,958 --> 00:21:36,833
‫یا کَری؟

366
00:21:37,083 --> 00:21:39,166
‫- تو کری.
‫- نه، خیلی خوبه.

367
00:21:39,416 --> 00:21:41,958
‫داستان ساده‌ایه. کاملا درکش می‌کنم.

368
00:21:42,208 --> 00:21:46,375
‫در هر صورت سکانسیه که
‫سکانس بعدی رو توضیح می‌ده...

369
00:21:47,333 --> 00:21:48,416
‫بعدا متوجه می‌شن.

370
00:21:48,666 --> 00:21:51,541
‫نباید منتظر بمونیم که متوجه بشن.
‫متوجه نیستی؟

371
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
‫وقت نداریم.

372
00:21:53,458 --> 00:21:54,833
‫داریم غرق می‌شیم!

373
00:21:55,083 --> 00:21:56,583
‫همه چیز داره خراب می‌شه!

374
00:21:58,583 --> 00:22:01,208
‫جنگ شده. منابع دارن تموم می‌شن.

375
00:22:08,875 --> 00:22:09,833
‫یه لحظه.

376
00:22:11,166 --> 00:22:12,125
‫بله.

377
00:22:12,375 --> 00:22:15,333
‫نه، فیلم نمی‌گیریم...
‫خب، نه راستش.

378
00:22:15,583 --> 00:22:17,625
‫واسم مهم نیست. بگو.

379
00:22:20,208 --> 00:22:21,166
‫کی؟

380
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
‫ای وای!

381
00:22:29,625 --> 00:22:31,041
‫باشه، بهت زنگ می‌زنم.

382
00:22:31,333 --> 00:22:33,416
‫نه، زنگ می‌زنم.

383
00:22:35,291 --> 00:22:37,250
‫- چی شده؟
‫- لعنت.

384
00:22:37,833 --> 00:22:38,875
‫جدیه؟

385
00:22:39,166 --> 00:22:40,583
‫خیلی بده!

386
00:22:42,083 --> 00:22:43,333
‫چی شده؟

387
00:22:45,416 --> 00:22:48,625
‫- پل توماس اندرسن رو می‌شناسی؟
‫- نه. خب، آره.

388
00:22:49,375 --> 00:22:53,166
‫پل توماس آندرسن می‌خواد
‫ توی فیلم بعدیش بازی کنم.

389
00:22:54,250 --> 00:22:55,333
‫وای.

390
00:22:55,791 --> 00:22:57,625
‫من رو ترسوندی!

391
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
‫فکر کردم یه نفر مُرده!

392
00:22:59,833 --> 00:23:02,875
‫نشنیدی چی گفتم؟
‫پل توماس اندرسن!

393
00:23:03,125 --> 00:23:05,333
‫عجیبه. واقعا عجیبه.

394
00:23:07,250 --> 00:23:11,000
‫- که چی؟
‫- عالیه. ولی مگه خسته نشده بودی؟

395
00:23:11,250 --> 00:23:15,041
‫می‌دونستم دیر یا زود جواب می‌ده!

396
00:23:16,208 --> 00:23:19,041
‫چهل سال زحمت کشیدم...
‫بالاخره جواب داد!

397
00:23:19,291 --> 00:23:23,166
‫بزرگ‌ترین کارگردان دنیا من رو
‫ واسه فیلم بعدیش می‌خواد.

398
00:23:23,583 --> 00:23:24,666
‫چه شوکه کننده.

399
00:23:24,916 --> 00:23:27,416
‫بزرگ‌ترین شوک ممکنه!

400
00:23:29,708 --> 00:23:32,458
‫ببخشید که بدرفتاری می‌کردم.

401
00:23:35,125 --> 00:23:36,250
‫الان حالم بهتره.

402
00:23:36,625 --> 00:23:39,083
‫خب... بیایید از اول بریم.

403
00:23:40,208 --> 00:23:41,208
‫برگشتم!

404
00:23:41,875 --> 00:23:43,083
‫بریم توی کارش.

405
00:23:43,291 --> 00:23:45,375
‫- بیا ایستاده انجامش بدیم، خب؟
‫- باشه.

406
00:23:45,625 --> 00:23:48,125
‫از توی ماشین خیلی بهتره.

407
00:23:48,375 --> 00:23:49,666
‫- باشه؟
‫- آره.

408
00:23:51,291 --> 00:23:52,416
‫خیلی‌خب، بیا.

409
00:23:54,375 --> 00:23:55,541
‫گوش کن عزیزم...

410
00:23:55,875 --> 00:23:59,833
‫واقعا فکر می‌کنی نقش پدرته که مردی
‫ که دوست داری رو قضاوت کنه؟

411
00:24:00,083 --> 00:24:03,541
‫من بدون توجه به رنگ پوست و مذهبش می‌پذیرمش.

412
00:24:03,791 --> 00:24:08,250
‫پدرها باید از دخترشون حمایت کنن.
‫همین.

413
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
‫باشه.

414
00:24:10,541 --> 00:24:11,750
‫ممنون بابا.

415
00:24:12,541 --> 00:24:15,625
‫بیا. دوست دارم ببینمش.

416
00:24:25,250 --> 00:24:26,791
‫باشه، حتما.

417
00:24:27,500 --> 00:24:30,416
‫می‌خوام برم قدم بزنم و قارچ بچینم.

418
00:24:30,666 --> 00:24:32,708
‫نه، نمی‌شه.

419
00:24:32,958 --> 00:24:35,375
‫آشنا شدن با هم دیگه...

420
00:24:35,666 --> 00:24:38,416
‫الان نمی‌تونیم دیگه. چی بگم؟

421
00:24:38,708 --> 00:24:40,791
‫یارویی که دختره پیششه...

422
00:24:40,791 --> 00:24:43,375
‫- هم اتاقیش؟
‫- آره، همون.

423
00:24:43,625 --> 00:24:46,125
‫- شرکت بزرگیه؟
‫- آره، خیلی بزرگه.

424
00:24:47,708 --> 00:24:50,791
‫ولی اگه می‌خوایم دسامبر یه سفر خوب بریم...

425
00:24:51,458 --> 00:24:56,458
‫[رستوران «پرده‌ی دوم»]

426
00:25:00,708 --> 00:25:01,791
‫سلام.

427
00:25:03,541 --> 00:25:04,833
‫- خوبی؟
‫- خوبم.

428
00:25:05,708 --> 00:25:07,541
‫- پدرم.
‫- سلام.

429
00:25:07,833 --> 00:25:09,208
‫دیوید تویی؟

430
00:25:09,500 --> 00:25:11,916
‫- دیوید. درسته.
‫- بسیارخب.

431
00:25:12,208 --> 00:25:14,666
‫سر راه ویلی رو دیدم.
‫دوستم.

432
00:25:14,958 --> 00:25:16,750
‫پس با ویلی آشنا بشید.

433
00:25:17,291 --> 00:25:18,375
‫سلام ویلی.

434
00:25:19,083 --> 00:25:22,500
‫امیدوارم مشکلی نداشته باشه که باهامون بیاد.

435
00:25:22,750 --> 00:25:25,125
‫- امیدوارم ناراحت نشید.
‫- اصلا.

436
00:25:25,416 --> 00:25:26,583
‫نه، اشکالی نداره!

437
00:25:28,041 --> 00:25:30,375
‫- بریم یه نوشیدنی بخوریم.
‫- حتما.

438
00:25:38,916 --> 00:25:41,041
‫می‌شه خصوصی حرف بزنیم؟

439
00:25:41,291 --> 00:25:42,291
‫چرا؟

440
00:25:42,541 --> 00:25:43,666
‫می‌فهمی.

441
00:25:43,875 --> 00:25:45,250
‫ما الان میاییم.

442
00:25:46,208 --> 00:25:48,583
‫فقط سریع یه سیگاری بکشیم.

443
00:25:48,791 --> 00:25:50,041
‫چی شده؟

444
00:25:50,625 --> 00:25:52,666
‫- وسط سکانس؟
‫- یه لحظه.

445
00:25:52,916 --> 00:25:55,250
‫زود میاییم. فقط یه لحظه.

446
00:26:03,625 --> 00:26:05,708
‫- هر جایی می‌شه نشست؟
‫- آره.

447
00:26:09,708 --> 00:26:11,958
‫- اینجا مشکلی نداری؟
‫- بشین!

448
00:26:13,583 --> 00:26:15,875
‫عجب عوضی‌ایه.

449
00:26:16,166 --> 00:26:17,666
‫- گیلامه؟
‫- آره.

450
00:26:17,958 --> 00:26:19,041
‫خیلی روی مخه!

451
00:26:19,750 --> 00:26:22,083
‫از همین الان حوصله‌اش رو ندارم.

452
00:26:23,666 --> 00:26:25,666
‫قراره کار خیلی سختی بشه.

453
00:26:26,375 --> 00:26:27,666
‫اصلا خوب نیست.

454
00:26:29,166 --> 00:26:31,125
‫واقعا عصبانیم که اینجام.

455
00:26:32,791 --> 00:26:35,000
‫شرمنده. تقصیر تو نیست.

456
00:26:35,291 --> 00:26:36,416
‫مشکلی نیست.

457
00:26:37,000 --> 00:26:38,375
‫چیکار کنم؟

458
00:26:38,666 --> 00:26:40,291
‫باید بتونی که...

459
00:26:40,583 --> 00:26:42,958
‫طرف رو از هنرمند درونش جدا کنی.

460
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
‫خب، هر دوشون مزخرفن.

461
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
‫پس سخت‌تره.

462
00:26:49,666 --> 00:26:50,666
‫مارتین اسکورسیزی؟

463
00:26:50,916 --> 00:26:54,625
‫قدیمی‌ها رو ول کن بابا.
‫یه کارگردان بزرگ و مدرن.

464
00:26:54,916 --> 00:26:55,958
‫یه غول!

465
00:26:56,416 --> 00:26:58,166
‫کارگردان مدرن و بزرگ...

466
00:26:58,541 --> 00:26:59,583
‫تارانتینو؟

467
00:26:59,875 --> 00:27:01,291
‫نه، باهوش‌تر.

468
00:27:01,583 --> 00:27:04,291
‫خیلی سوال و جوابت مسخره‌ست. بگو دیگه.

469
00:27:06,916 --> 00:27:08,250
‫- حاضری؟
‫- بگو.

470
00:27:09,458 --> 00:27:10,958
‫پل توماس اندرسون

471
00:27:11,583 --> 00:27:12,625
‫وای، اون!

472
00:27:13,333 --> 00:27:15,125
‫- خوبه...
‫- خیلی‌خب...

473
00:27:15,541 --> 00:27:17,208
‫واقعا خیلی محشره.

474
00:27:17,583 --> 00:27:19,250
‫آره، دست‌خوش.

475
00:27:20,083 --> 00:27:22,000
‫آره. باحاله نه؟

476
00:27:24,291 --> 00:27:25,750
‫داری تظاهر می‌کنی؟

477
00:27:26,000 --> 00:27:28,208
‫- نه، عالیه.
‫- چرا. داری می‌کنی.

478
00:27:28,583 --> 00:27:30,125
‫فکرش رو بکن.

479
00:27:30,375 --> 00:27:33,791
‫می‌خوای چی بگم؟
‫برات خوشحالم دیگه.

480
00:27:33,833 --> 00:27:35,916
‫داری سعی می‌کنی من رو تحت‌تاثیر قرار بدی؟

481
00:27:36,166 --> 00:27:38,083
‫- حسودی می‌کنی.
‫- نه نمی‌کنم.

482
00:27:38,375 --> 00:27:39,875
‫بیا بریم دیگه. منتظرن.

483
00:27:40,166 --> 00:27:43,916
‫ضدحال نزن. طرف ناسلامتی نابغه‌ست!

484
00:27:44,541 --> 00:27:45,458
‫واقعا؟

485
00:27:45,708 --> 00:27:49,250
‫آمریکایی‌ها بهت زنگ زدن
‫ و بقیه رو بی‌خیال شدی؟

486
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
‫- خودت هم بودی همین‌کار رو می‌کردی.
‫- نه، نمی‌کردم.

487
00:27:53,958 --> 00:27:55,458
‫می‌تونی انگلیسی حرف بزنی؟

488
00:27:55,708 --> 00:27:59,083
‫می‌تونی زود یاد بگیری.

489
00:27:59,333 --> 00:28:00,583
‫کلاس‌هاش هست.

490
00:28:00,791 --> 00:28:03,291
‫در مورد پایان بشر حرف می‌زد، جنگ...

491
00:28:03,500 --> 00:28:05,000
‫واقعا روی مخ بود.

492
00:28:06,458 --> 00:28:07,583
‫شرمنده.

493
00:28:08,250 --> 00:28:09,333
‫ببخشید.

494
00:28:11,375 --> 00:28:13,583
‫خیلی‌خب، اومدیم. بیایید از اول شروع کنیم.

495
00:28:13,875 --> 00:28:15,416
‫- یعنی چی؟
‫- ببخشید.

496
00:28:15,708 --> 00:28:16,791
‫شروع کنیم.

497
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
‫خب...

498
00:28:21,416 --> 00:28:23,208
‫- بریم.
‫- آره.

499
00:28:24,666 --> 00:28:25,916
‫خب، حاضرید؟

500
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
‫شروع کنیم.

501
00:28:29,333 --> 00:28:32,500
‫دیوید، خوشحال شدم بالاخره دیدمت.

502
00:28:32,791 --> 00:28:33,916
‫من هم همین‌طور.

503
00:28:34,166 --> 00:28:38,250
‫فلورنس خیلی در موردت حرف می‌زنه.
‫شک داشتم اصلا وجود داشته باشی.

504
00:28:38,541 --> 00:28:39,333
‫بابا، لطفا...

505
00:28:39,583 --> 00:28:40,666
‫خجالتم نده.

506
00:28:40,875 --> 00:28:42,166
‫نه، بذار بگه.

507
00:28:42,416 --> 00:28:43,333
‫اشکالی نداره.

508
00:28:43,625 --> 00:28:46,583
‫خب بس نمی‌کنه دیگه.
‫من می‌شناسمش.

509
00:28:46,875 --> 00:28:49,000
‫کل مکالمه رو در انحصار خودش قرار می‌ده.

510
00:28:49,208 --> 00:28:51,333
‫اشتباه نمی‌کنه. حقیقت داره.

511
00:28:51,541 --> 00:28:53,583
‫من خیلی حرف می‌زنم.
‫دست خودم نیست.

512
00:28:53,875 --> 00:28:56,250
‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم.
‫همینه دیگه.

513
00:28:56,541 --> 00:28:58,541
‫حتی وقتی که باید ساکت باشم...

514
00:28:58,833 --> 00:29:02,083
‫دلیلش رو نمی‌دونم.
‫فقط حرف می‌زنم دیگه.

515
00:29:02,375 --> 00:29:03,708
‫همین‌طوری می‌ریزه بیرون.

516
00:29:04,166 --> 00:29:06,750
‫خنده‌داره، نه؟
‫ولی وقتی بچه بودم...

517
00:29:07,000 --> 00:29:09,333
‫بذارید یه لحظه یه چیزی بگم.

518
00:29:11,000 --> 00:29:13,250
‫شما دو تا رفتید دماغتون رو پر کردید؟

519
00:29:13,875 --> 00:29:14,958
‫جانم؟

520
00:29:15,166 --> 00:29:19,500
‫رفتید کوکائین زدین که واسه
‫ این سکانس آماده باشین؟

521
00:29:19,708 --> 00:29:21,625
‫عوضی! داشتیم حرف می‌زدیم.

522
00:29:21,833 --> 00:29:24,291
‫دائما داره دماغش رو می‌خارونه.

523
00:29:24,500 --> 00:29:27,333
‫از دور صحبتتون رو نشیدم.

524
00:29:27,541 --> 00:29:29,291
‫متوجه حالتون شدم، ولی...

525
00:29:29,500 --> 00:29:30,958
‫هی، اولا که...

526
00:29:31,166 --> 00:29:33,833
‫به من با عنوان سوم شخص اشاره نکن. خب؟

527
00:29:34,958 --> 00:29:36,708
‫چی داری می‌گی؟

528
00:29:36,958 --> 00:29:38,833
‫دماغم رو خاروندم. چیه مگه؟

529
00:29:39,541 --> 00:29:40,833
‫مگه جرمه؟

530
00:29:43,916 --> 00:29:45,916
‫ببین، من قضاوتت نمی‌کنم...

531
00:29:46,125 --> 00:29:49,333
‫ولی تظاهر نکن که رفتی حرف بزنی.
‫راستش رو بگو.

532
00:29:49,541 --> 00:29:52,583
‫فقط بگو «بریم یه چی بزنیم.»
‫که ما هم بفهمیم.

533
00:29:52,958 --> 00:29:55,541
‫اشکالی نداره. برداشت بد نکن.

534
00:29:55,833 --> 00:29:57,416
‫اهل کجایی؟

535
00:29:58,625 --> 00:29:59,916
‫از کجا اومدی؟

536
00:30:01,291 --> 00:30:03,500
‫می‌دونی من چند تا نقش بازی کردم؟

537
00:30:03,750 --> 00:30:04,791
‫احمق!

538
00:30:05,083 --> 00:30:07,000
‫من سالی پنج تا فیلم بازی می‌کنم!

539
00:30:07,291 --> 00:30:09,375
‫به نظرت آدم بزرگیم؟

540
00:30:10,166 --> 00:30:11,916
‫خیلی بزرگی!

541
00:30:12,125 --> 00:30:13,625
‫آره، بزرگم.

542
00:30:14,125 --> 00:30:15,958
‫در این مورد مشکلی داری؟

543
00:30:16,166 --> 00:30:18,458
‫ببینید، بیایید سکانس رو ادامه بدیم.

544
00:30:18,875 --> 00:30:22,375
‫به نظرت پل توماس اندرسن حاضر بود
‫یه معتاد رو استخدام کنه؟

545
00:30:22,666 --> 00:30:27,375
‫احمق! اگه حرف دهنت رو نمی‌فهمی
‫ حداقل درشو ببند!

546
00:30:27,833 --> 00:30:30,208
‫ببین چقدر تهاجمی شدی.

547
00:30:30,416 --> 00:30:32,708
‫مشخصه رفتی یه چی زدی.

548
00:30:32,916 --> 00:30:35,583
‫آروم باش و به اطرافت توجه کن.

549
00:30:36,583 --> 00:30:38,708
‫- آروم.
‫- احمقه!

550
00:30:39,000 --> 00:30:39,833
‫بس کن.

551
00:30:40,541 --> 00:30:43,208
‫وقتی سرم داد می‌زنه باید بهش احترام بذارم؟

552
00:30:43,416 --> 00:30:46,416
‫حق دارم بدونم که با کی کار می‌کنم.

553
00:30:46,625 --> 00:30:49,125
‫دوست داری بدونی با کی کار می‌کنی؟

554
00:30:49,416 --> 00:30:51,416
‫اگه دوست داری مطمئن شی بیا من رو بگرد.

555
00:30:51,708 --> 00:30:52,625
‫لزومی نداره.

556
00:30:52,916 --> 00:30:54,083
‫ببین، بس کن!

557
00:30:54,375 --> 00:30:59,041
‫من رو بگرد. هر کاری دوست داری بکن.
‫واسه من کارآگاه بازی در میاره، احمق!

558
00:31:00,708 --> 00:31:02,416
‫من تا حالا چیزی مصرف نکردم...

559
00:31:02,875 --> 00:31:04,500
‫پس بزن به چاک!

560
00:31:04,875 --> 00:31:06,500
‫ادب رو رعایت کن.

561
00:31:06,750 --> 00:31:09,583
‫اگه چیزی نزدی پس چرا انقدر عصبانی‌ای؟

562
00:31:09,791 --> 00:31:12,208
‫چشم‌هات مثل گاو عصبانی قرمز شده!

563
00:31:12,791 --> 00:31:14,041
‫گاو عصبانی؟

564
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
‫هی!

565
00:31:16,416 --> 00:31:17,708
‫دست خودت نیست دیگه!

566
00:31:18,375 --> 00:31:21,375
‫- هر ده دقیقه باید از کوره در بری!
‫- که چی؟

567
00:31:21,666 --> 00:31:24,375
‫- عمرا اگه تمومش کنیم.
‫- بهم توهین کرد.

568
00:31:25,833 --> 00:31:27,666
‫پرید وسط حرفم.

569
00:31:28,208 --> 00:31:30,916
‫می‌تونستی ملایم برخورد کنی.
‫لزومی نداشت عصبانی بشی.

570
00:31:31,208 --> 00:31:32,833
‫- ملایم بودم.
‫- معلومه!

571
00:31:33,083 --> 00:31:36,041
‫دوست داشتم خیلی کارهای دیگه بکنم!

572
00:31:37,875 --> 00:31:39,541
‫شانس آوردی دست روی پیرمردها بلند نمی‌کنم!

573
00:31:40,666 --> 00:31:43,250
‫بیا بریم بیرون تا پاره‌ات کنم.

574
00:31:43,500 --> 00:31:46,333
‫کسی قرار نیست پاره بشه.
‫بسه دیگه!

575
00:31:46,583 --> 00:31:47,333
‫خونریزی داری.

576
00:31:47,625 --> 00:31:48,750
‫بس کنید!

577
00:31:49,041 --> 00:31:50,291
‫بذار سر و صورتش رو تمیز کنم.

578
00:31:52,916 --> 00:31:54,250
‫- خوبی؟
‫- آره.

579
00:31:54,500 --> 00:31:55,708
‫عوضی.

580
00:32:00,125 --> 00:32:02,416
‫لعنت دختره راست می‌گه دیگه.

581
00:32:02,708 --> 00:32:05,875
‫عمرا بتونیم تمومش کنیم!
‫فاجعه‌ست!

582
00:32:11,333 --> 00:32:15,250
‫می‌فهمی این چقدر وجه‌مون رو خراب می‌کنه؟

583
00:32:17,625 --> 00:32:21,458
‫خشونت فیزیکی و کلامی بی‌دلیل.
‫حتما لازم بود؟

584
00:32:25,500 --> 00:32:30,083
‫همین الانش هم سینماها پر نمی‌شن،
‫ولی بذار بگم...

585
00:32:30,750 --> 00:32:33,750
‫عمرا اگه کسی بخواد فیلممون رو ببینه!

586
00:32:34,708 --> 00:32:35,750
‫کارمون تمومه.

587
00:32:36,416 --> 00:32:37,833
‫ملت از ما متنفر می‌شن.

588
00:32:38,583 --> 00:32:42,166
‫انقدر سعی نکن دائما فیلم بی‌نقص بسازی.

589
00:32:42,458 --> 00:32:44,041
‫اصلا به ما اهمیت نمی‌دن.

590
00:32:44,375 --> 00:32:48,041
‫اصلا اسم ما رو هم بلد نیستن.
‫مشکلات بزرگ‌تری دارن.

591
00:32:48,666 --> 00:32:50,291
‫خیلی وقته که بی‌خیال شدن.

592
00:32:50,583 --> 00:32:53,000
‫نه، تو بدبینی. من موافق نیستم.

593
00:32:54,791 --> 00:32:57,583
‫هنوز خیلی از علاقه‌مندها
‫ما رو تماشا می‌کنن.

594
00:32:58,166 --> 00:33:00,291
‫و هنوز در معرض دید هستیم.
‫شرمنده.

595
00:33:01,625 --> 00:33:03,833
‫باید الگوی خوبی باشیم.

596
00:33:04,125 --> 00:33:05,583
‫واسه چی زدیش؟

597
00:33:05,875 --> 00:33:07,875
‫که الگوی خوبی باشم.

598
00:33:08,166 --> 00:33:09,291
‫می‌دونی چیه؟

599
00:33:10,708 --> 00:33:14,041
‫با مشکلت روبه‌رو شو
‫ که مثال خوبی باشی.

600
00:33:14,333 --> 00:33:16,000
‫- علنیش کن.
‫- چی؟

601
00:33:16,291 --> 00:33:18,250
‫گمشو بابا! به تو چه ربطی داره؟

602
00:33:18,541 --> 00:33:21,166
‫خیلی خوبه که به بقیه درس بدی.

603
00:33:21,458 --> 00:33:25,125
‫- اول مشکلات شخصیت رو حل کن.
‫- ولمون کن.

604
00:33:25,416 --> 00:33:27,250
‫محض اطلاعت...

605
00:33:27,541 --> 00:33:30,333
‫لزومی نداره خودم رو به تو اثبات کنم.

606
00:33:31,250 --> 00:33:32,458
‫و همچنین...

607
00:33:33,125 --> 00:33:35,833
‫این مشکل هم محسوب نمی‌شه. خب؟

608
00:33:38,250 --> 00:33:41,125
‫من دو قطبیم، روانی نیستم.
‫خیلی فرق دارن.

609
00:33:41,375 --> 00:33:42,458
‫خوب شد گفتی.

610
00:33:43,375 --> 00:33:46,375
‫مثل ماشین‌های هیبریدی.
‫اول آلودگی به بار میاری. بعد برقی می‌شی.

611
00:33:46,583 --> 00:33:48,125
‫عالیه!

612
00:33:49,000 --> 00:33:53,041
‫ولم کن! نمی‌خوام اصلا به
‫مثال کثیفت فکر کنم!

613
00:33:53,625 --> 00:33:54,708
‫خدای من!

614
00:33:56,916 --> 00:33:58,416
‫خوب گوش کن.

615
00:33:58,666 --> 00:34:01,958
‫حتی اگه یه میلیون دلار نقد هم بهم بدی...

616
00:34:02,208 --> 00:34:04,083
‫قسم می‌خورم. یه میلیون.

617
00:34:04,333 --> 00:34:06,375
‫حاضر نیستم با مرد جماعت کل کل کنم.

618
00:34:06,625 --> 00:34:07,833
‫عمرا.

619
00:34:08,333 --> 00:34:09,666
‫اصلا کار درستی نیست.

620
00:34:09,916 --> 00:34:12,666
‫شرمنده دیگه. نظرم اینه.

621
00:34:13,166 --> 00:34:14,833
‫شما روانی‌این.

622
00:34:15,083 --> 00:34:16,916
‫ادامه بده. قشنگ بگو!

623
00:34:17,208 --> 00:34:19,458
‫آفرین! حرف نداره! وای!

624
00:34:19,750 --> 00:34:21,166
‫حالا دیگه فقط با پول حساب و کتاب می‌کنی؟

625
00:34:21,458 --> 00:34:23,750
‫خیال کردی اینجا هالیووده؟

626
00:34:24,041 --> 00:34:26,833
‫کسی اصلا حاضر نمی‌شه با تو بازی کنه.
‫خودت رو دیدی؟

627
00:34:27,083 --> 00:34:30,041
‫عمرا اگه بدونی با بازیگرا چقدر موفقم!

628
00:34:30,583 --> 00:34:32,458
‫شرمنده. تصورش سخته.

629
00:34:32,875 --> 00:34:34,208
‫و در مورد هالیوود...

630
00:34:34,458 --> 00:34:36,875
‫حتی اگه طاقت شنیدنش هم نداری، شرمنده...

631
00:34:37,125 --> 00:34:40,000
‫ولی واقعیت همینه.
‫همینه دیگه.

632
00:34:40,458 --> 00:34:42,500
‫این مزخرفات رو تموم می‌کنم...

633
00:34:42,750 --> 00:34:44,250
‫و بعدش از اینجا می‌رم.

634
00:34:44,541 --> 00:34:46,541
‫- دیگه هم من رو نمی‌بینی.
‫- برو!

635
00:34:46,833 --> 00:34:49,500
‫برو خیلی دور. خیلی خیلی دور.
‫کسی جلوت رو نگرفته.

636
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
‫دوباره برمی‌گردم،
‫ولی به محض این‌که اشتباهی کنین...

637
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
‫روانی می‌شم و می‌رم. خب؟

638
00:34:59,791 --> 00:35:02,416
‫- ادامه بدیم؟
‫- آره، بدیم.

639
00:35:02,666 --> 00:35:03,958
‫عوضی‌ها.

640
00:35:04,750 --> 00:35:07,125
‫بهتری؟ زنده می‌مونی؟

641
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
‫اصلا ازت عصبانی نیستم.

642
00:35:09,208 --> 00:35:11,583
‫به عنوان یه بازیگر سابق من
‫رو تحت‌تاثیر قرار دادی.

643
00:35:11,791 --> 00:35:13,208
‫شروع کنیم؟

644
00:35:13,416 --> 00:35:15,625
‫باشه. یه لحظه.
‫می‌دونی چیه؟

645
00:35:15,875 --> 00:35:19,541
‫امیدوارم بتونی پنج درصد شهرت من
‫رو به دست بیاری. جدی می‌گم رفیق.

646
00:35:20,416 --> 00:35:22,958
‫ولی نمی‌تونی. می‌دونی چرا؟

647
00:35:23,500 --> 00:35:24,875
‫چون رکود تو راهه.

648
00:35:25,125 --> 00:35:26,125
‫شروع کنیم؟

649
00:35:26,375 --> 00:35:27,625
‫ولی امیدوارم بتونی.

650
00:35:28,333 --> 00:35:30,625
‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم.

651
00:35:30,875 --> 00:35:31,916
‫شروع کنیم؟

652
00:35:32,166 --> 00:35:34,500
‫دو سال دیگه من از بهترین‌هام.

653
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
‫از روی همه رد می‌شم.

654
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
‫از بهترین‌های چی؟

655
00:35:39,500 --> 00:35:40,750
‫بهترین بازیگرها.

656
00:35:41,000 --> 00:35:42,291
‫بس کنین!

657
00:35:42,583 --> 00:35:43,708
‫اون بس نمی‌کنه.

658
00:35:43,958 --> 00:35:45,750
‫مگه دوازده سالتونه؟

659
00:35:46,000 --> 00:35:46,833
‫شروع کنیم.

660
00:35:47,083 --> 00:35:50,250
‫می‌خواین پولتون هم به رخ هم بکشین؟

661
00:35:51,333 --> 00:35:54,916
‫- شروع کنیم.
‫- حرفه‌ای باشید. آبروریزی نکنین.

662
00:35:57,500 --> 00:35:58,750
‫کشتین ما رو!

663
00:35:59,000 --> 00:36:02,500
‫انقدر بی‌ادبی نکن.
‫این حرفا چیه دیگه؟

664
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
‫از اینجا نشستن پیش تو هم خجالت می‌کشم.
‫شرم‌آوره.

665
00:36:06,458 --> 00:36:07,166
‫شروع کنیم دیگه.

666
00:36:07,458 --> 00:36:08,791
‫به تو هم هشدار می‌دم...

667
00:36:09,708 --> 00:36:12,250
‫یه حرف
‫دیگه بزنی ازت شکایت می‌کنم.

668
00:36:12,500 --> 00:36:14,416
‫نگران نباش. نمی‌شنوی.

669
00:36:14,791 --> 00:36:16,500
‫دیگه همه‌اش رو گفتم.

670
00:36:16,750 --> 00:36:17,833
‫خوبه. ممنون.

671
00:36:18,250 --> 00:36:19,375
‫قابلی نداشت.

672
00:36:19,833 --> 00:36:21,041
‫- حاضرین؟
‫- حتما.

673
00:36:21,291 --> 00:36:22,666
‫بگو گیلام.

674
00:36:23,416 --> 00:36:24,541
‫بله قربان!

675
00:36:26,708 --> 00:36:27,750
‫اینطوریه.

676
00:36:29,541 --> 00:36:32,916
‫دیوید. خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینمت.

677
00:36:33,208 --> 00:36:34,333
‫من هم همین‌طور.

678
00:36:34,625 --> 00:36:37,416
‫فلورنس خیلی در موردت حرف می‌زنه.
‫باور نمی‌کردم که وجود داری.

679
00:36:38,250 --> 00:36:39,416
‫بابا، بس کن...

680
00:36:40,041 --> 00:36:43,333
‫- خجالتم می‌دی.
‫- بذار حرف بزنه. اشکالی نداره.

681
00:36:43,458 --> 00:36:46,958
‫من اون رو می‌شناسم. بی‌خیال نمی‌شه که.

682
00:36:47,208 --> 00:36:50,458
‫- مکالمه رو به انحصار خودش در میاره.
‫- درست می‌گه.

683
00:36:50,708 --> 00:36:55,166
‫من خیلی حرف می‌زنم. دست خودم نیست.
‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم، همینه دیگه.

684
00:36:55,375 --> 00:36:59,041
‫حتی وقتی که باید ساکت بشم...

685
00:36:59,583 --> 00:37:03,000
‫دلیلش رو نمی‌دونم. همین‌طوری دائما
‫حرف می‌زنم. همین‌طوری می‌ریزه بیرون.

686
00:37:03,291 --> 00:37:04,708
‫خنده‌داره، نه؟

687
00:37:04,708 --> 00:37:07,541
‫ولی بچه که بودم خیلی خجالتی بودم.

688
00:37:08,458 --> 00:37:10,875
‫فلورنس بهم گفت شما بانکدار هستید؟

689
00:37:11,166 --> 00:37:12,458
‫درسته.

690
00:37:13,000 --> 00:37:15,500
‫شاید واسه همین دائما حرف می‌زنم...

691
00:37:15,791 --> 00:37:18,916
‫که مشتری‌ها رو گول بزنم.
‫از کجا معلوم؟

692
00:37:19,833 --> 00:37:22,208
‫به نظر من خیلی جالبه...

693
00:37:22,500 --> 00:37:24,333
‫چون در واقعیت...

694
00:37:24,583 --> 00:37:28,250
‫تا حالا بانکداری ندیدم که این‌طوری باشه.

695
00:37:28,541 --> 00:37:29,708
‫ندیدی؟

696
00:37:54,000 --> 00:37:55,625
‫خیلی ساده‌ست.

697
00:37:55,916 --> 00:37:58,125
‫وقتی همه می‌خرن ما می‌فروشیم...

698
00:37:58,416 --> 00:38:02,500
‫و وقتی همه می‌فروشن ما می‌خریم.
‫خیلی پیچیده نیست.

699
00:38:02,875 --> 00:38:04,000
‫باشه.

700
00:38:04,791 --> 00:38:06,083
‫ببخشید که معطل شدید.

701
00:38:07,833 --> 00:38:10,666
‫یه نوشیدنی خوب سفارش دادم.
‫خوشتون میاد؟

702
00:38:11,208 --> 00:38:12,625
‫- من خوشم میاد.
‫- بذار ببینیم.

703
00:38:14,875 --> 00:38:16,458
‫- خب...
‫- عالیه.

704
00:38:27,166 --> 00:38:28,000
‫وای.

705
00:38:31,291 --> 00:38:32,625
‫ببخشید.

706
00:38:33,375 --> 00:38:34,416
‫خیلی مضطربم.

707
00:38:36,333 --> 00:38:37,291
‫مشخصه.

708
00:38:37,875 --> 00:38:39,666
‫بس کن. داری می‌ریزی.

709
00:38:40,958 --> 00:38:43,541
‫اولین باریه که بازیگری می‌‌کنم.

710
00:38:44,208 --> 00:38:46,125
‫بخاطر ترس از صحنه‌ست.

711
00:38:46,375 --> 00:38:48,208
‫نتونستم شب بخوابم.

712
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
‫عجب‌ها...

713
00:38:52,166 --> 00:38:54,291
‫ببخشید که خرابش کردم.

714
00:38:56,000 --> 00:38:59,375
‫قبل این‌که بیای خراب شده بود.
‫مشکلی نیست.

715
00:39:00,625 --> 00:39:01,750
‫اسمت چیه؟

716
00:39:02,708 --> 00:39:03,500
‫استفان.

717
00:39:04,625 --> 00:39:06,375
‫چیزی نیست استفان. خب؟

718
00:39:06,666 --> 00:39:08,125
‫مضطرب نشو.

719
00:39:08,375 --> 00:39:10,875
‫- ما همراهتیم.
‫- از اول تلاش کنم؟

720
00:39:11,125 --> 00:39:14,000
‫آره، وقت تمرین داری.

721
00:39:16,291 --> 00:39:17,500
‫باشه. خوبه.

722
00:39:27,708 --> 00:39:28,958
‫مطمئنی که...

723
00:39:29,208 --> 00:39:31,416
‫مشکل عصبی نداری؟

724
00:39:31,666 --> 00:39:34,416
‫نه، فقط خیلی مضطربم.

725
00:39:36,541 --> 00:39:37,875
‫شکمم درد می‌کنه.

726
00:39:38,791 --> 00:39:39,958
‫حسش می‌کنم.

727
00:39:42,916 --> 00:39:43,958
‫موضوع اینه که...

728
00:39:44,500 --> 00:39:47,458
‫همیشه دوست داشتم توی یه فیلم بازی کنم.

729
00:39:48,833 --> 00:39:50,750
‫واسه همین اینطوری شدم.

730
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
‫خیلی صبر کردم!

731
00:40:00,083 --> 00:40:01,041
‫گوش کن...

732
00:40:01,291 --> 00:40:03,416
‫به خودت فشار نیار استفان...

733
00:40:03,625 --> 00:40:05,416
‫وگرنه بدتر می‌شه.

734
00:40:05,833 --> 00:40:07,333
‫سعی کن آروم باشی.

735
00:40:08,416 --> 00:40:09,458
‫وای!

736
00:40:10,125 --> 00:40:13,208
‫روزی که آرزوم به حقیقت می‌پیونده...

737
00:40:14,833 --> 00:40:16,458
‫این‌طوری گند می‌زنم!

738
00:40:18,541 --> 00:40:19,833
‫نکن!

739
00:40:20,083 --> 00:40:22,500
‫فقط یه فیلمه استفان.

740
00:40:22,708 --> 00:40:23,833
‫باشه. ببخشید.

741
00:40:25,291 --> 00:40:26,375
‫از اول سعی کن.

742
00:40:26,916 --> 00:40:28,916
‫آروم و ملایم. ادامه بده.

743
00:40:29,166 --> 00:40:30,250
‫باشه.

744
00:40:32,250 --> 00:40:33,333
‫همینه.

745
00:40:33,791 --> 00:40:36,041
‫محشره. این نوشیدنی

746
00:40:42,500 --> 00:40:46,708
‫این بار رو با گیلامه موافقم.
‫انگار حمله صرع بهش دست داده.

747
00:40:47,166 --> 00:40:49,250
‫آره، درست می‌گفتم.

748
00:40:49,875 --> 00:40:50,791
‫حالش خوب نیست.

749
00:40:51,000 --> 00:40:51,666
‫وای!

750
00:40:52,958 --> 00:40:54,750
‫شاید اصلا سندرم تورت باشه؟

751
00:40:55,666 --> 00:40:57,000
‫بس کن.

752
00:40:57,250 --> 00:40:58,625
‫داری بدترش می‌کنی.

753
00:40:58,833 --> 00:40:59,958
‫باید هوا بخورم.

754
00:41:00,291 --> 00:41:04,333
‫تا حالا توی عمرم انقدر اذیت نشده بودم.

755
00:41:07,291 --> 00:41:09,416
‫- تایتانیک رو ترک می‌کنی؟
‫- درسته.

756
00:41:15,791 --> 00:41:18,000
‫ببخشید، تقصیر منه.

757
00:41:18,250 --> 00:41:20,375
‫نه، تقصیر تو نیست.

758
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
‫الان یکم زمان داریم.

759
00:41:22,791 --> 00:41:25,541
‫- همین‌جا هستیم. برو تمرین کن.
‫- باشه.

760
00:41:26,166 --> 00:41:27,791
‫- خب...
‫ - عالیه.

761
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
‫باشه. ممنون.

762
00:41:31,666 --> 00:41:32,583
‫عالیه.

763
00:41:41,833 --> 00:41:43,833
‫- استفان...
‫- خیلی فشار رومه.

764
00:41:44,041 --> 00:41:45,666
‫دارم همه‌جا رو کثیف می‌کنم.

765
00:41:46,083 --> 00:41:47,166
‫به نظرم...

766
00:41:47,458 --> 00:41:48,916
‫بهتره...

767
00:41:49,541 --> 00:41:51,041
‫باقیش رو بخوری.

768
00:41:54,416 --> 00:41:56,708
‫بهم اعتماد کن.
‫نمی‌شه اینطوری باشی که.

769
00:41:56,958 --> 00:41:58,125
‫الان منفجر می‌شی.

770
00:41:58,833 --> 00:41:59,791
‫خب...

771
00:42:03,333 --> 00:42:05,708
‫برو کلی ازش بخور رفیق.

772
00:42:06,208 --> 00:42:07,000
‫باشه.

773
00:42:07,166 --> 00:42:09,708
‫به حرفش گوش کن.
‫ این بار درست می‌گه.

774
00:42:17,875 --> 00:42:19,000
‫همینه.

775
00:42:23,958 --> 00:42:26,291
‫آره، مطمئنم. مطمئنم. خب؟

776
00:42:26,583 --> 00:42:30,208
‫فاجعه‌ست. فضا به هم ریخته.
‫همه دارن فریاد می‌زنن.

777
00:42:30,500 --> 00:42:32,958
‫اگه اینجا بمونم سرطان می‌گیرم.

778
00:42:33,250 --> 00:42:37,500
‫و اون یارو ویلی هم دوست داره به من نزدیک شه

779
00:42:38,208 --> 00:42:39,333
‫حالم به هم خورد!

780
00:42:39,875 --> 00:42:42,791
‫الان هم یکی از عوامل بازیگری
‫ داره سعی می‌کنه...

781
00:42:44,375 --> 00:42:45,416
‫بسه دیگه.

782
00:42:47,708 --> 00:42:49,750
‫ببین، یه راهی پیدا می‌کنیم.

783
00:42:50,041 --> 00:42:51,875
‫یه نفس عمیق بکش.

784
00:42:52,083 --> 00:42:53,750
‫چیزی نیست. من پیشتم.

785
00:42:54,208 --> 00:42:56,541
‫ببین، اگه الان بی‌خیال بشی...

786
00:42:56,833 --> 00:42:58,708
‫هیچی گیرت نمیاد.

787
00:42:59,083 --> 00:43:00,000
‫لعنت بهش.

788
00:43:00,250 --> 00:43:02,791
‫قرارداد امضاء کردی فلورنس.

789
00:43:03,041 --> 00:43:05,208
‫خودت می‌دونی که حد و حدودی هست.

790
00:43:05,416 --> 00:43:07,958
‫نمی‌تونی یه کاری بکنی؟

791
00:43:09,666 --> 00:43:12,291
‫خب، می‌تونیم دروغ بگیم...

792
00:43:12,500 --> 00:43:14,500
‫و بگی که مریضی.

793
00:43:14,708 --> 00:43:15,291
‫چی؟

794
00:43:15,541 --> 00:43:17,416
‫آره، که مریضی..

795
00:43:17,625 --> 00:43:19,166
‫حالت بده...

796
00:43:19,375 --> 00:43:21,208
‫حالت تهوع و سرگیجه داری...

797
00:43:21,416 --> 00:43:23,000
‫و نمی‌تونی کار کنی.

798
00:43:23,208 --> 00:43:24,875
‫بهانه خوبیه.

799
00:43:25,083 --> 00:43:27,041
‫به خدا که بدترین مدیربرنامه دنیایی!

800
00:43:27,250 --> 00:43:31,083
‫یه بار که لازمت دارم ایده‌ات
‫ اینه که تظاهر کنم مریضم؟

801
00:43:31,375 --> 00:43:33,958
‫چیکار کنم؟ غش و ضعف کنم؟

802
00:43:34,250 --> 00:43:35,541
‫نمی‌دونم...

803
00:43:35,791 --> 00:43:38,500
‫ببین، خودم یه کاریش می‌کنم، خب؟

804
00:43:38,750 --> 00:43:40,291
‫واقعا که به درد نمی‌خوری.

805
00:43:40,583 --> 00:43:44,333
‫برو با تعطیلاتت برس.
‫با پولی که من بهت می‌دم!

806
00:43:44,625 --> 00:43:45,833
‫خداحافظ!

807
00:43:49,333 --> 00:43:50,833
‫احمق کثافت.

808
00:44:00,625 --> 00:44:01,750
‫بله دیوید عزیزم؟

809
00:44:02,416 --> 00:44:05,500
‫عزیزم، یه لحظه یه کار احمقانه باهات دارم.
‫وقت داری؟

810
00:44:05,791 --> 00:44:07,916
‫باشه عزیزم. چی شده؟

811
00:44:08,208 --> 00:44:10,708
‫خب تاردیو در مورد...

812
00:44:11,000 --> 00:44:13,958
‫یه کار جدید بهم گفت که
‫ ظاهرا با پل توماس آندرسونه.

813
00:44:14,250 --> 00:44:16,416
‫- در موردش شنیدی؟
‫- خیلی نه.

814
00:44:16,708 --> 00:44:18,166
‫مسئولش کیه؟

815
00:44:19,000 --> 00:44:20,500
‫گمونم مارینه

816
00:44:20,791 --> 00:44:22,208
‫باشه. عالیه.

817
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
‫می‌خوام زنگ بزنی...

818
00:44:24,791 --> 00:44:27,083
‫و اون رو از فیلم خارج کنی.

819
00:44:28,708 --> 00:44:30,458
‫هر چی دوست داری بگو عزیزم...

820
00:44:30,750 --> 00:44:33,500
‫بگو روانیه، معتاده، چیزی میزنه 

821
00:44:33,791 --> 00:44:36,125
‫هر چیزی که می‌خوای بگو.
‫ولی شرش رو کم کن.

822
00:44:36,416 --> 00:44:38,916
‫و کاری کن که به جاش من رو بگیرن.

823
00:44:40,916 --> 00:44:43,166
‫طرف اصلا انگلیسی بلد نیست!

824
00:44:44,958 --> 00:44:46,500
‫اسم واقعیت نیست؟

825
00:44:48,000 --> 00:44:49,625
‫اسم واقعیم کریستینه.

826
00:44:50,083 --> 00:44:52,458
‫و ویلی اسم هنریمه.

827
00:44:54,125 --> 00:44:56,875
‫آهان، باشه، از چیزی که
‫ فکر می‌کردم هم بدتره.

828
00:44:58,041 --> 00:44:59,041
‫خودت انتخابش کردی؟

829
00:44:59,333 --> 00:45:00,916
‫آره، من...

830
00:45:01,750 --> 00:45:04,583
‫من طرفدار سریال «شیوه‌های متفاوت»‌ام.

831
00:45:04,875 --> 00:45:09,791
‫عاشق اون کوتوله بودم
‫و باهاش رفیق شدم.

832
00:45:10,083 --> 00:45:12,291
‫جدی می‌گی؟

833
00:45:12,291 --> 00:45:13,250
‫آره.

834
00:45:13,541 --> 00:45:17,250
‫از مدرسه من رو ویلی صدا می‌کردن.
‫به یاد ویلیس.

835
00:45:17,541 --> 00:45:19,750
‫طرفدارش بودم و همه قسمت‌هاش رو دیدم.

836
00:45:20,000 --> 00:45:22,875
‫واقعا خیلی احمقی!

837
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
‫- چرا؟
‫- کوتوله که ویلیس نبود.

838
00:45:26,333 --> 00:45:27,083
‫سلام.

839
00:45:27,666 --> 00:45:28,791
‫آرنولد بود.

840
00:45:29,083 --> 00:45:30,208
‫چی؟

841
00:45:30,333 --> 00:45:31,250
‫همه می‌دونن.

842
00:45:31,833 --> 00:45:33,875
‫همه می‌دونن که کوتوله آرنولد بود.

843
00:45:34,125 --> 00:45:37,375
‫دویست تا قسمتش رو دیدی و نفهمیدی؟

844
00:45:37,625 --> 00:45:40,041
‫صبر کن، داری می‌گی...

845
00:45:40,291 --> 00:45:44,416
‫کل زندگیم آدم اشتباهی رو انتخاب کردم؟
‫عجب‌ها!

846
00:45:45,208 --> 00:45:46,375
‫یعنی چی؟

847
00:45:46,666 --> 00:45:48,958
‫خندیدی. پس ازم خوشت میاد!

848
00:45:49,250 --> 00:45:51,708
‫زوده که بخوام بگم ازت خوشم اومده...

849
00:45:52,000 --> 00:45:54,125
‫ولی دیگه نمی‌خوام کتکت بزنم.

850
00:45:54,333 --> 00:45:56,375
‫آخرش ازم خوشت میاد.

851
00:45:58,166 --> 00:45:59,166
‫به سلامتی!

852
00:45:59,458 --> 00:46:01,583
‫- به سلامتی آرنولد و ویلیس.
‫- آره.

853
00:46:07,208 --> 00:46:08,666
‫چطور پیش می‌ره؟

854
00:46:09,166 --> 00:46:10,375
‫نمی‌تونم.

855
00:46:13,208 --> 00:46:15,958
‫تمرین می‌کنم. از پسش برمیام.

856
00:46:16,250 --> 00:46:17,625
‫آره، تمرین کن.

857
00:46:18,375 --> 00:46:21,833
‫منتظرین که بازیگر خانمه برگرده؟

858
00:46:21,833 --> 00:46:22,500
‫نه.

859
00:46:24,166 --> 00:46:26,708
‫یکی از بازیگرهای فرعی مشکل داره.

860
00:46:27,041 --> 00:46:29,583
‫همون آقای چاق. پیشخدمت.

861
00:46:30,833 --> 00:46:32,916
‫حین انجام یه کار ساده...

862
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
‫به مشکل خورد.

863
00:46:34,541 --> 00:46:37,000
‫خیلی مضطربه. واسش راحت نیست.

864
00:46:37,916 --> 00:46:39,083
‫متوجه‌ام.

865
00:46:40,083 --> 00:46:41,375
‫باورم نمی‌شه.

866
00:46:43,750 --> 00:46:45,333
‫عمرا!

867
00:46:45,583 --> 00:46:48,083
‫بدترین روز زندگیمه!

868
00:46:48,791 --> 00:46:50,208
‫وحشتناکه.

869
00:46:51,041 --> 00:46:53,166
‫الان فروپاشی روانی می‌کنم!

870
00:46:55,333 --> 00:46:57,250
‫باید همین الان بیای دنبالم.

871
00:46:57,583 --> 00:47:00,875
‫غر نزن عزیزم. خیلی مسخره‌ست.

872
00:47:02,333 --> 00:47:05,333
‫می‌دونی چی فکر می‌کنم دیگه.
‫دارم بهت می‌گم.

873
00:47:05,625 --> 00:47:07,791
‫تو مناسب سینما نیستی.

874
00:47:08,791 --> 00:47:10,708
‫همشون حال به‌هم زنن.

875
00:47:11,291 --> 00:47:13,458
‫باید درست رو ادامه می‌دادی.

876
00:47:13,750 --> 00:47:15,833
‫راضیت نمی‌کنه.

877
00:47:16,125 --> 00:47:17,291
‫توش هم خوب نیستی.

878
00:47:17,583 --> 00:47:19,666
‫ببخشید که می‌گم فلورنس.

879
00:47:20,166 --> 00:47:21,458
‫بازیگر خوبی نیستی دیگه.

880
00:47:22,875 --> 00:47:26,333
‫حتی بابات که انقدر دلسوزه
‫هم از کارت راضی نیست.

881
00:47:28,666 --> 00:47:32,208
‫گاهی وقت‌ها که توی تلویزیون
‫ می‌بینیمت خجالت می‌کشیم.

882
00:47:35,083 --> 00:47:36,833
‫قطع کرد.

883
00:47:38,916 --> 00:47:39,916
‫لعنتی!

884
00:47:40,208 --> 00:47:41,875
‫دارم مثل بید می‌لرزم!

885
00:47:43,958 --> 00:47:45,750
‫یه لحظه. آروم باش.

886
00:47:49,333 --> 00:47:51,625
‫ترس از صحنه خیلی بده.

887
00:47:52,458 --> 00:47:54,916
‫مخصوصا اگه بازیگر فرعی باشی.

888
00:47:55,541 --> 00:47:57,166
‫همه منتظرن.

889
00:47:57,375 --> 00:47:59,125
‫خیلی فشار روته.

890
00:47:59,666 --> 00:48:01,500
‫ممکنه چندین ساعت طول بکشه.

891
00:48:01,791 --> 00:48:04,708
‫وقتی از خونه تماشا می‌کنی متوجه نمی‌شی.

892
00:48:05,583 --> 00:48:07,208
‫خیلی عجیبه.

893
00:48:08,666 --> 00:48:10,000
‫ما تمام تلاشمون رو می‌کنیم...

894
00:48:10,250 --> 00:48:12,041
‫که به شما جادو ارائه بدیم.

895
00:48:12,583 --> 00:48:15,666
‫- ممنون.
‫- شنیدیم اولین فیلمیه که...

896
00:48:15,666 --> 00:48:18,583
‫کارگردانش هوش مصنوعیه.
‫درسته؟

897
00:48:19,208 --> 00:48:20,208
‫آره.

898
00:48:20,416 --> 00:48:23,500
‫نویسنده و کارگردانش هوش مصنوعیه.

899
00:48:24,208 --> 00:48:26,500
‫- اولین فیلمیه که این‌طوره.
‫- جدی؟

900
00:48:27,250 --> 00:48:29,416
‫خب معنیش چیه؟

901
00:48:29,416 --> 00:48:30,833
‫واسه ما ناشناخته‌ست.

902
00:48:31,541 --> 00:48:32,666
‫خب...

903
00:48:34,833 --> 00:48:36,875
‫نمی‌تونم توضیح بدم. خیلی غمگینه.

904
00:48:38,500 --> 00:48:39,583
‫به تصور کردن ادامه بدین.

905
00:48:40,541 --> 00:48:42,708
‫- بهترین کار همینه.
‫- باشه.

906
00:48:45,500 --> 00:48:46,541
‫وای!

907
00:48:49,250 --> 00:48:51,375
‫از دیدنت خوشحالم عزیزم.

908
00:48:51,666 --> 00:48:53,541
‫دلم برات تنگ شده بود.

909
00:48:54,125 --> 00:48:55,083
‫باز گریه می‌کنی؟

910
00:48:55,333 --> 00:48:56,333
‫چیزی نیست.

911
00:48:56,625 --> 00:48:57,958
‫فقط خسته شدم.

912
00:48:58,958 --> 00:49:00,291
‫خوش می‌گذره؟

913
00:49:00,875 --> 00:49:04,833
‫والدین سیمون خیلی خوبن.
‫مامانش یه شغل معمولی داره.

914
00:49:05,041 --> 00:49:07,250
‫گیاه پرورش می‌ده و می‌فروشه.

915
00:49:08,666 --> 00:49:09,750
‫خوبه.

916
00:49:11,375 --> 00:49:13,541
‫دوست داری من هم یه شغل معمولی داشته باشم؟

917
00:49:13,791 --> 00:49:16,583
‫نه، واسه تو خیلی سخته.

918
00:49:17,541 --> 00:49:19,208
‫- جدا؟
‫- آره.

919
00:49:19,458 --> 00:49:21,708
‫تو تظاهر می‌کنی شغلی رو انجام
‫ بدی که نمی‌تونی.

920
00:49:23,833 --> 00:49:25,333
‫باید برم.

921
00:49:26,000 --> 00:49:26,625
‫خداحافظ عزیزم.

922
00:49:26,916 --> 00:49:27,958
‫خداحافظ!

923
00:49:35,333 --> 00:49:36,375
‫لعنتی!

924
00:49:41,833 --> 00:49:45,458
‫استفان، به جز سرو نوشیدنی دیگه چیکار می‌کنی؟

925
00:49:45,666 --> 00:49:49,458
‫ترجیح می‌دم تمرکز کنم. ببخشید.
‫وگرنه از پسش برنمیام.

926
00:49:50,750 --> 00:49:53,083
‫توی گروه موسیقی جغجغه می‌زنی؟

927
00:49:54,125 --> 00:49:56,083
‫خیلی کارش درسته.

928
00:49:56,916 --> 00:49:59,666
‫دوازده ساعت کنسرت می‌ذاره!

929
00:49:59,958 --> 00:50:01,416
‫- بس کن.
‫- موزیسین محشریه.

930
00:50:01,708 --> 00:50:02,750
‫مسخره‌ام نکنید.

931
00:50:05,625 --> 00:50:06,916
‫بیا! ممنون!

932
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
‫نمی‌تونم... می‌تونم.

933
00:50:21,791 --> 00:50:23,041
‫لعنتی!

934
00:50:27,333 --> 00:50:28,541
‫بسه!

935
00:50:31,750 --> 00:50:32,875
‫بگیرش!

936
00:50:33,958 --> 00:50:35,125
‫خسته شدم!

937
00:51:39,625 --> 00:51:40,875
‫چی شد؟

938
00:51:54,875 --> 00:51:55,875
‫هی...

939
00:51:56,166 --> 00:51:58,000
‫این بخشی از فیلم بود؟

940
00:52:31,000 --> 00:52:32,041
‫خدای من.

941
00:52:42,625 --> 00:52:43,208
‫کات.

942
00:52:44,041 --> 00:52:45,208
‫تموم شد!

943
00:52:46,791 --> 00:52:47,958
‫وای!

944
00:52:48,250 --> 00:52:49,375
‫خیلی فشار روم بود!

945
00:52:49,666 --> 00:52:50,875
‫همه جام ریخته!

946
00:52:51,166 --> 00:52:53,000
‫- خیلی خوب بودی!
‫- برو خودت رو تمیز کن.

947
00:52:53,291 --> 00:52:54,458
‫- آفرین.
‫- ممنون.

948
00:52:54,750 --> 00:52:56,125
‫- عالی بود.
‫- تو هم عالی بودی.

949
00:52:56,416 --> 00:52:58,416
‫ممنون. می‌بینمت.

950
00:52:59,958 --> 00:53:02,875
‫آفرین گیلامه تاردیو و فلورنس دراکر.

951
00:53:03,500 --> 00:53:06,250
‫این برداشت حرف نداشت.
‫احتمالا بهترین برداشتمون بود.

952
00:53:06,500 --> 00:53:07,291
‫می‌دونستم.

953
00:53:07,541 --> 00:53:10,541
‫بازیگریتون طبق دستورات من پیش رفت.

954
00:53:11,166 --> 00:53:12,291
‫تبریک می‌گم.

955
00:53:12,666 --> 00:53:13,666
‫ممنون.

956
00:53:15,000 --> 00:53:17,625
‫ولی کاری که الان کردیم...

957
00:53:18,000 --> 00:53:21,041
‫مردم متوجه می‌شن که چرا یهویی...

958
00:53:21,291 --> 00:53:23,208
‫خودش رو کشت؟

959
00:53:24,416 --> 00:53:26,291
‫به نظر خیلی سریع پیش رفت.

960
00:53:26,583 --> 00:53:28,250
‫این‌طور فکر نمی‌کنین؟

961
00:53:28,500 --> 00:53:31,375
‫نظر شما در نظر گرفته نمی‌شه.

962
00:53:31,750 --> 00:53:34,250
‫می‌دونم، ولی همون‌طور که گفتم، حس کردم...

963
00:53:34,500 --> 00:53:36,583
‫نظر شما در نظر گرفته نمی‌شه.

964
00:53:36,791 --> 00:53:37,916
‫متوجه‌ام.

965
00:53:38,166 --> 00:53:40,208
‫من چهل سال تجربه دارم.

966
00:53:40,500 --> 00:53:45,125
‫پس راه و چاه رو بلدم.
‫بلدم چطوری پیش می‌ره.

967
00:53:45,416 --> 00:53:47,250
‫باید به حرفم گوش کنید.

968
00:53:47,500 --> 00:53:51,000
‫نمی‌شه همین‌طوری الکی...

969
00:53:51,291 --> 00:53:54,500
‫از سر الگوریتم تصمیم بگیرید.
‫باید...

970
00:53:54,750 --> 00:53:56,833
‫نظر شما در نظر گرفته نمی‌شه.

971
00:53:57,791 --> 00:53:59,250
‫حداقل حرفم رو زدم دیگه.

972
00:53:59,541 --> 00:54:02,625
‫اگه اجازه هست بگم که من باهاش موافق نیستم.

973
00:54:03,041 --> 00:54:06,208
‫این شیوه جدید فیلم‌سازی واقعا هیجان‌انگیزه.

974
00:54:07,333 --> 00:54:08,375
‫من عاشقشم.

975
00:54:14,000 --> 00:54:16,708
‫همچنین نظر شما هم در نظر گرفته نمی‌شه.

976
00:54:17,000 --> 00:54:18,166
‫- بیا.
‫- باشه.

977
00:54:18,666 --> 00:54:21,750
‫من تدوین فیلم رو شروع کردم...

978
00:54:22,375 --> 00:54:25,458
‫و با رضایت بهتون می‌گم که در حال حاضر...

979
00:54:25,708 --> 00:54:28,166
‫92 درصد با نمودار هنری...

980
00:54:28,458 --> 00:54:31,291
‫استودیو هماهنگ هستیم.

981
00:54:31,583 --> 00:54:32,791
‫امتیاز بسیار خوبیه.

982
00:54:33,083 --> 00:54:36,291
‫- عالیه!
‫- خب، اگه واستون مهمه...

983
00:54:36,583 --> 00:54:37,583
‫خوشحال شدیم.

984
00:54:37,833 --> 00:54:40,375
‫پس روز بسیار خوبی داشتیم.

985
00:54:40,666 --> 00:54:43,000
‫باید برگردید هتل و استراحت کنید.

986
00:54:43,291 --> 00:54:45,875
‫فراموش نکنید که هفت ساعت خواب نیاز دارید.

987
00:54:46,875 --> 00:54:48,458
‫فراموش نکنید...ـنید...

988
00:54:48,958 --> 00:54:50,041
‫ـنید...ـنید...

989
00:54:51,875 --> 00:54:52,916
‫خراب شد.

990
00:54:53,208 --> 00:54:55,875
‫فهمیدیم چی گفت. خنگ نیستیم.

991
00:54:56,125 --> 00:54:57,250
‫فردا می‌بینمت.

992
00:54:57,500 --> 00:54:58,541
‫می‌بینمت.

993
00:54:59,375 --> 00:55:01,333
‫چرا انقدر پاچه‌خاری می‌کنی؟

994
00:55:01,625 --> 00:55:03,166
‫پاچه هم نداره که بخاریم!

995
00:55:03,458 --> 00:55:05,125
‫نمی‌خوام بیرونم کنن.

996
00:55:05,416 --> 00:55:07,625
‫خب قول می‌دم که...

997
00:55:08,166 --> 00:55:09,500
‫بهم میاد.

998
00:56:03,875 --> 00:56:05,666
‫آفرین. حرف نداشتید!
‫واقعا حرفه‌ای بودید!

999
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
‫امشب می‌بینیمت؟

1000
00:56:07,541 --> 00:56:10,583
‫نه، می‌رم خونه. خیلی خسته شدم.

1001
00:56:10,833 --> 00:56:12,625
‫بیچاره! خسته شده!

1002
00:56:12,875 --> 00:56:15,291
‫- خیلی دیالوگ داشتم.
‫- ولمون کن!

1003
00:56:15,583 --> 00:56:17,791
‫برو استراحت کن. فردا می‌بینیمت.

1004
00:56:18,291 --> 00:56:19,375
‫می‌بینمتون.

1005
00:56:20,958 --> 00:56:22,125
‫ببخشید. در خدمتم.

1006
00:56:22,416 --> 00:56:26,291
‫فقط یه چیزی. خوب بودم یا نه؟

1007
00:56:26,541 --> 00:56:29,291
‫خوب بودی، ولی به اندازه کافی سخت‌گیر نبودی.

1008
00:56:29,583 --> 00:56:33,458
‫امروز خطوط دیالوگ رو عوض کردی و تغییر دادی.

1009
00:56:33,750 --> 00:56:35,500
‫شرمنده. دست خودم نیست.

1010
00:56:35,791 --> 00:56:39,208
‫باید روشون کار کنم.
‫وگرنه از پسش برنمیام.

1011
00:56:39,500 --> 00:56:41,916
‫از تصحیح‌کننده خودکار دیالوگ
‫ استفاده کردم...

1012
00:56:43,333 --> 00:56:45,125
‫که همه‌چیز رو درست کردم.

1013
00:56:45,375 --> 00:56:48,291
‫از حقوق شما کسری‌ای به مبلغ...

1014
00:56:48,541 --> 00:56:51,416
‫460 یورو بدون مالیات کسر خواهد شد.

1015
00:56:51,666 --> 00:56:52,791
‫باشه. ولش کن.

1016
00:56:53,083 --> 00:56:55,916
‫کل شب رو حرف نزن.
‫بیا بریم.

1017
00:56:56,250 --> 00:56:57,458
‫آخرشه.

1018
00:56:58,125 --> 00:57:01,958
‫ببخشید باید برم،
‫ولی در آینده بیشتر احتیاط می‌کنم.

1019
00:57:02,208 --> 00:57:03,916
‫فردا کلی کار داریم.

1020
00:57:04,208 --> 00:57:07,166
‫فراموش نکن که هفت ساعت بخوابی.

1021
00:57:07,458 --> 00:57:09,416
‫هفت ساعت، حتما... فهمیدم.

1022
00:57:09,708 --> 00:57:11,583
‫ممنون رئیس. فردا می‌بینمت.

1023
00:57:19,875 --> 00:57:21,333
‫نه، می‌دونم.

1024
00:57:22,208 --> 00:57:24,916
‫مشکلات شخصی بزرگی داشتم.

1025
00:57:25,208 --> 00:57:27,791
‫زنم ولم کرد و...

1026
00:57:28,458 --> 00:57:29,916
‫دچار فروپاشی شدم.

1027
00:57:30,666 --> 00:57:34,458
‫از وقتی استخدام شدم 25 کیلو وزنم زیاد شده.

1028
00:57:35,125 --> 00:57:38,541
‫واسه همین یکم عوض شدم.
‫از لحاظ فیزیکی می‌گم.

1029
00:57:39,916 --> 00:57:41,166
‫شرمنده.

1030
00:57:42,458 --> 00:57:46,375
‫باید در مورد این افزایش وزن شدید
‫ به ما اطلاع می‌دادی.

1031
00:57:46,625 --> 00:57:50,791
‫مجبور می‌شیم به صورت دیجیتالی
‫ ظاهرت رو عوض کنیم...

1032
00:57:51,083 --> 00:57:53,541
‫که هیکل متناسبی برات درست کنیم.

1033
00:57:54,208 --> 00:57:56,833
‫خب باشه، واسم مهم نیست.

1034
00:57:57,458 --> 00:58:01,750
‫متاسفانه این باعث هزینه‌های اضافی
‫پس از تولید می‌شه...

1035
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
‫که از حقوق شما کسر می‌شه.

1036
00:58:04,291 --> 00:58:07,541
‫عصر بخیر و ممنون استفان ژووه.

1037
00:58:08,250 --> 00:58:09,250
‫چی؟

1038
00:58:11,333 --> 00:58:12,125
‫یعنی چی!

1039
00:58:29,583 --> 00:58:31,000
‫وای. قشنگه.

1040
00:58:32,125 --> 00:58:33,875
‫آره، اینجا مثل بهشته.

1041
00:58:34,166 --> 00:58:37,916
‫بغضم گرفت، خیلی قشنگه.

1042
00:58:38,333 --> 00:58:41,541
‫من رو که می‌شناسی. روستاییم.
‫اینجا خوراکمه.

1043
00:58:42,916 --> 00:58:45,541
‫آپارتمانمون توی پاریس قشنگه...

1044
00:58:45,833 --> 00:58:47,583
‫ولی وقتی اینجا رو می‌بینی...

1045
00:58:49,166 --> 00:58:51,791
‫نمی‌تونی بی‌خیال حسش بشی.

1046
00:58:53,500 --> 00:58:56,458
‫از اینجا خسته نمی‌شم.
‫می‌تونم سه روز...

1047
00:58:56,750 --> 00:59:01,250
‫همین‌جا بشینم و طبیعت رو تماشا کنم.

1048
00:59:03,958 --> 00:59:06,041
‫باید بیشتر از پاریس خارج بشیم...

1049
00:59:06,333 --> 00:59:07,958
‫که هوا بخوریم.

1050
00:59:08,708 --> 00:59:09,750
‫احمقیم.

1051
00:59:10,333 --> 00:59:13,208
‫از پسش برمیاییم. یعنی من...

1052
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
‫درآمد خوبی دارم.

1053
00:59:15,208 --> 00:59:18,083
‫خب دائما می‌گیم، ولی انجامش نمی‌دیم.

1054
00:59:18,375 --> 00:59:20,166
‫گیر مزخرفات می‌افتیم.

1055
00:59:20,458 --> 00:59:21,583
‫می‌دونم.

1056
00:59:25,458 --> 00:59:27,208
‫ولی اگه یه سگ داشتیم...

1057
00:59:29,375 --> 00:59:31,791
‫مجبور می‌شدیم بیشتر بیاییم.

1058
00:59:32,000 --> 00:59:34,166
‫خواهشا دوباره شروع نکن.

1059
00:59:34,416 --> 00:59:36,291
‫توافق کردیم. بس کن.

1060
00:59:36,625 --> 00:59:38,541
‫دنبالمون می‌اومد.

1061
00:59:38,750 --> 00:59:41,000
‫همه‌جا می‌بردیمش.

1062
00:59:41,291 --> 00:59:44,041
‫خودت می‌دونی که به سگ حساسیت دارم عزیزم.

1063
00:59:44,250 --> 00:59:46,041
‫فکر می‌کنی حساسیت داری!

1064
00:59:46,541 --> 00:59:48,458
‫آدم که به سگ حساسیت نداره.

1065
00:59:48,750 --> 00:59:50,500
‫سگ زندگی آدمه.

1066
00:59:50,750 --> 00:59:53,000
‫آدم به زندگی حساسیت پیدا می‌کنه؟

1067
00:59:53,250 --> 00:59:55,208
‫مشکلت ذهنیه.

1068
00:59:55,500 --> 00:59:58,375
‫همون مشکلیه که من با اسفناج داشتم.

1069
00:59:58,708 --> 00:59:59,791
‫نه، صبر کن...

1070
01:00:00,083 --> 01:00:01,875
‫تو اصلا جوش نمی‌زدی.

1071
01:00:02,125 --> 01:00:03,541
‫کاملا فرق داره.

1072
01:00:03,833 --> 01:00:04,875
‫همونه!

1073
01:00:05,166 --> 01:00:06,708
‫نمی‌شه مقایسه‌اشون کرد.

1074
01:00:06,916 --> 01:00:08,750
‫اگه ذهنت رو رها کنی...

1075
01:00:09,000 --> 01:00:12,750
‫یه شبه همه‌چیز تغییر میکنه.
‫می‌تونی پیش سگ‌ها بخوابی.

1076
01:00:13,041 --> 01:00:15,375
‫قصد ندارم بخوابم. ولم کن!

1077
01:00:15,625 --> 01:00:17,375
‫قصد ندارم. خب؟

1078
01:00:17,666 --> 01:00:20,833
‫فقط یه سگ کوچیک بغلی.

1079
01:00:21,125 --> 01:00:22,916
‫- سگ گنده نه.
‫- نه!

1080
01:00:23,125 --> 01:00:26,666
‫قبلا در موردش حرف زدیم دیگه.
‫خوب نیست! بس کن!

1081
01:00:26,875 --> 01:00:29,541
‫همه کارش رو من می‌کنم!
‫تو لازم نیست کاری کنی.

1082
01:00:29,833 --> 01:00:31,333
‫می‌برمش قدم بزنه،
‫تمیزش می‌کنم...

1083
01:00:31,625 --> 01:00:34,333
‫واسم مهم نیست!
‫اذیت می‌کنن و بو می‌دن!

1084
01:00:34,625 --> 01:00:35,958
‫دیگه چطوری بگم؟

1085
01:00:36,375 --> 01:00:38,666
‫می‌دونی که خیلی سگ دوست دارم.
‫خواهش می‌کنم!

1086
01:00:38,958 --> 01:00:41,500
‫خواهش می‌کنم!
‫التماس می‌کنم...

1087
01:00:44,291 --> 01:00:46,125
‫خوبه که التماس می‌کنی.

1088
01:00:46,541 --> 01:00:47,750
‫ادامه بده!

1089
01:00:49,166 --> 01:00:51,083
‫یهویی احساس قدرت می‌کنم.

1090
01:00:51,375 --> 01:00:52,791
‫ادامه بده. التماس کن.

1091
01:00:53,750 --> 01:00:55,750
‫می‌خوای زانو بزنم؟

1092
01:00:56,458 --> 01:00:59,291
‫- آره، امتحان می‌کنیم.
‫- باشه، حتما.

1093
01:01:01,541 --> 01:01:02,583
‫عزیزم

1094
01:01:05,125 --> 01:01:08,458
‫دو سال زیبا تا الان با هم همکار بودیم...

1095
01:01:08,750 --> 01:01:11,041
‫با لذت و اشتیاق و سخاوت با هم ساختیم...

1096
01:01:11,333 --> 01:01:13,291
‫توی چشم‌هام نگاه کن.

1097
01:01:13,583 --> 01:01:16,916
‫دارم بهت نگاه می‌کنم عزیزم.
‫جز تو با هیچ بازیگری حرف نمیزنم.

1098
01:01:18,375 --> 01:01:22,250
‫من خونه‌ام توی کوهستان رو ول کردم...

1099
01:01:22,541 --> 01:01:24,916
‫که توی خونه دو خوابه‌
‫تو توی پاریس زندگی کنم.

1100
01:01:25,208 --> 01:01:27,041
‫می‌دونی که چقدر برام سخت بود.

1101
01:01:27,333 --> 01:01:29,333
‫دوستان خاصی رو از دست دادم...

1102
01:01:30,041 --> 01:01:31,833
‫نگرانی‌های مالی داشتم...

1103
01:01:32,416 --> 01:01:33,916
‫با والدینم جر و بحث داشتم.

1104
01:01:34,208 --> 01:01:36,458
‫می‌خوای بدونی نظر من چیه؟

1105
01:01:36,750 --> 01:01:37,875
‫بذار حرفم رو تموم کنم.

1106
01:01:38,208 --> 01:01:41,125
‫الان جلوت زانو زدم،
‫با کمال میل.

1107
01:01:41,416 --> 01:01:43,125
‫کریستین، بس کن!

1108
01:01:43,416 --> 01:01:45,041
‫- جدی می‌گم.
‫- لطفا.

1109
01:01:45,375 --> 01:01:48,875
‫از صمیم قلبم می‌گم.
‫شوخی نیست.

1110
01:01:51,500 --> 01:01:52,500
‫خب...

1111
01:01:52,791 --> 01:01:54,708
‫من خوشحالم. تو خوشحالی.

1112
01:01:55,000 --> 01:01:56,666
‫همه‌چیز خوبه.

1113
01:01:56,958 --> 01:02:00,750
‫اما همچنان، یک چیز هست که...

1114
01:02:01,541 --> 01:02:03,750
‫می‌تونه زندگیمون رو خاص‌تر...

1115
01:02:04,041 --> 01:02:05,875
‫- بهتر بکنه...
‫- می‌فهمم.

1116
01:02:06,166 --> 01:02:08,083
‫یه سگ. نه!

1117
01:02:08,375 --> 01:02:09,750
‫یه سگ. خواهش می‌کنم.

1118
01:02:10,291 --> 01:02:13,041
‫کاملا جدی ازت می‌خوام...

1119
01:02:13,791 --> 01:02:15,208
‫زانو زدم عزیزم...

1120
01:02:15,500 --> 01:02:17,250
‫- چی؟
‫- بذار حرفم رو بزنم.

1121
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
‫کاملا جدی ازت می‌خوام،
‫گیلامه عزیزم...

1122
01:02:21,458 --> 01:02:22,875
‫درخواست منو قبول میکنی؟

1123
01:02:25,250 --> 01:02:26,750
‫نه، فقط یه سگ می‌خوام!

1124
01:02:27,375 --> 01:02:30,833
‫خیلی کار کثافتی بود!
‫اصلا خوب نبود.

1125
01:02:31,083 --> 01:02:33,875
‫- خیلی بد بود!
‫- قیافه‌اش رو ببین!

1126
01:02:35,666 --> 01:02:36,666
‫سلام!

1127
01:02:37,375 --> 01:02:38,375
‫خوبید؟

1128
01:02:39,833 --> 01:02:42,250
‫دیگه شما رو نمی‌بینم.
‫کارم تموم شد.

1129
01:02:42,791 --> 01:02:45,166
‫- آره، فقط یه سکانس داشتی.
‫- آره.

1130
01:02:45,458 --> 01:02:47,166
‫- خوشت اومد؟
‫- نمی‌دونم.

1131
01:02:47,458 --> 01:02:48,916
‫اختلاف نظر دارم.

1132
01:02:49,250 --> 01:02:51,541
‫تهیه‌کننده هم یه گندی زد.

1133
01:02:51,833 --> 01:02:53,416
‫خیلی عوضین.

1134
01:02:53,708 --> 01:02:55,583
‫همیشه همینن.

1135
01:02:56,458 --> 01:02:58,208
‫ولی حرف نداشتی.

1136
01:02:58,500 --> 01:03:00,625
‫لرزیدنت و کارهات حرف نداشتن.

1137
01:03:01,166 --> 01:03:02,333
‫- خنده‌دار بود.
‫- آره.

1138
01:03:02,666 --> 01:03:03,708
‫واقعا خوب بود.

1139
01:03:04,125 --> 01:03:07,500
‫اصلا کار راحتی نیست. واقعا می‌گم

1140
01:03:07,791 --> 01:03:09,041
‫لطف دارین. ممنون.

1141
01:03:11,916 --> 01:03:14,125
‫شماره‌هامون رو به هم بدیم؟

1142
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
‫واسه چی؟

1143
01:03:17,958 --> 01:03:19,708
‫نمی‌دونم...که...

1144
01:03:20,208 --> 01:03:21,500
‫در تماس باشیم.

1145
01:03:23,041 --> 01:03:24,333
‫در تماس...

1146
01:03:25,833 --> 01:03:27,208
‫انگار راضی نیستی...

1147
01:03:27,833 --> 01:03:29,916
‫نه راستش...

1148
01:03:30,208 --> 01:03:33,500
‫ما اصلا به کسی زنگ نمی‌زنیم.

1149
01:03:33,791 --> 01:03:37,583
‫موبایل داریم، ولی اصلا
‫ازش استفاده نمی‌کنیم.

1150
01:03:37,875 --> 01:03:39,583
‫ازش خوشمون نمیاد.

1151
01:03:39,875 --> 01:03:43,666
‫بخاطر امواج و وای‌فای و این داستان‌ها.

1152
01:03:44,583 --> 01:03:45,958
‫زندگی ارگانیک داریم.

1153
01:03:46,250 --> 01:03:47,916
‫- باشه.
‫- ارگانیکیم.

1154
01:03:50,166 --> 01:03:53,583
‫ولی اگه خواستی حین پیش‌نمایش می‌بینیمت.

1155
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
‫آره، باشه.

1156
01:03:55,625 --> 01:03:56,458
‫فهمیدم.

1157
01:03:56,750 --> 01:03:59,333
‫- برداشت بد نکن.
‫- نه، چیزی نیست.

1158
01:04:00,416 --> 01:04:02,583
‫- موفق باشید.
‫- تو هم.

1159
01:04:02,875 --> 01:04:04,083
‫به درود!

1160
01:04:07,750 --> 01:04:08,833
‫خداحافظ.

1161
01:04:15,291 --> 01:04:16,583
‫ناراحتش کردیم.

1162
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
‫مهم نیست.

1163
01:04:18,666 --> 01:04:20,791
‫- که چی؟
‫- احساس گناه کردم.

1164
01:04:21,416 --> 01:04:23,375
‫ما که نمی‌شناسیمش عزیزم.

1165
01:04:23,833 --> 01:04:25,291
‫می‌دونی چطوره دیگه.

1166
01:04:25,833 --> 01:04:28,416
‫زنگ می‌زنه، جواب نمی‌دی.

1167
01:04:29,000 --> 01:04:30,375
‫بعد بد می‌شه.

1168
01:04:30,666 --> 01:04:31,708
‫درسته.

1169
01:04:32,333 --> 01:04:34,166
‫نمی‌شه به کسی اعتماد کرد.

1170
01:04:43,416 --> 01:04:45,708
‫من همیشه بعد از کارم...

1171
01:04:47,000 --> 01:04:48,416
‫یه لحظه شناوری دارم.

1172
01:04:49,291 --> 01:04:51,125
‫حس خیلی عجیبی دارم.

1173
01:04:54,916 --> 01:04:57,750
‫سر صحنه تجربیات سختی داری.

1174
01:04:58,625 --> 01:04:59,958
‫وقتی تموم می‌شه...

1175
01:05:01,416 --> 01:05:03,541
‫نمی‌دونم... حس می‌کنم گم شدم.

1176
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
‫انگار تخلیه شدم.

1177
01:05:09,875 --> 01:05:11,583
‫نمی‌خوام اذیتت کنم.

1178
01:05:11,875 --> 01:05:13,375
‫نه، درک می‌کنم.

1179
01:05:15,125 --> 01:05:16,458
‫تو اصلا احساسی نداری؟

1180
01:05:16,750 --> 01:05:17,750
‫خب...

1181
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
‫نه.

1182
01:05:19,916 --> 01:05:23,458
‫جالبه، در موردش حرفی نزدیم، ولی...

1183
01:05:24,500 --> 01:05:26,958
‫یه نظریه بزرگی در موردش دارم.

1184
01:05:27,250 --> 01:05:28,458
‫- جدی؟
‫- آره.

1185
01:05:30,708 --> 01:05:32,208
‫فکر می‌کنم...

1186
01:05:32,791 --> 01:05:34,750
‫شیوه درک ما از دنیا...

1187
01:05:36,250 --> 01:05:38,291
‫کاملا برعکسه.

1188
01:05:39,666 --> 01:05:41,500
‫همه چیز برعکسه.

1189
01:05:42,708 --> 01:05:44,000
‫مثلا چی؟

1190
01:05:44,333 --> 01:05:45,333
‫همه چیز.

1191
01:05:46,083 --> 01:05:47,625
‫کلا اشتباه درکش کردیم.

1192
01:05:48,708 --> 01:05:50,750
‫فکر می‌کنیم تخیل، تخیله...

1193
01:05:51,041 --> 01:05:53,375
‫و واقعیت، واقعیته.

1194
01:05:53,833 --> 01:05:55,875
‫نه، کاملا اشتباهه.

1195
01:05:56,833 --> 01:05:59,833
‫از نزدیک که ببینی متوجه می‌شی
‫که کاملا برعکسه.

1196
01:06:00,791 --> 01:06:02,875
‫آهان! نظریه بزرگت اینه؟

1197
01:06:03,166 --> 01:06:04,791
‫نخند، خیلی...

1198
01:06:06,166 --> 01:06:08,583
‫خیلی طول کشید که بفهممش.

1199
01:06:08,875 --> 01:06:11,500
‫سال‌ها بهش فکر می‌کردم.

1200
01:06:11,791 --> 01:06:13,250
‫مزخرف نیست.

1201
01:06:13,541 --> 01:06:16,208
‫اگه متوجه منظورم بشی
‫ خیلی شوکه‌کننده می‌شه...

1202
01:06:16,500 --> 01:06:19,958
‫خب بیشتر بگو چون متوجه نمی‌شم.

1203
01:06:20,250 --> 01:06:23,458
‫چیزی که درحال حاضر
‫ و اینجا فکر می‌کنی حقیقته...

1204
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
‫یا فردا صبح مثلا...

1205
01:06:26,000 --> 01:06:28,875
‫که بیدار می‌شی، قهوه می‌خوری،
‫می‌ری می‌دوی...

1206
01:06:29,458 --> 01:06:30,916
‫همش تخیله.

1207
01:06:32,958 --> 01:06:34,333
‫درحالی که فیلم‌ها...

1208
01:06:35,333 --> 01:06:39,875
‫موسیقی، خواب‌ها، داستان‌هایی
‫که به هم می‌گیم، فانتزی‌ها...

1209
01:06:40,166 --> 01:06:41,500
‫اون‌ها واقعین.

1210
01:06:42,166 --> 01:06:44,708
‫شاید بخاطر اینه که تخیلات
‫ رو بیشتر دوست داری.

1211
01:06:45,000 --> 01:06:47,416
‫نه، متوجه نیستی.

1212
01:06:47,958 --> 01:06:49,125
‫بحث عمیق‌تره.

1213
01:06:52,500 --> 01:06:55,625
‫ما اشتباه برداشت می‌کردیم.
‫از اولش.

1214
01:06:56,833 --> 01:07:00,375
‫مردم همیشه فرض می‌کردن
‫ که واقعیت چیزیه که می‌بینن.

1215
01:07:00,666 --> 01:07:01,875
‫می‌بینی؟ طبیعیه دیگه.

1216
01:07:02,166 --> 01:07:03,125
‫نه!

1217
01:07:03,541 --> 01:07:05,125
‫نه، طبیعی نیست.

1218
01:07:06,416 --> 01:07:10,000
‫از بدو تولد برنامه‌ریزی شدی
‫که این‌جوری فکر کنی.

1219
01:07:10,291 --> 01:07:12,500
‫دست خودت نیست. مثل بقیه مردم.

1220
01:07:14,000 --> 01:07:15,666
‫بهت می‌گم که...

1221
01:07:16,541 --> 01:07:18,000
‫همه چیز برعکسه.

1222
01:07:18,291 --> 01:07:20,083
‫کاملا برعکس.

1223
01:07:22,333 --> 01:07:24,458
‫می‌دونم که فورا نمی‌شه پذیرفتش.

1224
01:07:24,750 --> 01:07:26,791
‫عجیب به نظر میاد. درک می‌کنم.

1225
01:07:28,125 --> 01:07:30,041
‫ولی اگه واقعا بهش فکر کنی...

1226
01:07:31,000 --> 01:07:32,333
‫خیلی شوکه‌کننده‌ست.

1227
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
‫خیلی‌خب، فرض کنیم درست می‌گی.

1228
01:07:38,583 --> 01:07:41,791
‫ولی... ببخشید اگه سوالم احمقانست.

1229
01:07:42,166 --> 01:07:44,291
‫این توی زندگیت چه چیزی رو عوض می‌کنه؟

1230
01:07:44,583 --> 01:07:46,208
‫همه‌چیز!

1231
01:07:47,000 --> 01:07:50,458
‫همه‌چیز... خیلی‌خب، یه مثال واسم بزن.

1232
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
‫اولین چیزی که به ذهنم میاد،
‫خب؟

1233
01:07:57,291 --> 01:07:58,333
‫باشه، بگو.

1234
01:07:59,541 --> 01:08:02,250
‫خب اگه نظریه من رو اعمال کنیم...

1235
01:08:04,375 --> 01:08:07,166
‫می‌تونم بدون اینکه بخوام باهات واقعا ازدواج کنم نامزد بشیم

1236
01:08:07,458 --> 01:08:09,000
‫- چی؟
‫- ساده‌ست دیگه.

1237
01:08:10,291 --> 01:08:12,541
‫انگار که تخیل بوده. واسمون اهمیتی نداره.

1238
01:08:12,833 --> 01:08:14,250
‫اهمیتی نخواهد داشت.

1239
01:08:15,125 --> 01:08:16,541
‫باشه، فهمیدم.

1240
01:08:16,875 --> 01:08:18,166
‫صرفا...

1241
01:08:19,125 --> 01:08:21,416
‫راهیه که اهمیت ندی.

1242
01:08:21,708 --> 01:08:24,666
‫نه! اصلا. جدیه.

1243
01:08:25,875 --> 01:08:29,833
‫یه مفهوم مزخرف ساختی که بدون عذاب وجدان
‫هر کی که دوست داری رو بازی بدی.

1244
01:08:30,125 --> 01:08:32,041
‫نه!

1245
01:08:33,750 --> 01:08:35,083
‫خیلی کثافتی.

1246
01:08:36,000 --> 01:08:37,041
‫ولش کن.

1247
01:08:39,666 --> 01:08:41,333
‫- می‌خوای با من نامزد کنی؟.
‫- نه!

1248
01:08:41,625 --> 01:08:43,541
‫مثال بود فلورنس.

1249
01:08:47,291 --> 01:08:48,791
‫صبر کن...

1250
01:08:49,583 --> 01:08:52,125
‫- واسه من هم جواب می‌ده؟
‫- آره.

1251
01:08:52,416 --> 01:08:53,625
‫- واقعا؟
‫- آره.

1252
01:08:53,916 --> 01:08:55,041
‫عالیه.

1253
01:08:55,500 --> 01:08:58,083
‫پس یعنی اگه بخوام...

1254
01:08:58,833 --> 01:09:00,125
‫با صدابردار سفرکنم...

1255
01:09:01,291 --> 01:09:03,958
‫تخیل کردم دیگه،
‫درسته؟

1256
01:09:04,375 --> 01:09:07,333
‫- چون واقعیت تخیله؟
‫- کدوم صدابردار؟

1257
01:09:08,000 --> 01:09:10,125
‫- کلاود؟
‫- مثال بود.

1258
01:09:10,416 --> 01:09:11,916
‫می‌خوای با اون کثافت سفر کنی؟

1259
01:09:12,208 --> 01:09:13,625
‫واسه من هم جواب می‌ده؟

1260
01:09:13,916 --> 01:09:15,375
‫می‌خوای با اون کثافت سفر کنی؟

1261
01:09:15,666 --> 01:09:16,583
‫ولش کن.

1262
01:09:16,875 --> 01:09:19,041
‫واقعا داری کلاود رو می‌گی؟

1263
01:09:19,333 --> 01:09:21,708
‫این روش واسه من هم...

1264
01:09:22,000 --> 01:09:23,750
‫من اولیشم یا...

1265
01:09:24,041 --> 01:09:25,541
‫صرفا روش نیست.

1266
01:09:25,833 --> 01:09:29,708
‫یه فلسفله انقلابیه که دارم
‫ باهات به اشتراک می‌ذارم.

1267
01:09:30,000 --> 01:09:31,083
‫آره، حتما!

1268
01:09:31,375 --> 01:09:33,333
‫حرف نزن.

1269
01:09:35,625 --> 01:09:36,916
‫خجالت‌آوره.

1270
01:09:37,625 --> 01:09:39,125
‫من که احمق نیستم.

1271
01:09:39,416 --> 01:09:41,125
‫کلاود! واقعا؟

1272
01:09:41,416 --> 01:09:43,583
‫ساکت. ساکت شو. خب؟

1273
01:09:44,125 --> 01:09:45,708
‫ولم کن.

1274
01:09:48,666 --> 01:09:50,875
‫ترجیح می‌دم سکوت کنیم.

1275
01:09:53,125 --> 01:09:55,833
‫واقعیت همون واقعیته.
‫ختم کلام.

1276
01:14:16,500 --> 01:14:21,375
‫[پرده‌ی دوم]
