﻿1
00:00:40,040 --> 00:00:44,335
« یـک سـاعـت بـی‌صـدا »

2
00:00:54,012 --> 00:00:55,305
همان‌طور که مشاهده می‌کنید

3
00:00:55,430 --> 00:00:57,015
‫امروز صبح دمای هوا پایین است،
..در محدوده بیست درجه

4
00:01:54,614 --> 00:01:57,325
‫سام علیک!

5
00:01:57,617 --> 00:01:59,494
‫معلومـه که میام

6
00:01:59,577 --> 00:02:01,037
‫تاحالا شده یکیـش رو نیام؟

7
00:02:03,206 --> 00:02:05,041
‫خب اگه بهت بگم که دیگه
‫سورپرایز نمیشه که

8
00:02:05,125 --> 00:02:06,918
‫میشه؟ هی سم، از مامانـت بپرس

9
00:02:07,001 --> 00:02:08,128
‫ببین نوشیدنی، چیزی

10
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
‫لازم داره بیارم یا نه

11
00:02:09,754 --> 00:02:13,091
‫آره، فقط...
‫حتماً بهش بگو من پرسیدم

12
00:02:14,134 --> 00:02:15,093
‫یه راهنمایی؟

13
00:02:16,636 --> 00:02:17,637
‫راهنمایی می‌خوای؟

14
00:02:18,221 --> 00:02:19,347
‫باشه راهنماییـت می‌کنم

15
00:02:19,806 --> 00:02:20,849
‫آماده‌ای؟

16
00:02:21,057 --> 00:02:23,810
‫گردن داره، اما دست و پا نداره

17
00:02:25,854 --> 00:02:28,314
‫آره، برات مار گرفتم.
‫از اون خیلی سمی‌هاش هم گرفتم

18
00:02:28,481 --> 00:02:29,399
‫دیوونه شدی؟

19
00:02:30,316 --> 00:02:31,776
‫اما قول میدم خوشحالـت می‌کنـه

20
00:02:41,202 --> 00:02:42,745
‫باید خونسرد باشی، شاو

21
00:02:42,829 --> 00:02:44,330
‫دوباره برامون دردسر درست می‌کنی‌ها

22
00:02:44,873 --> 00:02:46,040
‫تو بارنت رو گرفتی، درستـه؟

23
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
‫برای دستگیریـش حتی حکم هم لازم نبود

24
00:02:48,376 --> 00:02:49,544
‫از خیابون‌ها جمعـش کردیم

25
00:02:49,836 --> 00:02:51,921
‫آره درسته، اما تا یه قدمی
‫اخراج شدن رفتیم

26
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
‫فقط چون کارمون رو انجام دادیم.
‫عجب خریـه این بخش رسیدگی به تخلفات داخلی

27
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
‫هی، بخاطر کابوی بازی‌های تو

28
00:02:56,926 --> 00:02:58,845
‫نمی‌تونم کارم رو از دست بدم

29
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
‫فکر کنم اونجاست

30
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
‫- باید قسط قایقـم رو بدم
‫- آره

31
00:03:01,973 --> 00:03:03,141
‫دوقلوهام همین پاییز میرن دانشگاه بوستون

32
00:03:03,224 --> 00:03:04,559
‫اصلاً می‌دونی چقد خرجش میشه؟

33
00:03:04,642 --> 00:03:05,935
‫نه، نمی‌دونم. می‌دونم.
می‌شنوم چی میگی

34
00:03:06,019 --> 00:03:07,061
‫- مطمئنی؟
‫- آره

35
00:03:07,270 --> 00:03:08,688
‫- مطمئن نیستم متوجه باشی
‫- نه، متوجه‌ام. فقط...

36
00:03:08,771 --> 00:03:10,899
‫امیدوارم دنت هنوز اونجا باشه، همین

37
00:03:11,065 --> 00:03:12,358
‫اونجاست. یا مسیح!

38
00:03:12,442 --> 00:03:13,902
مگه سرکارگر همین الان نگفت اونجاست؟

39
00:03:13,985 --> 00:03:16,279
‫- انقد ابر پلیس بازی در نیار
‫- ابر پلیس؟

40
00:03:16,696 --> 00:03:20,241
‫دهنـم صافه، 58 هزار دلار.
‫تازه فقط برای شهریـه

41
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
‫چی؟ نمیشه مثلاً

42
00:03:21,576 --> 00:03:22,577
‫دوتاشون رو یکی حساب کنن؟

43
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
‫چقد نمکی تو

44
00:03:23,870 --> 00:03:24,996
‫خب بفرستشون دانشکده افسری

45
00:03:25,079 --> 00:03:26,539
‫کلاً سه هزار دلار خرجـش میشه

46
00:03:26,623 --> 00:03:27,916
‫که بتونن یه کار شکوهمند داشته باشن

47
00:03:28,041 --> 00:03:29,167
‫بیوفتن دنبال آدم‌ بدها

48
00:03:29,417 --> 00:03:31,794
‫درحالی که دارن برای جامعه‌ای خدمت می‌کنن
‫که از ته دل ازشون متنفره؟

49
00:03:31,878 --> 00:03:33,254
‫آره، می‌تونی اون ساعت
‫طلات رو هم بفروشی
[موقع بازنشستگی به پلیس‌ها ساعت طلا میدن]

50
00:03:33,671 --> 00:03:35,089
فکرش رو هم نکن من بازنشسته بشم

51
00:03:35,173 --> 00:03:37,383
‫هی رفیق، اگه کمک لازم داری
‫خودت می‌دونی که هوات رو دارم

52
00:03:38,384 --> 00:03:40,637
‫خودت برای هزینه نفقه چائیدی، رفیق.
‫می‌خوای چیکار کنی؟

53
00:03:40,720 --> 00:03:42,013
‫اون کلکسیون نفیس نوار‌های
آهنگـت رو بفروشی؟

54
00:03:42,013 --> 00:03:45,099
‫اصلاً لعنت بهت.
‫اما می‌دونی که جدی گفتم

55
00:03:45,183 --> 00:03:46,226
‫می‌دونم جدی گفتی

56
00:03:46,851 --> 00:03:47,852
‫ممنون، اما خودم حلـش می‌کنم

57
00:03:51,439 --> 00:03:53,816
سر کارگر نگفت که توی تایم
‫استراحتـش هست

58
00:03:54,275 --> 00:03:55,401
‫اگه حکمـش زودتر میومد
‫می‌تونستیم بریم

59
00:03:55,485 --> 00:03:57,153
‫ تو بخش خودش، تنها دستگیرش کنیم

60
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
‫باید گروه پیشتیبانی هم می‌آوردیم

61
00:03:58,321 --> 00:04:00,031
‫بیا... بیا سختـش نگیریم

62
00:04:00,615 --> 00:04:01,574
‫جیمی!

63
00:04:02,367 --> 00:04:03,493
پس اینجایی

64
00:04:03,785 --> 00:04:05,870
‫هی، من فرانک شاو هستم.
‫ایشون هم دوگی اسلیتره

65
00:04:05,954 --> 00:04:07,288
‫از پلیس جنایی هستیم.
‫حالت چطوره؟

66
00:04:08,957 --> 00:04:10,667
‫میشه ساندویچـت رو بذاری کنار

67
00:04:10,750 --> 00:04:12,252
‫و یه لحظه بیای اینجا؟

68
00:04:12,418 --> 00:04:14,045
‫ببخشید که مزاحم استراحتـتون شدیم، رفقا

69
00:04:14,128 --> 00:04:15,255
‫فقط یه دقیقه طول می‌کشه

70
00:04:15,838 --> 00:04:16,923
‫دارم ناهارم رو می‌خورم

71
00:04:20,593 --> 00:04:22,929
‫یالا جیمی، زود باش.
‫یالا، بیا اینجا

72
00:04:33,606 --> 00:04:34,524
‫اسلحه!

73
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
‫واو، واو، واو!

74
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
‫برید عقب! تکون بخورید

75
00:04:37,652 --> 00:04:38,903
‫هی، هی، هی!

76
00:04:38,987 --> 00:04:40,947
‫گفتم اسلحه رو بذار زمین
‫و گمشو عقب!

77
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
‫گلوک 42 کالیبره، شش تیره

78
00:04:43,032 --> 00:04:45,410
‫- یه نفس عمق بکش!
‫- خفه شو! بذارش زمین!

79
00:04:45,702 --> 00:04:48,329
‫- هرکار میگه بکن فرانک. بذارش زمین
‫- گفتم اسلحه رو بذار زمین!

80
00:04:48,413 --> 00:04:49,747
‫- بذارش زمین
‫- گمشید عقب!

81
00:04:49,872 --> 00:04:50,790
‫بذار بزنمـش

82
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
‫فرانک...

83
00:04:56,421 --> 00:04:57,380
‫مراقب باش!

84
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
‫- فرانک!
‫- برو کنار!

85
00:04:59,924 --> 00:05:02,719
‫فرانک!

86
00:05:05,763 --> 00:05:06,681
‫این شد چهارتا تیر، جیمی!

87
00:05:42,717 --> 00:05:44,761
‫لعنتی. اینـم پنجمیـش

88
00:06:21,839 --> 00:06:22,924
‫هی، جیمی!

89
00:06:25,843 --> 00:06:26,886
‫تیر اندازیـت حرف نداره، جیمی

90
00:06:27,845 --> 00:06:30,139
‫اما تیرت تموم شد، پس زانو بزن

91
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
‫فرانک!

92
00:07:00,378 --> 00:07:01,379
‫فرانک!

93
00:09:06,629 --> 00:09:08,506
‫سام علیک!

94
00:09:09,590 --> 00:09:11,551
‫سلام بابا

95
00:09:12,885 --> 00:09:15,888
‫سم... داری چیکار می‌کنی؟

96
00:09:18,349 --> 00:09:19,976
‫هی ببین، لازم نیست...

97
00:09:21,435 --> 00:09:23,729
‫باشه خب، ببینم چی میگی.
‫آره

98
00:09:24,814 --> 00:09:26,774
‫برو...

99
00:09:27,984 --> 00:09:30,111
‫گمشو.
‫اوه، باشه

100
00:09:30,653 --> 00:09:33,364
‫ها ها بابا، لعنتی

101
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
‫- پرسیدم که...
‫- آره می‌دونم

102
00:09:35,741 --> 00:09:38,995
‫که به تک نوازیـت میام یا نه.
‫آره، فهمیدم، فهمیدم

103
00:09:39,704 --> 00:09:42,456
‫- یه چیزی برات دارم. آماده‌ای؟
‫- باشه

104
00:09:50,172 --> 00:09:53,342
‫لطفاً باهام راه بیایید

105
00:09:55,052 --> 00:10:00,766
‫من یه سگ پیرم،
‫دارم ترفندهای جدید یاد می‌گیرم

106
00:10:01,309 --> 00:10:02,435
‫خوب بود، بابا

107
00:10:02,685 --> 00:10:05,271
‫آره، خوشت اومد؟
‫بخاطر تو یادش گرفتم

108
00:10:05,563 --> 00:10:08,608
‫خوشحالـم که داری تمرین می‌کنی.
‫خوبـه. باید تمرین کنی

109
00:10:10,318 --> 00:10:11,319
‫خب؟

110
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
‫میای، آره؟
‫جمعه آینده

111
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
‫بیا دیگه بابا.
‫تا اینجا همه‌شون رو اومدی

112
00:10:17,325 --> 00:10:18,409
‫خب سم...

113
00:10:18,534 --> 00:10:19,660
‫لازم نیست کنار مامان بشینی

114
00:10:19,744 --> 00:10:21,662
‫اشکال نداره. دیگه برام مهم نیست

115
00:10:21,787 --> 00:10:23,372
‫- دیگه واقعاً بیخیال شدم
‫- نه، نه. این...

116
00:10:23,456 --> 00:10:26,334
‫قضیه اون نیست.
‫می‌دونی، من..

117
00:10:27,627 --> 00:10:30,838
‫توی جمعیت راحت نیستم، و...

118
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
‫نمی‌دونم که...

119
00:10:33,257 --> 00:10:34,550
‫متوجه چقدرش میشم...

120
00:10:34,634 --> 00:10:36,177
‫مدرسه می‌تونه برات گوشی مخصوص بیاره

121
00:10:36,260 --> 00:10:37,178
‫اونـش مسئله‌ای نیست

122
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
‫من...

123
00:10:40,431 --> 00:10:42,141
‫- همچین چیزی نمی‌خوام
‫- بابا!

124
00:10:42,808 --> 00:10:43,976
‫این برام مهمـه

125
00:10:44,268 --> 00:10:46,604
‫تو اون گیتار رو بهم دادی.
‫می‌خوام ببینی چقد خوب می‌زنم

126
00:10:46,687 --> 00:10:49,065
‫لعنتی!

127
00:10:53,444 --> 00:10:54,779
‫وایسا، وایسا، وایسا. من...

128
00:10:55,738 --> 00:10:57,406
‫نمی‌شنوم چی میگی

129
00:11:37,697 --> 00:11:39,198
‫یکی از اتصال‌های پشتیبانی بی سیمـش

130
00:11:39,281 --> 00:11:41,075
‫شل شده بود. درستـش کردم

131
00:11:41,409 --> 00:11:42,910
‫می‌دونستم یه مشکلی داره

132
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
‫آره، اما مشکل فقط از سمعک نیست، فرانک

133
00:11:46,956 --> 00:11:49,417
‫آسیب حلزون گوشـت داره پیشرفت می‌کنـه

134
00:11:50,042 --> 00:11:51,961
‫توی جولای 50 درصد شنواییـت رو داشتی

135
00:11:52,086 --> 00:11:54,797
‫و حالا تا 30 درصدش رو داری

136
00:11:55,715 --> 00:11:57,633
‫- سی؟
‫- چقد گذشته؟

137
00:11:58,092 --> 00:11:59,468
‫ده ماه پیش تصادف کردی؟

138
00:11:59,552 --> 00:12:01,721
‫- یازده
‫- یازده

139
00:12:02,054 --> 00:12:05,850
‫خب، مطمئن نیستم تا یازده ماه دیگه

140
00:12:05,933 --> 00:12:07,977
‫چقد دیگه از شنواییـت مونده باشه

141
00:12:13,315 --> 00:12:17,361
تمرین‌هات رو انجام میدی؟

142
00:12:20,239 --> 00:12:23,325
تمرین‌های زبان اشاره‌ات؟

143
00:12:23,659 --> 00:12:25,411
‫اسم من

144
00:12:25,578 --> 00:12:31,459
‫فرانک شاو است

145
00:12:31,584 --> 00:12:35,212
‫من کاراگاه بخش جنایی هستم

146
00:12:36,088 --> 00:12:37,131
‫خیلی خوبـه

147
00:12:37,840 --> 00:12:39,383
‫من یه دختر...

148
00:12:39,508 --> 00:12:40,760
‫خیلی سمج دارم

149
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
‫باید بهش گوش کنی.
‫اون باهوشـه

150
00:12:44,764 --> 00:12:46,724
‫خودم که دلیلی برای تمرین نمی‌بینم

151
00:12:48,768 --> 00:12:50,811
‫ببین، می‌دونم این اولین باری نیست که میگم

152
00:12:50,895 --> 00:12:53,981
‫اما بخاطر ماهیت آسیبـت

153
00:12:54,106 --> 00:12:55,691
‫ممکنـه امکان کاشت وجود نداشته باشه

154
00:12:56,358 --> 00:12:58,569
‫و در معرض صداهای بلند بودن

155
00:12:58,652 --> 00:13:00,905
‫ممکنـه باعث آسیب بیشتر هم بشه

156
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
‫باید کم کم خودت رو برای

157
00:13:03,240 --> 00:13:06,118
‫امکان از دست دادن بیشتر شنواییـت
‫آماده کنی

158
00:13:06,202 --> 00:13:08,412
‫آره، می‌شنوم چی میگی

159
00:13:08,954 --> 00:13:11,415
‫و وقتی میگم می‌شنوم یعنی کر نیستم

160
00:13:13,417 --> 00:13:14,585
‫خیلی خب، ممنون

161
00:13:32,728 --> 00:13:34,605
[ولوم سمعک]

162
00:13:59,421 --> 00:14:00,506
‫فرانک!

163
00:14:01,423 --> 00:14:03,259
‫فرانک!

164
00:14:04,718 --> 00:14:06,303
‫خوشحالـم می‌بینم برگشتی رفیق

165
00:14:06,387 --> 00:14:07,721
‫- خیلی وقت گذشته
‫- آره

166
00:14:08,013 --> 00:14:09,098
‫قضیه چیـه؟

167
00:14:09,306 --> 00:14:11,392
‫دوتا ساقی میان رده، آه...

168
00:14:12,601 --> 00:14:14,019
‫لازم نیست داد بزنی، خب؟

169
00:14:14,103 --> 00:14:15,354
‫شرمنده. شرمنده

170
00:14:16,522 --> 00:14:18,357
‫خب، دوتا ساقی میان رده داریم

171
00:14:18,440 --> 00:14:19,483
‫اواخر بیست سالگی،

172
00:14:19,942 --> 00:14:21,652
‫تک تیر به سرشون خورده،
حالت مجازاتی بوده

173
00:14:22,862 --> 00:14:25,072
‫احتمالاً از قبل برنامه قتلشون رو داشتن

174
00:14:25,489 --> 00:14:27,491
‫این یارو یک ساعت پیش
‫اتفاقی پیداشون کرده

175
00:14:27,575 --> 00:14:29,493
‫اما پزشکی قانونی فکر می‌کنـه که تیر

176
00:14:29,577 --> 00:14:30,619
‫شب گذشته بهشون خورده

177
00:14:35,040 --> 00:14:36,709
‫ببخشید جناب.
‫من انجامـش میدم

178
00:14:36,792 --> 00:14:37,793
‫البته

179
00:14:38,127 --> 00:14:40,504
‫فرانک شاو. بخش جنایی.
‫حالتون چطوره؟

180
00:14:40,629 --> 00:14:42,965
‫- خوبم
‫- میشه بگید چه اتفاقی افتاد؟

181
00:14:43,090 --> 00:14:45,718
‫داشتم دنبال یه جایی می‌گشتم که بخوابم

182
00:14:45,801 --> 00:14:48,429
‫و یهو به اونا برخوردم

183
00:14:48,554 --> 00:14:51,307
‫ببخشید جناب، میشه یکم
‫بلندتر صحبت کنید؟

184
00:14:51,599 --> 00:14:53,809
‫توی جای من بودن،
‫اونا...

185
00:14:55,102 --> 00:14:56,437
‫من... چی؟

186
00:15:06,071 --> 00:15:08,115
اونجا بودن، نباید اونجا باشن

187
00:15:08,407 --> 00:15:11,577
‫اینجا... اینجا جای منـه.
‫من باید اونجا باشم

188
00:15:13,037 --> 00:15:15,080
‫فرانک! فرانک؟

189
00:15:43,859 --> 00:15:46,904
‫خوبی رفیق؟

190
00:15:59,083 --> 00:16:00,042
‫هی

191
00:16:01,418 --> 00:16:02,419
‫هی

192
00:16:03,754 --> 00:16:04,922
‫اینجا دفتر جدیدتـه؟

193
00:16:07,925 --> 00:16:09,009
‫چطوری پیدام کردی؟

194
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
‫خب، کاراگاهـم خیر سرم

195
00:16:11,220 --> 00:16:12,304
‫چی؟

196
00:16:12,554 --> 00:16:16,517
‫میگم کاراگاهـم. کارم پیدا کردنـه.
‫میشه یه نوشیدنی بهم بدی؟

197
00:16:20,896 --> 00:16:25,693
محل کار جدیدت تو بخش
‫مبارزه با مواد مخدر چطوره؟

198
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
‫نمی‌دونم...

199
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
‫جسد کمتر می‌بینم، مواد بیشتر

200
00:16:34,410 --> 00:16:35,369
‫نمیشه گله کرد

201
00:16:36,495 --> 00:16:38,539
‫دلـم برای ویوی طبقه شش تنگ شده

202
00:16:38,622 --> 00:16:39,999
‫هروقت خواستی بیا بالا

203
00:16:40,916 --> 00:16:42,167
‫یا تو می‌تونی بیای پایین

204
00:16:42,459 --> 00:16:43,961
‫این رو مهمون ما هستید، کاراگاه

205
00:16:46,588 --> 00:16:47,673
‫احوالـت چطوره؟

206
00:16:50,801 --> 00:16:51,885
‫معرکه

207
00:16:54,179 --> 00:16:56,598
‫بیخیال فرانک، کلی معلول...

208
00:16:57,266 --> 00:16:58,684
‫ناتوان...

209
00:16:59,560 --> 00:17:00,769
‫چمی‌دونم. چی میگید بهش؟

210
00:17:00,853 --> 00:17:01,854
‫کر

211
00:17:02,813 --> 00:17:03,981
‫راحت بگو کر

212
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
‫می‌دونی چی می‌خوام بگم

213
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
‫توی پلیس کلی از این افراد داریم

214
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
‫آره

215
00:17:07,985 --> 00:17:09,069
‫حاجی، حتی با این اوضاعـت

216
00:17:09,361 --> 00:17:10,487
‫از نصف اون عوضی‌ها بهتری

217
00:17:10,571 --> 00:17:11,613
‫فقط نصفشون؟

218
00:17:12,740 --> 00:17:14,533
حالا که چی؟ می‌خوای چیکار کنی؟
‫می‌خوای کارت رو ول کنی؟

219
00:17:17,119 --> 00:17:18,245
‫واقعاً می‌خوای ول کنی؟

220
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
‫ساعت طلا؟
‫بیخیال، تو اینطوری نستی

221
00:17:21,415 --> 00:17:23,459
‫عقلـت رو از دست دادی.
‫پلیس بودن تو خونتـه

222
00:17:26,962 --> 00:17:29,423
‫چه غلطی می‌تونم بکنم؟

223
00:17:29,590 --> 00:17:30,632
‫بدرد هیچی نمی‌خورم

224
00:17:45,105 --> 00:17:47,566
‫ممکنه یه سرنخ از قتل‌های
‫هاید پارک پیدا کرده باشیم

225
00:17:48,275 --> 00:17:49,651
‫- یه شاهد
‫- خب؟

226
00:17:52,780 --> 00:17:53,947
‫چی دیده؟

227
00:17:54,615 --> 00:17:55,574
‫هنوز نمی‌دونیم

228
00:17:57,993 --> 00:17:58,994
‫کره

229
00:17:59,578 --> 00:18:01,789
‫مترجم رسمی‌مون تا هفته آینده نیست

230
00:18:04,917 --> 00:18:06,001
‫پس واسه همین اومدی اینجا؟

231
00:18:07,461 --> 00:18:09,088
‫من مترجم نیستم، رفیق

232
00:18:09,880 --> 00:18:12,257
‫افسر ارشد میگه نمیشه صبر کرد.
‫فقط نیم ساعت طول می‌کشه

233
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
‫و ببین، قضیه فقط کمک خواستن من
‫سر یه پرونده نیست

234
00:18:14,885 --> 00:18:16,804
‫این یه راهه که دوباره تو رو برگردونیم تو بازی

235
00:18:16,887 --> 00:18:18,055
‫دوباره سرپات کنیم، می‌دونی

236
00:18:18,138 --> 00:18:19,223
‫تا دوباره با کار آشنا بشی

237
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
‫ترحمـت رو نمی‌خوام

238
00:18:20,974 --> 00:18:22,017
‫منم ترحمی نمی‌کنم

239
00:18:23,477 --> 00:18:26,355
‫تو بهم کمک کردی، منم بهت کمک می‌کنم.
‫همکارها همین کار رو می‌کنن

240
00:18:26,480 --> 00:18:28,273
‫ما قبلاً همکار بودیم، درسته؟

241
00:18:33,070 --> 00:18:34,530
‫چمی‌دونم، شاید دلـم برای اون دوران تنگ شده

242
00:18:38,992 --> 00:18:40,119
‫شاید دلـم برای تو تنگ شده

243
00:18:43,914 --> 00:18:46,291
‫حتی اسلحه هم ندارم.
خارج از خدمتـم

244
00:18:51,672 --> 00:18:54,049
‫زبان اشاره‌ام هم خیلی بده

245
00:18:55,926 --> 00:18:56,969
‫بهتر از منـه

246
00:18:58,679 --> 00:18:59,680
لعنت بهش

247
00:19:02,266 --> 00:19:04,184
‫خیلی خب، راضیـم کردی

248
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
‫خب.. قضیه چیـه؟

249
00:19:07,229 --> 00:19:08,230
‫باشه

250
00:19:09,523 --> 00:19:10,482
‫ایوا فریمانت

251
00:19:11,692 --> 00:19:14,736
‫33 سالـه. اونشب توی کوچه بوده

252
00:19:15,112 --> 00:19:16,530
‫ظاهراً شاهد شلیک بوده

253
00:19:16,864 --> 00:19:19,032
‫امروز صبح با پیام به 911 خبر داده

254
00:19:19,324 --> 00:19:20,492
‫- امروز صبح؟
‫- آره

255
00:19:20,659 --> 00:19:21,994
‫تیرانداری چهارشنبه بوده

256
00:19:22,077 --> 00:19:23,162
‫چرا انقد صبر کرده؟

257
00:19:23,412 --> 00:19:24,371
‫خب میریم اونجا که

258
00:19:24,496 --> 00:19:25,497
‫همین رو بفهمیم، همکار

259
00:19:35,757 --> 00:19:37,384
‫یا مسیح، خوش شانسه که کره

260
00:19:37,509 --> 00:19:38,510
‫آره

261
00:19:38,886 --> 00:19:40,721
‫مجبور نیست تمام روز
‫به اون صدا گوش بده

262
00:19:40,804 --> 00:19:41,847
‫چقد سر و صداست

263
00:19:43,765 --> 00:19:45,684
‫این دختر مسخره‌ای که مجبورم
‫کردن باهاش کار کنم

264
00:19:45,934 --> 00:19:47,603
‫یه الف بچه‌ست

265
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
همش کله‌اش تو گوشیـه

266
00:19:50,147 --> 00:19:51,148
‫اون؟

267
00:19:51,231 --> 00:19:52,566
‫تنها نکته مثبتـش همینـه

268
00:19:52,774 --> 00:19:54,067
‫هی! آسانسور رو نگه دارید!

269
00:19:55,819 --> 00:19:56,945
‫یا مسیح

270
00:19:57,070 --> 00:19:58,822
‫- مرتیکه عوضی!
‫- گل کاشتی

271
00:19:58,989 --> 00:20:00,324
‫یه تله مرگـه

272
00:20:05,537 --> 00:20:06,830
‫چطوری باید گفت " ناز"؟

273
00:20:07,623 --> 00:20:09,833
‫بیخیال مرد، آروم باش

274
00:20:10,542 --> 00:20:11,919
‫من یه مترجم نیستم

275
00:20:12,794 --> 00:20:13,879
‫فقط تمام تلاشـت رو بکن

276
00:20:14,004 --> 00:20:15,714
‫چند وقتـه برگشتی سرکار؟
‫یک ماهه؟

277
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
‫من اینجا وبال گردنـم، دی

278
00:20:18,759 --> 00:20:20,344
‫بهش زمان بده

279
00:20:20,427 --> 00:20:22,554
‫مگه خودت نگفتی نصف کار ما

280
00:20:22,638 --> 00:20:24,681
‫مربوط به حس ششـم میشه؟

281
00:20:24,765 --> 00:20:26,350
‫یه فهم غیر ارادی؟

282
00:20:28,352 --> 00:20:29,311
‫از پسـش بر میای

283
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
‫آپارتمان ده-جی

284
00:21:01,635 --> 00:21:06,932
‫اسم من شاو هست.
‫من یک کاراگاه هستم

285
00:21:07,015 --> 00:21:08,892
‫و اینشون کاراگاه...

286
00:21:08,976 --> 00:21:10,185
‫تو مترجمی؟

287
00:21:10,269 --> 00:21:12,521
‫آره. آره

288
00:21:12,604 --> 00:21:16,984
‫باید شما رو...

289
00:21:17,067 --> 00:21:18,944
‫- نه وایسا
‫- جدی؟

290
00:21:19,027 --> 00:21:20,779
‫قرار بود یه مترجم حرفه‌ای بیارید

291
00:21:21,655 --> 00:21:24,950
‫ببخشید. آرومتر.
‫متوجه نمیشم

292
00:21:25,575 --> 00:21:27,703
‫مزخرفـه. حالا فهمیدی؟

293
00:21:27,786 --> 00:21:29,788
‫- مزخرفه؟
‫- نه خانم

294
00:21:29,913 --> 00:21:32,207
‫اون حدود یک سال پیش یه تصادف داشته

295
00:21:32,291 --> 00:21:33,750
‫- مترجم رسمی در دسترس نبود
‫- برام مهم نیست

296
00:21:33,917 --> 00:21:35,168
‫من یه مترجم حرفه‌ای می‌خوام

297
00:21:35,252 --> 00:21:38,588
‫لطفاً باهام راه بیایید

298
00:21:41,717 --> 00:21:46,471
‫من فقط یه سگ پیرم که داره سعی می‌کنـه
‫ترفندهای جدید یاد بگیره

299
00:21:49,099 --> 00:21:51,643
‫سگ پیر

300
00:21:53,186 --> 00:21:54,229
‫ممنون خانم

301
00:21:58,984 --> 00:22:01,528
‫خب به نظر می‌رسه دارید تخلیه می‌کنید

302
00:22:04,448 --> 00:22:07,117
‫همه دارن میرم. بخاطر صاحبخانه عوضی.
‫همه‌مون رو مجبور کرده تخلیه کنیم

303
00:22:07,367 --> 00:22:09,328
‫آرومتر. شرمنده

304
00:22:09,411 --> 00:22:12,664
‫فقط عوضیـش رو فهمیدم

305
00:22:13,623 --> 00:22:14,875
‫همه باید تخلیه کنیم

306
00:22:15,000 --> 00:22:20,047
‫دارن تبدیلـش می‌کنن به یک
‫مجتمع مسکونی برای پولدارا

307
00:22:21,048 --> 00:22:24,009
‫همه مجبور به تخلیه هستن

308
00:22:24,593 --> 00:22:26,261
‫- اوه
‫- متاسفم

309
00:22:28,013 --> 00:22:30,515
اینـم یه فصل جدید زندگیـه

310
00:22:30,515 --> 00:22:32,434
‫خب خانم فریمانت؟

311
00:22:33,935 --> 00:22:35,771
‫هاید پارک؟

312
00:22:36,772 --> 00:22:38,273
‫شما لب خوانی بلدید؟

313
00:22:38,565 --> 00:22:40,359
‫لب خوانی بلده؟

314
00:22:40,859 --> 00:22:41,943
‫آره، بلدم

315
00:22:43,737 --> 00:22:45,405
‫خب، چی دیدی؟

316
00:22:52,621 --> 00:22:53,663
‫فقط یکم دیگه بهم وقت بده

317
00:22:53,789 --> 00:22:55,457
‫بازم وقت بدم؟ همین

318
00:22:55,957 --> 00:22:57,626
‫میشه درموردش حرف بزنیم؟
‫خب؟

319
00:22:57,709 --> 00:22:59,002
‫فقط یکم دیگه وقت می‌خوایم مرد

320
00:22:59,086 --> 00:23:00,670
‫بیا یکم دیگه بهش وقت بدیم

321
00:23:05,175 --> 00:23:06,968
‫حالا میشه بریم؟

322
00:23:12,432 --> 00:23:14,810
‫همیشه انقد دیروقت برای عکاسی میرید بیرون؟

323
00:23:17,396 --> 00:23:21,066
‫ماه کامل بود. قشنگ بود

324
00:23:21,149 --> 00:23:24,486
‫ماه کامل بود. خوشکل بوده

325
00:23:27,239 --> 00:23:28,490
‫تاحالا این آدما رو دیدی؟

326
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
‫نه

327
00:23:36,415 --> 00:23:38,417
‫هیچ کدوم رو می‌شناسی؟

328
00:23:39,334 --> 00:23:40,335
‫نه

329
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
‫حالا چی میشه؟

330
00:23:49,970 --> 00:23:52,764
‫ما باید...

331
00:23:54,015 --> 00:23:55,767
‫اظهاریه شما رو ثبت کنیم

332
00:23:57,727 --> 00:24:01,106
‫اگه پیداشون کنید ممکنه اسم
‫من رو بفهمن؟

333
00:24:01,314 --> 00:24:04,234
‫ببخشید. دوباره می‌گید؟

334
00:24:05,652 --> 00:24:08,572
‫می‌گیریدشون؟

335
00:24:09,614 --> 00:24:10,615
‫بله

336
00:24:11,658 --> 00:24:12,659
‫بله

337
00:24:13,910 --> 00:24:15,787
‫خب باید گوشی‌تون رو بگیریم

338
00:24:17,414 --> 00:24:18,832
‫دی، صورتت رو نمی‌بینـه که

339
00:24:18,999 --> 00:24:20,292
‫آره، شرمنده

340
00:24:20,375 --> 00:24:24,754
‫خانم فریمانت، باید گوشی‌تون رو بگیریم

341
00:24:25,338 --> 00:24:26,840
‫چون اون فیلم یه مدرکـه

342
00:24:26,923 --> 00:24:28,300
‫اما تلفن رو بهتون پس میدیم

343
00:24:28,550 --> 00:24:32,387
‫مدرکـه، اما بهتون پسـش میدیم

344
00:24:32,637 --> 00:24:34,306
‫خب من تمام چیزایی که امروز

345
00:24:34,389 --> 00:24:36,224
‫بهمون گفتید رو می‌نویسم

346
00:24:36,308 --> 00:24:38,685
‫و بعدش می‌تونید بخونید و بهم بگید

347
00:24:38,768 --> 00:24:40,520
‫همونایی که گفتید هستن یا نه

348
00:24:41,438 --> 00:24:42,522
‫- باشه؟
‫- باشه

349
00:24:42,606 --> 00:24:43,940
‫میشه از دستشویی استفاده کنم؟

350
00:24:49,946 --> 00:24:51,948
‫[برات یه بلیط گرفتم. جمعه شب می‌بینمت]
‫[بابا باید حتما بیای!]

351
00:24:51,948 --> 00:24:54,951
‫[سم شرمنده، اما فکر نکنم برسم بیام، کاری پیش اومده و..]

352
00:24:58,997 --> 00:25:00,999
‫[هشدار سمعک]
‫[باطری ضعیف]

353
00:25:19,017 --> 00:25:23,021
‫[نالوکسان هیدروکلراید]
‫[سرنگ درمان اوردوز مواد افیونی]

354
00:25:56,137 --> 00:25:57,097
‫ازشون خوشم میاد

355
00:25:58,306 --> 00:25:59,307
تاریک هستن

356
00:26:02,811 --> 00:26:05,355
‫ممنون که کمکـم کردی

357
00:26:05,772 --> 00:26:06,731
‫آره

358
00:26:08,149 --> 00:26:10,151
‫بهت که گفتم، عالی بودی

359
00:26:10,235 --> 00:26:12,279
‫وقتی داشتی می‌شاشیدی،
‫به بچه‌ها گفتم سوابقـش رو بررسی کنن

360
00:26:12,362 --> 00:26:13,405
‫سابقه داره

361
00:26:13,697 --> 00:26:15,615
‫چندتا پرونده جزئی به دلیل
‫حمل مواد داره. توی دوره بازپروریـه

362
00:26:16,449 --> 00:26:18,118
‫توی دستشوییـش یه بسته
‫نالوکسان پیدا کردم

363
00:26:18,326 --> 00:26:19,452
‫- نه بابا
‫- آره

364
00:26:19,703 --> 00:26:22,080
‫اون شب برای عکاسی بیرون نرفته بوده

365
00:26:22,205 --> 00:26:23,415
آدم توی این محله نمیره که عکس بگیره

366
00:26:23,748 --> 00:26:24,791
عمراً

367
00:26:26,585 --> 00:26:28,169
‫اینجا حتماً یه زمانی قشنگ بوده

368
00:26:29,546 --> 00:26:31,131
‫دوست دارم بدونم قیمت این واحدها چند میشه

369
00:26:32,007 --> 00:26:34,134
‫وقتی خبری از این جنایتکارا شنیدم،
‫در جریانـت می‌ذارم، خب؟

370
00:26:34,217 --> 00:26:36,136
‫آره. کار گروهی

371
00:26:36,511 --> 00:26:38,847
‫- دلـم براش تنگ شده بود
‫- دوباره میگی؟

372
00:26:39,931 --> 00:26:41,016
‫کارت خوب بود

373
00:27:11,546 --> 00:27:13,590
‫حتماً داری باهام شوخی می‌کنی

374
00:27:14,549 --> 00:27:17,594
[ساکت نخواهیم ماند]
[تخلیه اجباری را متوقف کنید]
[سر و صدا کنید]

375
00:27:27,270 --> 00:27:28,313
‫اونجا وایسا

376
00:28:24,786 --> 00:28:26,830
‫گوشیـم رو فراموش کردم

377
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
‫- چه خبر؟
‫- چه خبر مرد؟

378
00:29:31,186 --> 00:29:34,481
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

379
00:29:35,732 --> 00:29:36,733
‫متوجه میشی؟

380
00:29:38,151 --> 00:29:39,903
‫این دیگه چه کوفتیـه؟ پانتومیم؟

381
00:29:40,111 --> 00:29:41,237
‫موقع قتل ما رو دیده

382
00:29:41,321 --> 00:29:42,447
‫- بیا فقط...
‫- انجل

383
00:29:43,114 --> 00:29:45,325
‫میشه خفه شی؟ آروم باش

384
00:29:45,533 --> 00:29:47,202
‫مگه نمی‌بینی این خانم ناتوانـه؟

385
00:29:47,869 --> 00:29:48,912
‫بهش یه شانس بده

386
00:29:49,704 --> 00:29:50,747
‫لعنتی

387
00:30:03,176 --> 00:30:04,511
‫اوه، نه، نه. چیزی نیست

388
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
‫می‌دونیم. چیزی نیست.
‫آروم باش
[چیزی رو لو نمیدم]

389
00:30:08,181 --> 00:30:10,517
‫فقط چندتا سوال ازتون دارم

390
00:30:11,601 --> 00:30:12,477
‫یک...

391
00:30:18,066 --> 00:30:20,151
‫هیچ کپی‌ای از اون فیلم وجود داره؟

392
00:30:21,820 --> 00:30:23,029
‫کپی؟

393
00:30:23,112 --> 00:30:25,198
‫- نه.
‫- نه؟ کپی‌ای ازش نیست؟

394
00:30:25,532 --> 00:30:29,077
‫باشه، باشه، باشه.
‫آخرین سوال

395
00:30:30,328 --> 00:30:33,206
‫کس دیگه‌ای فیلم رو دیده؟

396
00:30:42,841 --> 00:30:43,842
‫نه

397
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
‫نه؟

398
00:30:46,719 --> 00:30:49,389
‫باشه، باشه، باشه

399
00:30:50,181 --> 00:30:51,224
‫باور می‌کنـم...

400
00:30:56,688 --> 00:30:57,814
‫ببرینـش رو مبل

401
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
‫بشین اینجا!

402
00:31:04,863 --> 00:31:07,949
‫- بخواب!
‫- نه!

403
00:31:08,658 --> 00:31:13,371
‫ولـم کن!

404
00:31:13,872 --> 00:31:15,748
‫نه! خواهش می‌کنم! نه!

405
00:31:15,832 --> 00:31:17,125
‫- تکون نخور!
‫- نه!

406
00:31:17,917 --> 00:31:19,252
‫خواهش می‌کنم! نکن!

407
00:31:20,336 --> 00:31:22,171
‫- پایین نگهش دار!
‫- بزن دیگه!

408
00:31:23,923 --> 00:31:26,384
‫واقعاً بابتـش متاسفم

409
00:31:28,553 --> 00:31:30,096
‫خیلی بهتر میشد برات اگه...

410
00:31:30,179 --> 00:31:31,347
‫نه! خواهش می‌کنم!

411
00:31:31,723 --> 00:31:32,891
‫کور بودی

412
00:31:36,561 --> 00:31:37,687
‫این دیگه چیـه؟

413
00:31:38,187 --> 00:31:39,731
‫- برید عقب!
‫- خیلی خب! واو!

414
00:31:39,814 --> 00:31:41,107
‫برید گمشید عقب!
‫اسلحه رو بذار زمین

415
00:31:41,190 --> 00:31:43,610
‫خیلی خب! خیلی خب!

416
00:31:43,693 --> 00:31:46,154
‫واو! یا خدا!
‫لعنتی! هی! هی!

417
00:31:46,279 --> 00:31:47,697
‫- خیلی خب
‫- اسلحه رو بذار زمین!

418
00:31:47,780 --> 00:31:49,824
‫دارم می‌ذارمـش زمین. خب؟
‫دارم می‌ذارمش زمین

419
00:31:49,991 --> 00:31:50,867
‫- عقب
‫- می‌بینی؟

420
00:31:51,117 --> 00:31:52,118
‫گذاشتم پایین

421
00:31:52,201 --> 00:31:53,119
‫بیا اینجا

422
00:31:53,411 --> 00:31:54,329
‫- این به تو مربوط نیست
‫- بیا پشت من

423
00:31:54,662 --> 00:31:55,830
‫هی

424
00:31:56,039 --> 00:31:57,081
‫اسلحه کوفتی رو بذار زمین!

425
00:31:57,165 --> 00:31:58,499
‫واو! واو!

426
00:31:58,875 --> 00:31:59,500
‫وایسا

427
00:32:00,460 --> 00:32:02,712
‫بخواب! بخواب!

428
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
‫لعنتی!

429
00:32:06,758 --> 00:32:08,301
‫میسن! میسن!
‫تیر خوردم

430
00:32:08,384 --> 00:32:09,344
‫یالا!

431
00:32:11,596 --> 00:32:12,513
‫برو، برو، برو!

432
00:32:13,014 --> 00:32:15,016
‫اسلحه کوفتی کجاست؟
‫اسلحه کجاست؟

433
00:32:15,558 --> 00:32:17,769
‫- سیمز! سیمز، بیا اینجا!
‫- لعنت!

434
00:32:17,852 --> 00:32:18,937
‫اون دیگه کدوم خری بود؟

435
00:32:19,020 --> 00:32:20,813
‫ضلع جنوبی! حواست به پله‌ها باشه!
‫همین حالا برو پایین!

436
00:32:22,690 --> 00:32:24,317
‫پله های اضطراری ضلع شرقی!

437
00:32:24,943 --> 00:32:25,985
‫دریافت شد. میرم اونجا

438
00:32:26,152 --> 00:32:27,737
‫جفت‌شون دارن میان پایین سمت تو

439
00:32:30,949 --> 00:32:32,450
‫یالا، یالا، یالا

440
00:32:32,909 --> 00:32:34,452
‫سال، داریم میاییم پایین!
‫پله‌های اضطراری، ضلع شرقی!

441
00:32:34,535 --> 00:32:35,411
‫دارمشون

442
00:32:35,995 --> 00:32:36,955
‫لعنتی!

443
00:32:37,455 --> 00:32:38,414
‫شلیک نکن

444
00:32:38,498 --> 00:32:40,083
‫متوجه شدی؟ شلیک نکن

445
00:32:43,836 --> 00:32:44,712
لعنتی

446
00:32:46,339 --> 00:32:48,257
‫توی طبقه ششـم هستن!
‫توی طبقه‌ی شش هستن. برو طبقه شش!

447
00:32:48,341 --> 00:32:50,176
‫نه، نه، نه، نه!
‫بیا داخل

448
00:32:50,426 --> 00:32:51,719
‫زودباش، باید بریم!

449
00:33:00,353 --> 00:33:01,270
‫لعنتی

450
00:33:09,862 --> 00:33:11,447
‫خیلی خب سال، برگرد به لابی

451
00:33:11,781 --> 00:33:12,782
‫- لابی؟
‫- آره

452
00:33:13,116 --> 00:33:14,867
‫حواسـت به آسانسور پایین باشه

453
00:33:52,989 --> 00:33:54,323
‫- روی پله‌ها نیستن
‫- لعنتی

454
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
‫ندیدمشون

455
00:33:55,700 --> 00:33:56,659
‫خیلی خب، گوش کن

456
00:33:56,993 --> 00:33:58,578
‫وقت نداشتن برم به لابی

457
00:33:58,661 --> 00:33:59,954
‫پس هنوزم داخل ساختمان هستن

458
00:34:00,538 --> 00:34:02,331
‫اینجا کلی جا برای قایم شدن هست

459
00:34:02,415 --> 00:34:04,292
‫ببین، توی ساختمان هستن

460
00:34:04,834 --> 00:34:06,461
‫فقط دارم میگم اگه یارو
‫تلفن داشته باشه

461
00:34:06,544 --> 00:34:07,628
‫به فنا رفتیم

462
00:34:08,129 --> 00:34:09,338
‫ممکنه افراد بیشتری بخوایم

463
00:34:09,964 --> 00:34:10,965
‫باشه

464
00:34:11,424 --> 00:34:13,551
با آسانسور برو به لابی، خب؟

465
00:34:13,968 --> 00:34:15,470
‫برو کمک سال حواستون باشه

466
00:34:15,553 --> 00:34:16,554
‫- خیلی خب
‫- برو!

467
00:34:16,637 --> 00:34:17,638
‫خیلی خب

468
00:34:20,558 --> 00:34:23,394
‫هی انجل، دارم میام سمتـت

469
00:34:35,531 --> 00:34:37,408
‫هی، هی، هیس

470
00:34:58,304 --> 00:34:59,972
‫هی. هی. هی.

471
00:35:09,440 --> 00:35:13,277
‫همه چی درست میشه

472
00:35:13,402 --> 00:35:14,445
‫باشه؟

473
00:35:14,821 --> 00:35:16,864
‫برام مهم نیست.
‫همین الان به جفت‌تون نیاز دارم

474
00:35:17,657 --> 00:35:20,034
‫آره. به محض این که رسیدی اینجا
‫بهم زنگ بزن

475
00:35:20,618 --> 00:35:21,619
‫عوضی ‌ها

476
00:35:22,578 --> 00:35:23,871
‫می‌تونی دووم بیاری داداش؟

477
00:35:23,955 --> 00:35:26,082
‫باید برم بیمارستان میس

478
00:35:26,165 --> 00:35:28,209
‫بیخیال، می‌دونی که نمیشه

479
00:35:30,878 --> 00:35:33,005
‫- آره، پزشک رو می‌خوام
‫- باورت میشه؟

480
00:35:33,631 --> 00:35:35,842
‫جفت پلکان، پله‌های اضطراری،
‫و یه آسانسور کوفتی

481
00:35:35,925 --> 00:35:37,135
‫چطوری حواسمون به همه‌شون باشه؟

482
00:35:37,343 --> 00:35:38,427
‫سال یه نقشه داره

483
00:35:39,262 --> 00:35:40,680
‫بیا اینجا رو ببین.
‫ببین

484
00:35:41,264 --> 00:35:42,765
‫همه خروجی‌ها رو اینجا داریم

485
00:35:43,015 --> 00:35:44,976
‫آسانسور، طبقه‌ها

486
00:35:45,143 --> 00:35:46,435
‫همه‌چی بجز پله‌های اضطراری

487
00:35:46,561 --> 00:35:47,603
‫باشه، خوبـه

488
00:35:47,728 --> 00:35:49,021
‫ببین، من همینجا می‌مونم
‫و حواسـم به دوربین‌هاست

489
00:35:49,147 --> 00:35:50,898
‫- نه، نه، نه.
‫- توام برو حواست به پله‌های اضطراری باشه

490
00:35:50,982 --> 00:35:52,108
‫- خفه شو، مرتیکه خر
‫- یعنی چی؟

491
00:35:52,441 --> 00:35:53,401
‫این نقشه من بود

492
00:35:53,943 --> 00:35:55,027
‫تو باید گمشی بری

493
00:35:56,904 --> 00:35:58,281
‫مرتیکه ایتالیایی

494
00:35:59,240 --> 00:36:00,783
‫نذار صدات رو بشنون

495
00:36:12,753 --> 00:36:13,754
‫هی!

496
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
‫چطوری پیدام کردن؟

497
00:36:18,009 --> 00:36:19,093
‫چی؟

498
00:36:19,218 --> 00:36:22,263
‫از کجا می‌دونن که من حرف زدم؟

499
00:36:24,056 --> 00:36:26,517
‫حتماً یکی رو دارن که از داخل اداره

500
00:36:26,684 --> 00:36:27,852
‫باهاشون کار می‌کنـه

501
00:36:27,935 --> 00:36:31,689
‫اداره؟ منظورت اداره پلیسـه؟

502
00:36:31,814 --> 00:36:32,857
‫آره

503
00:36:33,024 --> 00:36:34,192
‫تو گزارش دادی...

504
00:36:34,692 --> 00:36:37,528
‫امروز صبح گزارشش رو دادی، درسته؟

505
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
‫آره، یکی رو اونجا دارن

506
00:36:40,198 --> 00:36:42,116
‫یه جاسوس کوفتی،
‫احتمالاً توی بخش مخابره

507
00:36:42,200 --> 00:36:43,326
‫کارشون اینـه که اگه کسی

508
00:36:43,451 --> 00:36:45,453
‫گزارشی درمورد اون قتل‌ها داد،
‫بهشون خبر بدن

509
00:36:48,206 --> 00:36:49,749
‫درمورد من می‌دونستن

510
00:36:50,166 --> 00:36:53,044
‫می‌دونستن من مواد می‌زدم

511
00:36:54,128 --> 00:36:55,504
‫آره، چون همکارم

512
00:36:55,630 --> 00:36:57,757
‫پرونده‌ات رو بررسی کرده،
‫واسه همین اونا هم یه نگاه بهش کردن

513
00:36:58,132 --> 00:36:59,258
‫می‌دونستن چی می‌زنی

514
00:37:00,176 --> 00:37:01,177
‫آره

515
00:37:02,303 --> 00:37:03,262
‫اون شب...

516
00:37:04,305 --> 00:37:06,182
‫نرفته بودی بیرون که عکس بگیری

517
00:37:07,683 --> 00:37:09,101
‫رفته بودی مواد بخری

518
00:37:10,478 --> 00:37:14,065
‫دیگه مصرف نمی‌کنم

519
00:37:14,523 --> 00:37:17,109
‫جعبه مخصوص اوردوز رو
‫توی دستشوییـت دیدم

520
00:37:17,193 --> 00:37:18,277
‫پس سر من رو شیره نمال

521
00:37:19,362 --> 00:37:21,280
‫هیچ وقت نمیشه کامل کنارش گذاشت

522
00:37:21,739 --> 00:37:24,700
‫هی، من اینجا دارن جونم رو
‫بخاطر تو به خطر می‌اندازم

523
00:37:25,910 --> 00:37:27,578
‫رفته بودم بیرون که جشن بگیرم

524
00:37:28,329 --> 00:37:30,957
‫یه گالری پیشنهاد داده
‫که عکس‌هام رو به نمایش بذاره

525
00:37:31,040 --> 00:37:35,044
‫داشتم نوشیدنی می‌خوردم.
‫کنترلـم رو از دست دادم

526
00:37:35,127 --> 00:37:36,963
‫آروم بگو

527
00:37:37,672 --> 00:37:41,050
‫شرمنده.
‫دیگه بهت دروغ نمیگم

528
00:37:41,884 --> 00:37:45,596
‫پس چرا دو روز طول کشید
‫تا خبر بدی؟

529
00:37:49,016 --> 00:37:50,017
‫ترسیده بودم

530
00:37:50,434 --> 00:37:55,273
‫یکی از قربانی‌ها ساقی من بود.
‫واس

531
00:37:58,859 --> 00:38:00,945
‫باشه

532
00:38:06,534 --> 00:38:09,287
‫من حتی اسمـت رو نمی‌دونم

533
00:38:12,832 --> 00:38:18,170
‫اسم من فرانپ هست

534
00:38:20,881 --> 00:38:24,593
‫ک نه پ.
‫ک

535
00:38:25,720 --> 00:38:27,138
‫ممنون

536
00:38:28,347 --> 00:38:30,433
‫من ایوا هستم

537
00:38:30,558 --> 00:38:31,517
‫می‌دونم

538
00:38:35,980 --> 00:38:37,440
‫باید یه گوشی پیدا کنم

539
00:38:41,652 --> 00:38:46,407
‫چند نفر هنوز داخل ساختمان هستن؟

540
00:38:47,408 --> 00:38:51,996
‫زیاد نیستن.
‫من، خانم دیاز

541
00:38:52,079 --> 00:38:54,498
‫و دانته

542
00:38:55,166 --> 00:38:56,417
‫دانته

543
00:38:57,043 --> 00:39:00,588
‫طبقه چهارم. موزیسین هست.
‫صدای زیاد!

544
00:39:01,505 --> 00:39:02,798
‫آره، آره. صداش رو می‌شنوم

545
00:39:03,466 --> 00:39:05,426
‫اما منظورم توی این طبقه بود

546
00:39:12,141 --> 00:39:13,017
‫چیه؟

547
00:39:20,691 --> 00:39:24,570
‫هی عزیزم.
‫برای مهمونی اومدی؟

548
00:39:25,029 --> 00:39:26,030
‫کدوم واحد هست؟

549
00:39:27,114 --> 00:39:28,115
‫ده-جی

550
00:39:28,991 --> 00:39:29,867
‫آسانسور اون طرفـه

551
00:39:34,497 --> 00:39:36,832
‫- مادر ترزا داره میاد
‫- خوبـه

552
00:39:37,083 --> 00:39:38,042
‫فارل هم داره میاد

553
00:39:38,167 --> 00:39:39,960
از پایین تا بالا

554
00:39:40,086 --> 00:39:41,128
همه‌جا رو بگردید

555
00:39:43,422 --> 00:39:45,299
‫انجل، دیگه بسه، خب؟

556
00:39:45,383 --> 00:39:46,509
‫کمک تو راهه

557
00:39:47,259 --> 00:39:49,178
‫گور بابای این یارو حاجی

558
00:39:59,271 --> 00:40:00,356
‫خیلی خب

559
00:40:00,815 --> 00:40:03,484
‫دانته طبقه چهارم هست، درسته؟

560
00:40:06,529 --> 00:40:08,364
‫برمی‌گردم. اما در رو قفل کن

561
00:40:09,615 --> 00:40:13,035
‫اگه برگردی، صدای در زدنـت رو
‫نمی‌شنوم

562
00:40:14,078 --> 00:40:15,079
لعنتی

563
00:40:15,329 --> 00:40:18,124
‫کیف پولـت. پول

564
00:40:23,629 --> 00:40:28,175
‫وقتی اومدی این اسکناس رو
‫از زیر در بده تو. می‌بینمـش

565
00:40:28,551 --> 00:40:30,719
مراقب باش

566
00:40:30,970 --> 00:40:31,846
قفلش کن

567
00:40:38,394 --> 00:40:39,478
اونجاست

568
00:40:43,649 --> 00:40:45,443
...یه تیر به شونه‌ی چپش

569
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
اول، سه‌تا قانون

570
00:40:48,154 --> 00:40:51,949
نه... قوانین رو می‌دونم -
یک، اسمی نمیگیم -

571
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
...دو، جزئیات

572
00:40:54,243 --> 00:40:56,454
هیچ فعالیت غیرقانونی‌ای
نباید مورد بحث قرار بگیره

573
00:40:57,163 --> 00:40:59,039
...سه. فقط توی کاری شرکت می‌کنم

574
00:40:59,123 --> 00:41:00,291
که از طریق واسطه موافقت شده

575
00:41:00,374 --> 00:41:01,625
بله، متوجهم

576
00:41:01,709 --> 00:41:04,336
...در عوض، هیچ جزئیاتی از کار رو

577
00:41:04,420 --> 00:41:07,506
،به هیچ شخص سومی نمیگم
از جمله پلیس

578
00:41:07,882 --> 00:41:09,133
این قوانین رو قبول داری؟

579
00:41:09,216 --> 00:41:11,760
بله، بله، قوانینت رو قبول می‌کنم

580
00:41:11,886 --> 00:41:13,471
حالا میشه خواهشاً به طرف کمک کنی؟

581
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
کمک کن بلندش کنم

582
00:41:40,539 --> 00:41:41,457
!هی

583
00:41:42,917 --> 00:41:44,126
این رو نگه دار -
چی؟ -

584
00:41:44,460 --> 00:41:45,544
نگه دار -
من؟ -

585
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
!هی

586
00:41:56,722 --> 00:41:57,890
!ببین

587
00:42:31,215 --> 00:42:32,967
هی، پیاده‌نظام مزخرف رسیده

588
00:42:33,509 --> 00:42:34,718
مسلح‌ان؟ -
منفیه -

589
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
بقیه‌ی مستأجرها؟ -
خیلی نیستن -

590
00:42:36,220 --> 00:42:37,388
شما راه‌پله‌ی شمالی رو برید

591
00:43:02,997 --> 00:43:04,164
آره، خوبه

592
00:43:04,248 --> 00:43:05,374
یه حوله خیس برام بیار

593
00:43:06,333 --> 00:43:07,543
باشه، حتماً

594
00:43:17,803 --> 00:43:18,804
عجب

595
00:43:20,055 --> 00:43:21,473
باشه، همه گوش کنن

596
00:43:21,765 --> 00:43:23,267
،گوشی ندارن

597
00:43:23,434 --> 00:43:25,185
...ولی خیال‌تون راحت دنبال یه گوشی

598
00:43:25,269 --> 00:43:26,353
یا اینترنت هستن

599
00:43:27,229 --> 00:43:29,231
بفهمید کدوم یک از این آپارتمان‌ها
...هنوز ساکن دارن

600
00:43:29,315 --> 00:43:30,566
و اول اون‌ها رو بزنید

601
00:43:30,983 --> 00:43:32,776
جیک، فرل، ساختمون رو تخلیه کنید

602
00:43:33,027 --> 00:43:35,154
.تمیز انجامش بدید
نمی‌خوایم شاهدی باشه

603
00:43:35,321 --> 00:43:36,655
پلیس بالتیمور. باز کنید

604
00:43:36,739 --> 00:43:38,282
...سیمز، تو مراقب خروجی پشتی

605
00:43:38,365 --> 00:43:39,742
و راه‌پله‌های اضطراری باش

606
00:43:39,950 --> 00:43:41,160
باشه باشه، اینجام

607
00:43:41,785 --> 00:43:43,662
سال، تو با مرکز تماس بگیر

608
00:43:43,787 --> 00:43:45,748
...مطمئن شو هر تماس 911 مربوط به این ساختمون رو

609
00:43:45,831 --> 00:43:48,626
به ما ارسال کنن

610
00:43:48,709 --> 00:43:49,710
حالا به حرفم گوش کنید

611
00:43:50,002 --> 00:43:52,254
،اگه یکی‌شون در بره
،اگه با کسی گوش کنن

612
00:43:52,796 --> 00:43:55,674
بگا میریم. متوجهید، درسته؟

613
00:43:56,717 --> 00:43:58,552
،همه اینجا کل زندگی‌شون رو ریسک کردن

614
00:43:58,636 --> 00:44:00,262
پس گند نزنید

615
00:44:24,203 --> 00:44:27,164
دو نفر دیگه رسیدن. پلیسن

616
00:44:28,082 --> 00:44:29,583
پلیس؟ اومدن اینجا؟

617
00:44:31,293 --> 00:44:32,544
خدای مهربون شکرت

618
00:44:33,337 --> 00:44:36,423
.نه. خلافکارهامون رو می‌شناسن
!می‌شناسن‌شون

619
00:44:38,342 --> 00:44:39,385
متوجه نیستم

620
00:44:39,468 --> 00:44:41,428
دست‌شون تو یه کاسه است

621
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
پلیس؟

622
00:44:44,223 --> 00:44:45,224
با اون‌ها کار می‌کنه؟

623
00:44:46,392 --> 00:44:47,393
لعنتی

624
00:44:49,478 --> 00:44:51,522
یعنی خودشون پلیسن

625
00:44:54,024 --> 00:44:55,943
،یعنی قراره تمام خروجی‌ها رو کنترل کنن

626
00:44:56,819 --> 00:44:58,779
،لابی، راه‌پله‌ها

627
00:44:59,571 --> 00:45:00,739
هر طبقه رو بگردن

628
00:45:01,657 --> 00:45:03,158
چی‌کار کنیم؟

629
00:45:09,206 --> 00:45:10,624
این به کجا وصل میشه؟

630
00:45:10,999 --> 00:45:13,168
.طبقه پایین
همه‌ی کوفتی‌ها خرابن

631
00:45:16,547 --> 00:45:18,424
آسانسور

632
00:45:18,590 --> 00:45:20,342
آسانسور؟ نه

633
00:45:20,426 --> 00:45:22,553
.یکی رو گذاشتن اون پایین
ما رو می‌بینن

634
00:45:22,720 --> 00:45:23,804
فقط نگاه کن

635
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
باتری

636
00:45:59,465 --> 00:46:01,049
از پسش برمیایم

637
00:46:07,055 --> 00:46:08,766
می‌تونیم انجامش بدیم

638
00:46:19,401 --> 00:46:20,527
آسانسور داره میره بالا

639
00:46:23,405 --> 00:46:24,531
طبقه دوم

640
00:46:26,742 --> 00:46:27,826
سوم

641
00:46:28,744 --> 00:46:29,828
چهارم

642
00:46:31,038 --> 00:46:32,247
پنجم

643
00:46:32,664 --> 00:46:34,333
ششم

644
00:46:36,668 --> 00:46:38,253
ششم. طبقه ششم هستن

645
00:46:38,837 --> 00:46:39,922
بریم

646
00:46:48,388 --> 00:46:49,389
...اسم من

647
00:46:49,515 --> 00:46:52,017
صبرکن. وقت بده تا وصل بشه

648
00:46:52,893 --> 00:46:55,229
عجب، تلفن برداشته. داخلیه

649
00:46:55,312 --> 00:46:56,355
داره تماس می‌گیره

650
00:47:00,901 --> 00:47:02,277
ممنون که تماس گرفتین

651
00:47:08,283 --> 00:47:10,619
گروگان‌گیری در ساختمون یورک در راکسبری

652
00:47:10,702 --> 00:47:11,829
...تمام اپراتورهامون

653
00:47:11,954 --> 00:47:13,163
.در حال حاضر مشغول هستند
لطفاً منتظر بمانید

654
00:47:13,288 --> 00:47:15,415
هیچی نمی‌شنوم، پس فقط گوش کن

655
00:47:15,916 --> 00:47:17,960
،لطفاً با کارآگاه داگ اسلیتر تماس بگیرید

656
00:47:18,043 --> 00:47:20,546
...دپارتمان سی6 و بهش بگید به ساختمون یورک

657
00:47:20,671 --> 00:47:22,965
در راکسبری، طبقه ششم، چندتا واحد بفرسته

658
00:47:23,048 --> 00:47:24,842
تمام اپراتورهامون در حال حاضر مشغول هستند

659
00:47:28,512 --> 00:47:29,805
...ممنون که تماس گرفتید

660
00:47:30,138 --> 00:47:32,474
بدفورد سکیوریتی، چه کمکی از ما برمیاد؟ الو؟

661
00:47:32,641 --> 00:47:33,684
کسی هستش؟

662
00:47:34,142 --> 00:47:35,143
!ایست

663
00:47:35,227 --> 00:47:36,436
!تفنگت رو بنداز

664
00:47:39,273 --> 00:47:40,440
!بخواب زمین عوضی

665
00:47:49,491 --> 00:47:50,492
لعنت بهش

666
00:47:53,328 --> 00:47:54,329
خوبی؟

667
00:47:54,705 --> 00:47:55,998
آسانسور، دارن میرن بالا

668
00:47:56,123 --> 00:47:57,374
میره طبقه هفتم

669
00:48:05,340 --> 00:48:06,592
لعنتی، تفنگ داره

670
00:48:06,675 --> 00:48:07,718
تفنگ داره

671
00:48:07,885 --> 00:48:09,303
نه، خشابش خالیه

672
00:48:09,386 --> 00:48:10,429
!تفنگ منه

673
00:48:10,721 --> 00:48:12,598
عوضی، دوربین کوفتی رو از کار انداخت

674
00:48:14,349 --> 00:48:15,893
باشه، تو طبقه ده منتظرشم

675
00:48:20,314 --> 00:48:21,315
چه غلطی می‌کنی؟

676
00:48:22,274 --> 00:48:23,191
بهم اعتماد کن

677
00:48:28,530 --> 00:48:30,115
!طبقه نُهم
!دارن طبقه نُهم پیاده میشن

678
00:48:30,240 --> 00:48:31,283
!همه برن طبقه نُهم

679
00:48:54,306 --> 00:48:55,724
من طبقه نُهم هستم

680
00:49:00,562 --> 00:49:01,939
چی‌کار می‌کنیم؟

681
00:49:02,105 --> 00:49:03,315
میریم دنبال گوشیم

682
00:49:03,398 --> 00:49:04,775
می‌دونم کجاست

683
00:49:13,617 --> 00:49:17,204
چه کوفتی؟
گفتم تیراندازی نکنید

684
00:49:17,412 --> 00:49:18,497
کسی اینجا نیست

685
00:49:18,580 --> 00:49:20,040
آره، ولی هنوز نمی‌دونیم

686
00:49:20,457 --> 00:49:22,125
...باید تمام آپارتمان‌های کوفتی

687
00:49:22,209 --> 00:49:24,461
تو این طبقه رو بگردیم. حالا برید، برید

688
00:49:27,297 --> 00:49:28,799
طبقه نُهم رو می‌گردیم، طبقه نُهم

689
00:49:28,882 --> 00:49:30,884
پلیس بالتیمور. کسی خونه است؟
باز کنید

690
00:49:34,763 --> 00:49:36,348
اگه کسی هنوز اونجا باشه چی؟

691
00:49:37,766 --> 00:49:39,893
تو گوشی رو بردار

692
00:49:47,442 --> 00:49:49,361
عجب. تکون نخور عوضی

693
00:49:49,486 --> 00:49:50,696
جُم نخوری

694
00:49:53,365 --> 00:49:55,325
.جُم نخوری
مغزت رو می‌ریزم بیرون

695
00:49:57,035 --> 00:49:58,245
باشه

696
00:50:04,876 --> 00:50:06,253
گوشیت اینجا نیست

697
00:50:08,505 --> 00:50:09,798
فقط همه‌جا رو بگرد

698
00:50:13,468 --> 00:50:14,511
تکون نخور کثافت

699
00:50:15,846 --> 00:50:17,014
تکون نخور کثافت

700
00:50:19,141 --> 00:50:20,225
تفنگ رو بذار پایین

701
00:50:22,352 --> 00:50:24,271
!تفنگت رو بذار پایین

702
00:50:24,521 --> 00:50:25,605
بذارش پایین

703
00:50:25,897 --> 00:50:27,107
!تفنگ رو بذار پایین

704
00:50:27,190 --> 00:50:28,525
تفنگش خالیه

705
00:50:30,652 --> 00:50:32,362
بذارش روی زمین وگرنه می‌میره

706
00:50:32,487 --> 00:50:33,864
صبرکن -
باشه -

707
00:50:34,322 --> 00:50:35,282
تفنگش خالیه

708
00:50:35,365 --> 00:50:36,408
خالیه

709
00:50:36,491 --> 00:50:38,243
بندازش بیاد

710
00:50:40,579 --> 00:50:43,665
نامرد احمقِ کَر با تفنگ خالیش

711
00:50:44,708 --> 00:50:46,376
!بزن نفله‌اش کن

712
00:50:52,257 --> 00:50:53,550
بخشی از کار نیست

713
00:50:54,384 --> 00:50:55,594
چی؟ منظورت چیه؟

714
00:50:55,677 --> 00:50:57,637
کجا میری؟ عوضی

715
00:50:58,138 --> 00:50:59,389
!هی! هی

716
00:50:59,598 --> 00:51:01,683
!الان اینجان
!دوتاشون الان اینجان

717
00:51:01,767 --> 00:51:02,851
!الان اینجان

718
00:51:03,060 --> 00:51:04,686
...همین الان! الان

719
00:51:06,271 --> 00:51:07,773
انجل، جواب بده. چی گفتی؟

720
00:51:09,357 --> 00:51:10,358
انجل، تکرار کن

721
00:51:14,112 --> 00:51:16,698
انجل، صدات رو نمی‌شنوم

722
00:51:19,659 --> 00:51:20,660
صورتش

723
00:51:21,369 --> 00:51:22,621
!انجل

724
00:51:24,456 --> 00:51:25,665
چشم‌هاش رو بیار

725
00:51:28,418 --> 00:51:29,711
!دارم میام پیشت

726
00:51:33,298 --> 00:51:35,175
دارمش

727
00:51:50,565 --> 00:51:51,817
چه کوفتی شده؟

728
00:51:52,526 --> 00:51:54,528
هی، کدوم گوری هستن؟

729
00:51:54,778 --> 00:51:56,571
کجان؟ -
چی؟ -

730
00:51:56,988 --> 00:51:58,824
چی‌شده؟ کجان؟

731
00:51:59,699 --> 00:52:00,742
نمی‌دونم

732
00:52:00,826 --> 00:52:02,536
نمی‌دونی؟

733
00:52:02,619 --> 00:52:05,330
...لعنت بهش. اینجا بودن و بعدش

734
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
گمونم رفتن

735
00:52:08,083 --> 00:52:09,417
خدای مهربون

736
00:52:09,918 --> 00:52:11,962
لعنتی

737
00:52:22,514 --> 00:52:23,890
چرا تفنگم رو جا گذاشتن؟

738
00:52:24,975 --> 00:52:26,309
چرا تفنگ من اینجاست؟

739
00:52:26,768 --> 00:52:29,437
!هی، هی
داشتن اینجا چی‌کار می‌کردن؟

740
00:52:29,521 --> 00:52:31,064
چرا تفنگم رو جا گذاشتن؟

741
00:52:33,859 --> 00:52:34,818
،هی انجل

742
00:52:35,527 --> 00:52:37,571
اینجا داشتن چه غلطی میکردن، ها؟

743
00:52:37,654 --> 00:52:39,156
نمی... نمی‌دونم

744
00:52:43,535 --> 00:52:45,662
اوه! گوشیم

745
00:52:46,454 --> 00:52:49,082
!لعنت بهش مرد
تازه هم خریده بودمش

746
00:52:49,291 --> 00:52:51,501
بیا، این تفنگ لعنتی رو بگیر -
باشه -

747
00:52:59,843 --> 00:53:01,344
می‌خوام به گوشیت زنگ بزنم

748
00:53:04,764 --> 00:53:05,682
گوشی

749
00:53:18,278 --> 00:53:20,655
.نه نه. صبرکن
اون نمی‌تونه بشنوه

750
00:53:21,114 --> 00:53:23,867
،پزشک داشت باهاش حرف می‌زد
ولی هیچی نمی‌شنید

751
00:53:24,201 --> 00:53:25,952
طرف سمعک می‌زنه، انجل

752
00:53:30,832 --> 00:53:33,585
به 911 زنگ می‌زنه و مرکز ما رو یه راست
بهش می‌رسونه

753
00:53:33,668 --> 00:53:35,170
خب، شاید باهوش‌تر از این حرف‌ها باشه

754
00:53:37,255 --> 00:53:38,340
می‌دونی چیه؟

755
00:53:40,842 --> 00:53:44,304
[فوری! داگ منم فرانک. می‌خوام به این شماره]
[زنگ بزنی]
آره، لینچ هستم. بخش مبارزه با مواد مخدر

756
00:53:44,846 --> 00:53:47,766
.آره، می‌خوام یه شماره رو ردیابی کنید
بله، الان

757
00:53:48,016 --> 00:53:49,017
!الان

758
00:53:54,981 --> 00:53:57,359
!هیس! هیس

759
00:54:00,028 --> 00:54:01,404
شنیدی؟

760
00:54:01,738 --> 00:54:03,365
من فقط صدای اون آهنگ رو می‌شنوم، مرد

761
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
باید بریم

762
00:54:06,368 --> 00:54:07,661
فقط برو اون طرف. برو، برو

763
00:54:07,786 --> 00:54:08,787
جدی؟ -
برو، برو -

764
00:54:08,870 --> 00:54:09,913
لعنت بهش. باشه

765
00:54:10,830 --> 00:54:11,790
چرا؟

766
00:54:12,123 --> 00:54:13,166
...فقط

767
00:54:16,544 --> 00:54:19,464
میشه گم شی؟

768
00:54:23,969 --> 00:54:26,429
می‌خوای از سر راه برم کنار؟
...چطوره

769
00:54:44,572 --> 00:54:46,908
از وانت پیاده شو، عوضی

770
00:54:55,959 --> 00:54:58,962
.زودباش، از وانت پیاده شو
جمع کن خودت رو

771
00:54:59,045 --> 00:55:01,715
...سیمز، نمی‌خواد پلیس جاده‌ای باشی

772
00:55:01,798 --> 00:55:03,717
و کار کوفتیت رو بکن

773
00:55:04,009 --> 00:55:06,261
این آدم‌ها کدوم گوری هستن؟

774
00:55:06,886 --> 00:55:09,306
کسی چیزی می‌دونه اصلاً؟

775
00:55:09,389 --> 00:55:10,890
طبقات یک تا سه خالیه

776
00:55:11,099 --> 00:55:13,059
میرم بالا طبقه چهار -
خوبه -

777
00:55:13,768 --> 00:55:15,687
...و میشه یه نفر لطفاً اون عوضیی‌ای

778
00:55:15,770 --> 00:55:17,230
...که همه‌اش آهنگ پخش می‌کنه رو پیدا کنه

779
00:55:17,314 --> 00:55:19,065
و از این خراب‌شده بندازتش بیرون؟

780
00:55:52,682 --> 00:55:56,019
.خونَشه. خونه خانم دیازه

781
00:55:59,022 --> 00:56:01,483
گاهی واسه خریدهاش کمکش می‌‌کنم

782
00:56:02,609 --> 00:56:03,610
باشه

783
00:56:04,361 --> 00:56:06,780
حتی نمی‌دونه دارن می‌اندازنش بیرون

784
00:56:18,041 --> 00:56:20,835
فرانک، یعنی چی؟
چه خبر شده؟

785
00:56:20,919 --> 00:56:22,253
داگ، صبرکن، گوش کن

786
00:56:22,462 --> 00:56:24,422
هیچی نمی‌شنوم. سمعکم خرابه -
کی؟ -

787
00:56:25,131 --> 00:56:27,217
،گوش کن داگ، من با اِیوا فریمانت هستم

788
00:56:27,300 --> 00:56:28,885
شاهده، توی ساختمونش

789
00:56:29,010 --> 00:56:31,554
.ببین، اون در خطره
منم هستم

790
00:56:31,638 --> 00:56:34,391
،نمی‌تونم هیچ کوفتی بشنوم
...پس می‌خوام وقتی حرف می‌زنی

791
00:56:34,474 --> 00:56:36,393
،صورتت رو به نمایشگر نزدیک کنی

792
00:56:36,518 --> 00:56:38,228
...اِیوا می‌خواد لب‌خوانی کنه

793
00:56:38,311 --> 00:56:39,896
و بگه داری چی میگی -
لب‌خوانی؟ -

794
00:56:39,979 --> 00:56:40,980
باشه

795
00:56:44,609 --> 00:56:45,902
یعنی چی مرد؟

796
00:56:48,238 --> 00:56:49,948
قضیه داره به فنا میره، مرد

797
00:56:51,699 --> 00:56:53,076
اگه یکی گزارش تیراندازی رد کنه چی؟

798
00:56:53,159 --> 00:56:54,828
اگه واحد بفرستن؟ -
نه، نه، نه -

799
00:56:54,953 --> 00:56:56,621
،فرل و پاتر، از موقعیت‌شون استفاده می‌کنن

800
00:56:56,704 --> 00:56:58,665
،به همه میگن همه‌چیز تحت کنترل ماست

801
00:56:58,748 --> 00:57:00,708
که هست، باشه؟

802
00:57:01,418 --> 00:57:03,044
ماجرای اوردُز دیگه جواب نمیده

803
00:57:03,128 --> 00:57:04,254
...انجل، ما قراره افرادی باشیم

804
00:57:04,337 --> 00:57:05,880
که تحقیقات رو انجام میدن

805
00:57:06,131 --> 00:57:09,259
هرچی که ما بگیم میشه داستان

806
00:57:09,426 --> 00:57:11,803
آره خب، اگه فقط به جاش تهدیدشون کنیم چی، ها؟

807
00:57:12,095 --> 00:57:13,888
،اگه می‌دونی، بهشون بگیم

808
00:57:13,972 --> 00:57:15,765
اگه حرف بزنن، میریم سراغ خودشون و خانواده‌شون؟

809
00:57:15,849 --> 00:57:20,228
واقعاً فکر می‌کنی طرف از ما می‌ترسه؟ هوم؟

810
00:57:20,478 --> 00:57:22,105
نمی‌دونم -
،اگه اینجا کسی حرف بزنه -

811
00:57:22,188 --> 00:57:23,231
کارمون تمومه

812
00:57:23,565 --> 00:57:25,942
،و یکی کم میاره
بهتره باورش کنی

813
00:57:26,025 --> 00:57:27,652
یکی معامله می‌کنه

814
00:57:28,194 --> 00:57:30,864
واقعاً فکر می‌کنی سیمز دهنش رو می‌بنده؟

815
00:57:31,281 --> 00:57:32,532
اگه معنیش محافظت از خودش باشه؟

816
00:57:32,615 --> 00:57:34,492
پاتر چی؟ هوم؟

817
00:57:34,617 --> 00:57:37,245
واقعاً حاضری آینده‌ات رو
سرِ یه پلیس گشتی ریسک کنی؟

818
00:57:37,328 --> 00:57:38,371
نه

819
00:57:39,622 --> 00:57:41,541
،باشه پس، ببین برادر
به حرفم گوش کن، گوش کن

820
00:57:41,624 --> 00:57:42,667
باشه

821
00:57:42,917 --> 00:57:45,086
همگی واسه اینجا بودن
دلایل خودمون رو داریم، باشه؟

822
00:57:46,171 --> 00:57:49,007
...سال، دنبال
اون خونه‌ی توی کیپه، باشه؟

823
00:57:49,090 --> 00:57:51,384
آره -
تو دنبال اون دوکاتی‌ها -

824
00:57:54,095 --> 00:57:55,388
منم جِما رو دارم

825
00:57:58,266 --> 00:58:00,560
...اون همه هزینه‌ی درمان، تراپیش

826
00:58:01,978 --> 00:58:04,314
...پس واقعاً فکر می‌کنی که ممکنه

827
00:58:04,939 --> 00:58:06,858
...به خاطر این مشکل کوچیک لعنتی

828
00:58:07,775 --> 00:58:10,653
بیخیال دخترم میشم؟ آره؟

829
00:58:12,155 --> 00:58:14,199
نه. نه، فکر نمی‌کنم

830
00:58:14,908 --> 00:58:16,075
باشه

831
00:58:18,578 --> 00:58:20,079
پس بریم سراغ این عوضی

832
00:58:20,413 --> 00:58:23,374
اسامی؟

833
00:58:24,334 --> 00:58:25,752
اسم‌هاشون رو می‌دونی؟

834
00:58:26,419 --> 00:58:28,087
اسامی؟ نه، اسم لعنتی‌شون رو نفهمیدم

835
00:58:28,171 --> 00:58:30,673
.داشتن به ما شلیک می‌کردن
...حتماً یه واحد مخفی هستن

836
00:58:30,757 --> 00:58:31,799
از یه منطقه دیگه

837
00:58:31,883 --> 00:58:33,051
فرانک، تفنگت همراهته؟

838
00:58:33,426 --> 00:58:34,719
تفنگ؟

839
00:58:35,220 --> 00:58:36,387
تفنگ داری؟

840
00:58:37,639 --> 00:58:41,267
نه. و اون‌ها همه مسلحن. شش نفرن، دوتا واحد

841
00:58:41,351 --> 00:58:42,810
داگی، پشتیبانی بیار

842
00:58:43,061 --> 00:58:44,103
صبرکن

843
00:58:44,646 --> 00:58:46,523
همین الان میام پیشت

844
00:58:48,316 --> 00:58:50,109
الان داره میاد

845
00:58:53,404 --> 00:58:56,658
داری خیلی بهتر حرفم رو می‌فهمی

846
00:58:56,950 --> 00:58:58,117
در تلاشم

847
00:58:58,993 --> 00:59:00,995
سگِ پیر

848
00:59:03,164 --> 00:59:04,374
یه موقعیت داریم

849
00:59:05,250 --> 00:59:06,251
عجب

850
00:59:06,751 --> 00:59:08,836
فرل، پاتر، برید طبقه دهم

851
00:59:08,920 --> 00:59:10,838
کُتت رو بردار. بریم -
باشه -

852
00:59:11,005 --> 00:59:12,423
دیگه گیرش انداختیم

853
00:59:18,555 --> 00:59:20,723
چرا ساقیم رو کشتن؟

854
00:59:22,976 --> 00:59:24,852
پول. همیشه بحث پوله

855
00:59:25,645 --> 00:59:28,940
از هر معامله‌ای که تو منطقه‌شون انجام میشه
یه سهم بر می‌دارن

856
00:59:29,023 --> 00:59:30,441
احتمالاً طمع کرده

857
00:59:32,318 --> 00:59:34,237
منظورش رو می‌رسونه که کنترل دست اون‌هاست

858
00:59:35,238 --> 00:59:38,366
با این توجیهش می‌کنن
،که میگن حقوق‌شون کمه

859
00:59:38,866 --> 00:59:42,161
پس یک مزایای واجب از کاره

860
00:59:42,912 --> 00:59:46,291
میگن در واقع دارن سطح جرم و جنایت رو پایین نگه می‌دارن

861
00:59:46,708 --> 00:59:47,709
هی، هی

862
00:59:47,792 --> 00:59:48,918
،فقط برادران پلیسن

863
00:59:49,002 --> 00:59:50,336
که خیابون‌ها رو امن نگه می‌دارن

864
00:59:50,878 --> 00:59:52,755
بیاید ظاهرسازی کنیم که انگار کار آماتورها بوده

865
00:59:52,839 --> 00:59:55,383
این افراد، پلیس نیستن

866
00:59:56,217 --> 00:59:58,678
فقط گانگسترهایی‌ان که نشان پلیس دارن

867
01:00:10,273 --> 01:00:11,274
!خالیه

868
01:00:13,860 --> 01:00:15,278
!خدا لعنتش کنه

869
01:00:18,114 --> 01:00:18,948
!لعنت بهش

870
01:00:19,157 --> 01:00:21,492
!باشه، برید لعنتی
!از سر راه کوفتی برید کنار

871
01:00:21,576 --> 01:00:22,994
!دارن به سمت پله‌ها میرن

872
01:00:26,789 --> 01:00:28,082
آره، یه موقعیت دیگه می‌خوام

873
01:00:33,755 --> 01:00:34,797
آروم‌تر

874
01:00:35,089 --> 01:00:37,717
چطوری فهمیدن اونجاییم؟

875
01:00:40,678 --> 01:00:41,679
لعنتی

876
01:00:49,062 --> 01:00:50,938
!پُلیورت! درش بیار

877
01:00:51,689 --> 01:00:53,399
سال، مکان‌شون رو توی راه‌پله شمالی داریم

878
01:00:53,483 --> 01:00:55,360
دارن میان پایین. برو اونجا

879
01:01:05,912 --> 01:01:07,747
سال، گیرشون آوردی؟

880
01:01:08,247 --> 01:01:10,208
سال! پیداشون کردی؟

881
01:01:15,254 --> 01:01:17,715
هی، دمش گرم. هنوز سالمه

882
01:01:17,799 --> 01:01:20,218
!گوشی لعنتی -
!هی، لعنتی -

883
01:01:20,301 --> 01:01:21,552
،از اون بالا انداختنش

884
01:01:21,719 --> 01:01:24,138
!پس هنوز توی ساختمون لامصبن

885
01:01:25,014 --> 01:01:27,392
باشه، ببینید

886
01:01:27,975 --> 01:01:30,603
من و انجل، قراره از بالا شروع کنیم و بیایم پایین

887
01:01:30,728 --> 01:01:34,065
شما دوتا، از این پایین شروع کنید
،و تا بالا برید

888
01:01:34,148 --> 01:01:36,609
درِ تمام واحدها رو با لگد خراب کنید
تا وقتی پیداشون کنید

889
01:01:36,734 --> 01:01:37,819
فهمیدین؟

890
01:01:38,361 --> 01:01:39,779
واسه چی هنوز اینجا ایستادین؟

891
01:01:39,862 --> 01:01:41,072
!راه بیوفتید! حرکت کنید -
!برید -

892
01:01:49,122 --> 01:01:50,289
کمک تو راهه

893
01:01:50,665 --> 01:01:51,874
!از کجا معلوم

894
01:02:05,471 --> 01:02:06,931
بهم بگو چی شد

895
01:02:13,062 --> 01:02:16,274
تصادف. موقع کار

896
01:02:17,859 --> 01:02:19,277
...تو یه لحظه

897
01:02:20,903 --> 01:02:22,864
همه‌چیز عوض شد

898
01:02:26,159 --> 01:02:28,161
...مامان‌بزرگم، اون

899
01:02:33,291 --> 01:02:36,419
فوت کرد. پنج سال پیش

900
01:02:36,544 --> 01:02:41,007
.همه‌چیز برام بهم ریخت
اون موقع مصرف رو شروع کردم

901
01:02:46,804 --> 01:02:50,767
اون قوی و تُندخو بود

902
01:02:51,225 --> 01:02:57,190
،اگه من رو نیاز به داشتن جنس می‌دید
...بهم می‌گفت

903
01:02:58,524 --> 01:02:59,609
بس کن

904
01:03:00,485 --> 01:03:06,365
.واسه فقدان‌هات سوگواری می‌کنی
می‌پذیری که چطوری تغییرت میدن

905
01:03:07,158 --> 01:03:11,412
بعد زندگیت رو ادامه میدی

906
01:03:16,209 --> 01:03:20,087
بهم میگی بیشتر دلت واسه چی تنگ شده؟

907
01:03:23,841 --> 01:03:25,968
،دخترم

908
01:03:26,719 --> 01:03:28,054
...سم

909
01:03:30,515 --> 01:03:31,599
گیتار زدنش

910
01:03:33,643 --> 01:03:36,479
اینکه بتونم صداش رو بشنوم

911
01:03:36,687 --> 01:03:38,481
نیاز نیست

912
01:03:39,732 --> 01:03:43,736
،هر بهار
میرم بوستون پاپس

913
01:03:44,278 --> 01:03:46,364
چرا؟

914
01:03:46,739 --> 01:03:50,076
که تماشا کنم. حسش رو

915
01:03:50,243 --> 01:03:53,788
موزیسین‌ها رو

916
01:03:53,996 --> 01:03:57,124
تماشاگران رو، شادی‌شون رو ببینم

917
01:03:57,625 --> 01:03:59,544
همین کافیه

918
01:03:59,669 --> 01:04:03,422
دیدنش و به اشتراک گذاشتنش کافیه

919
01:04:07,927 --> 01:04:13,516
یه بخشِ از دست رفته
باعث نمیشه ناقص بشی

920
01:04:29,073 --> 01:04:31,075
داگه

921
01:04:31,868 --> 01:04:33,578
چی؟ تنهاست؟

922
01:04:34,328 --> 01:04:35,413
پشتیبان نیاورده

923
01:04:35,913 --> 01:04:37,623
داره وارد یه کمینِ کوفتی میشه

924
01:04:38,165 --> 01:04:39,917
ما... باید بریم اون پایین

925
01:04:40,167 --> 01:04:41,043
چطوری؟

926
01:04:55,182 --> 01:04:56,392
!عمراً

927
01:05:24,128 --> 01:05:25,212
باشه

928
01:05:26,255 --> 01:05:30,009
.اونجا رو بگیر. اونجا رو بگیر
اونجا رو بگیر. برو پایین

929
01:05:31,844 --> 01:05:33,179
!دیوانگیه

930
01:05:33,596 --> 01:05:35,431
یا می‌تونیم بپَریم

931
01:05:38,559 --> 01:05:40,686
می‌خوای بری؟

932
01:05:41,354 --> 01:05:42,521
تو اول برو

933
01:05:52,323 --> 01:05:53,950
دست‌ها بالا، عوضی

934
01:05:55,493 --> 01:05:58,412
.دوتاشون رو گرفتم
آسانسور طبقه ششم

935
01:05:58,496 --> 01:06:00,539
.همونجا نگه‌شون دار
الان دارم میام پیشت

936
01:06:00,623 --> 01:06:02,291
همین الان دست‌هاتون رو ببرید بالا

937
01:06:02,375 --> 01:06:03,417
بپر

938
01:06:03,501 --> 01:06:06,420
!دست‌ها بالا! الان -
بپر -

939
01:06:06,837 --> 01:06:08,631
...هی، گفتم برو عقب و دست‌هات رو

940
01:07:24,040 --> 01:07:25,499
اون چه کوفتی بود؟

941
01:07:52,234 --> 01:07:53,778
باشه، زودباش، طبقه شش رو بزن

942
01:08:34,860 --> 01:08:36,153
کدوم گوری هستن؟

943
01:08:36,487 --> 01:08:37,988
خب، اینجا که نیستن احمق

944
01:08:38,155 --> 01:08:39,907
راه‌پله خالی بود

945
01:08:41,283 --> 01:08:43,327
فرل، کدوم گوری هستی؟

946
01:08:49,291 --> 01:08:50,584
فرل؟

947
01:08:55,798 --> 01:09:00,427
،توی چاه آسانسورن
دارن به لابی کوفتی میرن

948
01:09:02,138 --> 01:09:04,098
خوبی؟

949
01:09:05,432 --> 01:09:08,561
خوبم. آماده‌ای؟

950
01:09:55,900 --> 01:09:59,153
تفنگ، بندازش، آروم، آروم، آروم

951
01:10:00,154 --> 01:10:01,363
تفنگت، آروم

952
01:10:01,447 --> 01:10:03,240
.الان دارم انجامش میدم
دارم آروم انجامش میدم

953
01:10:11,248 --> 01:10:12,416
همکارت کدوم گوریه؟

954
01:10:12,499 --> 01:10:14,043
...مسلح نیستم. هیچ

955
01:10:14,251 --> 01:10:16,003
!بندازش! تفنگ رو بنداز -
تفنگ کوفتی رو بنداز، عوضی -

956
01:10:16,086 --> 01:10:17,087
...می‌زنم

957
01:10:21,300 --> 01:10:23,469
!تفنگ لعنتی رو بنداز -
لعنت بهش. باشه -

958
01:10:23,969 --> 01:10:25,012
فرانک، انجامش بده

959
01:10:30,601 --> 01:10:31,602
بندازش اینور

960
01:10:36,148 --> 01:10:37,107
تکون نخور عوضی

961
01:10:51,538 --> 01:10:52,831
خیلی متأسفم، فرانک

962
01:11:06,762 --> 01:11:08,305
قرار نبود برگردی

963
01:11:10,724 --> 01:11:12,518
واسه چی برگشتی آخه؟

964
01:11:14,770 --> 01:11:17,314
حتماً باید گاوچرون بازی در می‌آوردی، نه؟

965
01:11:17,398 --> 01:11:20,401
.خب، تقصیر خودته، فرانک
!کل این قضیه تقصیر خودته

966
01:11:23,362 --> 01:11:25,239
!بگیرش. بگیرش

967
01:11:26,949 --> 01:11:31,453
!نکن! نه! خواهش می‌کنم

968
01:11:31,537 --> 01:11:33,998
.دستش رو نشونم بده
بذار دستش رو ببینم

969
01:11:34,707 --> 01:11:36,000
عوضی

970
01:11:50,097 --> 01:11:52,975
،باشه، شما دوتا
از اینجا برید، باشه؟

971
01:11:53,058 --> 01:11:56,603
.هرچی تعدادمون کمتر باشه، بهتره
برید، برید، برید

972
01:11:58,272 --> 01:11:59,523
بیا این کثافت‌کاری رو تمومش کنیم

973
01:12:11,410 --> 01:12:12,745
اونجوری نگام نکن

974
01:12:15,664 --> 01:12:18,042
...یه فرصت دیدم واسه کمک به خانواده‌ام

975
01:12:19,835 --> 01:12:21,003
پسرها

976
01:12:21,962 --> 01:12:23,297
پس ازش استفاده کردم

977
01:12:24,548 --> 01:12:25,591
...و حاضرم بازم انجامش بدم

978
01:12:25,883 --> 01:12:28,302
چرا باهاش حرف می‌زنی؟
صدات رو نمی‌شنوه

979
01:12:31,263 --> 01:12:32,514
می‌فهمه دارم چی میگم

980
01:12:34,058 --> 01:12:35,726
زودباش، ببرش توی اتاق خواب

981
01:12:38,771 --> 01:12:39,772
از این طرف

982
01:12:41,774 --> 01:12:44,526
!بشین. بشین

983
01:12:44,735 --> 01:12:45,778
هی انجل

984
01:12:46,320 --> 01:12:47,321
بگیر

985
01:12:48,405 --> 01:12:50,032
.خودت می‌دونی باهاش چی‌کار کنی
پخشش کن

986
01:12:50,115 --> 01:12:51,533
واقعی نشونش بده -
بلدم -

987
01:12:51,617 --> 01:12:53,869
باشه

988
01:12:59,958 --> 01:13:01,460
دوتا جسد؟

989
01:13:02,336 --> 01:13:03,879
چطوری می‌خوای توضیحش بدی؟

990
01:13:06,340 --> 01:13:07,674
لازم نیست دوتا باشه

991
01:13:14,264 --> 01:13:15,182
...این

992
01:13:16,475 --> 01:13:17,851
واسه سکوت کردنته

993
01:13:18,811 --> 01:13:21,647
می‌فهمی؟ سکوت

994
01:13:24,066 --> 01:13:26,819
فکر کن غرامتیه که بابت آسیبت دیدی

995
01:13:27,986 --> 01:13:30,406
حقته -
آره، عمراً -

996
01:13:30,489 --> 01:13:32,533
گوش کن، کارم با این عوضی تمومه

997
01:13:32,783 --> 01:13:35,661
هی هی. لب‌خوانی کن، باشه؟

998
01:13:36,120 --> 01:13:39,581
یا این یا این

999
01:13:40,124 --> 01:13:41,583
می‌فهمی دیگه، درسته؟

1000
01:13:41,667 --> 01:13:43,460
بیخیال فرانک، واسه سم انجامش بده

1001
01:13:44,169 --> 01:13:46,338
،حداقل واسه سم انجامش بده
براش زندگی بهتری فراهم کن

1002
01:13:46,422 --> 01:13:47,631
می‌دونی معنیش چیه

1003
01:13:47,714 --> 01:13:50,467
می‌دونی چیه؟
پنج ثانیه وقت داری

1004
01:13:51,093 --> 01:13:53,512
...پنج، چهار

1005
01:13:54,680 --> 01:13:57,766
!سه، دو، یک

1006
01:13:57,850 --> 01:13:59,351
باشه، پایه‌ام. پایه‌ام

1007
01:14:02,646 --> 01:14:04,898
آره؟ -
...ولی -

1008
01:14:06,817 --> 01:14:08,152
پنجاه هزارتا پیش‌پیش می‌خوام

1009
01:14:09,027 --> 01:14:10,070
پنجاه‌تا؟

1010
01:14:10,529 --> 01:14:12,322
چی داره میگه که پنجاه‌تا؟

1011
01:14:12,406 --> 01:14:13,824
!حتماً عقل کوفتیت رو از دست دادی

1012
01:14:14,199 --> 01:14:16,118
هی، بیخیال، بیخیال -
،هی، بذار یه چیزی بهت بگم -

1013
01:14:16,201 --> 01:14:18,162
اگه فکر کردی سهم خودم رو
...قراره به این کثافت بدم، دیوانه

1014
01:14:24,793 --> 01:14:26,837
زودباش، بهش رسیدگی کن

1015
01:14:31,133 --> 01:14:33,135
باشه. باشه

1016
01:14:34,094 --> 01:14:35,596
ولی خیلی وجود داری، فرانک

1017
01:14:36,096 --> 01:14:37,681
بریم -
بیاید گورمون رو گم کنیم -

1018
01:14:37,764 --> 01:14:38,765
آره

1019
01:14:40,350 --> 01:14:43,812
.کار درست رو کردی
هرکاری تونستی براش کردی

1020
01:14:43,896 --> 01:14:46,523
یه معتاد کمتر دنیا رو جای بهتری می‌کنه

1021
01:15:28,106 --> 01:15:31,193
!هی، هی، هی -
!هی! هی! لعنتی -

1022
01:15:35,781 --> 01:15:38,158
! لعنتی -
از دست این لعنتی-

1023
01:15:51,880 --> 01:15:53,590
!گفتی قرار نیست مشکل درست کنه

1024
01:15:53,674 --> 01:15:55,884
که قراره کمک‌مون کنه تا بفهمیم
این عوضی چی می‌دونسته

1025
01:15:56,009 --> 01:15:57,427
،آره خب
فقط بذار من بهش رسیدگی کنم، باشه؟

1026
01:15:57,511 --> 01:15:59,513
...نه! خودت رو برسون لابی

1027
01:15:59,596 --> 01:16:01,265
و مطمئن شو که هیچکس از ساختمون خارج نشه

1028
01:16:01,348 --> 01:16:02,683
!حالا گورت رو از اینجا گم کن

1029
01:16:04,768 --> 01:16:06,687
می‌خوای چی‌کار کنی، مِیس؟
می‌خوای چی‌کار کنی؟

1030
01:16:10,148 --> 01:16:11,692
هی سال، اون فرار کرد -
چی؟ -

1031
01:16:11,775 --> 01:16:14,111
آره، می‌خوام همین الان
!به اون راه‌پله اضطراری برسی

1032
01:16:20,867 --> 01:16:21,952
لعنتی

1033
01:16:23,370 --> 01:16:24,746
!هی. هی

1034
01:16:26,331 --> 01:16:27,332
زودباش

1035
01:16:35,799 --> 01:16:37,426
داره برمی‌گرده پیش زنه

1036
01:16:38,135 --> 01:16:40,345
،پس سیمز، تو به راه‌پله اضطراری طبقه یازدهم برو

1037
01:16:40,429 --> 01:16:42,264
اگه خواستن برن پشت‌بوم

1038
01:16:43,473 --> 01:16:46,101
،انجل، تو برو طبقه دهم
بیرون درِ خونه‌اش منتظر باش

1039
01:16:47,686 --> 01:16:50,022
دیگه شانس دومی واسه این یارو نیست

1040
01:16:50,772 --> 01:16:53,066
خوبی؟

1041
01:16:53,734 --> 01:16:55,736
نالوکسان. اثرش از بین میره

1042
01:16:55,861 --> 01:16:57,321
چقدر؟

1043
01:16:57,613 --> 01:16:58,864
ده دقیقه. شاید کمتر

1044
01:16:58,947 --> 01:16:59,906
ده دقیقه؟

1045
01:17:15,464 --> 01:17:17,132
سال، هستی؟ در موقعیتم

1046
01:17:22,679 --> 01:17:24,431
فقط باید مستقیم به سمت اون پنجره نشونه بگیریش

1047
01:17:24,765 --> 01:17:26,475
باشه -
به اونجا -

1048
01:17:26,683 --> 01:17:27,559
باشه؟

1049
01:17:31,855 --> 01:17:32,939
سیمز، موقعیتت چیه؟

1050
01:17:33,065 --> 01:17:34,399
طبقه یازدهمم

1051
01:17:35,400 --> 01:17:37,611
اسلیتر؟ -
...آره، منم هستم -

1052
01:17:38,487 --> 01:17:39,529
عوضی

1053
01:17:40,072 --> 01:17:41,323
انجل؟ -
در موقعیتم -

1054
01:17:41,907 --> 01:17:43,575
یعنی جایی واسه رفتن نداره

1055
01:17:48,830 --> 01:17:52,334
!کسی تکون نخوره
خودم می‌خوام تمومش کنم

1056
01:18:00,676 --> 01:18:01,551
!علامت دود

1057
01:18:12,521 --> 01:18:14,106
هی. کبریت

1058
01:18:17,484 --> 01:18:19,152
!لعنتی

1059
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
باشه

1060
01:18:29,996 --> 01:18:32,332
هی مرد، زنه هنوز زنده است پسر

1061
01:18:32,541 --> 01:18:34,543
!انجل، بیا داخل -
جدی؟ -

1062
01:18:34,668 --> 01:18:37,421
کبریت -
!یه حواس‌پرتی می‌خوام. بیا داخل -

1063
01:18:40,757 --> 01:18:42,134
در باز نمیشه

1064
01:18:42,384 --> 01:18:44,261
!پس با تیر بازش کن

1065
01:18:48,765 --> 01:18:49,766
!لعنتی

1066
01:18:50,684 --> 01:18:52,644
الان خونه رو آتیش زد

1067
01:19:07,033 --> 01:19:09,244
!مِیس! مِیس

1068
01:19:09,411 --> 01:19:11,163
هی مرد، نقشه‌ای داری یا چی؟

1069
01:19:12,164 --> 01:19:13,790
فقط سرِ جات بمون. گیر افتادن -
لعنتی -

1070
01:19:13,874 --> 01:19:15,625
دود یه راست به سمت من میاره‌شون

1071
01:19:20,922 --> 01:19:21,798
لعنتی

1072
01:19:25,010 --> 01:19:26,720
هی مرد، چه خبر شده؟ -
تماشاچی کوفتی داریم -

1073
01:19:31,600 --> 01:19:32,726
لعنت بهش

1074
01:19:34,060 --> 01:19:36,396
لعنتی. نقشه چیه، مِیس؟

1075
01:19:42,402 --> 01:19:44,029
لعنت بهش. من که رفتم

1076
01:19:46,323 --> 01:19:49,242
...مِیسون، چه غلطی -
 لعنت بهش -

1077
01:19:54,623 --> 01:19:56,416
مِیسی، از اونجا بزن بیرون، مرد

1078
01:20:06,009 --> 01:20:07,511
از نمایش لذت ببرید، دوستان

1079
01:20:11,723 --> 01:20:13,308
مِیس، می‌خوای چی‌کار کنی مرد، ها؟

1080
01:20:17,437 --> 01:20:18,688
!مِیس

1081
01:20:25,612 --> 01:20:27,280
لعنتی

1082
01:20:36,873 --> 01:20:38,041
چی‌شد؟

1083
01:20:50,637 --> 01:20:51,930
!هی عوضی

1084
01:21:01,815 --> 01:21:03,984
خوبی؟
باشه، زودباش

1085
01:21:11,283 --> 01:21:12,742
چه خبر شده؟

1086
01:21:12,826 --> 01:21:14,327
.کثافت‌کاری شد
ما که رفتیم

1087
01:21:14,786 --> 01:21:15,912
همه‌چیز به فنا رفته

1088
01:21:18,790 --> 01:21:20,208
!هی! هی

1089
01:21:20,292 --> 01:21:22,460
.هی. فقط بذار بره
بیا از اینجا بریم

1090
01:21:48,820 --> 01:21:50,113
!فرانک

1091
01:21:52,866 --> 01:21:54,784
!خدای من
چه غلطی داری میکنی؟

1092
01:21:54,868 --> 01:21:57,412
!هی! نمی‌تونم هیچی ببینم

1093
01:21:57,704 --> 01:21:59,080
کجا رفتن؟

1094
01:21:59,205 --> 01:22:00,665
!اون پایینن، درِ آخر

1095
01:22:26,650 --> 01:22:27,817
بلندگوها

1096
01:22:36,326 --> 01:22:39,704
باشه، باشه، خلاصش کن

1097
01:22:40,497 --> 01:22:41,706
لعنت بهت. چرا من؟

1098
01:22:41,957 --> 01:22:45,919
،هی، تو آوردیش تو این قضیه
!پس خود لعنتیت خلاصش کن

1099
01:22:53,218 --> 01:22:54,219
لعنت بهش

1100
01:23:21,788 --> 01:23:22,706
فرانک؟

1101
01:24:01,244 --> 01:24:02,662
ای احمق نفهم

1102
01:25:00,678 --> 01:25:02,514
!اِیوا! اِیوا

1103
01:25:59,195 --> 01:26:01,656
!کمک! کمک

1104
01:26:05,076 --> 01:26:06,244
!داره اوردُز می‌کنه

1105
01:26:06,411 --> 01:26:08,079
!مراقب سرش باش
!مراقب سرش باش

1106
01:26:13,751 --> 01:26:15,837
.مردمک‌هاش کوچیک شدن
شروع به احیاش کنید

1107
01:26:24,971 --> 01:26:25,847
!آماده

1108
01:26:31,603 --> 01:26:32,562
!آماده
