﻿1
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
جاسوسِ همسايه

2
00:01:51,666 --> 00:01:55,500
.مامان، "تيتو" داره لباس زير منو مي خوره

3
00:01:59,208 --> 00:02:01,833
."بيا اينجا، خوکي، خوکي، خوکي، "جترو

4
00:02:02,083 --> 00:02:04,833
،مامان، قبل از اينکه اون شروع کنه بگم
هيچ مدرکي براي تهمتش وجود نداره

5
00:02:04,958 --> 00:02:08,375
جيليان"، پسرت ديوونه است"

6
00:02:08,500 --> 00:02:13,208
.سشوارمو خراب کرده -
.فرضيه خوبي بود، ولي نمي توني اثباتش کني -

7
00:02:13,458 --> 00:02:18,041
نه، ولي مي تونم بزنمت -
.مامان، اين به مراقبت پزشکي نياز داره -

8
00:02:18,375 --> 00:02:20,500
"يالا "جترو -
وايستا -

9
00:02:21,666 --> 00:02:24,625
من از اين خانواده متنفرم. وايستا

10
00:02:25,791 --> 00:02:28,208
!جترو" داري وقتو هدر ميدي"

11
00:02:40,708 --> 00:02:43,791
.زود باشين، بچه ها
.کوله پشتي

12
00:02:48,708 --> 00:02:52,666
چيه؟ اين مده -
.اين نامناسبه، برو يه شلوار جين بپوش-

13
00:02:54,375 --> 00:02:56,125
.و آدامستو بنداز دور

14
00:02:58,250 --> 00:03:00,708
خب، امروز مي خواي چه رنگي بپوشي؟

15
00:03:00,958 --> 00:03:04,333
قرمز، آبي، بنفش...؟ -

16
00:03:04,666 --> 00:03:06,500
صورتي مامان، صورتي -

17
00:03:06,541 --> 00:03:10,333
.يالا بچه ها، بجنبيد، نمي خوايم دير کنيم

18
00:03:14,750 --> 00:03:16,375
.عجله کن، عزيزکم

19
00:03:19,791 --> 00:03:21,666
!نه -
.برو بيرون -

20
00:03:24,458 --> 00:03:25,791
.دعوا نه

21
00:03:38,250 --> 00:03:39,458
اجازه بدين -

22
00:03:39,708 --> 00:03:40,958
سلام -
سلام -

23
00:03:41,083 --> 00:03:43,208
قرارمون براي شام هنوز پابرجاست؟ -
من اونجا خواهم بود -

24
00:03:43,291 --> 00:03:46,833
اَه، مي خوام بالا بيارم -
.اون يه بازنده است -

25
00:03:46,958 --> 00:03:48,875
من "باب" رو دوست دارم، اون خوبه -

26
00:03:49,000 --> 00:03:52,041
اون يه وارد کننده ي کسل کننده ي خودکاره
هر روز يه کار ثابت رو تکرار مي کنه

27
00:03:52,166 --> 00:03:55,000
اون شبيه يه رباته -
چون واقعا يه رباته -

28
00:03:55,125 --> 00:04:00,000
،(يه "سايبرگ" (نيمه انسان و نيمه ماشين
،از آينده فرستاده شده تا انسانيت رو نابود کنه
.و با ما شروع کرده

29
00:04:04,375 --> 00:04:07,666
خب، سه ماه شده
.ماه روز"مون رو تبريک مي گم"

30
00:04:08,166 --> 00:04:09,500
چي شده؟

31
00:04:11,958 --> 00:04:14,333
.بايد در مورد شغلم بهت توضيح بدم

32
00:04:16,291 --> 00:04:18,083
،ممکنه متعجبت کنه

33
00:04:18,750 --> 00:04:23,000
ولي تو بايد همه چيرو بدوني
.قبل از اينکه اين رابطه بيشتر بشه

34
00:04:24,041 --> 00:04:25,666
.اين کارو نکن باب -
چرا؟ -

35
00:04:27,791 --> 00:04:30,166
.من وقتي با توام خوشحالم

36
00:04:30,375 --> 00:04:33,166
.هيچکس نتونسته منو مثل تو بخندونه

37
00:04:33,541 --> 00:04:36,333
و اگه من يه زن مجرد بودم
.آينده خوبي براي خودمون ميديدم

38
00:04:36,458 --> 00:04:38,416
.و من با يه پکيج کامل هستم

39
00:04:39,333 --> 00:04:40,916
منظورت چيه؟

40
00:04:41,791 --> 00:04:45,750
بچه هاي من در اولويت هستن
چطور مي تونم با اين قضيه عادي برخورد کنم؟

41
00:04:46,416 --> 00:04:48,916
اونا ازم متنفرن -
آره -

42
00:04:49,541 --> 00:04:52,333
.ميتونم کاري کنم که دوستم داشته باشن

43
00:04:52,458 --> 00:04:55,833
اه ه، ببين تو نمي توني کاري کني که بچه هاي
من يا هرکس ديگه، ازت خوششون بياد

44
00:04:58,166 --> 00:05:00,833
... بچه هاي من خيلي تاحالا سختي کشيدن و

45
00:05:00,958 --> 00:05:05,166
فکر کنم ما نبايد وارد مرحله بعدي رابطمون بشيم
.تا وقتي که اونا با تو گرم بگيرن

46
00:05:05,833 --> 00:05:08,000
شادي تو حساب نيست؟

47
00:05:10,291 --> 00:05:11,625
.ببخشيد

48
00:05:15,583 --> 00:05:18,750
متاسفم. من بايد برم
.يه فوريته کاريه

49
00:05:19,250 --> 00:05:21,958
قضيه فقدانه جوهره؟ -
نه، خيلي بزرگ تره -

50
00:05:22,541 --> 00:05:25,666
.واقعا متاسفم، همه چيرو فردا توضيح ميدم

51
00:05:27,083 --> 00:05:28,041
.باشه، فردا مي بينمت

52
00:05:45,125 --> 00:05:46,916
چرا انقدر طول دادي تا برسي؟ -
فقط شش دقيقه -

53
00:05:47,000 --> 00:05:49,625
براي شيرقهوه وايسادي؟ -
...گرفتم، تو داري -

54
00:05:49,791 --> 00:05:53,041
اصلاحش چي بود؟ داری الکی میگی 
نزديک گفتي -

55
00:05:53,166 --> 00:05:56,375
پولدارک" و چند نفر روسي ديگه رفتن توي پالايشگاه"

56
00:05:57,375 --> 00:06:00,291
.پس حق با من بود. اون يه نقشه اي داره

57
00:06:01,083 --> 00:06:02,791
شايد فقط ميخواد مخزن هاي
.بنزينشو مفتي پر کنه

58
00:06:02,875 --> 00:06:05,125
نمي تونم سرزنششون کنم -
نه، اون مرد خلاف تر از اين حرفاست -

59
00:06:05,208 --> 00:06:07,625
اون مي تونه ميخ رو بخوره و دربازکن رو قورت بده

60
00:06:07,708 --> 00:06:09,250
.تو بهتر از همه تو دنيا "پولدارک" رو ميشناسي

61
00:06:09,333 --> 00:06:10,666
فکر ميکني چه نقشه اي کشيده؟

62
00:06:10,791 --> 00:06:13,333
اگه ماموريتش از بين بردن ذخيره هاي
...بنزين دنياست

63
00:06:13,458 --> 00:06:16,500
چرا بايد همچين پالايشگاه نيم وجبي براش مهم باشه؟

64
00:06:17,000 --> 00:06:19,791
.من مطمئنم، شانسشو داري که از خودش بپرسي

65
00:06:34,625 --> 00:06:37,500
چطوري مي خواي بري اون تو؟
با يه کوله پشتي پرنده؟

66
00:06:37,875 --> 00:06:39,458
.اون توي فروشگاست

67
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
.منتظر علامت من باش

68
00:07:06,208 --> 00:07:07,416
"يوري"

69
00:07:08,833 --> 00:07:10,625
اين چيه؟ -
- C4

70
00:07:10,916 --> 00:07:15,041
وقتي کارمون اينجا تموم شد مي خوام اينجا رو
.طوري منفجر کني که تيکه تيکه بشه

71
00:07:51,500 --> 00:07:55,625
زود باشيد، من کل روزو وقت ندارم
.فرصت ديگه اي وجود نداره

72
00:08:18,333 --> 00:08:19,958
."باب هو"

73
00:08:33,625 --> 00:08:36,291
دوست داشتم باهم گپ بزنيم
.ولي بايد برم

74
00:09:23,875 --> 00:09:26,291
.اون بالا، حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد
.بجنب

75
00:09:26,416 --> 00:09:28,375
.ايست. همون جا که هستي وايستا

76
00:09:28,500 --> 00:09:32,000
خيلي جالب بود
تمرين هوازي خوبي بود

77
00:09:33,875 --> 00:09:36,250
.بايد بعضي وقتا تکرارش کنيم

78
00:09:36,458 --> 00:09:38,125
.خيلي خب، "پولدارک"، راه بيفت

79
00:09:39,000 --> 00:09:41,083
.ما مظنون رو در اختيار داريم

80
00:09:44,041 --> 00:09:46,958
حالت چهره پولدارک رو ديدي، مرد؟

81
00:09:49,458 --> 00:09:51,875
.عالي بود، "باب". باور نکردني بود

82
00:09:52,125 --> 00:09:54,875
واقعا از ديدن اينکه مي خواي بازنشسته بشي
.متنفرم. تو بهترين ماموري هستي که تا حالا داشتم

83
00:09:55,125 --> 00:09:57,500
.هي، ميبيني که من اينجا جلوت وايستادما

84
00:09:57,625 --> 00:10:00,458
ممکنه بتونم دولت رو راضي کنم که
.يکم بيشتر تورو در اختيارم بذاره

85
00:10:00,583 --> 00:10:04,416
.نه، اين آخرين ماموريتم بود ،من بازنشسته شدم

86
00:10:05,083 --> 00:10:10,500
نگو که بخاطره "جيليان"ه -
.من يه زندگي معمولي ميخوام. ميخوام ازدواج کنم

87
00:10:11,083 --> 00:10:12,791
.اُه، اَه، رفيق. متعهل نشو

88
00:10:12,916 --> 00:10:15,125
فقط يه زن رو پيدا مي کني که قراره
بعد از 5 سال ازش متنفر بشي

89
00:10:15,208 --> 00:10:17,166
.و خونت رو بدي بهش

90
00:10:18,250 --> 00:10:21,916
ساعت رو نگه دار
CIA يه يادگاري از روزهاي توي

91
00:10:23,416 --> 00:10:25,833
پس "جيليان"ه؟
اون زني که توي همسايگيت زندگي مي کنه؟

92
00:10:25,958 --> 00:10:29,791
!آره، فعلا اونجان -
من هيچ وقت اين زندگي رو به يه زن نميدم -

93
00:10:30,000 --> 00:10:31,083
.ما جاسوسيم، رفقا

94
00:10:31,166 --> 00:10:33,791
.هر بچه کوچيکي ميخواد جاسوس بشه
.اين خود زندگيه

95
00:10:33,916 --> 00:10:36,541
همه ساعت هايي که توي يه اتاق کوچيک مثل
،اينجا مي گذروني

96
00:10:36,666 --> 00:10:38,958
پشت يه ماشين ون جاسوسي نشتي و غذاي سرد ميخوري

97
00:10:39,041 --> 00:10:40,583
،و هميشه در معرض گلوله اي

98
00:10:40,666 --> 00:10:43,250
ياد مي گيري چطوري توي يه بطري بشاشي
.وقتي ماشين در حال حرکته

99
00:10:43,708 --> 00:10:47,541
داري کار درستو انجام ميدي -
تنها مشکل اينه که بچه هاش از من متنفرن -

100
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
.مردي

101
00:10:51,500 --> 00:10:53,666
."واقعا داريم از دستت ميديم، "هو
.با اون بچه ها خوش شانس باشي

102
00:10:53,791 --> 00:10:57,333
من خفن ترين خلاف کارها رو تسليم کردم
مگه سه تا بچه چقدر مي تونه سخت باشه؟

103
00:10:59,500 --> 00:11:00,875
يالا "رينگو". بيا پايين -
.اينجا، پيشي، پيشي، پيشي -

104
00:11:01,000 --> 00:11:03,916
"رينگو" -
.نترس، بيا، بيا، بيا -

105
00:11:04,000 --> 00:11:06,083
بيا، اين پايين -
"بيا، "رينگو -

106
00:11:06,208 --> 00:11:07,666
"بيا، "رينگو -
"رينگو"-

107
00:11:07,791 --> 00:11:09,000
.سلام بچه ها

108
00:11:14,166 --> 00:11:16,958
.بابت ترک کردن ديشب متاسفم

109
00:11:17,250 --> 00:11:20,250
.مشکلي نيست. اين شغلته -
نه، کارم درست نبود -

110
00:11:20,333 --> 00:11:22,958
قول ميدم که ديگه اتفاق نمي افته

111
00:11:23,500 --> 00:11:25,916
مامان، رينگو رو چيکار کنيم؟

112
00:11:27,333 --> 00:11:31,458
ما سعيمونو کرديم عزيزم
وقتي آماده باشه، خودش مياد پايين

113
00:11:32,750 --> 00:11:33,958
مي خواي ببيني دارم روي چي کار مي کنم؟

114
00:11:34,041 --> 00:11:35,333
حتما

115
00:11:37,041 --> 00:11:41,666
.رينگو"، "رينگو"! يالا پيشي کوچولو"
.ارتفاع خيلي زياد نيست

116
00:11:42,000 --> 00:11:44,458
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم، خواهش مي کنم

117
00:11:51,833 --> 00:11:53,333
.برو اينجا

118
00:12:08,333 --> 00:12:11,041
خب، چي فکر مي کني؟ -
...خب -

119
00:12:13,750 --> 00:12:15,166
.در حال تکميله

120
00:12:15,291 --> 00:12:17,583
متاسفانه، اصلا وقت ندارم که روزها
.روش کار کنم

121
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
.گربه رو پشت بوم بود، ماهواره دوباره شکست

122
00:12:20,125 --> 00:12:23,291
.و 2 ساعت داشتم دنبال يه تعميرکار مي گشتم

123
00:12:23,416 --> 00:12:26,541
.و نمي تونم درباره ديشب فکر نکنم

124
00:12:27,208 --> 00:12:30,000
پس، رابطمون روبه راهه؟

125
00:12:31,541 --> 00:12:33,375
.متوجهم

126
00:12:33,500 --> 00:12:36,666
اگه يه مردي با تو ازدواج کنه
.با هر چهارتاي شما ازدواج کرده

127
00:12:37,625 --> 00:12:40,708
و خوک و گربه و لاکپشت رو فراموش نکن

128
00:12:42,375 --> 00:12:45,125
پس، واقعا دوستش داري؟

129
00:12:45,833 --> 00:12:47,708
منو مي ترسونه

130
00:12:48,375 --> 00:12:52,333
بعضي وقتا فکر مي کنم، من آخرين مرد راستگويي
.که توي دنيا باقي مونده رو پيدا کردم

131
00:13:02,458 --> 00:13:04,791
.براتون بيسکوييت آوردم

132
00:13:06,041 --> 00:13:07,375
."تو نمي توني اين کارو بکني، "جيليان -

133
00:13:07,500 --> 00:13:09,000
تو خيلي بالاتر اوني -

134
00:13:09,125 --> 00:13:12,041
.منظورش اينه که اون کسل کننده است
.اون بي عرضه است

135
00:13:12,166 --> 00:13:15,125
اون يه مرد خيلي خوبه که
با من خيلي خوب رفتار مي کنه

136
00:13:15,333 --> 00:13:19,000
اون يه وارد کننده خودکاره -
اون يه سايبرگه -

137
00:13:20,666 --> 00:13:23,000
.شما مثل من نمي شناسيدش

138
00:13:23,125 --> 00:13:26,166
.اون خيلي به دنيا و هنر من علاقمنده

139
00:13:26,291 --> 00:13:29,708
اون دوست داره در مورد تاريخ، علم و
.سياست صحبت کنه

140
00:13:30,541 --> 00:13:33,583
و اينايي که ميگي يه اين معني نيست
که اون خسته کننده نيست

141
00:13:35,750 --> 00:13:38,916
يه بار، من مي خوام مردي رو دوست داشته باشم
که هر روز، سر وقت بره سر کار

142
00:13:39,125 --> 00:13:41,166
.و هر شب بياد خونه

143
00:13:41,333 --> 00:13:45,875
...، مردي که دروغ نگه، کلک نزنه
يا اولين باري که ... خانوادشو ترک نکنه

144
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
.خوشحاليه منم حسابه

145
00:14:00,625 --> 00:14:02,958
.از احساساتي شدن آدم بزرگا متنفرم

146
00:14:05,000 --> 00:14:06,833
.بايد از دست "باب" خلاص بشيم

147
00:14:20,958 --> 00:14:23,750
داستان چيه؟ -
"به کاروان انتقال زندان "پولدارک" -

148
00:14:23,833 --> 00:14:26,666
توي حاشيه ي شهر حمله کردن -
بهم بگو که فرار نکرده -

149
00:14:27,041 --> 00:14:29,750
.در رفته AA مثل يه کيک "رام" توي يه مهموني
مهماني الکلي که اشخاص با نام AA)
(مستعار درش شرکت ميکنن

150
00:14:29,833 --> 00:14:31,291
دارم بهتون ميگم، براي همه اينا از قبل نقشه
.کشيده شده بوده

151
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
.اونا مي دونستن که اون داره مياد

152
00:14:34,958 --> 00:14:36,625
منظورت اينه که يه جاسوس توي آژانس داريم؟

153
00:14:36,750 --> 00:14:39,541
من هيچي نميگم، جز اينکه اون فرار کرده

154
00:15:01,041 --> 00:15:05,291
...تاتانا"، نمي توني تصور کني اونجا چطور بود"

155
00:15:05,541 --> 00:15:10,291
يه تاريکي عذاب آور و شکنجه دردناک و بي انتها که
.هر روز براي سال ها انجام ميشد

156
00:15:10,916 --> 00:15:14,416
.زندان جهنمه -
تو فقط 4 ساعت اون تو بودي -

157
00:15:15,250 --> 00:15:17,125
.گريه و زاريِ دوري کافيه

158
00:15:19,750 --> 00:15:23,166
يه راه جديد براي بدست آوردن اون فرمول مي خوام
.در سريع ترين زمان ممکن

159
00:15:24,458 --> 00:15:26,916
.تا دو روز ديگه، يه آزمايش ديگه انجام ميديم

160
00:15:28,708 --> 00:15:32,500
.مي خوام لباسامو عوض کنم
.يه چيز شيک و به روز

161
00:15:32,875 --> 00:15:36,125
و يه چيزي براي خوردن که يه اسباب بازي
.همراش نباشه

162
00:16:11,958 --> 00:16:14,833
.ساحره ي دريا، "اُليو" رو به زامبي تبديل کرده

163
00:16:38,625 --> 00:16:40,541
عزيزم، طبقه پايين، داريم حاضر ميشيم که
.کدو تنبل هارو بتراشيم

164
00:16:40,625 --> 00:16:42,500
دوست داري به ما ملحق بشي؟ -
حتما -

165
00:16:42,583 --> 00:16:45,750
.چون من يه بازنده ام و هيچ زندگي ندارم

166
00:16:45,916 --> 00:16:49,250
اينم گفتم که قرار آخرش تخم کدوها رو برشته کنيم؟

167
00:16:49,958 --> 00:16:52,958
.يالا، مي خوام به خانواده ملحق بشي

168
00:16:53,041 --> 00:16:54,916
.من يکم فضاي خصوصي مي خوام

169
00:16:55,041 --> 00:16:57,166
با من اينطوري حرف نزن -
من از هر بلندي صدايي که بخوام -

170
00:16:57,291 --> 00:17:00,166
.استفاده مي کنم -
...فارن"، ازت ميخوام که بياي طبقه پايين" -

171
00:17:00,250 --> 00:17:01,833
.نه، الان دوست ندارم بيام طبقه پايين. برو بيرون

172
00:17:01,916 --> 00:17:04,000
فارن"، اينجا خونه منه، تو بايد به حرفم گوش بدي"

173
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
.تو صاحب اختيار من نيستي، برو بيرون
.گفتم برو بيرون، "جيليان"، بيرون بيرون

174
00:17:07,416 --> 00:17:09,000
پنج دقيقه ديگه، طبقه پايين -

175
00:17:09,083 --> 00:17:12,166
از اين خونه و خانواده متنفرم، برو بيرون -

176
00:17:19,541 --> 00:17:20,916
.اسفناج من

177
00:17:24,666 --> 00:17:27,250
.نه، اون صداي منو نميشونه. من روي پشت بومم

178
00:17:27,875 --> 00:17:31,833
انگار اينجا تنها جاييه که من مي تونم توي اين
.انبارک يکم برام خودم خلوت کنم

179
00:17:32,541 --> 00:17:35,041
.نمي تونم بذارم جوليان با اين يارو ازدواج کنه

180
00:17:35,916 --> 00:17:39,166
،نه. منظورم اينه که
.حق با توئه، اون عين يه رباطه

181
00:17:39,291 --> 00:17:41,333
.ولي موضوع اين نيست

182
00:17:41,458 --> 00:17:43,375
وقتي پدر من برگرده چي ميشه؟

183
00:17:44,708 --> 00:17:47,291
.اون همينطوري منو اينجا تنها نميذاره، برمي گرده

184
00:17:47,375 --> 00:17:51,500
و اگه اون ازدواج کنه، چي ميشه؟
.نمي دونم

185
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
.مامان، "ايان" داره به "جترو" گوشت ميده

186
00:18:03,500 --> 00:18:06,291
.خيلي خب، اون اشتباه کرد -
چرا اين کار اشتباه؟ -

187
00:18:21,708 --> 00:18:25,458
"هو"، "باب هو" -
سلام، چه خبر از بچه ها؟ -

188
00:18:25,708 --> 00:18:27,708
.دارم "جيليان" و بچه ها رو ميبرم پيکنيک -

189
00:18:27,833 --> 00:18:29,750
مي خوام اون بچه هارو مجبور کنم -
.که دوسم داشته باشن

190
00:18:29,875 --> 00:18:34,083
مجبورشون کني؟ مي دوني، اين کارِت مثل اينه -
.که بخواي با ارنجت، گوشتو بخاروني

191
00:18:35,041 --> 00:18:37,666
.حدس بزن چي شده. "پولدارک" فرار کرده

192
00:18:41,375 --> 00:18:45,750
ديگه مشکل من نيست -
.آره، مي دونم، ولي ما يه سند رو بازيابي کرديم -

193
00:18:45,958 --> 00:18:48,541
.بنظر ميرسه يه دروازه ي ورودي به يه وب سايته

194
00:18:48,708 --> 00:18:51,708
.نمي تونيم قفلشو بشکنيم
.فکر کردم ممکنه تو بتوني يه نگاهي بهش بندازي

195
00:18:52,041 --> 00:18:55,708
.هي، اگه بتوني ازش سر دربياري، عالي ميشه
.اگرم نتوني، سوخت و سوزي نداره

196
00:18:57,333 --> 00:19:00,500
به عنوان يه لطف در حق تو
.بفرستش به کامپيوتر خونم

197
00:19:00,625 --> 00:19:02,125
.قبلا فرستادم

198
00:19:02,708 --> 00:19:07,750
وقتي من داشتم در موردش فکر مي کردم، اونا مظنون
.شدن که ممکنه يه جاسوس توي آژانس وجود داشته باشه

199
00:19:08,083 --> 00:19:10,208
اونا به من مظنونن؟ -
.نه -

200
00:19:10,333 --> 00:19:14,000
مي دوني "گِليز" فکر مي کنه تو تيزترين پيکان
.در لحظه هاي حياتي هستي

201
00:19:14,333 --> 00:19:16,333
.اصلا منظورتو متوجه نشدم

202
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
.از پيکنيکت لذت ببر

203
00:19:19,125 --> 00:19:22,666
،فقط وقتي اون فايل رو چک کردي
.بهم خبر بده. ممنون

204
00:19:39,708 --> 00:19:43,125
.رمزنگاري پازلي
.بذار ببينم چي تو چنته داري

205
00:19:58,458 --> 00:20:01,208
ظهر شده؟ -
.نه، خبر بد دارم -

206
00:20:04,041 --> 00:20:07,083
.پدرم توي بيمارستانه -
.خيلي بده -

207
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
(داشته بيش بال (نوعي بيسبال باتوپ نرمتر و بزرگتر
.بازي مي کرده که سر خورده

208
00:20:09,833 --> 00:20:12,833
.حالا در حال جايگزين کردن مفصل رانِشه -
.خيلي بده -

209
00:20:12,916 --> 00:20:16,791
من بايد بچه هارو رها کنم و به "دنور" پرواز کنم
.تا مراقب بابا باشم

210
00:20:17,708 --> 00:20:20,541
عاليه -
در مورد چي حرف ميزني؟ -

211
00:20:20,708 --> 00:20:22,000
.بذار من مراقب بچه ها باشم

212
00:20:22,125 --> 00:20:25,333
اين يه شانس بهمون ميده
.تا همديگرو بشناسيم

213
00:20:25,458 --> 00:20:29,916
.نه باب. تو؟ اونا؟ نمي دونم

214
00:20:30,250 --> 00:20:33,416
.عمه ام داره از "سن آنتنيو" با اينجا پرواز ميکنه
.رابطش با بچه ها خيلي خوبه

215
00:20:33,541 --> 00:20:37,375
.توي ارتش بوده -
.جيليان" اين ميتونه همون چيزي باشه که ميخوايم" -

216
00:20:37,541 --> 00:20:39,875
واقعا فکر مي کني بتوني چنين فشاري رو
تحمل کني؟

217
00:20:40,250 --> 00:20:43,083
.رانندگي، کاراي مدرسه و بعدش هالووين مياد

218
00:20:43,250 --> 00:20:45,708
خريدن لباس هاشون، تموم کردن
دکوراسيون خونه؟

219
00:20:45,833 --> 00:20:48,875
.مشکلي نيست -
.هالووين مورد علاقه منه

220
00:20:49,083 --> 00:20:52,333
.چيزي وجود نداره که نگرانش باشي
.اونا کاملا با من در امانن

221
00:20:53,875 --> 00:20:56,166
.اونا نيستن که من نگرانشونم

222
00:20:58,375 --> 00:21:01,416
.جدي که نمي گي -
هيچ انتخاب ديگه اي وجود نداره؟ -

223
00:21:01,541 --> 00:21:03,500
پرستار بچه؟ بازداشتگاه نوجووناي بزهکار؟

224
00:21:04,666 --> 00:21:06,083
.دوستت دارم

225
00:21:08,291 --> 00:21:11,625
دلم براتون تنگ ميشه -
.آره، با اين رفتنت، اثبات کردي -

226
00:21:11,708 --> 00:21:15,250
زنده مي مونيد. از هديه فروشي بيمارستان
.براتون يه چيزي مي خرم

227
00:21:15,375 --> 00:21:16,916
.خداحافظ -
.خداحافظ، دوستت دارم -

228
00:21:17,041 --> 00:21:19,125
بعدا مي بينيمت -
خداحافظ -

229
00:21:24,125 --> 00:21:26,750
خب، خيلي هيجان انگيزه، نه؟

230
00:21:29,750 --> 00:21:34,250
خيلي خب، همين حالا چندتا وسايلمو جمع مي کنم
و بعدش ميريم خونه شما، باشه؟

231
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
.يه "فلوبي". مي دونستم خودش موهاشو کوتاه مي کنه

232
00:21:49,625 --> 00:21:52,000
.هيچي توي مجموعه دي وي دي هاش گفته نشده

233
00:21:52,125 --> 00:21:54,916
فيلم هاي اکشن استاندارد
.کمدي هاي معمولي

234
00:21:55,000 --> 00:21:57,833
.نه داستان تخيلي و نه چيزي بالاي 13 سال

235
00:21:59,875 --> 00:22:02,375
.هي، کامپيوترش. بذار چِکش کنيم

236
00:22:02,458 --> 00:22:05,000
.ايده خوبيه
.بايد يه خرابکاري اي توش باشه

237
00:22:09,083 --> 00:22:11,333
!غوغاي مد

238
00:22:11,458 --> 00:22:14,791
"يادم رفته بود، "کلتون
.به فايله نگاه مي کنم

239
00:22:14,916 --> 00:22:18,375
اين موضوع مهمه: هالووين چيه؟

240
00:22:20,791 --> 00:22:24,000
فارن"، ميدوني اين چيه؟"

241
00:22:24,625 --> 00:22:27,958
!انقدر تورو هيجان زده کرده
"بذار حدس بزنم؟ ديکشنري "استار تِرِک؟

242
00:22:28,041 --> 00:22:31,500
تو منو بامعرفي اون به عنوان يه جور آدم عجيب
.غريبه ديگه گيج کرده بودي

243
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
"اِه"استاک هولم GBH

244
00:22:33,166 --> 00:22:36,541
"آسيب دردناک جسمي، همين جا توي "استاک هولم

245
00:22:36,750 --> 00:22:39,916
.اين کمياب ترين کنسرت قاچاق توي دنياست

246
00:22:40,083 --> 00:22:43,583
چرا "باب" اونو داره؟ -
.کي اهميت ميده؟ ميخوام دانلودش کنم -

247
00:22:45,708 --> 00:22:48,458
اين بليط من به "کولزويل"ه

248
00:22:57,625 --> 00:22:59,666
اين چيزيه که آوردي من بپوشم؟

249
00:22:59,666 --> 00:23:01,458
.يه نفرو بفرستد تا برام يه چيز بدردبخور بياره

250
00:23:01,791 --> 00:23:03,250
اين برنامه که پيدا کردي، چي هست؟

251
00:23:03,250 --> 00:23:05,958
.فهميدم سايته توسط يه نفره ديگه در حال دسترسيه

252
00:23:06,166 --> 00:23:08,541
اگه امريکا يا چين فرمول رو داشته باشن

253
00:23:08,625 --> 00:23:10,083
.مي تونن براش پادتن درست کردن

254
00:23:10,166 --> 00:23:12,583
اش رو ميگيرم ISP دارم ردِ
ولي شديدا رمزنگاري شده

255
00:23:12,666 --> 00:23:14,875
.يکم برام زمان ميبره تا بفهم از کجاست

256
00:23:14,958 --> 00:23:17,625
اوني که فرمول منو دانلود کرده، پيدا کن

257
00:23:18,125 --> 00:23:20,666
ازش پسش بگير -
و؟ -

258
00:23:21,583 --> 00:23:24,208
بکشش -
مرسي -

259
00:23:32,291 --> 00:23:34,375
چت شده؟ -
.مي خوام بکشمت -

260
00:23:34,541 --> 00:23:36,458
.چي؟ من مي خوام تورو بکشم

261
00:23:37,041 --> 00:23:39,458
!بهم صدمه نزن! بهم صدمه نزن
.داره بهم صدمه ميزنه

262
00:23:39,583 --> 00:23:41,541
.هي، هي، هي

263
00:23:42,916 --> 00:23:44,250
.هي، بسه

264
00:23:44,791 --> 00:23:47,750
اينجا داره چه اتفاقي ميفته؟ -
اون يه بمب بدبو انداخته تو اتاقم -

265
00:23:47,833 --> 00:23:49,250
.چي؟ دروغ ميگه

266
00:23:49,333 --> 00:23:53,291
پس چي؟ داري ميگي من اون بمبو انداختم توي
اتاق خودم؟

267
00:23:53,500 --> 00:23:57,083
فقط براي اينکه تورو توي دردسر بندازم؟
!چه غمناک

268
00:23:57,291 --> 00:23:58,875
.هي، هي، هي

269
00:23:59,625 --> 00:24:02,208
.ٌ"فارن"، خيلي ازت نااميد شدم

270
00:24:03,625 --> 00:24:05,500
.شما دوتا بايد الان تو رختخوابتون باشيد

271
00:24:05,625 --> 00:24:09,208
خيلي خب، اگه تکاليفمونو سر وقت تموم کنيم
.جيليان" ميذاره تا نيمه شب بيدار بمونيم"

272
00:24:11,291 --> 00:24:15,250
اون معمولا دوست داره ما شناي بزرگسالارو ببينيم
.يه جوارايي يه رسمه

273
00:24:16,291 --> 00:24:18,958
.فکر نمي کنم اين مورد واقعا فکر خوبي باشه

274
00:24:28,250 --> 00:24:31,875
.نورا"، بيا براي رفتن به رختخواب آماده بشيم"

275
00:24:32,291 --> 00:24:34,250
.نمي خوام برم به رختخواب

276
00:24:37,500 --> 00:24:38,875
.دارم ميام

277
00:24:41,125 --> 00:24:42,958
!وايستا

278
00:24:45,500 --> 00:24:47,458
!گرفتمت. نه، وايستا

279
00:25:21,625 --> 00:25:23,000
.برو بيرون

280
00:25:29,958 --> 00:25:33,541
سلام؟ -
.هنوز زنده اي. اين نشونه خوبيه -

281
00:25:34,041 --> 00:25:38,041
بچه ها چطورن؟ -
.شب فوق العاده اي داشتيم. راحت مثل کلوچه -

282
00:25:38,958 --> 00:25:41,666
واقعا؟ تو پيش بچه هاي من هستي، درسته؟

283
00:25:43,291 --> 00:25:45,916
باب"، اون شب موقع شام"

284
00:25:46,000 --> 00:25:49,875
مي خواستي يه چيزي در مورد شغلت بگي
ولي من نذاشتم

285
00:25:50,583 --> 00:25:52,666
مي خواي الان بگي؟

286
00:25:54,000 --> 00:25:56,291
.مي تونم تا وقتي که برگردي صب کنم

287
00:25:58,000 --> 00:26:02,833
.واقعا فکر مي کنم اين ايده خوبيه -
.مطمئنم که "بدترين" پشت سر ماست -

288
00:26:22,291 --> 00:26:23,750
.فقط چند لحظه

289
00:26:44,750 --> 00:26:46,083
.رفتم سراغش

290
00:26:48,208 --> 00:26:49,416
!آتيش

291
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
!چه اشتباهي

292
00:27:02,958 --> 00:27:05,958
.همه چيز درست ميشه. آرد جو آماده است

293
00:27:20,666 --> 00:27:23,666
خداحافظ -
.خيلي خب، روز خوبي داشته باشيد بچه ها -

294
00:27:24,708 --> 00:27:26,958
خب، معمولا هرروز چيکار مي کني؟

295
00:27:27,625 --> 00:27:29,250
.هيچي. من چهار ساله ام

296
00:27:34,833 --> 00:27:36,708
داري دروغ ميگي -
آره، داري دروغ ميگي -

297
00:27:36,791 --> 00:27:39,291
.دارم بهتون ميگم، ديروز دانلودش کردم

298
00:27:39,416 --> 00:27:41,750
واقعا؟ چون اگه واقعا دانلودش کرده باشي
.بايد خيلي باحال باشه

299
00:27:41,833 --> 00:27:44,500
.آره، خيلي باحال -
.پس بيا گوش کنيمش -

300
00:27:50,375 --> 00:27:52,916
مي خواي گوشامونو بترکوني؟
.اين چيزي جز يه مشت بوق نيست

301
00:27:53,000 --> 00:27:54,458
.نمي فهمم -
من مي فهمم -

302
00:27:54,583 --> 00:27:57,541
.تو يه کوچولوي عجيب غريبه رقت انگيز و يه دروغگويي
.بيا بگيريمش

303
00:27:58,625 --> 00:28:00,666
.يقه مو ول کن

304
00:28:00,791 --> 00:28:03,750
!بذاريدم پايين! بذاريدم پايين
!بذاريدم پايين! بذاريدم پايين

305
00:28:03,833 --> 00:28:05,708
.باشه، خودت خواستي

306
00:28:09,291 --> 00:28:12,458
نه! به زودي يه نامه از طرف من
.يا وکيلم دريافت مي کنيد

307
00:28:12,875 --> 00:28:16,416
.تک تکتون، تاوانشو پس بديد

308
00:28:23,958 --> 00:28:26,458
خب، براي در مورد هالووين بيشتر بگو

309
00:28:27,458 --> 00:28:30,166
.بهترينه. آب نبات مي گيري

310
00:28:30,791 --> 00:28:35,250
.هرکسي تظاهر مي کنه که کس ديگه ايه
.ولي هيچکس نميدونه واقعا کي هستي

311
00:28:35,625 --> 00:28:38,416
."آشنا بنظر ميرسه. "نورا

312
00:28:39,833 --> 00:28:43,500
خب، مي خواي چه کسي باشي؟
فرانکشتاين" (يه هيولا)؟ يا زامبي؟"

313
00:28:44,666 --> 00:28:47,291
عزيزم، مي خواي يه شاهزاده خانم باشي؟

314
00:28:48,875 --> 00:28:50,041
.آره

315
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
.خيلي خب، شاهزاده خانم

316
00:29:02,291 --> 00:29:03,458
نورا"؟"

317
00:29:07,083 --> 00:29:11,541
!پري نه! شاهزاده خانم! شاهزاده خانم

318
00:29:12,833 --> 00:29:14,083
.شاهزاده خانم

319
00:29:19,041 --> 00:29:20,416
.صورتي

320
00:29:21,625 --> 00:29:22,666
.صورتي

321
00:29:41,875 --> 00:29:44,750
شاهزاده خانم -
خيلي بزرگه -

322
00:29:45,791 --> 00:29:48,916
.خيلي بزرگه؟ خيلي خب

323
00:30:02,500 --> 00:30:05,125
"نورا"؟ "نورا"

324
00:30:08,791 --> 00:30:10,000
"نورا"

325
00:30:14,625 --> 00:30:15,708
"نورا"

326
00:30:19,958 --> 00:30:21,208
"نورا"

327
00:30:25,458 --> 00:30:26,625
!"نورا"

328
00:30:31,541 --> 00:30:34,916
.نورا"، متاسفم! متاسفم! متاسفم"

329
00:30:40,500 --> 00:30:41,708
!"نورا"

330
00:31:03,208 --> 00:31:06,166
.نورا"! لطفا ديگه همين راهتو نکش برو"

331
00:31:07,125 --> 00:31:08,583
"متاسفم، "باب

332
00:31:09,666 --> 00:31:11,833
.بريم پول لباستو بديم

333
00:31:16,958 --> 00:31:18,333
.بله، من "هو" هستم

334
00:31:20,625 --> 00:31:22,875
.فقط نگهش داريد تا خودمو برسونم

335
00:31:29,791 --> 00:31:34,125
ميتونم قبل از شروع بگم که
تنها در شرايط اندوه بار فعلي

336
00:31:34,208 --> 00:31:36,583
سيستم مدرسه هاي عمومي امريکا

337
00:31:36,666 --> 00:31:40,458
امکان داره که من با سر توي سطل آشغال
قرار بگيرم؟

338
00:31:40,583 --> 00:31:44,458
و با اين حال من کسي باشم که معرض
دريافت عمل انضباطيه؟

339
00:31:45,958 --> 00:31:47,458
شما دقيقا کي هستيد؟

340
00:31:48,708 --> 00:31:50,416
...من

341
00:31:52,083 --> 00:31:53,333
همسايه مادرشونم -
همسايه مادرشون -

342
00:31:53,458 --> 00:31:56,166
.يه چند روزيه که من مراقبشونم

343
00:31:56,791 --> 00:31:59,375
خب، اين اولين باري نيست که
.ايان" توي دردسر افتاده"

344
00:31:59,458 --> 00:32:01,333
.اون درگير دعوا ميشه. دروغ ميگه

345
00:32:01,458 --> 00:32:02,416
.هي، من دروغ نميگم

346
00:32:02,500 --> 00:32:06,791
تو به همه گفتي که "سلينا گومز" رو به
.رقص بهاري دعوت کردي

347
00:32:07,125 --> 00:32:09,000
.پول نمايشش باعث کنسل شدنش شد

348
00:32:09,125 --> 00:32:11,666
گفتي که شب عيد سال جديد رو
.توي عمارتِ دختربازي گذروندي

349
00:32:11,791 --> 00:32:15,083
.هي، شبکه هاي پولي خيلي باحالن
.حس کردم واقعا اونجا بودم

350
00:32:21,166 --> 00:32:23,958
.دارم بهت ميگم، دروغ گفتن بازي خطرناکيه

351
00:32:24,208 --> 00:32:26,666
...باب"، توي خودکار ميفروشي. چرا"

352
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
.اه، نه، خودشونن -
کيا؟ -

353
00:32:29,208 --> 00:32:32,125
جاني هاي آينده، همونايي که منو توي سطل
.آشغال انداختن

354
00:32:33,208 --> 00:32:35,625
.سلام، عجيب غريب
.ما بخاطره تو توقيف شديم

355
00:32:35,750 --> 00:32:38,625
.آره، بخاطره تو -
تاوانشو پس ميدي -

356
00:32:38,750 --> 00:32:42,125
.آقايون، ما دنبال دردسر نيستيم -
اين کيه؟ مامانت؟ -

357
00:32:42,333 --> 00:32:47,375
.دلتون بخواد. اون محافظمه
.اجارش کردم. بهتره مراقب خودتون باشيد

358
00:32:47,500 --> 00:32:49,583
راست ميگه؟ -
.نه، داره شوخي مي کنه -

359
00:32:50,291 --> 00:32:53,166
.من پرستارشونم -
مي خواي چيکار کني؟ -

360
00:32:53,625 --> 00:32:56,583
.ازتون مودبانه بخوام که بذاريد ما رد شيم

361
00:33:08,791 --> 00:33:12,125
.چقدر تحقيرآميز
چرا هيچکاري نکردي؟

362
00:33:12,833 --> 00:33:15,625
چرا بهشون گفتي من محافظتم؟

363
00:33:16,291 --> 00:33:19,458
.راست ميگي
.فکر کنم زياده روي کردم

364
00:33:21,250 --> 00:33:23,000
.ماموريت انجام شد

365
00:33:27,041 --> 00:33:28,541
.بيا اينجا

366
00:33:29,666 --> 00:33:31,375
.خيلي خوشگل بنظر ميرسي

367
00:33:34,375 --> 00:33:37,041
.فارن"، نمي دونستم ژيمناستيک ميري"

368
00:33:37,166 --> 00:33:39,958
چرا بايد مي دونستي؟
.تو هيچي در مورد من نمي دوني

369
00:33:40,166 --> 00:33:44,375
.تو هميشه مياي با "جيليان" بپلکي
.هيچوقت حتي با ما حرف نزدي

370
00:33:45,083 --> 00:33:46,708
.يالا، بيا بريم

371
00:33:48,416 --> 00:33:50,375
.زن ها يه امتياز دارن

372
00:33:57,083 --> 00:34:01,958
نمي دونم کي رو فرستادي که برام لباس بخره
.ولي مي خوام کشته بشن

373
00:34:03,333 --> 00:34:08,000
خودت مي توني بري بخري -
من تحت تعقيب ترين مرد توي آمريکام -

374
00:34:08,583 --> 00:34:11,791
مي تونم راحت برم، قفسه ها لباس
.جي سي پنيس" رو بگردم"

375
00:34:12,166 --> 00:34:16,291
.فقط يه چيزي بهم بديد که منو قاطي اونا بکنه
.يه چيز کاملا آمريکايي

376
00:34:16,416 --> 00:34:19,541
.قربان، ما آماده اجراي تست هستيم

377
00:34:34,958 --> 00:34:36,291
.خيلي باشکوه

378
00:34:42,291 --> 00:34:46,541
.اون بايد توي کفش هاش پلاستيک داشته باشه
.اين ماده همه محصولات نفتي رو ميخوره

379
00:34:48,125 --> 00:34:49,958
.داريم روش کار مي کنيم

380
00:34:52,083 --> 00:34:55,583
.اوناتا وقتي که بهشون غذا داده بشه، زنده ميمونن
.وقتي نفت تموم بشه، اونا محو ميشن

381
00:34:55,708 --> 00:34:56,791
.مثل کفشاي قشنگ من

382
00:34:59,708 --> 00:35:00,916
.بيا تو

383
00:35:06,458 --> 00:35:07,625
...گوش کن، بابت امروز

384
00:35:07,750 --> 00:35:11,041
مي دوني، تو بايد بخاطره من، جلوشون مي ايستادي
من بايد جلوي اون پسرا مي ايستادم

385
00:35:11,125 --> 00:35:12,750
.پس جلوشون وايستا

386
00:35:12,875 --> 00:35:15,000
مگر اينکه بخواي بقيه زندگيت رو

387
00:35:15,083 --> 00:35:17,166
.در حالي که سرت توي سطل آشغاله بگذروني

388
00:35:17,250 --> 00:35:21,041
."ممنون بخاطره نصيحتت "باب
.همه مشکلاتم حل شد

389
00:35:29,416 --> 00:35:31,333
اونا اينو براي مدرسه راهنمايي تعيين کردن؟

390
00:35:31,416 --> 00:35:33,708
.نه، اون مطالعه شخصي منه

391
00:35:37,416 --> 00:35:38,833
.تو باهوشي

392
00:35:39,958 --> 00:35:43,416
تو خيلي ويژگي هاي بدرد بخور داري
چرا اين کارا رو مي کني؟

393
00:35:43,541 --> 00:35:46,541
دخترا دقيقا با فيزيک نجومي
.تحت تاثير قرار نميگيرن

394
00:35:47,166 --> 00:35:50,750
با داشتن ابزارهاش، من مي تونم يه راکت
.طراحي کنم، بسازمش و پرتابش کنم

395
00:35:50,875 --> 00:35:54,666
.که دقيقا دايره وار، دور ماه بچرخه

396
00:35:54,750 --> 00:35:59,541
ولي خودت مي دوني ديگه، بقيه پسرا مي تونن
.يه توپ رو بندازن تو حلقه

397
00:36:02,041 --> 00:36:04,500
.نمي خوام خودتون تو دردسر بندازي

398
00:36:05,208 --> 00:36:06,666
.باهات يه قراري ميذارم

399
00:36:06,750 --> 00:36:09,041
اگه از حالا به بعد سعي کني راست بگي

400
00:36:09,125 --> 00:36:11,083
.من در مورد امروز به مامانت چيزي نمي گم

401
00:36:11,208 --> 00:36:12,458
واقعا؟

402
00:36:12,583 --> 00:36:14,541
.رفيق، اين خيلي باحاله

403
00:36:15,083 --> 00:36:17,500
منظورت براي مرديه که خودکار ميفروشه؟

404
00:36:24,041 --> 00:36:26,125
.يالا بچه ها، وقت رفتن تو رختخوابه

405
00:36:27,625 --> 00:36:29,708
.بجنب، يه قاشق ديگه

406
00:36:57,208 --> 00:36:58,250
."نورا"

407
00:37:14,916 --> 00:37:18,041
.اين يکي رو وقتي جوون بودم توي چين ياد گرفتم

408
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
.منم. به کمکت نياز دارم

409
00:38:20,291 --> 00:38:22,791
بايد يه داستان کامل از خودم مي ساختم
.تا بتونم اين وسايلو بگيرم

410
00:38:22,916 --> 00:38:24,166
چي بهشون گفتي؟

411
00:38:24,291 --> 00:38:27,333
خب، فقط ميتونم بگم اگه تا صبح اورانيوم
شکافتني (ساخت سلاح هسته اي) پيدا نکنيم

412
00:38:27,416 --> 00:38:30,375
.من تو دردسر مي افتم
اينا رو براي چي مي خواي؟

413
00:38:30,458 --> 00:38:32,833
.براي آماده کردن بچه ها براي مدرسه

414
00:38:33,583 --> 00:38:36,791
خب، اين مثل چيزيه که مامانم وقتي توي برلين شرقي
.زندگي مي کرد، عادت داشت بگه

415
00:38:36,916 --> 00:38:40,791
"مي گفت: "جاسوسي آسونه، پدر و مادر بودن سخته
.خوش شانس باشي

416
00:38:56,208 --> 00:38:57,583
(برام بيارشون (تصاوير

417
00:38:58,791 --> 00:39:02,208
.فارن"، کل صبح رو اون تو بودي"
.بذار بيام تو

418
00:39:02,750 --> 00:39:05,458
.فارن"، بذار بيام تو"

419
00:39:06,250 --> 00:39:09,208
.فارن"، بذار بيام تو"

420
00:39:11,083 --> 00:39:14,625
.فارن"، کل صبح رو اون تو بودي"
.بذار بيام تو

421
00:39:14,750 --> 00:39:15,916
"فارن"

422
00:39:17,458 --> 00:39:19,208
.فکر کنم نوبت منه

423
00:39:21,833 --> 00:39:24,583
.و "فارن"، لطفا يه دامن بلندتر بپوش

424
00:39:29,750 --> 00:39:31,250
.اين يعني جنگ

425
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
نورا"؟"

426
00:40:01,333 --> 00:40:02,416
."نورا"

427
00:40:04,666 --> 00:40:06,125
.پيش "باب" بمون

428
00:40:41,625 --> 00:40:44,000
اون کجاست؟ -
.قايم شده -

429
00:40:44,125 --> 00:40:46,916
.احتمالا مي خوام گولمون بزنه که درو باز کنيم

430
00:40:47,000 --> 00:40:48,833
.بهم کمک کنيد که اينا رو بذارم کنار

431
00:41:01,291 --> 00:41:03,583
.ايان"، تو قوانين رو ميدوني"

432
00:41:04,625 --> 00:41:06,291
.بردن سودا به طبقه بالا ممنوعه

433
00:41:06,416 --> 00:41:08,041
چي؟ از کجا ... ؟

434
00:41:30,916 --> 00:41:32,625
.صبحونه حاضره

435
00:41:33,750 --> 00:41:35,583
!واو

436
00:41:37,333 --> 00:41:39,041
.نورا"، وقت رفتن تو رختخوابه"

437
00:41:49,250 --> 00:41:50,666
.شب خوش

438
00:41:53,916 --> 00:41:56,625
.فردا مدرسه داري. بايد بخوابي

439
00:41:56,708 --> 00:41:58,708
چطوري پيدام کردي؟

440
00:41:58,833 --> 00:42:00,375
"تو فکر کن "حس کردم

441
00:42:14,500 --> 00:42:17,875
چرا مامانتو بجاي "مامان"، "جيليان" صدا مي کني؟

442
00:42:18,000 --> 00:42:19,583
.اون مامان من نيست

443
00:42:20,583 --> 00:42:22,166
منظورت چيه؟

444
00:42:22,291 --> 00:42:24,625
.پدرم قبلا ازدواج کرده بود

445
00:42:24,708 --> 00:42:26,791
.و مامان واقعيم وقتي من کوچيک بودم، مرد

446
00:42:26,875 --> 00:42:28,583
.جيليان" فقط نامادريمه"

447
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
.و "ايان" و "نورا" نابرادري و ناخواهريم هستن

448
00:42:31,791 --> 00:42:34,166
.من مثل غريبه ي اين خانواده ام

449
00:42:35,208 --> 00:42:37,583
.رفتن اون بايد به احساسات صدمه زده باشه

450
00:42:37,708 --> 00:42:39,458
.اون بخاطره من برمي گرده

451
00:42:40,000 --> 00:42:41,500
،مي دونم که اون بهترين پدرِ دنيا نيست

452
00:42:41,625 --> 00:42:45,208
ولي منو دوست داره و منو اينجا
.تنها نميذاره

453
00:42:51,291 --> 00:42:52,500
،در هر صورت

454
00:42:52,583 --> 00:42:55,625
تو نبايد اين شکلي بياي بالاي سقف
.امن نيست

455
00:42:55,750 --> 00:42:58,000
.لطفا بهم نگو که نمي تونم بيام اين بالا

456
00:42:58,125 --> 00:43:00,333
.اينجا تنها جاييه که مي تونم با غصه هام خلوت کنم

457
00:43:00,416 --> 00:43:03,833
در واقع، داشتم پيشنهاد ميکردم که برات
.يه نرده بسازيم

458
00:43:05,083 --> 00:43:07,708
داري سعي مي کني بهم رشوه بدي
تا ازت خوشم بياد؟

459
00:43:07,833 --> 00:43:09,875
.فقط مي خوام که جات امن باشه

460
00:43:15,375 --> 00:43:17,458
اجازه هست باهات خلوت کنم؟

461
00:43:19,083 --> 00:43:20,833
.اينجا يه کشور آزاده

462
00:43:29,750 --> 00:43:31,333
.به ستاره ها نگاه کن

463
00:43:45,666 --> 00:43:49,583
خوبه، چند مرد رو بردار و
.اون فايل رو برگردون

464
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
"تاتيانا"

465
00:43:54,166 --> 00:43:55,666
.هيچکس زنده نمونه

466
00:43:59,250 --> 00:44:00,958
هي، رئيس، خوشت مياد؟

467
00:44:07,250 --> 00:44:08,375
خوشت نمياد؟

468
00:44:16,000 --> 00:44:18,666
ممکنه من چندتا تيپ پيشنهادي براي بزنم؟

469
00:44:19,625 --> 00:44:23,458
.زن ها دوست ندارن لباست تو باشه
.موهات رو بهم بريز

470
00:44:24,625 --> 00:44:28,041
تو درباره مُد مي دوني؟ -
.نه، ولي درباره زن ها مي دونم -

471
00:44:29,750 --> 00:44:33,583
.اينطوري بپوشش. باحاله، توي يه فيلم ديدمش

472
00:44:34,375 --> 00:44:38,375
1993) چه فيلمي؟ "آکتوپوسي" (جيمز باند - سال
.براي سال 1985 نيست

473
00:44:38,666 --> 00:44:41,666
پاک يادم رفته بود -
اين چيه؟ -

474
00:44:42,083 --> 00:44:45,375
"ايکي پاپ" و "ديويد بويي" توي "شانگهاي" -
چي ي ي ي؟ -

475
00:44:45,458 --> 00:44:48,958
.اين کمياب ترين کنسرت تو دنياست

476
00:44:49,083 --> 00:44:52,208
تضمين مي کنم که هيچکس ديگه اي توي مدرسه
.يه تيکه ازش رو هم نداره

477
00:44:52,708 --> 00:44:55,916
اينو براي من دانلود کردي؟ -
.نگران نباش، براش پول دادم -

478
00:44:56,041 --> 00:44:59,458
اصلا چطوري درموردش مي دونستي؟ -
.خيلي راحت. خودم اونجا بودم -

479
00:45:09,208 --> 00:45:12,458
.باب" داراي زيادي خوب عمل مي کني"
.نيم ساعت زود رسيديم

480
00:45:12,583 --> 00:45:14,041
.خواهش مي کنم

481
00:45:16,500 --> 00:45:18,083
.روز خوبي داشته باشي

482
00:45:22,625 --> 00:45:25,916
"هي،خوشتيپ شدي، "آرون -
ممنون. اسمم "ايان"ه -

483
00:45:26,458 --> 00:45:27,708
.حالا هرچي

484
00:45:53,916 --> 00:45:55,500
.روز خوبي داشته باشي

485
00:45:56,458 --> 00:46:00,416
ببين، صحبتي که ديشب روي سقف داشتيم
.به معني دوست بودن ما نيست

486
00:46:00,541 --> 00:46:01,833
.خدا نکنه

487
00:46:20,458 --> 00:46:25,375
کامپيوترو پيدا کردم ولي اون فايل
.به يه وسيله خارجي منتقل شده

488
00:46:25,708 --> 00:46:27,333
.نمي تونم پيداش کنم

489
00:46:30,000 --> 00:46:32,791
.فکر کنم همين الان فهميدم کي اينجا زندگي مي کنه

490
00:46:33,083 --> 00:46:34,541
"مامور "هو

491
00:46:46,125 --> 00:46:50,375
سلام -
"بايد پرتاب کردن اشياء رو متوقف کني، "آنتوشا -

492
00:46:50,750 --> 00:46:53,958
گفته بودم که بد ميشه اگه
.يا چيني ها اونو داشته باشن CIA

493
00:46:54,416 --> 00:46:58,791
ولي اون هر دوشونه. پيداش کنيد
.ولي زنده نگهش داريد

494
00:46:59,541 --> 00:47:02,416
.بايد بدونم ديگه به چه کسايي نشونش داده

495
00:47:07,666 --> 00:47:11,500
.گوش کنيد. حالا. هرکسي که اينجاست

496
00:47:13,833 --> 00:47:17,875
.ما بايد دنبال مامور جاسوس چيني، "باب هو" بگرديم

497
00:47:18,458 --> 00:47:24,291
.خيلي زرنگه. توي کارش بهترينه
.پيدا کردنش راحت نيست

498
00:47:24,833 --> 00:47:25,958
"خانم "کريل -
الان نه -

499
00:47:26,083 --> 00:47:30,833
تصور کنيد شما چيني هستيد، خوب آموزش ديديد
.ولي مي خوايد پنهان بشيد

500
00:47:30,958 --> 00:47:33,833
ديدمش که با يه دسته جمجمه که به طناب وصلن
.بالا ميرفت

501
00:47:33,958 --> 00:47:38,125
.آهان. اون "کُنان" يا "بربري" نيست
.تلاش خوبي بود

502
00:47:38,250 --> 00:47:40,000
.نه، من ديدمش. اونجا

503
00:47:46,250 --> 00:47:48,958
.الان نکشيدش. ما به اطلاعات نياز داريم

504
00:48:00,833 --> 00:48:04,625
!يالا باب! يالا باب! يالا باب! يالا باب

505
00:48:05,166 --> 00:48:07,916
.بيا اينجا عزيزم. برگرد اينجا

506
00:48:11,000 --> 00:48:11,708
.بيا اينجا

507
00:48:16,041 --> 00:48:17,208
.ولش کن

508
00:48:20,250 --> 00:48:22,791
اين زن بده رو بگير، باب -
ولش کن -

509
00:48:23,666 --> 00:48:25,833
مي توني لاکپشتم رو نگه داري؟ -
الان نه -

510
00:48:34,375 --> 00:48:35,541
.خودشه

511
00:48:36,375 --> 00:48:37,416
.تاوانشو ميدي

512
00:48:37,541 --> 00:48:39,458
شاهزاده کوچولوي آمريکايي -
.باب" کمک" -

513
00:48:53,625 --> 00:48:55,375
!دوباره، دوباره، دوباره

514
00:48:57,750 --> 00:48:58,708
.خيلي خب

515
00:49:04,666 --> 00:49:07,791
چرا مارو از مدرسه آوردي بيرون؟ -
.چه اهميتي داره؟ ما بيرونيم -

516
00:49:07,916 --> 00:49:09,875
اصلا چرا روي صندلي جلو نشستي؟ -
.امروز روزه منه

517
00:49:09,958 --> 00:49:13,000
.نه، نيست، امروز روز منه -
نه، روز تو نيست. تو يه دروغگويي -

518
00:49:13,083 --> 00:49:16,208
.نه امروز روز منه -
.نه امروز روز منه -

519
00:49:16,333 --> 00:49:18,833
تو يه دروغگويي -
!نه، نه، نه -

520
00:49:18,916 --> 00:49:21,791
!خيلي خب، ساکت -
.هنوز گشنمه -

521
00:49:30,458 --> 00:49:33,708
.بنظر نميرسه اينجا جوجه کباب داشته باشن

522
00:49:34,458 --> 00:49:36,916
.تو منتظر بمونيد. بايد يه تماس بگيرم

523
00:49:45,125 --> 00:49:48,583
کرم شب تاب در خدمت شماس -
.باب هو" هستم. به کمک احتياج دارم" -

524
00:49:51,625 --> 00:49:53,958
.آره، چون من نمره هاي خوبي توي اين دانشگاه گرفتم

525
00:49:54,083 --> 00:49:57,791
.شاگرد اول کلاس بودم
.مني خوام کلاس بذارم ولي مي دونيد ديگه

526
00:49:57,916 --> 00:50:00,916
باب"، اين "لِري"ه" -
از ملاقات باشما خوشبختم، قربان -

527
00:50:01,208 --> 00:50:03,708
بريم غذا بگيريم -
اون ميره دانشگاه -

528
00:50:03,833 --> 00:50:05,916
اون يه شاعره. باحال نيست؟

529
00:50:09,166 --> 00:50:14,791
. عاليه ه ه. فوق العاده ست ت ت
.خيلي جيگر. 

530
00:50:16,125 --> 00:50:18,208
بياين بريم -
!هي -

531
00:50:20,791 --> 00:50:22,375
.چقدر خجالت آور

532
00:50:22,750 --> 00:50:25,750
مي دوني، اکثر آدما اولين دفعه که منو
.مي بينن، ازم خوششون نمياد

533
00:50:25,833 --> 00:50:27,208
.ولي "لِري" خوشش اومد

534
00:50:29,750 --> 00:50:33,291
."دو کلمه حرف باهات دارم "لِري
.13

535
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
.من بايد برم

536
00:50:53,125 --> 00:50:58,125
.خيلي خب "نورا". بيا بريم
.شما دوتا سر ميز بمونيد

537
00:51:02,250 --> 00:51:03,208
.نه، نه، نه

538
00:51:04,416 --> 00:51:06,125
.من نمي تونم برم اون تو

539
00:51:17,125 --> 00:51:18,625
.پسرا مثل خوکن

540
00:51:23,250 --> 00:51:24,416
.مراقب باش

541
00:51:34,791 --> 00:51:37,666
.و يه شير پريد روم و من با دستاي خالي کشتمش

542
00:51:37,750 --> 00:51:39,458
.و جون سرهنگ رو نجات دادم

543
00:51:39,583 --> 00:51:41,541
.تو شجاعي -
.ممنون -

544
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
اينو ديگه چي ميگي باب؟ رستوارن به اين بزرگي
.ولي پيشخدمت "لِري" رو اينجا نشوند

545
00:51:47,625 --> 00:51:50,583
عالي نيست؟ -
.انگار تقدير يا يه همچنين چيزيه -

546
00:51:50,750 --> 00:51:52,916
.جدي ميگم، آقا. ما فقط داريم شوخي مي کنيم

547
00:51:53,041 --> 00:51:55,708
.هي، "نورا". تَق تَق -
کي در ميزنه؟ -

548
00:51:56,083 --> 00:51:58,500
خورشت گوشت -
کدوم خورشت گوشت -

549
00:51:59,000 --> 00:52:01,208
.خورشت گوشت به نام قانون

550
00:52:04,250 --> 00:52:07,541
.لِري" همه چيزو در مورد دانشگاه بهم گفت"
.عالي بنظر ميرسه

551
00:52:07,625 --> 00:52:10,583
.خوشحال ميشم اگه گاهي بگردونمت -
!وقتي خوک ها پرواز مي کنن -

552
00:52:10,708 --> 00:52:12,541
.اين به تو ربطي نداره. تو پدر من نيستي

553
00:52:12,625 --> 00:52:16,666
نه، ولي مي دونم که مامانت هنوز کاملا
.عقلشو از دست نداده

554
00:52:16,750 --> 00:52:18,250
.اين فقط يه گردشه، باب

555
00:52:18,333 --> 00:52:21,250
مثل درخواست قرار گذاشتن يا يه
.همچين چيزي که نيست

556
00:52:21,375 --> 00:52:22,541
مگه نه؟

557
00:52:23,750 --> 00:52:25,958
.نه، اين فقط يه پيشنهاده دوستانه است

558
00:52:26,083 --> 00:52:29,208
حتي اگه اين يه قرار باشه
.بازم نمي تونه جلومو بگيري

559
00:52:34,416 --> 00:52:37,541
رشته تو چيه "لِري"؟ -
ادبيات انگليسي -

560
00:52:38,000 --> 00:52:40,166
ميشه "سس چاشني چيني" رو بهم بدي؟

561
00:52:41,250 --> 00:52:44,125
براي همين در مورد ادبيات باستاني
.پيش زمينه دارم

562
00:52:49,416 --> 00:52:53,541
"تو روسي صحبت کردي، "لِري -
چي شده؟ -

563
00:53:10,916 --> 00:53:14,791
کم کم دردناک ميشه -
راست ميگي -

564
00:53:18,583 --> 00:53:19,875
.برو، برو، برو

565
00:53:27,708 --> 00:53:30,000
.شايد بعدا يه شعر در مورد اين بنويسي

566
00:53:39,416 --> 00:53:40,875
."خداحافظ، "لِري

567
00:53:57,583 --> 00:53:58,875
.خيلي خب، اون براي من زيادي بزرگه

568
00:53:58,958 --> 00:54:02,958
باب" من ديگه نمي خوام شاهزاده خانم باشم"
.مي خوام سايبرگ باشم

569
00:54:03,916 --> 00:54:06,541
چطوري انقدر سريع مارو پيدا کرده؟
معني نميده

570
00:54:06,625 --> 00:54:09,416
باب"، چي شده؟" -
.لطفا ساکت باشيد، دارم سعي مي کنم فکر کنم -

571
00:54:09,541 --> 00:54:10,875
منظورت چيه، داري سعي مي کني فکر کني؟

572
00:54:10,958 --> 00:54:13,791
...همين الان يه مردو از پنجره پرت کردي بيرون -
اون کي بود؟ چي...؟ -

573
00:54:13,916 --> 00:54:16,208
خيلي خب، خيلي خب، باشه. باشه

574
00:54:17,166 --> 00:54:21,958
من يه جاسوس بين المللي ام که از سازمان
.هستم CIA جاسوسي چين در اختيار

575
00:54:22,083 --> 00:54:26,541
يه نفر مي خواد من بميرم و "لِري" يه
عامل روسي بود، خيلي خب؟

576
00:54:27,125 --> 00:54:28,875
.خيلي خب، دروغ نگو

577
00:54:30,625 --> 00:54:31,708
.عاليه

578
00:54:37,125 --> 00:54:39,083
چرا تنها اومده؟

579
00:54:40,708 --> 00:54:42,000
.همين جا بمونيد

580
00:54:45,250 --> 00:54:47,250
بچه ها کجان؟ -
.تو هستن -

581
00:54:47,583 --> 00:54:50,375
.هيچي مهم تر از امنيت اين بچه ها نيست. هيچي

582
00:54:50,500 --> 00:54:53,916
البته. "کولتن" همونطور که خواسته بودي
.يه خونه ي امن براي آماده کرده

583
00:54:54,041 --> 00:54:57,583
هي، اون فايله رو گرفتي؟ -
کدوم فايل؟ -

584
00:54:58,083 --> 00:55:00,833
هموني که "کولتن" از کامپيوتر "پولدارک" فرستاد
.به کامپيوترت و دانلودش کردي

585
00:55:00,916 --> 00:55:04,000
.من دانلودش نکردم. من حتي اون لينکو بازشم نکردم

586
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
.سربه سرم نذار "باب". طبقه بندي شده است
.من همه نسخه هاشو مي خوام

587
00:55:07,541 --> 00:55:09,458
چرا فکر مي کني که من دانلودش کردم؟

588
00:55:09,583 --> 00:55:12,750
.مگر اينکه يه نفر بهت گفته باشه
.کسي که مي خواد پسش بگيره

589
00:55:12,875 --> 00:55:14,958
."بيا کارو سخت تر از ايني که هست نکنيم، "باب

590
00:55:15,083 --> 00:55:16,708
.فايل رو بده به من

591
00:55:16,833 --> 00:55:19,375
تو يه افسر حرفه اي هستي. چرا اين کارو مي کني؟

592
00:55:19,500 --> 00:55:22,208
.من درخواست خروج کردم. مثل تو
.هردومون داريم براي عشق کارمون رو ترک مي کنيم

593
00:55:22,291 --> 00:55:25,666
"فقط من عاشق پولم و "آنتون پولدارک
.خودشه.کام" هست. فايل رو بده بياد"

594
00:55:28,750 --> 00:55:31,708
.وايستا. سخت نگير

595
00:55:38,666 --> 00:55:39,625
.کارت عالي بود

596
00:55:40,083 --> 00:55:41,041
.نه

597
00:55:45,916 --> 00:55:50,541
مي تونم بگم که تو از اون بهترين مردي که مامان
.باهاش قرار ميذاشت، خيلي فاصله داري

598
00:55:52,416 --> 00:55:55,291
حداقل الان ميدونم چطوري اون پسره
.لِري" ما رو انقدر سريع پيدا کرد"

599
00:55:55,416 --> 00:55:56,958
چطوري؟ -
ساعت -

600
00:55:57,583 --> 00:56:01,500
.گليز" بهم گفت اين ساعت رو نگه دارم"
.بايد يه ابزار ردياب توش باشه

601
00:56:02,583 --> 00:56:08,041
.واو، تو واقعا يه جاسوسي -
.جيليان" کلا قاطي مي کنه" -

602
00:56:30,083 --> 00:56:31,916
داري چيکار مي کني؟

603
00:56:32,208 --> 00:56:36,250
.توي اين صخره ها آهن وجود داره
.سيگنال رو مخفي مي کنه. ساعت لطفا

604
00:56:37,041 --> 00:56:39,500
مي دوني اگه براي هرکسي توي مدرسه اين
داستان رو تعريف کنم

605
00:56:39,583 --> 00:56:42,375
.براي دروغ گرفتن، 1 سال توقيف ميشم

606
00:56:49,666 --> 00:56:52,166
بله؟ -
هي، همکار. کجايي؟ -

607
00:56:53,875 --> 00:56:57,541
چطور؟ -
.مي خوام اون فايلي که برات فرستادم رو بگيرم -

608
00:56:57,625 --> 00:56:59,875
مي دوني ديگه، هموني که ازت خواستم
.برام بازش کني

609
00:57:03,416 --> 00:57:05,208
باب"، هستي؟"

610
00:57:05,375 --> 00:57:08,541
کولتون"، اصلا فکرشو نمي کردم که بخواي"
.به "پولدارک" بفروشتش

611
00:57:08,625 --> 00:57:13,208
.هي، اين ديوونگيه مرد. يه جاي کار مي لنگه
.ما بايد همديگرو ببينيم و حرف بزنيم

612
00:57:14,208 --> 00:57:17,875
.تلاش خوبي بود -
باب"؟ "باب"؟" -

613
00:57:25,083 --> 00:57:30,000
.اينجا جامون امنِ. قول ميدم -
اين نقشته؟ قايم شدن توي يه هتل؟ -

614
00:57:30,375 --> 00:57:33,875
.بنظر نميرسه اين جاهم جوجه کباب داشته باشن

615
00:57:50,291 --> 00:57:53,958
.اينجا فوق العادست
.مي تونيم سرويس اتاق رو درخواست کنيم

616
00:57:54,083 --> 00:57:56,541
.ديوونه شدي؟ من ميرم خونه -
.نه -

617
00:57:57,125 --> 00:58:00,375
.تنها جايي که برات امنه، پيش منه -
پيش تو؟ -

618
00:58:00,500 --> 00:58:04,000
همه مي خوان تورو بکشن -
مي دونم، باحال نيست؟ -

619
00:58:04,208 --> 00:58:08,750
،ببين، "باب" اگه مي خواي با مامانم ازدواج کني
.شخصا دعوت نامش رو مي نويسم

620
00:58:38,208 --> 00:58:39,666
"دوستت دارم، "باب

621
00:58:54,416 --> 00:58:56,041
."واقع بين باش، "باب

622
00:59:01,166 --> 00:59:02,541
سلام -
"سلام "جيليان -

623
00:59:02,625 --> 00:59:04,375
.سلام عزيزم

624
00:59:04,458 --> 00:59:06,916
.آره، بابابزرگ همين الان خوابش برد
.مي خواستم بهتون زنگ بزنم

625
00:59:07,791 --> 00:59:10,083
.بايد يه چيزي رو بهت بگم

626
00:59:10,208 --> 00:59:13,458
.مي دونم ناراحتت مي کنه ولي بايد بهت بگم

627
00:59:13,583 --> 00:59:16,083
حالت خوبه؟ -
.خوبم -

628
00:59:16,916 --> 00:59:19,458
.درباره "باب"ه -
چش شده؟ -

629
00:59:19,583 --> 00:59:23,125
.اوني که فکر مي کني، نيست
.اون يه جاسوسه. يه جاسوس چيني

630
00:59:23,250 --> 00:59:26,583
و يه سري تروريست ها مي خوان بکشنش
... هم دنبالشه و CIA و حالا

631
00:59:26,708 --> 00:59:30,166
فارن" مي دونم از "باب" خوشت نمياد ولي"
.بس کن

632
00:59:30,250 --> 00:59:32,791
.از "ايان" انتظار اين کارو داشتم، ولي از تو نه

633
00:59:32,916 --> 00:59:37,000
چي؟ نه، راست ميگم. اون داره همه مارو به
کشتن ميده. برات مهم نيست؟

634
00:59:37,375 --> 00:59:40,333
."فارن"، اين مکالمه تمومه. گوشي رو بده به "باب"

635
00:59:48,333 --> 00:59:49,458
."سلام، "جيليان

636
00:59:49,583 --> 00:59:52,833
.باب"، خيلي متاسفم"
.نمي دونم چش شده

637
00:59:54,958 --> 00:59:56,916
حقيقت داره -
چي؟ -

638
00:59:58,708 --> 01:00:00,875
.هرچيزي که اون گفت راسته

639
01:00:01,416 --> 01:00:03,791
.هرکاري که داريد مي کنيد، اصلا بامزه نيست

640
01:00:04,083 --> 01:00:05,708
.بچه ها جاشون امنه. قول ميدم

641
01:00:05,833 --> 01:00:08,666
.به محض اينکه برگردي بهت تحويلشون ميدم

642
01:00:09,083 --> 01:00:13,208
يا داريد راست ميگيد
.يا من بچه هامو با يه کار احمقانه ترک کردم

643
01:00:15,250 --> 01:00:17,833
.در هر صورت، بايد بياي و تحويلشون بگيري

644
01:00:35,500 --> 01:00:40,000
خب، وسايل باحال ديگه اي هم غير از
اون ساعت داري، گرفتي؟

645
01:00:46,916 --> 01:00:50,041
.بهش دست نزن. خيلي تيزه

646
01:00:50,916 --> 01:00:52,666
باحاله. ديگه چي؟

647
01:01:03,833 --> 01:01:04,875
.باحاله

648
01:01:21,208 --> 01:01:22,666
.ببخشيد، آقا

649
01:01:24,583 --> 01:01:26,166
.فرودگاه. عجله کن

650
01:01:47,625 --> 01:01:51,250
باب"، بيداري؟" -
داري شوخي مي کني؟ -

651
01:01:53,083 --> 01:01:56,916
هميشه اينطوري خرناس مي کشه؟ -
نمي توني صداش رو از اتاق بغل بشنوي؟ -

652
01:01:57,250 --> 01:01:59,666
.هميشه فکر مي کنم، صداي خوک بود

653
01:02:03,000 --> 01:02:05,750
رابطه تو و "جيليان" تمومه، نه؟

654
01:02:07,916 --> 01:02:09,750
.آره، "فارن"، تمومه

655
01:02:11,333 --> 01:02:15,083
.تو بردي -
پس چرا حس برنده شدن ندارم؟ -

656
01:02:15,875 --> 01:02:19,375
اگه واقعا دوستش داري، نبايد
.به اين راحتي تسليم بشي

657
01:02:20,291 --> 01:02:25,458
چون من اون و شما سه تا رو دوست دارم
.پس بايد بذارم برم

658
01:02:26,166 --> 01:02:28,750
.مهم ترين چيز، امنيت شماست

659
01:02:30,458 --> 01:02:34,000
فکر کنم، اون يکي زندگيم رو پشت سرم گذاشتم
.ولي نمي تونم

660
01:02:34,875 --> 01:02:38,500
خوشحال باش. خوش شانسي که
.به اين خانواده ملحق نميشي

661
01:02:41,250 --> 01:02:45,958
اصلا نمي توني درک کني، زندگي کردن در جايي که
.بهش تعلق نداري، چه شکليه

662
01:02:46,083 --> 01:02:49,166
.انقدر مطمئن نباش. من يتيم بودم

663
01:02:49,750 --> 01:02:54,583
من توي يه يتيم خونه بزرگ شدم. من هيچوقت
.خانوادم رو نشناختم ولي يه خانواده داشتم

664
01:02:55,458 --> 01:02:58,500
.من اونجا يه دوجين برادر و خواهر داشتم

665
01:02:58,916 --> 01:03:03,000
و با هيچ کدومش ارتباط خوني نداشتم
.ولي همشون رو دوست داشتم

666
01:03:05,625 --> 01:03:08,125
.خانواده اوني نيست که هم خون تو باشه

667
01:03:09,250 --> 01:03:12,125
.اونيه که تو دوستش داري و دوستت داره

668
01:03:22,000 --> 01:03:23,458
"جيليان" -
مامان -

669
01:03:30,416 --> 01:03:34,291
.جيليان"، من بابت همه چيز متاسفم"

670
01:03:40,500 --> 01:03:44,125
راستشو بهم بگو. تو واقعا يه جاسوسي؟

671
01:03:46,208 --> 01:03:50,416
آره، هستم. مي خواستم موقع شام بهت بگم
.ولي تو نذاشتي

672
01:03:51,541 --> 01:03:55,166
.ديگه برام مهم نيست. بچه هام رو به خطر انداختي

673
01:03:56,416 --> 01:03:57,583
.فقط برو

674
01:04:04,291 --> 01:04:08,125
باب"، دوباره کي مي بينيمت؟"

675
01:04:10,583 --> 01:04:11,791
.نمي بينيد

676
01:04:22,083 --> 01:04:26,666
.لطفا نرو
کي بايد برام آواز چيني بخونه؟

677
01:04:36,416 --> 01:04:40,250
.جاتون امنه. قول ميدم -
.از بچه هام دور بمون -

678
01:05:29,750 --> 01:05:33,583
مامان عزيزم، خيلي متاسفم ولي
.نمي تونم اينجا بمونم

679
01:05:33,666 --> 01:05:36,875
"تقدير من جاسوس بودنه، مثل "باب

680
01:05:41,666 --> 01:05:46,708
.من باهاش ميرم
"با بهترين آرزوها. پسرت، "ايان

681
01:06:29,250 --> 01:06:32,000
.سيگنال مربوط به "هو" همين الان دوباره برگشت
.ما داريمش

682
01:06:34,375 --> 01:06:35,750
.بريم بچرخيم

683
01:07:00,625 --> 01:07:03,500
!"باب"! "باب"

684
01:07:04,666 --> 01:07:06,666
"ايان" -
ساعتت رو جا گذاشتي -

685
01:07:07,166 --> 01:07:09,333
.اينجا چيکار مي کني؟ بيا بريم

686
01:07:10,458 --> 01:07:12,916
.منظورت چيه؟ ما که همين حالا رسيديم اينجا

687
01:07:23,333 --> 01:07:28,250
.باب هو"، چه تصادفي. ببندينشون"

688
01:07:35,708 --> 01:07:38,416
اينجا چيکار ميکني "ايان"؟ -
.من باهات ميام -

689
01:07:38,541 --> 01:07:39,958
.منم خوام يه جاسوس بشم

690
01:07:41,375 --> 01:07:44,833
اين همون آدم بده هست؟
.فکر مي کردم، بهتر لباس بپوشه

691
01:07:47,250 --> 01:07:50,250
چطوري پيدام کردي؟ -
يکي از ابزارهاي رديابيت رو پيدا کردم -

692
01:07:50,375 --> 01:07:52,958
و وقتي داشتم باهات خداحافظي مي کردم
يواشکي گذاشتم توي جيبت

693
01:07:53,083 --> 01:07:55,208
تحت تاثير قرار گرفتم -
ممنون -

694
01:07:55,333 --> 01:07:58,875
ميتونيم برگرديم به کار خودمون؟ -
گفتن اينکه من بازنشسته شدم، کمکي مي کنه؟ -

695
01:07:58,958 --> 01:08:01,250
.مرد بازنشسته، چيزاي محرمانه رو دانلود نمي کنه

696
01:08:01,333 --> 01:08:04,083
من هرگز چيزي رو دانلود نکردم -
داره دروغ ميگه -

697
01:08:05,250 --> 01:08:08,333
مي خواي حرف چه کسي رو باور کني؟
من يا اون خيانتکار؟

698
01:08:08,958 --> 01:08:12,291
.يه نفر خيلي بچه ي شيطوني شده

699
01:08:13,250 --> 01:08:17,083
.همه جاي اين مکان رو دوربين و ميکروفن کار گذاشته

700
01:08:17,791 --> 01:08:20,333
.نقشه خوبيه که از ما باهم فيلم بگيري

701
01:08:20,916 --> 01:08:24,083
چطور مي توني به کشور خودت پشت کني؟ -
.خيلي سادست -

702
01:08:24,916 --> 01:08:26,666
.قرار بيليونر بشم

703
01:08:26,750 --> 01:08:31,458
اون فايلي که تو دانلودش نکردي
.يه فرمول براي باکتري دورگه رشد کننده هست

704
01:08:31,583 --> 01:08:35,541
.اين تجهيزات همه نفت ها رو مي خوره
مي توني تصور کني؟

705
01:08:36,041 --> 01:08:39,916
.يه شبه، همه ذخيره ها نفتي دنيا غيب ميشه

706
01:08:40,000 --> 01:08:43,666
.غير از نفت هاي روسي ها
خيلي باارزش ميشه، نه "کامرد"؟

707
01:08:44,500 --> 01:08:46,291
چطوري "کولتن" رو راضي کرده که باهات همکاري کنه؟

708
01:08:46,416 --> 01:08:49,125
.کولتون"؟ اون جنگلي توي اين قضايا نيست"

709
01:08:49,250 --> 01:08:50,875
.اون نمي دونه توي دنياي واقعي چي ميگذره

710
01:08:51,000 --> 01:08:52,958
.اون هنوز فکر مي کنه، کشمکش و دعوا واقعيه

711
01:08:53,083 --> 01:08:55,791
.بذار اون پسربچه بره
.اون هيچ ربطي به اين قضايا نداره

712
01:08:55,916 --> 01:08:59,291
.آقاي سخنران، مي خواد همه نقشه هاي مارو خراب کنه

713
01:08:59,666 --> 01:09:03,541
اون به بقيه ميگه -
.بهم اعتماد کنيد، هيچکس حرفشو باور نميکنه -

714
01:09:04,125 --> 01:09:05,958
.در اين مورد راست ميگه

715
01:09:08,250 --> 01:09:11,916
هي، رئيس، ببين چي پيدا کردم
.داشت بيرون، دزدي ميگشت

716
01:09:12,916 --> 01:09:15,041
فارن"؟" -
سلام به همه -

717
01:09:15,750 --> 01:09:17,750
.خواهش مي کنم، بشينيد

718
01:09:19,250 --> 01:09:20,708
.اين اتفاق نمي تونه واقعي باشه

719
01:09:22,000 --> 01:09:26,541
پولدارک" بذار بچه ها برن و من برات"
.رو پيدا مي کنم GBH اون فايل

720
01:09:26,916 --> 01:09:29,958
اه "استاک هولم"؟ GBH ؟ مثلGBH

721
01:09:30,583 --> 01:09:33,791
از کجا درموردش مي دوني؟ -
نياز به کار خاصي نيست -

722
01:09:33,916 --> 01:09:36,875
داري ميگي، همه اين کارا بخاطره دانلود کردن
يه کنسرت قاچاقه؟

723
01:09:36,958 --> 01:09:38,416
تو چيکار کردي؟

724
01:09:39,458 --> 01:09:41,375
تو دانلودش کردي؟

725
01:09:41,458 --> 01:09:44,416
واو، اين کمپاني ها، راه هاي دزدي کردن
.رو خيلي جدي گرفتن

726
01:09:44,500 --> 01:09:47,625
تو با کامپيوتر من ور رفتي؟
.اون يه وسيله خصوصي بود

727
01:09:47,750 --> 01:09:49,583
.فقط مي خواستم باحال بنظر برسم

728
01:09:49,750 --> 01:09:52,375
.نيازي نيست بنظر برسي. چون باحال هستي

729
01:09:52,791 --> 01:09:56,708
.تويکي از باحال ترين بچه هايي هستي که من ميشناسم -
واقعا؟ ممنون -

730
01:09:56,791 --> 01:10:00,333
.هي، اينجا، يه مرد با اسلحه وايستاده

731
01:10:00,625 --> 01:10:03,916
.يه لحظه صبر کن
.من تنها بچه اي هستم که تو مي شناسي

732
01:10:05,041 --> 01:10:08,583
اون فايل کجاست؟ -
.توي آي پادم. روي ميزم ، توي خونه -

733
01:10:09,625 --> 01:10:14,708
.حالا گوش کن، مي خواي جاسوس بشي
.هيچوقت حقيقت رو به آدم بده نگو

734
01:10:15,166 --> 01:10:17,208
.متاسفم. تازه کارم

735
01:10:17,708 --> 01:10:21,875
تاتيانا" چندتا مردو ببر خونه اين بچه و"
.آي پادشو پيدا کن

736
01:10:22,750 --> 01:10:24,833
اگه خانوادش خونه باشه، چي؟

737
01:10:26,625 --> 01:10:29,208
...از وقتي که موهاتو بلوند رنگ کردي
.بکششون

738
01:10:29,333 --> 01:10:32,875
نه، اين کارو نکن -
برين، برام اون آي پاد رو بيارين -

739
01:10:33,333 --> 01:10:34,833
.يالا، بريد، بريد

740
01:10:47,791 --> 01:10:50,000
...حالا، نوبت توئه

741
01:11:23,250 --> 01:11:24,375
.فوق العادست

742
01:11:39,833 --> 01:11:41,416
.فارن"، بيا بريم"

743
01:11:50,083 --> 01:11:51,458
خيلي خب، حاضري؟

744
01:11:53,541 --> 01:11:54,916
"چیه "باب

745
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
.جيليان"، صبر کن. گوشي رو قطع نکن"

746
01:12:09,375 --> 01:12:12,416
.صبر کنيد
.ما بايد قبل از اونا برسيم اونجا

747
01:12:17,791 --> 01:12:21,916
کسي تو آژانس هست که هنوز بتوني بهش اعتماد کني؟
يه کسي که بتوني بهش زنگ بزني؟

748
01:12:22,000 --> 01:12:25,583
.البته، ولي اونا دوربين هاي منو در آوردن
.هيچ مدرکي از هيچي ندارم

749
01:12:25,666 --> 01:12:30,750
جز اينکه من بصورت کاملا شانسي
.مکالمه کامل رو روي موبايلم ضبط کردم

750
01:12:32,708 --> 01:12:34,250
!تبريک ميگم، آقاي کودن

751
01:12:37,166 --> 01:12:41,583
.کولتن"... فقط گوش کن"
.مي خوام برات يه چيزي رو پخش کنم

752
01:12:43,416 --> 01:12:47,625
اون فايلي که تو دانلودش نکردي
.يه فرمول براي باکتري دورگه رشد کننده هست

753
01:12:47,750 --> 01:12:50,083
.اين تجهيزات همه نفت ها رو مي خوره

754
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
اين ديگه چيه؟

755
01:12:55,958 --> 01:12:58,291
اين هالووينه -
اين هالووينه -

756
01:13:09,625 --> 01:13:11,625
شما داريد چيکار مي کنيد؟
.فکر کردم طبقه بالاييد

757
01:13:11,625 --> 01:13:13,666
.مامان، اين شوخي نيست. هرکاري که ميگه بکن

758
01:13:14,833 --> 01:13:16,166
باشه -
يالا -

759
01:13:16,416 --> 01:13:17,166
من يه توضيح ميخوام -
اونا دارن ميان -

760
01:13:17,291 --> 01:13:18,666
کيا؟ -
روسي ها -

761
01:13:18,791 --> 01:13:19,750
روسي ها؟

762
01:13:29,416 --> 01:13:31,833
.بيرون ديدمشون. دارن ميان

763
01:13:32,458 --> 01:13:34,375
روسي ها؟ -
.آره "جيليان"، روسي ها -

764
01:13:34,500 --> 01:13:35,541
.بيا سعي کنيم و مقاومت کنيم

765
01:13:41,666 --> 01:13:42,750
وسايل من کجان؟

766
01:13:43,250 --> 01:13:45,208
.بياين، چند تا از اين وسايل رو بگيرين
اينا ديگه چي هستن؟ -

767
01:13:46,958 --> 01:13:49,875
چرا يه فندک داري؟
.نمي خوام آتيش بازي کني

768
01:13:56,208 --> 01:13:57,500
(قاشق زني و کاسه زني (براي هالووين

769
01:14:25,125 --> 01:14:28,500
.عجله کنيد. ببندش. زود ببندش. خيلي خب

770
01:14:45,291 --> 01:14:47,666
چاکل" رو فراموش کردم" -
!"نورا"! "نورا" -

771
01:14:50,708 --> 01:14:52,250
قرار بوده چي باشي؟

772
01:14:52,333 --> 01:14:56,500
،يه سايبرگ
.فرستاده شده از آينده براي ترکوندن تو

773
01:15:05,250 --> 01:15:07,166
.مامان، اون مرده مي تونه پرواز کنه

774
01:15:25,458 --> 01:15:27,625
.مي خوام باهات ازدواج کنم. با هر چهار تاتون

775
01:15:28,166 --> 01:15:29,791
.و منم مي خواستم باهات ازدواج کنم

776
01:15:29,875 --> 01:15:32,500
ولي هديه ازدواجمون بايد توسط گروه
.خنثي کننده بمب باز بشه

777
01:15:32,625 --> 01:15:35,541
.خيلي خب، "هو" بازي کافيه

778
01:15:43,666 --> 01:15:47,500
،فکر کردم بالاخره يه مرد عادي پيدا کردم
...يه نفر که دوست داره

779
01:15:49,333 --> 01:15:51,458
مي تونيم بعدا در اين باره صحبت  کنيم؟

780
01:16:11,375 --> 01:16:13,833
.اون کمربندهامون رو جا به جا کرده -
بگيرش -

781
01:16:22,666 --> 01:16:24,666
.آي پاد رو بده به من بچه

782
01:16:29,458 --> 01:16:33,000
يالا، بيا يکم خونه عجيب غريب کوچولو رو دستمال -
.توالتي کنيم
.آره، دستمال توالتي -

783
01:16:44,708 --> 01:16:46,000
.سلام، پسرا

784
01:16:47,916 --> 01:16:49,083
.بايد برم

785
01:16:49,583 --> 01:16:51,833
شايد ما بايد فقط بچسبيم به آب نبات دزديدن
.از بچه کوچولو ها

786
01:16:51,916 --> 01:16:53,750
.آره، بچه کوچولو هاي واقعي

787
01:16:59,250 --> 01:17:03,125
.اين قرار جالب بشه -
.سلام، "لِري". تَق، تَق

788
01:17:05,166 --> 01:17:06,125
!آره

789
01:17:23,791 --> 01:17:26,791
.يالا بچه ها، بريد توي اتاق و درو قفل کنيد
.بجنبيد، قفلش کنيد

790
01:17:47,416 --> 01:17:50,208
.خورشت گوشت! به نام قانون

791
01:17:51,583 --> 01:17:54,291
"متاسفم که بازنشستگيت انقدر کوتاه بود، "باب

792
01:17:58,083 --> 01:18:01,125
.مي توني من رو بکشي ولي بذار اين خانواده برن -
.نمي تونم، اونا زيادي ديدن -

793
01:18:01,208 --> 01:18:03,166
(ولي ميذارم تو اول بري (بميري
.تا مجبور نباشي ببيني

794
01:18:03,291 --> 01:18:04,666
.سلام آقا

795
01:18:11,333 --> 01:18:13,666
.فکر نکن که اين چيزي رو عوض مي کنه

796
01:18:14,083 --> 01:18:16,791
همه بي حرکت -
.همه چي مرتبه -

797
01:18:17,500 --> 01:18:19,333
.اونا آدم خوبا هستن

798
01:18:23,625 --> 01:18:27,166
.بدبخت فاسد. يالا. بيا بريم

799
01:18:32,291 --> 01:18:33,250
!مامان

800
01:18:40,125 --> 01:18:41,583
.هي، اينارو شل کن

801
01:18:41,708 --> 01:18:45,000
اه، متاسفم. چيزي شده؟
دستبند هات خيلي محکمه؟

802
01:18:45,125 --> 01:18:49,083
.من نمي دونم اين چيزا چطوري کار مي کنن
.من فقط يه جنگلي عقب مونده ام

803
01:18:50,625 --> 01:18:52,833
همه حالشون خوبه؟ -
.درب و داغون ها -

804
01:18:52,958 --> 01:18:55,416
.لَن"، اين راستکي آدم خوبه هست"

805
01:18:58,333 --> 01:19:00,916
هي، اينجا چي داري، پسر؟

806
01:19:02,791 --> 01:19:05,875
.کارت عالي بود که اون مکالمه رو ضبط کردي، همکار

807
01:19:06,083 --> 01:19:09,208
اين مرد جوون ممکنه يه روز
.يه جاسوس فوق العاده بشه

808
01:19:14,291 --> 01:19:17,500
به چه سرعتي مي توني يه لباس مجهز
به چتر نجاتِ نارنجي برام جور کني؟

809
01:19:19,500 --> 01:19:21,208
.متاسفم که بهت شک کردم

810
01:19:21,333 --> 01:19:23,208
.نگرانش نباش، دوست قديمي

811
01:19:23,291 --> 01:19:25,833
.بذارش به حساب مشکلات صحبت کردنت

812
01:19:26,541 --> 01:19:27,875
.ممنون

813
01:19:40,541 --> 01:19:43,208
.متاسفم که شما رو درگير اين قضايا کردم

814
01:19:45,333 --> 01:19:47,000
."خداحافظ "جيليان

815
01:19:49,750 --> 01:19:51,333
.خداحافظ بچه ها

816
01:19:54,125 --> 01:19:55,208
"باب"

817
01:19:57,916 --> 01:20:00,000
.دلم برات تنگ ميشه

818
01:20:00,083 --> 01:20:01,875
.دل منم برات تنگ ميشه

819
01:20:09,416 --> 01:20:10,750
.صبر کن

820
01:20:12,125 --> 01:20:15,125
مي دونم که دروغ گفت، ولي اين کارو براي
.محافظت از ما کرد

821
01:20:15,208 --> 01:20:19,083
در تمام اين مدت، تنها کاري که مي خواسته
.انجام بده، محافظت از ما بود، مامان

822
01:20:20,708 --> 01:20:22,083
،و مامان

823
01:20:26,708 --> 01:20:30,541
"هيچوقت نمي توني مردي به خوبيه "باب
.پيدا کني. هيچوقت

824
01:20:30,666 --> 01:20:31,958
.هيچوقت

825
01:20:33,083 --> 01:20:35,875
،هرگز فکر نمي کردم اينو بگم

826
01:20:35,958 --> 01:20:38,041
.ولي با "فارن" موافقم

827
01:20:42,708 --> 01:20:44,833
.فکر کنم تو هم يه چيزايي براي گفتن داري

828
01:20:44,916 --> 01:20:47,291
.مي خوام "باب" بابام بشه

829
01:21:00,791 --> 01:21:04,750
جيليان"، آيا حاضري که "باب" رو به عنوان"
همسر مشروعت بپذيري؟

830
01:21:07,916 --> 01:21:10,708
.آماده و حرکت

831
01:21:27,875 --> 01:21:28,958
.و توقف

832
01:21:36,625 --> 01:21:40,125
نه، اون مرد خلاف تر از اين حرفاست -
... اون مي تونه ميخ رو بخوره و

833
01:21:40,250 --> 01:21:42,166
شايد فقط ميخوان مخزن هاي
.بنزينشونو مفتي پر کنن

834
01:21:42,250 --> 01:21:43,250
.نمي تونم سرزنشش کنم

835
01:21:43,375 --> 01:21:46,958
نه، اون مرد خلاف تر از اين حرفاست -
... اون مي تونه ميخ رو بخوره و

836
01:21:47,125 --> 01:21:48,791
.ببخشيد، آقا

837
01:22:00,333 --> 01:22:01,750
.خيلي خب

838
01:22:05,916 --> 01:22:07,083
.خيلي خب

839
01:22:07,166 --> 01:22:10,000
.باب" من ديگه نمي خوام شاهزاده خانم باشم"

840
01:22:10,125 --> 01:22:12,333
.مي خوام ساي  ... برگ باشم

841
01:22:13,833 --> 01:22:18,125
من يه جاسوس بين المللي ام که از سازمان
.هستم CIA چين در اختيار ...

842
01:22:18,875 --> 01:22:21,291
که از سازمان
باهوش چين ... باهوش؟

843
01:22:21,416 --> 01:22:23,541
جاسوسي -
جاسوسي -

844
01:22:25,458 --> 01:22:29,166
خيلي خب، همين حالا چندتا وسايلمو جمع مي کنم
.و بعدش ميريم خونه

845
01:22:29,291 --> 01:22:31,750
.خيلي خب، توقف -
معنيش چي بود؟ -

846
01:22:32,333 --> 01:22:36,333
من يه جاسوس بين المللي ام که از سازمان
.هستم CIA باهوش چين در اختيار

847
01:22:36,458 --> 01:22:38,125
چي؟ -
باهوش -

848
01:22:38,958 --> 01:22:42,916
من خفن ترين خلاف کارها رو تسليم کردم
...مگه ... چقدر ميشه سخت گفت

849
01:22:44,125 --> 01:22:45,583
.آره -
آره؟ -

850
01:22:50,541 --> 01:22:52,875
.شايد بعدا يه شعر در مورد ... بنويسي

851
01:22:52,958 --> 01:22:54,583
.يه شعر در مورد ... يه شعر

852
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
.شايد بعدا يه شعر ... بنويسي

853
01:22:58,458 --> 01:23:01,166
.شايد ... بنويسي. ... از انگليسي متنفرم

854
01:23:10,458 --> 01:23:13,958
اگه يه مردي با تو ازدواج کنه
.با هر چهارتاي شما ازدواج کرده

855
01:23:14,833 --> 01:23:17,083
.و خوک و گربه و ترکيه رو فراموش نکن

856
01:23:17,166 --> 01:23:19,250
!و ترکيه

857
01:23:21,250 --> 01:23:24,083
ترکيه؟ ترکيه ديگه از کجا اومد؟ -
.نمي دونم -

858
01:23:24,750 --> 01:23:28,208
آره، خب، مادربزرگم... متاسفم -
.باشه، توقف -

859
01:23:31,250 --> 01:23:33,458
.مادربزرک فوق العادست. اون ... بازي ميکنه

860
01:23:34,666 --> 01:23:35,750
.توقف

861
01:23:35,833 --> 01:23:39,041
وقتي اونا يه ديالوگ رو فراموش مي کنن
.من خوشحال ميشم

862
01:23:40,000 --> 01:23:44,000
.کارت عالي بود. بيا بيرون. دوربين بهت نياز داره

863
01:23:45,166 --> 01:23:46,375
.يالا

864
01:23:48,083 --> 01:23:49,916
.ها ها ها! مرد بامزه. مرد بامزه

865
01:23:50,625 --> 01:23:51,708
.A علامت دوربين
