﻿1
00:01:16,201 --> 00:01:21,164
«موج سوار»

2
00:01:52,195 --> 00:01:53,947
موج رو نمیشه متوقف کرد

3
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
انرژی خالصه

4
00:01:57,408 --> 00:02:01,037
وسط دریا، از دل طوفان متولد میشه

5
00:02:01,162 --> 00:02:04,249
و روزها، هفته‌ها، ماه‌ها
...و گاهی سال‌ها

6
00:02:04,374 --> 00:02:06,084
می‌جوشه و می‌خروشه

7
00:02:07,127 --> 00:02:10,046
همینطور شکل می‌گیره
تا بالاخره به نقطه شکست برسه

8
00:02:11,297 --> 00:02:14,676
لحظه‌ای که با ضربه‌ای کوتاه، سریع و خشن
به ساحل برخورد می‌کنه

9
00:02:16,803 --> 00:02:18,638
،و اونجاست که یا سوارش میشی

10
00:02:21,891 --> 00:02:23,017
...یا

11
00:02:23,768 --> 00:02:25,562
 زیرش له میشی

12
00:02:37,699 --> 00:02:39,117
...این بهترین سخنرانی بود که

13
00:02:39,159 --> 00:02:41,244
از موج‌سواری به عنوان
استعاره‌ای از زندگی، بلد بودم

14
00:02:41,244 --> 00:02:44,164
امیدوار بودم یکم
خودتو مشتاق‌تر نشون بدی

15
00:02:44,289 --> 00:02:45,874
هنوزم موج سوار هستی، درسته؟

16
00:02:45,999 --> 00:02:47,750
من الان باید مدرسه باشم، بابا

17
00:02:47,876 --> 00:02:50,795
.خانم هولیگان حسابی سرم غر می‌زنه
مامان هم همینطور

18
00:02:50,920 --> 00:02:52,964
آره خب، مامانت و خانم هولیگان
بالاخره یادشون میره

19
00:02:53,089 --> 00:02:54,924
یه وقتایی، یه مرد باید
از همه‌چی دور بشه

20
00:02:56,926 --> 00:02:58,428
.خیلی‌خب، باید جواب بدم
لباست رو بپوش

21
00:02:58,553 --> 00:03:00,680
یه غافلگیری بزرگ واست دارم

22
00:03:01,347 --> 00:03:03,016
کانلان، مرسی که زنگ زدی

23
00:03:03,141 --> 00:03:07,312
،خیلی‌خب. الان اومدم لونا بی
پسرم هم باهامه

24
00:03:07,729 --> 00:03:10,565
.و امیدوار بودم بتونم خونه رو نشونش بدم
میشه دروازه رو باز کنی؟

25
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
رفیق، تو که سه بار رفتی داخل

26
00:03:12,734 --> 00:03:14,277
خب، ناسلامتی خودم قراره بخرمش

27
00:03:14,444 --> 00:03:16,529
.شایدم نه
یه پیشنهاد دیگه هم داریم

28
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
نه، تو گفتی خریدارِ رقیب
منصرف شده

29
00:03:19,741 --> 00:03:20,992
یه خانواده‌ی علاقمند داریم

30
00:03:21,159 --> 00:03:21,910
با پرواز میان
اونجا رو ببینن

31
00:03:22,076 --> 00:03:23,912
و همین الانش هم ۱.۶ میلیون
پیشنهاد دادن

32
00:03:24,078 --> 00:03:25,997
تازه پول نقد

33
00:03:26,122 --> 00:03:27,916
منم تامین مالی دارم

34
00:03:28,082 --> 00:03:29,500
پول نقد تضمینیه

35
00:03:29,667 --> 00:03:30,960
،پس اگه می‌خوای معامله قطعی بشه

36
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
باید تا ۱.۷ میلیون بری بالا

37
00:03:32,670 --> 00:03:34,130
ولی می‌تونی صد هزارتا بذاری روش؟

38
00:03:34,255 --> 00:03:36,007
آره، بله. بله

39
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
میشه تا آخر هفته دیگه بهم مهلت بدی؟

40
00:03:39,052 --> 00:03:40,553
عه، نه

41
00:03:40,678 --> 00:03:42,555
،اذیت نکن مرد
یکم باهام راه بیا

42
00:03:43,348 --> 00:03:44,974
.اونجا منتظرم باش
...اگه تا ۴۸ ساعت دیگه

43
00:03:45,058 --> 00:03:46,976
،پولت جور شد
به پیشنهادت فکر می‌کنم

44
00:04:24,055 --> 00:04:26,224
هنوزم قراره شب کریسمس رو
خونه من باشی دیگه، آره؟

45
00:04:27,016 --> 00:04:29,185
آره -
عالیه -

46
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
روز کریسمس خونه مامانت هستید؟

47
00:04:34,023 --> 00:04:36,109
نه. قراره بریم مهمونیِ کباب‌پزی

48
00:04:40,613 --> 00:04:41,698
گمشو

49
00:05:11,602 --> 00:05:12,645
بابا، حالت خوبه؟

50
00:05:13,646 --> 00:05:14,939
هی، بابا

51
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
بابا

52
00:05:16,607 --> 00:05:19,319
.چی؟ آره
ولی باید بریم اونجا

53
00:05:19,444 --> 00:05:22,155
بهترین جاست که
غافلگیری بزرگم رو نشونت بدم

54
00:05:22,280 --> 00:05:23,656
!هوی -
!گمشو -

55
00:05:23,781 --> 00:05:25,241
!فقط محلی‌ها حق دارن بیان

56
00:05:25,366 --> 00:05:27,285
ببین، اینجا که خبری نیست

57
00:05:27,410 --> 00:05:29,746
.به صف احترام می‌ذاریم
نوبت رو رعایت می‌کنیم

58
00:05:29,871 --> 00:05:32,457
.این بچه موج‌سواریش حرف نداره
صبر کن خودت ببینی

59
00:05:32,582 --> 00:05:34,751
،اینجا زندگی نکنی
اینجا موج‌سواری نمی‌کنی

60
00:05:34,876 --> 00:05:36,169
من اینجا بزرگ شدم

61
00:05:36,294 --> 00:05:39,297
،اینجا زندگی نکنی
اینجا موج‌سواری نمی‌کنی

62
00:05:39,422 --> 00:05:41,299
...هی، بابا -
چیزی نیست -

63
00:05:42,258 --> 00:05:43,968
داری پسرم رو می‌ترسونی

64
00:05:47,305 --> 00:05:49,140
از فضای شخصی من برو بیرون

65
00:05:49,265 --> 00:05:53,061
،اینجا زندگی نکنی
اینجا موج‌سواری نمی‌کنی

66
00:05:55,813 --> 00:05:57,565
خب، خب، خب

67
00:05:57,690 --> 00:05:59,150
این همه شلوغ‌بازی لازم نیست

68
00:05:59,984 --> 00:06:01,486
حالت خوبه، پسرم؟

69
00:06:02,612 --> 00:06:03,905
پسر خوب

70
00:06:05,156 --> 00:06:06,532
ببین، میشه باهات حرف بزنم؟

71
00:06:06,532 --> 00:06:08,284
پسرم رو آوردم موج سواری

72
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
آره، متوجه شدم

73
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
فقط یه دقیقه با من برگرد این بالا

74
00:06:16,709 --> 00:06:19,462
.قوی بمون، رفیق
فقط یکم با پدرت گپ می‌زنم

75
00:06:22,632 --> 00:06:24,008
نمی‌تونی اینجا موج سواری کنی

76
00:06:24,133 --> 00:06:25,343
اینجا ساحل عمومیه

77
00:06:25,468 --> 00:06:27,345
آره، ولی نمیشه

78
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
گوش کن چی میگم، برادر

79
00:06:30,390 --> 00:06:32,642
،رفقایی که اونجان
از اول هفته‌ی کریسمس دارن خوش می‌گذرونن

80
00:06:32,767 --> 00:06:34,852
و دیشب هم برف سنگینی اومد

81
00:06:34,977 --> 00:06:36,312
خودت می‌دونی چطوریه دیگه

82
00:06:38,439 --> 00:06:40,400
ببین، سعی دارم بهت لطف کنم

83
00:06:40,525 --> 00:06:43,152
اگه با پسرت بری
...توی دل اون موج‌ها

84
00:06:43,277 --> 00:06:44,570
نمی‌دونم چه اتفاقی ممکنه بیفته

85
00:06:44,570 --> 00:06:46,197
اون آقای پیت‌بول رو می‌بینی؟

86
00:06:47,240 --> 00:06:49,033
از اون آدماست که
...مجبورت می‌کنه تماشا کنی

87
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
دندون‌های پسرت رو می‌ریزن بیرون

88
00:06:52,578 --> 00:06:53,704
ببین

89
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
می‌دونم درد داره که
جلوی پسرت بی‌آبرو بشی

90
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
ولی باید حالیت باشه
کی عقب‌نشینی کنی

91
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
وگرنه وضعیت ممکنه خیلی بدتر بشه

92
00:07:06,634 --> 00:07:09,262
کلی ساحل خانوادگی هستن که
امروز عصر می‌تونید ازشون لذت ببرید

93
00:07:11,889 --> 00:07:15,184
.پس بزن به چاک
اینجا رو فراموش کن

94
00:07:28,781 --> 00:07:31,951
...می‌خواستم امروز باهات

95
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
...سوار اون موج بشم، چون

96
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
،اونجا روی آب
،درحالیکه روی تخته‌هامون نشستیم

97
00:07:38,040 --> 00:07:41,586
بهترین نما رو از خونه‌های
کلیف تاپ درایو می‌بینیم

98
00:07:41,711 --> 00:07:43,337
،و قرار بود غافلگیری باشه

99
00:07:43,546 --> 00:07:45,214
ولی منم دارم یکیشون رو می‌خرم

100
00:07:46,841 --> 00:07:49,302
و یه خونه معمولی هم نیست

101
00:07:50,845 --> 00:07:52,638
یه زمانی خونه‌ی پدربزرگت بوده

102
00:07:58,769 --> 00:08:00,396
همین الانم می‌تونیم تا بالا بریم
و یه نگاهی بهش بندازیم

103
00:08:00,521 --> 00:08:01,439
دوست داری بریم؟

104
00:08:03,816 --> 00:08:06,235
...بی‌خیال، نذار اون

105
00:08:06,360 --> 00:08:08,946
اینجا، جای مخصوصی برای ماست

106
00:08:09,071 --> 00:08:10,781
به خاطر خودمون
دارم اینجا رو می‌خرم

107
00:08:14,619 --> 00:08:16,704
،وقتی همسن تو بودم
اینجا جادویی بود

108
00:08:18,372 --> 00:08:20,541
بابام اول صبح منو بیدار می‌کرد

109
00:08:20,666 --> 00:08:23,878
،منم قهوه درست کردنش رو نگاه می‌کردم
بعدش می‌رفت شهر سرکار

110
00:08:24,003 --> 00:08:25,796
بعدش تخته موج سواریم رو
برمی‌داشتم و می‌رفتم

111
00:08:28,090 --> 00:08:31,302
یه خیابون باریک هست که
از خونه مستقیم می‌رسه به ساحل

112
00:08:32,595 --> 00:08:34,472
داشتم برای «دندان کوسه»تمرین می‌کردم

113
00:08:35,556 --> 00:08:37,642
یه رقابت موج سواریِ محلیه

114
00:08:37,767 --> 00:08:39,685
،اگه هنوزم باشه
می‌تونی شرکت کنی

115
00:08:39,810 --> 00:08:42,730
.می‌خوام اینا رو داشته باشی
می‌خوام همه اینا رو بهت بدم

116
00:08:43,689 --> 00:08:45,066
یالا، بریم یه نگاهی بندازیم

117
00:08:48,110 --> 00:08:49,487
الان فقط می‌خوام برم خونه

118
00:09:23,312 --> 00:09:25,356
.صحیح. شرمنده، رفیق
کلی کار سرم ریخته

119
00:09:25,523 --> 00:09:27,316
خب، چه ضرری کردیم؟ -
یه خریدار دیگه هم هست -

120
00:09:27,483 --> 00:09:30,319
قیمت صدهزارتا بالا رفته -
لعنتی -

121
00:09:30,486 --> 00:09:32,280
متاسفم. می‌دونستم
اونجا رو از ته دل می‌خواستی

122
00:09:32,321 --> 00:09:34,907
،هنوزم می‌خوام. ببین
چندتا سرمایه‌ اضافی رو آزاد می‌کنم

123
00:09:35,074 --> 00:09:36,701
شاید بتونم ۳۰هزارتای دیگه جور کنم

124
00:09:36,867 --> 00:09:39,203
پس میشه برگردی بانک و
هفتادتای دیگه رو برداری؟

125
00:09:39,370 --> 00:09:41,581
اینجوری مابه‌التفاوتش رو جبران می‌کنم
و هنوزم برنده میشم

126
00:09:41,747 --> 00:09:43,541
ببین، همین الانشم داری
به خودت فشار میاری

127
00:09:43,708 --> 00:09:45,751
ولی امکانش هست؟ -
خب، آره -

128
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
...ولی مساله اینه که
...و الانم به عنوان دوستت

129
00:09:47,795 --> 00:09:49,922
،باهات حرف می‌زنم
نه به عنوان کارگزارت، باشه؟

130
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
این هیچی رو حل نمی‌کنه

131
00:09:51,757 --> 00:09:53,384
...اگه به اون سر خلیج نگاه کنی، رفیق

132
00:09:53,551 --> 00:09:54,760
...می‌تونی یه خونه خیلی قشنگ

133
00:09:54,885 --> 00:09:57,054
.نه، نه، نه
باید همین جا باشه

134
00:09:57,179 --> 00:09:58,806
کل عمرم کار کردم
تا به اینجا برگردم

135
00:09:58,931 --> 00:10:00,516
شاید دیگه این خونه رو به فروش نذارن

136
00:10:00,516 --> 00:10:01,726
الان وقتشه

137
00:10:01,934 --> 00:10:03,311
میشه حداقل تلاشت رو بکنی؟

138
00:10:03,352 --> 00:10:05,605
.اره، آره
تمام تلاشم رو می‌کنم

139
00:10:05,730 --> 00:10:07,231
باشه. بهت ایمان دارم، مایک

140
00:10:07,356 --> 00:10:08,774
اگه کسی باشه که
بتونه از پسش بربیاد، تویی

141
00:10:08,774 --> 00:10:11,444
.پس بیا انجامش بدیم
بیا معامله رو جوش بدیم

142
00:10:11,569 --> 00:10:14,655
بعدش روی بالکن می‌نشینیم و
...با یه شام خرچنگی بزرگ

143
00:10:14,780 --> 00:10:16,574
،و یه بطری نوشیدنی 
جشن می‌گیریم

144
00:10:19,660 --> 00:10:21,579
فقط صبر کن غروب آفتاب رو ببینی، مایک

145
00:10:22,788 --> 00:10:25,374
،دخترها میام اینجا
بچه‌ها هم همینطور

146
00:10:25,541 --> 00:10:26,751
باشه

147
00:10:26,917 --> 00:10:29,503
شایدم فقط من و تو باشیم و
چندتا قوطی نوشیدنی

148
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
.باشه، هرکاری لازمه بکن
من به این نیاز دارم، مایک

149
00:10:32,089 --> 00:10:33,633
،به محض اینکه تونستی
بهم زنگ بزن

150
00:11:21,013 --> 00:11:23,307
چیه؟ -
تو کدوم گوری هستی؟ -

151
00:11:23,432 --> 00:11:25,059
یه روز مرخصی شخصی گرفتم

152
00:11:25,226 --> 00:11:27,353
.حتماً شوخیت گرفته
مریض شدی؟

153
00:11:27,520 --> 00:11:29,855
نه -
خب، بنسون می‌خواد زودتر ببینتت -

154
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
نگران حساب سرمایه‌ی آرکامه

155
00:11:32,316 --> 00:11:34,443
دارن مضطرب میشن

156
00:11:34,610 --> 00:11:36,237
...و گفتن دیروز سر جلسه

157
00:11:36,404 --> 00:11:38,322
کفش و جوراب نپوشیده بودی

158
00:11:38,489 --> 00:11:40,491
این چه کاریه؟ -
الان وقت این حرفا رو ندارم -

159
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
دارم خونه معامله می‌کنم

160
00:11:42,284 --> 00:11:44,161
فردا برمی‌گردم و
 اون وقت درستش می‌کنیم، باشه؟

161
00:11:44,203 --> 00:11:46,539
،به نفعته که بیای. دفتر بنسون
فردا اول وقت

162
00:11:46,664 --> 00:11:47,748
.عالیه
خداحافظ

163
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
من چرا اینجام؟
تو کجا بودی؟

164
00:11:50,876 --> 00:11:53,754
بهت که گفتم لب ساحلم

165
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
سه روزه ندیدیمت -
محض رضای خدا -

166
00:11:56,424 --> 00:11:58,676
،تو متوجه نیستی
«همش ازم می‌پرسه «بابا کجاست؟

167
00:12:04,682 --> 00:12:06,726
هی، هی، هی

168
00:12:06,851 --> 00:12:07,727
نه، نکن

169
00:12:09,186 --> 00:12:10,354
هی

170
00:12:12,398 --> 00:12:14,692
تو از پسرهای خلیجی؟ -
چی؟ -

171
00:12:14,817 --> 00:12:17,445
تو هم جزو اون عوضیای لب ساحلی؟
محلی هستی؟

172
00:12:17,570 --> 00:12:19,655
من اینو نمی‌خوام

173
00:12:19,780 --> 00:12:20,698
تو آمریکایی هستی

174
00:12:22,032 --> 00:12:23,701
خب، شاید تو آدم حسابی باشی

175
00:12:23,826 --> 00:12:25,494
پس حداقل نگاه کن
چی نشونت میدم

176
00:12:26,954 --> 00:12:27,621
« گم شده »

177
00:12:27,621 --> 00:12:29,039
آره، من سگت رو ندیدم

178
00:12:30,708 --> 00:12:32,293
!هی، بیا اینجا

179
00:12:32,418 --> 00:12:33,919
باز شروع شد

180
00:12:37,173 --> 00:12:38,466
مراقب باش، پسرم

181
00:12:42,970 --> 00:12:44,054
چهار دلار شد، رفیق

182
00:12:49,643 --> 00:12:52,229
!گمشو -
تو اینجا چی کار می‌کنی؟ -

183
00:12:52,354 --> 00:12:54,064
.دارم میرم. دارم میرم
من کاری نکردم

184
00:12:54,190 --> 00:12:56,066
.نگاهش کن
تو جات اینجا نیست

185
00:12:56,192 --> 00:12:57,860
اینا مال منه. پسش بده -
نه. گمشو -

186
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
از اینجا گمشو -
خاک بخور -

187
00:13:00,863 --> 00:13:02,490
،بمون روی زمین
جات همون‌جاست

188
00:13:02,615 --> 00:13:04,200
عوضیِ پیزوری

189
00:13:04,325 --> 00:13:06,702
.هوی، بی‌ریخت
اینجا واسه محلی‌هاست

190
00:13:06,744 --> 00:13:08,370
،اینجا زندگی نکنی
اینجا موج‌سواری نمی‌کنی

191
00:13:08,496 --> 00:13:10,122
من که موج سواری نمی‌کنم

192
00:13:11,081 --> 00:13:13,209
نکنه منظره‌ش هم
فقط مال محلی‌هاست؟

193
00:13:33,521 --> 00:13:34,939
سلام

194
00:13:35,105 --> 00:13:36,190
...توی فکرت چی گذشت که

195
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
اونطوری از مدرسه برداشتی بردیش؟

196
00:13:38,901 --> 00:13:41,111
می‌خواستم غافلگیرش کنم

197
00:13:41,237 --> 00:13:42,321
فقط یه روزه

198
00:13:42,321 --> 00:13:44,073
الانم که تقریباً
...تعطیلات شروع شده، پس

199
00:13:44,114 --> 00:13:45,616
کجایی؟

200
00:13:45,783 --> 00:13:47,827
حتی حاضر نبود بهم بگه
کجا بردیش

201
00:13:47,952 --> 00:13:49,161
اومدم لونا بی

202
00:13:51,539 --> 00:13:53,457
بالاخره خونه قدیمیم رو
به فروش گذاشتن، هلن

203
00:13:53,582 --> 00:13:55,125
باورت میشه؟

204
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
عاشقش میشی

205
00:13:58,379 --> 00:14:00,297
این کار رو با خودت نکن

206
00:14:00,422 --> 00:14:02,091
من خیلی زحمت کشیدم
تا به اینجا برسم، هلن

207
00:14:03,133 --> 00:14:04,426
منم اینو خوب می‌دونم

208
00:14:05,427 --> 00:14:07,471
بهت که گفتم
دوباره همش رو می‌خرم

209
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
،و وقتی این کار رو بکنم
وقت آزادم بیشتر میشه

210
00:14:11,392 --> 00:14:13,936
ببین، باید همدیگه رو ببینیم

211
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
بعد از کریسمس

212
00:14:15,396 --> 00:14:17,523
آره، خیلی خوشحال میشم

213
00:14:19,191 --> 00:14:21,235
تا بتونی برگه‌ها رو امضا کنی

214
00:14:23,654 --> 00:14:25,614
...چون من و درک

215
00:14:27,032 --> 00:14:28,450
می‌خوایم ازدواج کنیم

216
00:14:29,952 --> 00:14:31,287
برای همین به امضات نیاز دارم

217
00:14:32,621 --> 00:14:33,873
باشه

218
00:14:36,834 --> 00:14:40,337
و خبرهای بزرگی هم دارم

219
00:14:40,462 --> 00:14:43,299
خبر بزرگت این نیست که نامزد کردی؟

220
00:14:43,465 --> 00:14:45,885
می‌خواستم حضوری بهت بگم

221
00:14:46,051 --> 00:14:48,220
،ولی  الان دیگه مشخص شده
...و نمی‌خواستم خبرش رو

222
00:14:48,387 --> 00:14:51,682
از چارلی یا هرکس دیگه‌ای، بشنوی

223
00:14:53,601 --> 00:14:55,853
من حامله‌ام

224
00:14:59,064 --> 00:15:00,733
گوشی دستته؟

225
00:15:01,775 --> 00:15:04,069
پس ازدواج می‌کنید چون بارداری

226
00:15:06,071 --> 00:15:08,449
من واسه این کارا یکم پیر شدم

227
00:15:13,621 --> 00:15:16,123
...خب، پشت خطی دارم، پس

228
00:15:17,499 --> 00:15:19,877
.درمورد خونه‌ست
احتمالاً باید جواب بدم

229
00:15:21,170 --> 00:15:23,380
آره، باشه

230
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
تو دیگه به اینجا تعلق نداری

231
00:16:05,798 --> 00:16:07,591
...می‌دونم به نظر میاد

232
00:16:07,716 --> 00:16:09,760
قضیه خیلی ساده باشه

233
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
ولی درواقعیت، اصلاً اینطور نیست

234
00:16:13,389 --> 00:16:15,557
هدف چیه؟
...معنایی وجود

235
00:16:39,206 --> 00:16:39,915
!جنی

236
00:16:40,165 --> 00:16:42,001
میشه کمکم کنی؟ -
نمی‌تونم -

237
00:16:50,592 --> 00:16:53,012
هی، میشه یکی از اینا بهم بدی؟

238
00:16:53,429 --> 00:16:54,763
همراهِ اسکالی هستی؟

239
00:16:54,972 --> 00:16:56,098
از پسرهای خلیجی؟

240
00:16:56,098 --> 00:17:00,060
،نه ولی با یه پیتزا کمتر بین ۲۰ تا پیتزا
چیزی از دست نمیدن. چند میشه؟

241
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
واسه تو، صد دلار

242
00:17:01,270 --> 00:17:03,313
صد دلار واسه یه پیتزا؟

243
00:17:03,439 --> 00:17:04,898
عقلت رو از دست دادی؟

244
00:17:06,066 --> 00:17:08,110
...باشه، باشه. ببین

245
00:17:08,235 --> 00:17:09,361
بیا

246
00:17:12,489 --> 00:17:14,324
امیدوارم پیتزای ماهی باشه

247
00:18:14,301 --> 00:18:15,761
!آره

248
00:18:18,305 --> 00:18:19,890
دمتون گرم، رفقا

249
00:18:26,563 --> 00:18:27,773
تخته موج سواریم رو می‌خوام

250
00:18:30,442 --> 00:18:33,195
.برو وسط، بلوندی
!دهنش رو سرویس کن

251
00:18:33,570 --> 00:18:36,323
!هی

252
00:18:39,701 --> 00:18:42,788
!یه مشت بزن ناکارش کن
!ناکارش کن

253
00:18:42,913 --> 00:18:45,749
!بلند شو، بلوندی

254
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
!دهنش رو سرویس کن
!دهنش رو سرویس کن

255
00:18:52,631 --> 00:18:54,091
!آره، بشین روش بلوندی

256
00:18:55,592 --> 00:18:58,512
!بلند شو، بلوندی
!یالا

257
00:19:03,058 --> 00:19:04,101
می‌خوام تخته‌م رو پس بگیرم

258
00:19:09,273 --> 00:19:11,316
خیلی خب

259
00:19:11,441 --> 00:19:14,111
!باشه
!رفتم

260
00:19:35,507 --> 00:19:37,426
پلیس لونا بی -
بله، سلام -

261
00:19:37,551 --> 00:19:40,888
می‌خوام گزارش سرقت و ضدوخورد بدم

262
00:19:50,522 --> 00:19:51,773
حتماً خیلی می‌ارزه، نه؟

263
00:19:51,899 --> 00:19:53,358
نه

264
00:19:53,483 --> 00:19:55,694
،داراییِ منه
و به خاطرش بهم حمله شد

265
00:19:56,361 --> 00:19:57,654
کل شب رو اونجا بودن

266
00:19:57,779 --> 00:19:59,531
،پارتی کردن
مواد کشیدن

267
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
همشون هنوزم اونجان

268
00:20:02,868 --> 00:20:03,994
بریم

269
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
چی کار می‌کنی؟

270
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
تو همون‌جا منتظر باش، رفیق

271
00:20:15,047 --> 00:20:16,381
من میرم باهاشون حرف می‌زنم

272
00:20:21,762 --> 00:20:23,138
روز خوش، پسرها

273
00:20:27,559 --> 00:20:29,811
دست‌ها بالا -
!اینم پیداش شد -

274
00:20:48,580 --> 00:20:50,249
ببخشید، آقا

275
00:20:50,374 --> 00:20:52,834
،نمی‌دونم نقشه‌ت چیه
ولی داری شر درست می‌کنی

276
00:20:52,960 --> 00:20:54,544
،و این واسه من خوب نیست
اصلاً خوب نیست

277
00:20:54,544 --> 00:20:56,213
...شرمنده. عه

278
00:20:56,338 --> 00:20:59,174
می‌خواستم بدونم امکانش هست
دوربینت رو قرض بگیرم

279
00:21:01,134 --> 00:21:02,177
یه کاری کنیم

280
00:21:02,219 --> 00:21:04,388
،با اون عینک آفتابیِ شیکت
 عوضش می‌کنم

281
00:21:04,388 --> 00:21:06,098
یالا، پسر

282
00:21:06,223 --> 00:21:07,683
به خاطر تو، اون پلیس آشغال برگشته

283
00:21:07,808 --> 00:21:09,101
،و اگه منو ببینه
دردسر درست میشه

284
00:21:09,226 --> 00:21:11,770
برای همین الان مجبورم
مخفی بشم

285
00:21:12,813 --> 00:21:16,400
برای همینم باید غرامت بگیرم

286
00:21:27,369 --> 00:21:28,287
ممنون

287
00:21:44,970 --> 00:21:48,307
،یه مشت بچه پولدار قرتی
ادای گنگسترهای موج‌سوار درمیارن

288
00:21:49,266 --> 00:21:51,143
همش هم محض خوشگذرونی

289
00:21:51,268 --> 00:21:52,936
پسرن دیگه، عوض بشو نیستن

290
00:21:53,061 --> 00:21:54,313
اون اصل کاریه کیه؟

291
00:21:54,438 --> 00:21:55,689
همونی که صداش می‌زنن اسکالی؟

292
00:21:55,814 --> 00:21:57,441
استادشون؟

293
00:21:57,566 --> 00:21:58,483
اسکات کالاهان

294
00:21:59,901 --> 00:22:01,445
اونا اسکاتی کالاهانه؟

295
00:22:03,280 --> 00:22:04,281
فکر کردم گفتی محلی نیستی

296
00:22:05,866 --> 00:22:07,326
.نیستم
یه زمانی بودم

297
00:22:07,451 --> 00:22:09,703
من اینجا به دنیا اومدم -
آها -

298
00:22:09,828 --> 00:22:12,164
اون و خانواده‌ش رو یادمه

299
00:22:12,289 --> 00:22:15,125
عوضی‌های سمی

300
00:22:15,250 --> 00:22:17,169
بابابزرگش بیشتر زمین‌های اطراف رو دزدید

301
00:22:17,294 --> 00:22:18,920
و الانم اون حق به‌جانب که
...آویزون جیب خانوادشه

302
00:22:18,920 --> 00:22:20,589
می‌تونه اونجا
روی تاج و تختِ شنی‌ش بشینه

303
00:22:20,630 --> 00:22:22,382
و تظاهر کنه یه کسی شده

304
00:22:22,507 --> 00:22:24,634
جوری حرف می‌زنی
 انگار باهاش مشکل شخصی داری

305
00:22:26,303 --> 00:22:27,304
...پسرم

306
00:22:29,097 --> 00:22:31,975
پسرم قبلاً موج سواری می‌کرد

307
00:22:32,100 --> 00:22:33,935
جِی خیلی قشنگ موج‌سواری می‌کرد

308
00:22:37,397 --> 00:22:39,274
،دو سال پشت سرهم
برنده مسابقه «دندان کوسه»شد

309
00:22:39,941 --> 00:22:41,818
.ایول
مبارکه

310
00:22:41,943 --> 00:22:44,738
بچه‌ می‌تونست حرفه‌ای بشه -
مطمئنم همینطوره -

311
00:22:44,863 --> 00:22:48,116
قبل از اینکه بفهمم، تبدیل شده بود به
خادم کلیسا توی کلیسای کوچکشون

312
00:22:48,241 --> 00:22:51,495
«و چرندیاتی که اون آشغالِ «ارباب موج‌ها
...بلغور می‌کرد، باور می‌کرد. تا اینکه

313
00:22:56,083 --> 00:22:57,751
بعدش، بعد از همه اتفاقاتی که
...افتاده بود

314
00:22:57,793 --> 00:22:59,836
،بعد از اینکه پسرم رو ازم گرفت
سگم رو کشت

315
00:23:00,712 --> 00:23:02,923
.می‌دونم کار اون بوده
سگم رو کشته

316
00:23:02,964 --> 00:23:05,634
،اگه می‌دونی سگت رو کشته
چرا آگهی‌ِ گم شدنش رو پخش می‌کنی؟

317
00:23:05,842 --> 00:23:08,470
.تا حرصش رو دربیارم
ذهنش رو بهم بریزم

318
00:23:10,639 --> 00:23:13,350
...شایدم فقط بهانه‌ست

319
00:23:13,475 --> 00:23:14,976
،تا سرم به اندازه کافی
آفتاب بخوره

320
00:23:15,102 --> 00:23:16,812
تا انقدر دیوونه بشم که
بالاخره یه کاری بکنم

321
00:23:16,937 --> 00:23:18,563
واقعاً؟
مثلاً چه کاری؟

322
00:23:20,023 --> 00:23:21,441
...مثلاً شاید

323
00:23:22,484 --> 00:23:25,404
برم اون پایین و
مغزش رو منفجر کنم

324
00:23:28,698 --> 00:23:30,117
مگه نه؟

325
00:23:33,829 --> 00:23:37,999
« خلوتگاه »

326
00:23:39,209 --> 00:23:40,836
بهت گفتم توی پارکینگ منتظر بمون

327
00:23:40,961 --> 00:23:42,504
من تخته موج سواریم رو می‌خوام

328
00:23:42,629 --> 00:23:44,881
.باشه، باشه
مطمئنم سوتفاهم شده

329
00:23:45,006 --> 00:23:46,425
یکی از همین تخته‌هاست؟

330
00:23:48,635 --> 00:23:49,636
رفیق

331
00:23:50,554 --> 00:23:51,972
اون تخته‌ی منه

332
00:23:52,097 --> 00:23:53,432
و می‌خوام پسش بگیرم

333
00:23:59,729 --> 00:24:02,023
،گوش کن رفیق
فکر کنم زیادی زیر آفتاب بودی

334
00:24:02,149 --> 00:24:03,567
دیشب تخته رو ازم گرفتن

335
00:24:03,692 --> 00:24:05,610
با یه بطری شکسته، تهدیدم کردن

336
00:24:05,735 --> 00:24:07,446
چطوره یکم آب بخوری؟

337
00:24:07,571 --> 00:24:09,739
.من ازت هیچی نمی‌خوام
فقط تخته‌م رو می‌خوام

338
00:24:09,865 --> 00:24:12,742
پس میگی دیشب
 تخته رو ازت گرفتن؟

339
00:24:12,868 --> 00:24:14,286
مگه حرفام واضح نبود؟

340
00:24:14,411 --> 00:24:15,996
...خب مشکل اینجاست

341
00:24:16,121 --> 00:24:17,789
،و اینو خودم شهادت میدم

342
00:24:17,914 --> 00:24:20,417
،که از وقتی یادمه
اون تخته‌ی قدیمی اونجا بوده

343
00:24:21,293 --> 00:24:22,419
چند وقته؟

344
00:24:22,544 --> 00:24:23,879
...فکر کنم الان دیگه

345
00:24:24,004 --> 00:24:26,548
هفت تابستون شده که
گذاشتیمش اونجا

346
00:24:28,091 --> 00:24:29,801
خیلی قشنگه، مگه نه؟

347
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
گمونم واسه ما
مثل طلسم عمل کرده

348
00:24:33,513 --> 00:24:36,016
این مزخرفات یعنی چی؟

349
00:24:36,141 --> 00:24:38,685
...قربان، به نفع خودتونه که

350
00:24:38,810 --> 00:24:41,271
،برگردید پارکینگ و کنار ماشین
منتظر من بمونید

351
00:25:02,000 --> 00:25:03,752
اون تخته‌ مال منه

352
00:25:03,877 --> 00:25:05,045
نمی‌دونم چی بگم، رفیق

353
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
متوجه نمیشم چطور ممکنه
مال تو باشه

354
00:25:06,963 --> 00:25:09,132
پسرهای خلیج سال‌هاست که
اون تخته رو دارن

355
00:25:09,174 --> 00:25:10,425
«پسرهای خلیج»

356
00:25:10,675 --> 00:25:12,093
شبیه اسم گروه‌های تبهکاریه

357
00:25:12,219 --> 00:25:13,929
بیشتر یه جور کلوبِ غیررسمیه

358
00:25:14,054 --> 00:25:16,473
،درمورد تعصبات محلی لب ساحل
زیاد بهتون شکایت میشه؟

359
00:25:16,598 --> 00:25:18,850
نه، اینا همش جزو فرهنگ ماست

360
00:25:18,975 --> 00:25:21,478
یه هدفی داره -
جدی؟ چه هدفی؟ -

361
00:25:21,603 --> 00:25:23,605
افراد نامطلوب رو از محله دور می‌کنه

362
00:25:23,730 --> 00:25:25,941
،اونوقت ایرادی نداره که افراد مطلوب
...کل شب اونجا

363
00:25:26,066 --> 00:25:27,859
  مواد بزنن؟

364
00:25:33,365 --> 00:25:34,491
گوش کن چی میگم، رفیق

365
00:25:35,700 --> 00:25:38,620
خانواده آقای کالاهان، پول زیادی
خرجِ این جامعه کردن

366
00:25:38,745 --> 00:25:41,540
،اگه هرازگاهی بخوان خودشون رو تخلیه کنن
کسی شکایتی نداره

367
00:25:43,500 --> 00:25:45,252
تو هم از پسرهای خلیجی؟

368
00:25:45,919 --> 00:25:46,962
من موج سواری نمی‌کنم

369
00:25:48,296 --> 00:25:50,507
بیا یکم درمورد تو صحبت کنیم

370
00:25:52,175 --> 00:25:53,260
دیشب اینجا خوابیدی؟

371
00:25:53,260 --> 00:25:55,095
منتظر بودم شما بیاید

372
00:25:55,220 --> 00:25:56,721
تو توی این ماشین
زندگی می‌کنی، رفیق؟

373
00:25:58,223 --> 00:26:00,517
به نظرت قیافه‌م
شبیه بی‌خانمان‌هاست؟

374
00:26:02,852 --> 00:26:04,479
ببین داداش، بهتره یکم
آروم‌تر صحبت کنی

375
00:26:04,604 --> 00:26:06,273
وگرنه کلاهمون میره تو هم

376
00:26:09,609 --> 00:26:10,902
این دوربین چی میگه؟

377
00:26:12,237 --> 00:26:13,572
پرنده‌ها رو نگاه می‌کنم

378
00:26:17,701 --> 00:26:19,703
سرکار، یه شبیخون توی مین استریت داریم

379
00:26:19,828 --> 00:26:20,662
دریافت شد

380
00:26:22,247 --> 00:26:23,957
جایی داری که بتونی بری؟

381
00:26:24,082 --> 00:26:25,500
معلومه که دارم

382
00:26:25,625 --> 00:26:28,211
خوبه، چون برنامه از این قراره

383
00:26:28,336 --> 00:26:30,922
از اینجا میری و
دیگی مزاحم این آدما نمیشی

384
00:26:31,631 --> 00:26:32,966
روشن شد؟

385
00:26:33,717 --> 00:26:35,302
بله، من میرم

386
00:26:36,636 --> 00:26:37,554
خوبه

387
00:26:38,680 --> 00:26:39,931
روز خوبی داشته باشی

388
00:29:15,336 --> 00:29:17,046
از الان دیگه
 کار رو می‌سپرم به تو، پسرم

389
00:29:37,525 --> 00:29:39,360
!لعنتی

390
00:29:56,503 --> 00:29:59,255
الو؟ -
سرمایه‌گذاری استنلی مالدون -

391
00:29:59,380 --> 00:30:02,008
.بله، سلام. بازم منم
مایک هنوز برنگشته؟

392
00:30:02,175 --> 00:30:04,928
نه، پیش یکی از سرمایه‌گذارهاست -
باشه، میشه یه وقتِ تماس مشخص کنیم؟ -

393
00:30:04,969 --> 00:30:07,972
من تحت فشارم که رهن خونه‌ای که
می‌خوام بخرم، تایید بشه

394
00:30:07,972 --> 00:30:10,266
،باید تا قبل از کریسمس
معامله رو قطعی کنم

395
00:30:10,391 --> 00:30:12,644
.و نمی‌خوام از دستش بدم
نمی‌تونم از دستش بدم

396
00:30:12,811 --> 00:30:15,063
باشه، به محض اینکه مایک برگرده دفتر
میگم بهتون زنگ بزنه

397
00:30:15,063 --> 00:30:17,065
.باشه، عالیه
ممنون

398
00:30:19,317 --> 00:30:20,735
ببخشید

399
00:30:20,860 --> 00:30:22,195
ببخشید مزاحم میشم

400
00:30:22,320 --> 00:30:24,614
ولی کولر ماشین کل شب روشن بوده

401
00:30:24,739 --> 00:30:26,491
الانم باتریم خالی شده

402
00:30:28,034 --> 00:30:30,036
خب، عکاسی

403
00:30:30,203 --> 00:30:32,205
تفریحی عکاس می‌کنی
یا حرفه‌ای؟

404
00:30:32,372 --> 00:30:35,250
،تا همین پارسال
پشت میز نشسته بودم

405
00:30:35,416 --> 00:30:38,419
ولی همیشه عاشق عکاسی بودم

406
00:30:39,337 --> 00:30:42,674
برای همین استعفا دادم
تا روی یه کتاب عکاسی کار کنم

407
00:30:42,799 --> 00:30:45,468
درک می‌کنم. اون قدیما منم
یه مدت نویسنده بودم

408
00:30:45,593 --> 00:30:47,762
.اوه، چه عالی
موضوعت چی بود؟

409
00:30:47,887 --> 00:30:49,848
.موج سواری
فقط واسه چندتا روزنامه کوچیک

410
00:30:49,973 --> 00:30:53,309
ولی چند سال بود که کل دنیا رو
دنبال امواج رفتم

411
00:30:53,434 --> 00:30:54,894
چه باصفا

412
00:30:55,019 --> 00:30:58,147
خب، مطمئن نیستم به زندگی توی ون و
...زنده موندن با خوراک لوبیا

413
00:30:58,273 --> 00:31:00,275
بشه گفت باصفا

414
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
ولی شاید آخرین زمانی بود که
تونستم شب راحت بخوابم

415
00:31:04,696 --> 00:31:05,738
خب، بعدش چی شد؟

416
00:31:07,073 --> 00:31:08,283
با عشق زندگیم آشنا شدم

417
00:31:10,034 --> 00:31:13,288
درسته که همیشه می‌دونستم
...یه روزی برمی‌گردم استرالیا، ولی

418
00:31:14,163 --> 00:31:15,415
به خاطرِ اینجاست

419
00:31:16,374 --> 00:31:17,709
لونا بی

420
00:31:20,086 --> 00:31:21,546
به زنم قول دادم
 اینجا زندگی می‌کنیم

421
00:31:23,381 --> 00:31:25,258
اتفاقاً دارم
ملک قدیمی خانوادگیمون رو می‌خرم

422
00:31:25,258 --> 00:31:27,302
اون بالا توی کلیف تاپ درایو

423
00:31:31,014 --> 00:31:32,181
فکر کردم آمریکایی هستی

424
00:31:34,100 --> 00:31:37,312
...خب وقتی بچه بودم

425
00:31:38,605 --> 00:31:40,231
پدرم فوت کرد

426
00:31:40,356 --> 00:31:43,985
،برای همین مجبور شدیم بریم
و مامانم ما رو برد کالیفرنیا

427
00:31:44,110 --> 00:31:45,737
خیلی خب، چه باحال

428
00:31:45,862 --> 00:31:48,114
دلت واسه زندگیِ موج سواری
تنگ نمیشه؟

429
00:31:48,239 --> 00:31:49,657
اینکه کل دنیا دنبال امواج بری؟

430
00:31:52,160 --> 00:31:54,329
،شاید بعد از بازنشستگی
دوباره شروع کنم

431
00:31:54,454 --> 00:31:56,581
خیلی باید صبر کنی
تا یه خواب راحت داشته باشی

432
00:31:56,706 --> 00:31:59,709
.خب، ممنون
لطف کردی

433
00:31:59,834 --> 00:32:01,336
قابلی نداشت

434
00:33:02,522 --> 00:33:05,525
اسکات کالاهان، مغرورترین ذهن‌های
...اتاق هیئت مدیره رو می‌گیره

435
00:33:05,692 --> 00:33:09,153
غرورشون رو خرد می‌کنه، بعدم ازشون
ابرقهرمان‌های دنیای تجارت می‌سازه

436
00:33:09,320 --> 00:33:11,364
گاهی اوقات ابرقهرمان‌های زن هم
پیداشون میشه

437
00:33:11,531 --> 00:33:14,158
ولی به نظرم الان مردها
بیشتر به کمک نیاز دارن

438
00:33:15,868 --> 00:33:19,414
چون صادقانه بگم، حس می‌کنم
...فرهنگ فعلی محیط کاری جوری شده که

439
00:33:19,580 --> 00:33:20,832
بهتره اینجا حواسم باشه چی میگم

440
00:33:20,957 --> 00:33:23,167
ولی باعث شده مرد امروزی
زیادی دل‌نازک بشه

441
00:33:23,876 --> 00:33:25,628
،انتظار داره بدون زحمت
همه‌چی بهش تقدیم بشه

442
00:33:25,670 --> 00:33:26,921
رنج کشیدن رو فراموش کرده

443
00:33:28,923 --> 00:33:32,051
می‌دونید، راهب‌های شائولین
...شاگردهای آینده‌شون رو مجبور می‌کردن

444
00:33:32,176 --> 00:33:34,762
،هفت شبانه روز
 پشت دروازه صبر کنن

445
00:33:35,972 --> 00:33:38,433
،همینطور اونجا بشینن
و در تماس با عناصر باشن

446
00:33:39,350 --> 00:33:41,936
،چون اول باید طرد بشی
تا بتونی تقاضا کنی پذیرفته بشی

447
00:33:42,103 --> 00:33:47,025
،اول باید حس کنی بی‌ارزشی
تا بعدش درک کنی گران‌بهایی

448
00:33:58,828 --> 00:34:00,830
سلام، میشه یه اسپرسو با شیر بدید؟

449
00:34:00,955 --> 00:34:02,790
و یه دانمارکی و یه آب پرتقال هم
می‌خوام لطفاً

450
00:34:02,915 --> 00:34:04,584
بله، میشه ۲۳ دلار

451
00:34:05,710 --> 00:34:07,754
لعنتی. گوشیم الان خاموش شد

452
00:34:09,672 --> 00:34:11,507
پول نقد داری؟ -
نه -

453
00:34:11,632 --> 00:34:13,468
بدبیاری آوردی -
یه لطفی بهم بکن -

454
00:34:13,593 --> 00:34:14,969
،موبایلم رو شارژ کن
بعدش پولتو میدم

455
00:34:15,094 --> 00:34:17,096
،من به آدمایی که نمی‌شناسم
لطف نمی‌کنم

456
00:34:17,221 --> 00:34:19,265
توی بد وضعی‌ گیر کردم

457
00:34:19,390 --> 00:34:22,852
شارژر ندارم و
منتظر یه تماس خیلی مهم هستم

458
00:34:22,977 --> 00:34:24,562
برق هم دلار خرج برمی‌داره، داداش

459
00:34:24,687 --> 00:34:26,230
بجنب دیگه مرد، تکون بخور -
ببین -

460
00:34:26,355 --> 00:34:29,317
واقعاً به قهوه نیاز دارم، باشه؟
منطقی باش

461
00:34:29,442 --> 00:34:31,819
.اینجا که نوانخانه نیست، رفیق
غذای مفت نمیدیم

462
00:34:32,737 --> 00:34:35,281
کارت‌های بانکیم
روی موبایلم ذخیره شدن

463
00:34:35,406 --> 00:34:37,241
،هروقت شارژ شد
پولت رو میدم

464
00:34:37,366 --> 00:34:39,410
زود باش، برو -
میشه صبر کنی نوبتت بشه؟ -

465
00:34:39,535 --> 00:34:40,828
چطوری حلش کنیم؟

466
00:34:42,663 --> 00:34:44,332
،باشه میگم چی کار کنیم
تو یه‌چیزی گرو بذار

467
00:34:44,373 --> 00:34:45,917
محض احتیاط که شاید برنگردی
پولت رو بدی

468
00:34:45,917 --> 00:34:47,668
خود موبایلم گروئه دیگه

469
00:34:47,794 --> 00:34:50,213
فقط یه فنجون قهوه‌ست، داداش

470
00:34:50,338 --> 00:34:52,507
نه، ولی ساعتت رو
به عنوان ضمانت برمی‌دارم

471
00:34:52,632 --> 00:34:53,716
حرف آخرمه

472
00:34:54,759 --> 00:34:56,886
ولی اینو پدرم بهم داده

473
00:34:57,011 --> 00:34:58,721
خب، اگه پول اسپرسو رو بدی
می‌تونی پسش بگیری

474
00:35:04,185 --> 00:35:06,104
شیرینی و آب پرتقال هم می‌خوام

475
00:35:06,229 --> 00:35:07,730
قهوه رو بهت میدم ولی
دیگه هیچی نمیدم

476
00:35:07,855 --> 00:35:09,607
،تاوقتی که بتونی با پول واقعی
هزینه‌ش رو بدی

477
00:35:09,607 --> 00:35:10,900
.اینا شرایط منه
قبوله یا نه، مرد؟

478
00:35:14,153 --> 00:35:15,446
مراقبش باش

479
00:35:21,327 --> 00:35:22,411
هی

480
00:35:26,999 --> 00:35:28,501
قهوه مال پسرهای خلیجه

481
00:35:28,626 --> 00:35:29,877
الانم بزن به چاک

482
00:35:49,438 --> 00:35:51,315
زودباش، بریم

483
00:36:06,998 --> 00:36:09,375
دختر خوب کیه؟
دختر خوب

484
00:36:16,632 --> 00:36:18,050
حال بهم زنه، مگه نه؟

485
00:36:18,926 --> 00:36:20,803
اونا واقعاً پسرهای خوبی هستن

486
00:36:20,928 --> 00:36:22,346
پسرهای محلی

487
00:36:22,471 --> 00:36:25,892
اونا قلدرن و
دارن قانون شکنی می‌کنن

488
00:36:26,017 --> 00:36:27,518
مردها مثل موتور می‌مونن

489
00:36:27,643 --> 00:36:29,478
باید هر ازگاهی یکم بخار
خالی کنن

490
00:36:29,604 --> 00:36:30,855
وگرنه منفجر میشن

491
00:36:31,814 --> 00:36:34,609
بهتره اون پایین تخلیه‌ش کنن
تا توی خونه

492
00:36:34,734 --> 00:36:37,486
اگه این باعث بشه بوتاکس صورت زنشون رو
با کتک در نیارن، چه بهتر

493
00:36:40,865 --> 00:36:42,450
اینطوری آدمای بی‌سروپا هم
نمیان اینجا

494
00:36:56,881 --> 00:36:59,425
!هی

495
00:37:15,983 --> 00:37:17,235
فقط بیدار شو

496
00:37:22,865 --> 00:37:24,784
سرمایه‌گذاری استنلی مالدون

497
00:37:24,951 --> 00:37:27,453
لطفاً منتظر باشید -
نه، دوباره منو نذار پشت خط -

498
00:37:27,578 --> 00:37:30,414
با یه تفلن عمومی قدیمی زنگ زدم و
زیاد پول خرد ندارم

499
00:37:31,165 --> 00:37:33,834
به مایک بگو
موبایلم از کار افتاده

500
00:37:33,960 --> 00:37:35,795
و باید با این شماره باهام تماس بگیره

501
00:37:35,962 --> 00:37:37,380
خودکار داری؟ -
بله -

502
00:37:37,505 --> 00:37:41,926
.خیلی خب
۰۸۹۵-۳۴۹-۵۱۶

503
00:37:42,051 --> 00:37:43,678
میشه مشخص کنیم
کی تماس می‌گیره؟

504
00:37:43,844 --> 00:37:46,722
می‌تونه ۹ صبح بهتون زنگ بزنه -
۹صبح فردا؟ -

505
00:37:46,889 --> 00:37:49,475
زودتر نمیشه؟ -
نه، شرمنده. وقتش پُره -

506
00:37:49,600 --> 00:37:53,479
.نه، نه، نه، عیبی نداره
باشه، یه کاریش می‌کنم

507
00:38:38,983 --> 00:38:43,487
امشب، رسماً ورود یک عضو جدید
به قبیله‌مون رو خوش آمد میگیم

508
00:38:43,529 --> 00:38:46,741
اون با هیولا چشم تو چشم شده

509
00:38:46,907 --> 00:38:48,909
و لامصب رو رام کرده

510
00:38:50,494 --> 00:38:54,665
«به قلمرو«خودت باش و هرچی دلت می‌خواد بگو
خوش اومدی، بلوندی

511
00:38:56,250 --> 00:38:58,627
اون بالا باید حواست جمع باشه

512
00:38:58,753 --> 00:39:01,172
حواست باشه چی میگی
و با چه لحنی میگی

513
00:39:03,049 --> 00:39:05,509
ولی طنز ماجرا اینجاست که
تو هنوزم تحت فشار هستی

514
00:39:05,676 --> 00:39:07,386
هنوزم ازت می‌خوان
سرکار، کولاک کنی

515
00:39:07,511 --> 00:39:09,096
بری اون بیرون و
خرج زندگی رو دربیاری

516
00:39:09,263 --> 00:39:11,682
،دنبال غنیمت هستن
پس تو باید بری شکار کنی

517
00:39:12,850 --> 00:39:14,310
...و پسر، وای پسر

518
00:39:14,435 --> 00:39:16,395
،هنوزم دوست دارن بیای خونه

519
00:39:16,520 --> 00:39:17,897
،و مثل یه حیوون
!ترتیبشون رو بدی

520
00:39:22,485 --> 00:39:26,781
پس ازت انتظار دارن که
یه شکارچیِ خون‌گرم باشی

521
00:39:28,657 --> 00:39:31,869
...ولی کافیه فقط یه ذره زیاده‌روی کنی

522
00:39:31,994 --> 00:39:33,829
اون وقته که ۱۸۰ درجه
تغییر می‌کنن

523
00:39:33,954 --> 00:39:36,791
و به خاطر انجام دادن کاری که
توی ذاتته، مجازاتت می‌کنن

524
00:39:39,126 --> 00:39:43,756
حرفم این نیست که برگردیم به
دورانی که پدرهامون سرکوب می‌شدن

525
00:39:44,924 --> 00:39:47,385
حرفم اینه که ما
به همچین جاهایی نیاز داریم

526
00:39:49,220 --> 00:39:53,641
جایی برای اینکه بپذیریم هر مردی
درون خودش، یه حیوون داره

527
00:39:53,682 --> 00:39:55,810
‫هوهو!

528
00:39:56,519 --> 00:40:00,856
‫این پایین وقت نیاز داریم
‫تا اون بالا نظم رو حفظ کنیم

529
00:40:00,981 --> 00:40:03,901
‫ولی یه هزینه‌ای داره

530
00:40:04,026 --> 00:40:05,820
‫چون اگه عذاب نکشی...

531
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
‫نمی‌تونی موج‌سواری کنی

532
00:40:09,031 --> 00:40:11,575
‫عذاب، موج‌سوار، عذاب،

533
00:40:11,742 --> 00:40:15,246
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب،

534
00:40:15,371 --> 00:40:18,082
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب،

535
00:40:18,207 --> 00:40:21,585
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب،

536
00:40:21,752 --> 00:40:24,422
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب...

537
00:40:27,258 --> 00:40:29,593
‫...موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب...

538
00:40:29,718 --> 00:40:33,013
‫...موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب،

539
00:40:33,139 --> 00:40:36,100
‫...موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب...

540
00:40:36,225 --> 00:40:38,936
‫...موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب...

541
00:41:04,879 --> 00:41:07,965
‫- هی!
‫- هوی، پسر گندهه اومده!

542
00:41:08,132 --> 00:41:10,885
‫هوی، سگ کثافت!

543
00:41:11,010 --> 00:41:14,722
‫هوی!
‫می‌کشیمت!

544
00:41:14,847 --> 00:41:15,973
‫از اینجا برو!

545
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
‫هی!

546
00:41:23,063 --> 00:41:26,442
‫دهنت رو سرویس می‌کنیم، احمق!
‫بیا جلو ببینم!

547
00:41:32,448 --> 00:41:33,657
‫- زود باش!
‫- برو به درک، رفیق!

548
00:41:33,782 --> 00:41:35,659
‫فقط همین ازت بر میاد؟

549
00:41:36,660 --> 00:41:38,245
‫- زود باش، لعنتی!
‫- آشغال!

550
00:42:11,570 --> 00:42:14,990
‫- یوهو!
‫- یالا رفیق، دنبالتیم!

551
00:42:26,168 --> 00:42:29,004
‫کجایی، پیرمرد؟ زود باش!

552
00:42:59,159 --> 00:43:00,744
‫هی، زود باشید. بیاید بریم

553
00:43:01,996 --> 00:43:03,205
‫یالا!

554
00:44:58,654 --> 00:45:00,030
‫چرا هنوز اینجایی؟

555
00:45:00,155 --> 00:45:03,200
‫دیشب ماشینم رو دزدیدن. نتونستم برم

556
00:45:03,367 --> 00:45:06,036
‫حالا باید یه کاری درباره‌شون بکنی

557
00:45:06,161 --> 00:45:08,288
‫رفیق، یه قول و قراری گذاشتیم

558
00:45:08,414 --> 00:45:10,165
‫گفتی میری و دیگه مزاحم مردم اینجا نمی‌شی

559
00:45:10,290 --> 00:45:13,210
‫دیشب ماشینم رو دزدیدن

560
00:45:14,378 --> 00:45:16,046
‫درسته. باشه

561
00:45:16,171 --> 00:45:18,173
‫پس اول تخته موج‌سواریت رو دزدیدن

562
00:45:18,298 --> 00:45:21,009
‫خیلی زود اون مشکل رو حل کردم.
‫بعدش ماشینت رو بردن

563
00:45:21,135 --> 00:45:23,053
‫باشه، گوش کن رفیق، باهات خوب رفتار کردم،

564
00:45:23,220 --> 00:45:25,222
‫ولی دیگه صبرم به سر رسیده

565
00:45:25,347 --> 00:45:26,849
‫بهت گفتم از اینجا برو،

566
00:45:26,974 --> 00:45:28,809
‫تو هم قول دادی که میری

567
00:45:28,934 --> 00:45:31,186
‫توافق کردیم یکی رو میاری اینجا

568
00:45:31,311 --> 00:45:32,813
‫که تایر این وامونده رو عوض کنه،

569
00:45:32,938 --> 00:45:34,481
‫وگرنه میگم یدک‌کش ببره و توقیفش می‌کنم

570
00:45:34,606 --> 00:45:36,233
‫چیه... فکر می‌کنی ماشینم اینه؟

571
00:45:36,942 --> 00:45:38,485
‫ماشین دیگه‌ای داری؟

572
00:45:38,610 --> 00:45:40,654
‫آره! لکسوس می‌رونم

573
00:45:44,366 --> 00:45:46,827
‫پورشه‌ی من هم توی تعمیرگاهه

574
00:45:50,497 --> 00:45:51,915
‫نوشیدنی خوردی؟

575
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
‫شاید یکم مواد زدی؟

576
00:45:55,335 --> 00:45:56,920
‫تو هم توی این قضیه نقش داری

577
00:45:58,672 --> 00:46:00,507
‫باشه، خیلی‌خب

578
00:46:01,508 --> 00:46:03,218
‫زیادی زیر نور آفتاب بودی،

579
00:46:03,343 --> 00:46:05,095
‫و فکر کنم یکم کمک نیاز داری

580
00:46:05,262 --> 00:46:06,555
‫چطوره برت گردونم به شهر

581
00:46:06,680 --> 00:46:08,682
‫و یه مدتی توی پاسگاه استراحت کنی؟

582
00:46:08,807 --> 00:46:10,934
‫چیه، حالا می‌خوای بازداشتم کنی؟

583
00:46:11,769 --> 00:46:13,103
‫به چه اتهامی؟

584
00:46:13,270 --> 00:46:14,938
‫خب، می‌تونم به خاطر آوارگی دستگیرت کنم،

585
00:46:15,105 --> 00:46:17,024
‫یا به خاطر هدر دادن وقت پلیس، ولی نمی‌کنم

586
00:46:17,149 --> 00:46:19,026
‫چون واقعاً سعی دارم کمکت کنم، رفیق

587
00:46:20,068 --> 00:46:21,445
‫حتی یه صبحونه مجانی هم بهت میدم

588
00:46:21,612 --> 00:46:23,071
‫نه

589
00:46:23,197 --> 00:46:24,239
‫نه، من... باهات نمیام

590
00:46:24,364 --> 00:46:25,699
‫مشکلی ندارم

591
00:46:25,824 --> 00:46:26,867
‫جدی میگم

592
00:46:28,076 --> 00:46:29,953
‫شرمنده وقتت رو هدر دادم

593
00:46:31,371 --> 00:46:32,748
‫باشه

594
00:46:33,665 --> 00:46:36,126
‫روی بُردن این ماشین کار می‌کنی؟

595
00:47:36,812 --> 00:47:38,355
‫...که عملاً اینجا رو

596
00:47:38,480 --> 00:47:40,482
‫- یه ساحل خصوصی می‌کنه...
‫- کانلن

597
00:47:40,607 --> 00:47:42,818
‫- ...برای املاک کلیف تاپ
‫- کانلن

598
00:47:42,943 --> 00:47:44,528
‫کانلن

599
00:47:44,695 --> 00:47:45,654
‫می‌شناسمـتون؟

600
00:47:45,779 --> 00:47:47,322
‫آره، باشه

601
00:47:47,447 --> 00:47:49,867
‫گوش کن مرد، باید واسه خونه
‫وقت بیشتری بهم بدی

602
00:47:51,493 --> 00:47:53,704
‫من تو عمرم تو رو ندیدم

603
00:47:53,829 --> 00:47:56,164
‫- می‌شه بری پی کارت؟
‫- برم پی کارم؟

604
00:47:57,040 --> 00:47:59,835
‫چیه؟ هی رفیق، قرار نیست خونه من رو بخری

605
00:47:59,960 --> 00:48:01,044
‫آره

606
00:48:03,922 --> 00:48:05,215
‫گوش کنید، چطوره شما و بچه‌ها برید

607
00:48:05,382 --> 00:48:06,341
‫و یه نگاهی به ساحل بندازید،

608
00:48:06,466 --> 00:48:07,718
‫منم فوری بیام پیشـتون؟

609
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
‫قضیه چیه، رفیق؟

610
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
‫می‌خوای بهت ده دلار پول بدم تا گمشی؟

611
00:48:14,808 --> 00:48:16,059
‫الان حوصله امثال تو رو ندارم

612
00:48:16,184 --> 00:48:18,312
‫باشه، باشه. پس می‌خوای اینجوری تا کنی؟

613
00:48:18,437 --> 00:48:19,897
‫می‌خوای تظاهر کنی نمی‌شناسیم

614
00:48:20,022 --> 00:48:21,189
‫تا بتونی خونه رو به یکی دیگه بفروشی؟

615
00:48:21,315 --> 00:48:23,901
‫- من نمی‌شناسمت
‫- نه، می‌شناسیم

616
00:48:24,026 --> 00:48:25,235
‫می‌شناسیم

617
00:48:26,737 --> 00:48:29,406
‫و بهت ثابتش می‌کنم
‫چون قراره همین الان این معامله رو نهایی کنم

618
00:48:38,373 --> 00:48:39,917
‫- گوشیم کو؟
‫- نمی‌دونم رفیق

619
00:48:40,042 --> 00:48:42,085
‫هی، بهت دادمش که شارژش کنی

620
00:48:42,252 --> 00:48:43,670
‫نمی‌دونم چی بهت بگم. اینجا نیست

621
00:48:43,795 --> 00:48:45,422
‫ساعتم رو گرفتی!

622
00:48:46,548 --> 00:48:48,383
‫پدرم واسه تولد ۲۱سالگیم این ساعت رو بهم داده

623
00:48:48,508 --> 00:48:50,719
‫نه، پدر من اون ساعت رو بهم داده!

624
00:48:50,844 --> 00:48:52,930
‫زود باش توئیچی، قهوه رو دَم کن دیگه

625
00:48:53,055 --> 00:48:55,933
‫- اون ساعت پدرمه!
‫- هی! خونسرد باش، مرد

626
00:48:56,099 --> 00:48:57,893
‫ببین، باید اینجا رو تا ساعت نُه آماده کنم،

627
00:48:58,018 --> 00:48:59,019
‫پس اگه خریدی نداری...

628
00:48:59,144 --> 00:49:00,938
‫ترجمه‌اش یعنی، برو پی کارت

629
00:49:01,063 --> 00:49:03,106
‫- ساعت رو بده بهم
‫- آروم باش!

630
00:49:03,231 --> 00:49:05,275
‫هی، برام دوتا پیکولو و یه بیبی‌چینو درست کن، توئیچی

631
00:49:05,442 --> 00:49:07,444
‫می‌شه یکی زنگ بزنه پلیس‌ها
‫تا این ولگرد رو جمع کنن،

632
00:49:07,611 --> 00:49:09,237
‫وگرنه ده هزار دلار از رقم پیشنهادی می‌اندازن

633
00:49:09,363 --> 00:49:12,908
‫هی هی، واسطه من مایک مالدون‌ـه،
‫و خوب می‌شناسیش

634
00:49:13,033 --> 00:49:15,702
‫قراره از اون تلفن پولی بهم زنگ بزنه،
‫تو باهاش صحبت می‌کنی،

635
00:49:15,827 --> 00:49:17,454
‫- و این مسخره‌بازی رو تموم می‌کنی
‫- عالیه، باشه

636
00:49:17,621 --> 00:49:19,414
‫مشتاقم که پیشنهادت رو بشنوم

637
00:49:19,539 --> 00:49:21,458
‫- احمق
‫- به اون تلفن نیاز دارم

638
00:49:21,625 --> 00:49:24,419
‫- ما داریم استفاده می‌کنیم، احمق
‫- نخیر. خودتون گوشی دارین

639
00:49:24,503 --> 00:49:27,005
‫نمی‌خواد شماره‌های مشکوک روی قبضش بیفته

640
00:49:27,130 --> 00:49:29,049
‫شما اصلاً ازش استفاده نمی‌کنید

641
00:49:29,174 --> 00:49:30,634
‫- هی، دست‌های کوفتیت رو به من نزن!
‫- اون فقط شونزده سالشه!

642
00:49:30,759 --> 00:49:32,552
‫اگه انگشتت بهش بخوره، می‌شه آزار کودکان

643
00:49:32,719 --> 00:49:34,304
‫این‌کاره‌ای؟ آره، یه کودک آزار هستی، نه؟

644
00:49:34,429 --> 00:49:36,556
‫- ازم فیلم نگیرید
‫- اصلاً می‌خوای با کی صحبت کنی؟

645
00:49:36,682 --> 00:49:41,395
‫واسطه‌ام. می‌خوام... یه خونه توی کلیف تاپ درایو بخرم

646
00:49:41,561 --> 00:49:43,021
‫و باید باهاش صحبت کنم،

647
00:49:43,146 --> 00:49:44,731
‫وگرنه کل معامله بهم می‌خوره

648
00:49:44,856 --> 00:49:46,692
‫می‌تونید درک کنید؟

649
00:49:53,448 --> 00:49:55,367
‫چرت میگی

650
00:49:55,492 --> 00:49:58,036
‫- بفرما، دیدی؟ دیدی؟
‫- وای

651
00:49:58,161 --> 00:50:01,415
‫- بذارید جواب تماس رو بدم!
‫- هی، برو عقب! داره فیلمت رو می‌گیره

652
00:50:01,540 --> 00:50:02,916
‫چقدر ارزش داره، ها؟

653
00:50:03,083 --> 00:50:05,085
‫کیف پولم رو از دست دادم

654
00:50:05,210 --> 00:50:07,337
‫- وای اشکم در اومد
‫- نمی‌تونم چیزی بهتون بدم

655
00:50:07,462 --> 00:50:09,715
‫- اون خوبه
‫- عمراً

656
00:50:09,840 --> 00:50:11,842
‫وقتت داره تموم می‌شه، پسر

657
00:50:11,967 --> 00:50:13,427
‫- تصمیمش با خودته
‫- آره واقعاً

658
00:50:15,220 --> 00:50:16,930
‫یالا، انگشت چاق، حلقه کوفتی رو در بیار

659
00:50:17,097 --> 00:50:18,265
‫نقره رو رد کن بیاد!

660
00:50:18,432 --> 00:50:20,726
‫یالا!

661
00:50:23,020 --> 00:50:25,939
‫مایک؟ مایک!

662
00:50:29,317 --> 00:50:31,111
‫بسه! تمومش کنید!

663
00:50:58,221 --> 00:50:59,431
‫واقعاً رقت‌انگیزه

664
00:52:52,127 --> 00:52:55,130
‫<< جی فیتزجرالد، برنده مسابقه دندان کوسه! >>

665
00:55:38,460 --> 00:55:39,711
‫بگیر

666
00:55:39,878 --> 00:55:42,005
‫اینجا آدم فوری آب بدنش خشک می‌شه

667
00:55:43,506 --> 00:55:46,843
‫فکر کن کادوی آشتی با یک شرطه

668
00:55:46,968 --> 00:55:50,221
‫شکمت رو با آب و غذا پُر کن،

669
00:55:50,347 --> 00:55:53,058
‫برگرد، از اینجا برو و دیگه برنگرد.
‫اینجوری بهتره

670
00:55:54,601 --> 00:55:56,895
‫قراره برم روی اون ساحل...

671
00:55:58,188 --> 00:56:00,357
‫و تو دل اون موج‌ها موج‌سواری می‌کنم

672
00:56:02,317 --> 00:56:03,568
‫نخیر

673
00:56:04,569 --> 00:56:05,737
‫من اینجا بزرگ شدم

674
00:56:05,904 --> 00:56:06,905
‫می‌دونم

675
00:56:08,031 --> 00:56:09,866
‫یادمه موج‌سواریت رو می‌دیدم

676
00:56:10,825 --> 00:56:13,411
‫و یادمه بابات چی کار کرد. خیلی بد بود

677
00:56:18,083 --> 00:56:20,251
‫توی کرانه جسدش رو پیدا کردن، درسته؟

678
00:56:21,002 --> 00:56:22,504
‫چند سالت بود، پونزده؟

679
00:56:24,547 --> 00:56:25,924
‫یه تصادف بود

680
00:56:29,094 --> 00:56:31,012
‫سر خودت شیره نمال

681
00:56:31,137 --> 00:56:32,263
‫از این کار چیزی عایدت نمی‌شه

682
00:56:36,643 --> 00:56:38,436
‫یه پسر به یک الگوی مرد قوی نیاز داره

683
00:56:39,354 --> 00:56:40,855
‫گمونم قابل درکه

684
00:56:40,980 --> 00:56:42,690
‫ناراحتم می‌کنه که ببینم تهش اینجوری شدی

685
00:56:44,567 --> 00:56:45,902
‫چطوری شدم؟

686
00:56:47,404 --> 00:56:48,780
‫یه آواره

687
00:56:48,947 --> 00:56:50,448
‫تو این حلبی زندگی می‌کنی

688
00:56:51,324 --> 00:56:54,536
‫دارم اینجا واسه خانواده‌ام یه خونه می‌خرم

689
00:56:54,661 --> 00:56:57,122
‫اهل خانواده‌ای، ها؟

690
00:56:59,791 --> 00:57:01,751
‫حلقه‌ات کو؟ ها؟

691
00:57:01,876 --> 00:57:03,420
‫کو حلقه‌ات؟

692
00:57:05,547 --> 00:57:07,424
‫یه زمانی خانواده داشتی، درسته؟

693
00:57:08,091 --> 00:57:10,927
‫ولی مثل پدرت گذاشتی همه‌چیز روی سرت خراب بشه

694
00:57:12,345 --> 00:57:13,555
‫از دست دادی‌شون

695
00:57:14,389 --> 00:57:16,391
‫همه‌چیز رو از دست دادی. آره

696
00:57:18,893 --> 00:57:20,937
‫چرا خانمت نیومده اینجا دنبالت بگرده، ها؟

697
00:57:21,062 --> 00:57:22,147
‫هفته کریسمسه

698
00:57:24,190 --> 00:57:25,817
‫چون تو یه آواره‌ای

699
00:57:27,068 --> 00:57:28,486
‫قبولش کن دیگه

700
00:57:28,611 --> 00:57:29,779
‫- نه
‫- آره

701
00:57:29,904 --> 00:57:31,156
‫- نه. نه
‫- آره

702
00:57:31,281 --> 00:57:32,490
‫آره!

703
00:57:36,369 --> 00:57:39,622
‫بگو ببینم، وقتی پدرت مُرد چند سالش بود؟

704
00:57:40,957 --> 00:57:42,792
‫تقریباً هم‌سنِ الان تو بود، درسته؟

705
00:57:45,128 --> 00:57:46,504
‫هوم

706
00:57:47,338 --> 00:57:48,673
‫خیلی کار ساده‌ایه

707
00:57:50,008 --> 00:57:52,177
‫از این گیاهخوارهای لامصب که نیستی، درسته؟

708
00:57:52,302 --> 00:57:53,636
‫ها؟

709
00:57:57,307 --> 00:58:00,477
‫محض رضای خدا، کاری که به صلاحته رو بکن، مرد

710
00:58:00,602 --> 00:58:01,519
‫غذا بخور

711
00:58:04,189 --> 00:58:05,857
‫هیچی از تو نیاز ندارم

712
00:58:06,024 --> 00:58:07,192
‫فکر کنم داری

713
00:58:09,235 --> 00:58:10,487
‫اگه تو نخوریش...

714
00:58:11,696 --> 00:58:12,864
‫من می‌خورم

715
00:58:14,157 --> 00:58:15,658
‫کلش رو می‌خورم

716
00:58:16,576 --> 00:58:18,328
‫ناهارت رو می‌خورم

717
00:58:22,290 --> 00:58:24,042
‫نمی‌خوام بی‌رحم باشم

718
00:58:34,511 --> 00:58:38,556
‫فقط می‌خوام کمکت کنم به خودت بیای
‫و کسی که هستی رو بپذیری

719
00:59:33,903 --> 00:59:37,031
‫زودباش، گنده پسر!

720
00:59:37,156 --> 00:59:39,784
‫هی! برید پی کارتون!

721
00:59:39,909 --> 00:59:41,202
‫از اینجا دور بشید!

722
01:00:41,512 --> 01:00:43,431
‫اه!

723
01:05:00,938 --> 01:05:01,981
‫چیه؟

724
01:06:00,581 --> 01:06:04,168
‫ببخشید، شما واسطه من، مایک مالدون رو می‌شناسید؟

725
01:06:04,293 --> 01:06:06,587
‫- باید زنگ بزنم... شما گوشی داری؟
‫- نه، رفیق

726
01:06:06,754 --> 01:06:11,092
‫می‌خوایم روی بالکن... یه شام خوشمزه خانوادگی بخوریم،

727
01:06:11,217 --> 01:06:13,928
‫با صدف اورگاناتا و صدف کازینو،

728
01:06:14,095 --> 01:06:16,430
‫و پاستای پوتانسکا

729
01:06:16,597 --> 01:06:19,225
‫هی ماهیگیر!
‫ماهی گرفتی؟

730
01:06:19,350 --> 01:06:21,519
‫- نه
‫- می‌خوام پسرم رو ببرم ماهیگیری

731
01:06:21,644 --> 01:06:23,688
‫آره. خونه رو می‌خرم

732
01:06:23,813 --> 01:06:26,899
‫بهت گفتم همه‌اش رو پس می‌گیرم، پسرم

733
01:06:27,024 --> 01:06:28,943
‫همه‌اش رو پس می‌گیرم!

734
01:06:29,944 --> 01:06:31,612
‫شما گوشی دارین!

735
01:06:31,779 --> 01:06:33,906
‫- پسش بده! یالا، پسش بده!
‫- گوشی من رو می‌خوای؟

736
01:06:34,031 --> 01:06:34,949
‫- یالا!
‫- می‌خوای بخریش؟

737
01:06:35,116 --> 01:06:36,534
‫- گمشو!
‫- وای!

738
01:06:36,659 --> 01:06:39,120
‫آره، برو پی کارت. از اینجا برو

739
01:06:40,955 --> 01:06:42,415
‫اون چه کوفتی بود؟

740
01:06:54,593 --> 01:06:56,220
‫آره

741
01:06:56,345 --> 01:06:58,431
‫آره، تا کریسمس می‌رسم خونه

742
01:06:59,056 --> 01:07:00,641
‫قول میدم. باشه

743
01:07:03,227 --> 01:07:04,478
‫تو رو می‌شناسم

744
01:07:05,187 --> 01:07:06,439
‫صحبت کردیم

745
01:07:07,148 --> 01:07:08,983
‫من رو یادته؟

746
01:07:10,067 --> 01:07:11,318
‫آره

747
01:07:11,485 --> 01:07:15,239
‫یادته... چه ماشینی داشتم؟

748
01:07:16,157 --> 01:07:18,325
‫خیلی ماشین‌ها رو نمی‌شناسم

749
01:07:22,830 --> 01:07:24,040
‫اینه‌هاش

750
01:07:29,378 --> 01:07:31,047
‫من یه ماشین دارم

751
01:07:34,383 --> 01:07:36,218
‫یه شغل دارم

752
01:07:38,304 --> 01:07:39,680
‫اسم دارم!

753
01:07:41,932 --> 01:07:45,061
‫یه پسر دارم!

754
01:07:45,227 --> 01:07:46,812
‫بیا، یکم آب بخور

755
01:07:49,732 --> 01:07:51,859
‫چت شده؟

756
01:08:00,826 --> 01:08:01,869
‫زود باش، بیا بریم توی سایه

757
01:08:01,994 --> 01:08:03,370
‫نه، باید به مایک زنگ بزنم

758
01:08:04,080 --> 01:08:05,414
‫می‌شه از گوشیت استفاده کنم؟

759
01:08:05,539 --> 01:08:07,416
‫باید به مایک زنگ بزنم.
‫خیلی دیر نشده

760
01:08:07,541 --> 01:08:10,419
‫می‌دونم خیلی دیر نشده. من...

761
01:08:20,638 --> 01:08:22,431
‫الو؟ سرمایه‌گذاری استنلی مالدون

762
01:08:22,598 --> 01:08:24,350
‫منم. مایک اومده؟

763
01:08:24,517 --> 01:08:27,311
‫یه لحظه

764
01:08:27,478 --> 01:08:28,771
‫سلام رفیق، اوضاع چطوره؟

765
01:08:28,896 --> 01:08:30,856
‫بانک جواب داد؟

766
01:08:30,981 --> 01:08:33,859
‫نه نه، آه نکش

767
01:08:33,984 --> 01:08:36,570
‫فقط بگو که... قراره ردیفش کنن

768
01:08:36,737 --> 01:08:39,657
‫ببین، متأسفم.
‫تا جایی که جا داشتن پیش رفتیم

769
01:08:39,824 --> 01:08:42,118
‫به پنجاه هزارتا بیشتر رضایت دادن، ولی همین

770
01:08:42,284 --> 01:08:44,912
‫اون... نه، کافی نیست!

771
01:08:45,079 --> 01:08:46,914
لعنتی

772
01:08:47,039 --> 01:08:48,374
‫کافی نیست!

773
01:08:48,541 --> 01:08:50,334
‫- خدای من، رفیق
‫- این...

774
01:08:50,501 --> 01:08:53,295
‫- این...
‫- متأسفم، فقط... شدنی نیست

775
01:08:58,300 --> 01:09:01,303
‫گوش کن، باید اینجا رو فراموش کنی

776
01:09:03,389 --> 01:09:04,765
‫کلاً سرنوشت نیست که اینجا باشی

777
01:09:19,697 --> 01:09:22,992
‫اگه خونه‌ات اینجا نیست،
‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی

778
01:09:37,923 --> 01:09:39,842
‫فکر کردی داری کدوم گوری میری؟

779
01:09:40,009 --> 01:09:41,510
‫ولم کن!

780
01:09:41,635 --> 01:09:42,803
‫بکش کنار!

781
01:09:58,861 --> 01:10:01,155
‫داری چه غلطی...

782
01:10:20,549 --> 01:10:22,718
‫خودت بخورش! موش رو بخور!

783
01:10:22,885 --> 01:10:25,012
‫بخورش!

784
01:10:34,355 --> 01:10:37,858
‫من اهل اینجام!

785
01:10:37,983 --> 01:10:39,652
‫به اینجا تعلق دارم!

786
01:10:43,322 --> 01:10:46,492
‫تو از ساحلم گمشو بیرون!

787
01:10:52,456 --> 01:10:55,042
‫قدرتت رو به ما نشون دادی.
‫حالا بذار یکم نفس بکشه!

788
01:10:55,167 --> 01:10:57,753
‫بذار یکم نفس بکشه!

789
01:10:59,755 --> 01:11:03,384
‫- نمی‌تونید جلوی اینجا بودنم رو بگیرید
‫- می‌دونم

790
01:11:03,509 --> 01:11:05,844
‫و نمی‌خوام بگیرم

791
01:11:05,970 --> 01:11:07,888
‫پیت! پیت!

792
01:11:08,013 --> 01:11:09,765
‫- خوبی رفیق؟
‫- خوبی، رفیق؟

793
01:11:09,890 --> 01:11:11,892
‫بلندش کن، زود باش

794
01:11:12,685 --> 01:11:14,895
‫دردت رو می‌بینم

795
01:11:15,020 --> 01:11:16,772
‫ولی قبل از اینکه بتونی به همه‌چیز برسی،

796
01:11:17,606 --> 01:11:19,400
‫باید هیچی رو تجربه کنی

797
01:11:21,360 --> 01:11:24,947
‫قبل از اینکه بتونی موج‌سواری کنی،
‫باید عذاب بکشی

798
01:11:37,293 --> 01:11:39,878
‫بلندش کنید!

799
01:11:41,005 --> 01:11:43,382
‫آماده؟

800
01:12:05,904 --> 01:12:08,741
‫بلوندی، یکی از اون معجون‌های ریکاوری براش درست کن

801
01:12:08,866 --> 01:12:10,909
‫هی، یکم نمک هیدراسیون بریز توی اون آب

802
01:12:12,995 --> 01:12:15,914
‫- چیزی نیست. بلوندی دکتره
‫- نه!

803
01:12:16,040 --> 01:12:18,000
‫یالا، رفیق

804
01:12:18,125 --> 01:12:20,753
‫کمک. کمک!

805
01:12:20,878 --> 01:12:25,174
‫فقط آروم باش

806
01:12:28,177 --> 01:12:29,845
‫خودشه

807
01:12:30,012 --> 01:12:31,013
‫اینم از این

808
01:12:40,939 --> 01:12:42,691
‫خیلی نزدیک بودم

809
01:12:44,109 --> 01:12:47,196
‫به قله رسیدی و خودت نمی‌فهمی

810
01:12:48,113 --> 01:12:49,531
‫همینه

811
01:12:49,656 --> 01:12:51,200
‫رسیدی

812
01:12:52,284 --> 01:12:54,119
‫پول کافی رو نداشتم

813
01:12:55,412 --> 01:12:57,289
‫خونه رو از دست دادم

814
01:12:58,415 --> 01:13:01,710
‫پیتر که اونجاست مدیر ارشد بانک فرست نشنالـه

815
01:13:01,835 --> 01:13:03,545
‫برات حلش می‌کنیم

816
01:13:05,464 --> 01:13:09,468
‫روز بخیر، رفیق. من مدیر بانکم. هوم؟

817
01:13:10,928 --> 01:13:14,807
‫ولی املاکی گفت یه متقاضی دیگه هست

818
01:13:16,100 --> 01:13:19,561
‫انتخاب خوبی داشتی، رفیق.
‫بهترین خونه کلیف تاپ درایو

819
01:13:19,686 --> 01:13:21,563
‫بهم زنگ بزن

820
01:13:23,899 --> 01:13:26,068
‫- روز بخیر، رفیق
‫- سلام

821
01:13:26,193 --> 01:13:29,738
‫ماشینت داره توی گاراژ عموی توئیچی سرویس می‌شه

822
01:13:32,574 --> 01:13:34,243
‫به قیافه‌ات می‌خوره یه اسپرسو نیاز داری، رفیق

823
01:13:39,540 --> 01:13:41,041
‫هی اسکالی

824
01:13:42,584 --> 01:13:46,922
‫کل این مدت، می‌دونستی دنبال خونه‌ام؟

825
01:14:00,185 --> 01:14:01,937
‫قشنگ بود

826
01:14:03,105 --> 01:14:06,191
‫اینجا جامعه محدودیه

827
01:14:06,316 --> 01:14:07,943
‫ما هم ستون فقراتش هستیم

828
01:14:09,027 --> 01:14:10,779
‫باید خودت رو ثابت می‌کردی

829
01:14:11,572 --> 01:14:13,365
‫ولی دیگه می‌تونی استراحت کنی...

830
01:14:14,450 --> 01:14:15,784
‫چون توی خونه هستی

831
01:14:17,494 --> 01:14:18,954
‫توی خونه هستی

832
01:15:06,168 --> 01:15:09,296
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

833
01:15:09,421 --> 01:15:12,466
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

834
01:15:12,591 --> 01:15:15,844
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

835
01:15:16,011 --> 01:15:18,847
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

836
01:15:19,014 --> 01:15:22,017
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

837
01:15:22,184 --> 01:15:25,187
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

838
01:15:25,312 --> 01:15:28,482
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

839
01:15:28,607 --> 01:15:31,652
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

840
01:15:31,777 --> 01:15:35,155
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

841
01:15:35,280 --> 01:15:38,033
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

842
01:15:38,158 --> 01:15:42,704
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

843
01:15:42,871 --> 01:15:47,000
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

844
01:15:47,125 --> 01:15:50,796
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

845
01:15:50,921 --> 01:15:53,840
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

846
01:15:53,966 --> 01:15:56,093
‫موج‌سوار، عذاب، موج‌سوار، عذاب

847
01:17:09,750 --> 01:17:10,876
‫اسکات!

848
01:17:11,835 --> 01:17:13,295
‫نباید اینجا باشی، جنی

849
01:17:13,462 --> 01:17:15,839
‫باهام روراست باش. حقیقت رو بهم بگو

850
01:17:16,423 --> 01:17:17,966
‫یکم جوون نیست؟

851
01:17:19,217 --> 01:17:21,970
‫با اون دختره داره با دم شیر بازی می‌کنه

852
01:17:22,095 --> 01:17:23,680
‫خوشم نمیاد ببینمش

853
01:17:24,806 --> 01:17:26,892
‫- فقط من رو یاد جِی می‌اندازه
‫- جی؟

854
01:17:27,059 --> 01:17:30,020
‫...موج‌سوار خفنی بود. کارش حرف نداشت

855
01:17:30,145 --> 01:17:33,482
‫ جنی نامزدش بود، یا جِی اینطور فکر می‌کرد

856
01:17:35,734 --> 01:17:37,277
‫چه بلایی سرش اومد؟

857
01:17:39,363 --> 01:17:42,449
‫هیچی

858
01:17:42,616 --> 01:17:44,451
‫داستانش قدیمیه

859
01:17:44,576 --> 01:17:45,952
‫بیخیالش

860
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
‫زیاد حرف می‌زنم وقتی...

861
01:19:15,625 --> 01:19:17,627
‫مهمه که مراقب نسل آینده رو داشته باشی

862
01:19:19,171 --> 01:19:20,964
‫براشون خیلی آسونه که توی مسیر غلط بیفتن

863
01:19:21,631 --> 01:19:23,842
‫اون مرد بی‌خانمان که توی پارکینگ بود...

864
01:19:24,009 --> 01:19:26,845
‫پسرش یه مدتی اینجا بوده، نه؟

865
01:19:29,139 --> 01:19:30,807
‫الان کجاست؟

866
01:19:31,558 --> 01:19:34,853
‫توی بالی موج‌سواری می‌کنه، خلوتگاه یوگا در کامبوج.
‫من چمی‌دونم آخه

867
01:19:34,978 --> 01:19:36,980
‫نه، فکر کنم می‌دونی

868
01:19:37,105 --> 01:19:38,148
‫بهم بگو

869
01:19:42,110 --> 01:19:43,612
‫اون بچه واقعاً وحشی بود

870
01:19:43,737 --> 01:19:46,364
‫تابستون گذشته به خاطر یه دختره
‫حسابی خودش رو گیر انداخت

871
01:19:47,365 --> 01:19:51,119
‫گذاشت رفت، از یه مواد‌خونه توی یه خراب‌شده سر در آورد

872
01:19:51,244 --> 01:19:53,705
‫ریختن سرش، سرش خورد به جدول

873
01:19:55,332 --> 01:19:56,541
‫تموم کرد

874
01:19:57,459 --> 01:19:59,044
‫تراژدی بود

875
01:19:59,169 --> 01:20:01,213
‫پس چرا باباش اینقدر از دست تو شاکیه؟

876
01:20:01,338 --> 01:20:04,299
‫فکر می‌کنه من بهشون پول دادم که بکشنش

877
01:20:04,424 --> 01:20:06,176
‫حتی فکر پرسیدن هم به سرت نزنه

878
01:20:16,478 --> 01:20:18,230
‫هیچکدومش تقصیر من نیست

879
01:20:18,396 --> 01:20:21,900
‫براش آسونه که بیاد اینجا و یکی دیگه رو مقصر کنه

880
01:20:22,901 --> 01:20:26,363
‫مسئولیت کم و کاست‌های خودش رو
‫به عنوان پدر و یک مرد گردن گرفتن

881
01:20:26,488 --> 01:20:28,240
‫حسابی براش سخته

882
01:20:29,741 --> 01:20:30,826
‫همین و بس

883
01:20:31,910 --> 01:20:33,578
‫تو سگش رو کشتی؟

884
01:20:37,833 --> 01:20:39,584
‫دیگه داری وایبم رو خراب می‌کنی

885
01:20:39,709 --> 01:20:41,586
‫ولی سگش رو کشتی؟

886
01:20:43,839 --> 01:20:44,923
‫خودِ من نه

887
01:20:47,008 --> 01:20:48,927
‫نمی‌شه بذارم هر روز بیاد اینجا و برام چشم‌غره بره

888
01:20:49,052 --> 01:20:51,888
‫دیگه بسه. وقت اعتراف تمومه

889
01:20:52,013 --> 01:20:54,516
‫بیا برای مراسم به جماعت ملحق شو

890
01:20:55,433 --> 01:20:57,102
‫کلیسای من اونجاست

891
01:21:03,108 --> 01:21:04,943
‫هی، هی، هی. صبر کن

892
01:21:06,570 --> 01:21:07,863
‫فکر کردی داری کجا میری؟

893
01:21:12,450 --> 01:21:14,119
‫باید مطمئن بشم که قابل اعتمادی

894
01:21:15,078 --> 01:21:16,621
‫یه تست نهایی مونده

895
01:21:20,792 --> 01:21:21,960
‫زود باش

896
01:21:49,613 --> 01:21:52,616
‫- نمی‌شه ماشینش رو بسوزونید
‫- حسابی بهش هشدار دادیم

897
01:21:52,741 --> 01:21:54,075
‫ته دلش، خودش هم می‌خواد

898
01:21:54,200 --> 01:21:55,577
‫اینجوری به خودش میاد

899
01:21:56,453 --> 01:21:57,621
‫باید فراموش کنه

900
01:21:57,746 --> 01:22:00,457
‫تمام دار و ندارشه.
‫نمی‌شه ماشینش رو بسوزونید

901
01:22:00,582 --> 01:22:02,167
‫من ماشینش رو نمی‌سوزونم

902
01:22:02,959 --> 01:22:05,837
‫تو می‌سوزونی

903
01:22:06,004 --> 01:22:08,673
‫خونه‌ات رو اون بالا با منظره اقیانوس تصور کن

904
01:22:08,798 --> 01:22:10,300
‫همه‌اش مال خودته

905
01:22:10,425 --> 01:22:11,927
‫یه جای امن واسه خانواده‌ات

906
01:22:12,761 --> 01:22:15,263
‫ها؟ الان وقتشه

907
01:22:15,388 --> 01:22:17,682
‫یا ازش استفاده کن یا از دستش بده

908
01:22:20,393 --> 01:22:21,645
‫به خانواده‌ات فکر کن

909
01:22:22,395 --> 01:22:25,607
‫به کاری که لازمه بکنی تا آدمی بشی
‫که نیازش دارن فکر کن

910
01:22:27,567 --> 01:22:29,486
‫باید نابود کنی تا بسازی

911
01:22:30,195 --> 01:22:31,696
‫می‌دونم آسون نیست

912
01:22:32,322 --> 01:22:34,199
‫ولی هیچ شادی‌ای بدون عذاب نیست

913
01:22:34,908 --> 01:22:37,494
‫- یالا
‫- آره، آره! عذاب!

914
01:22:38,370 --> 01:22:40,038
‫واسه خانواده‌ات انجامش بده

915
01:22:40,205 --> 01:22:44,668
‫آره. انجامش بده! عذاب بکش!

916
01:22:44,793 --> 01:22:47,879
‫برو اونجا! عذاب بکش!

917
01:22:48,046 --> 01:22:49,631
‫عذاب بکش!

918
01:23:13,238 --> 01:23:14,322
‫خوش اومدی

919
01:23:14,447 --> 01:23:16,866
‫آره!

920
01:23:45,353 --> 01:23:46,438
‫باید از اینجا بری

921
01:23:46,563 --> 01:23:48,106
‫باید بری خونه. برو دیگه

922
01:23:48,273 --> 01:23:50,191
‫- اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫- برو

923
01:23:50,316 --> 01:23:53,695
‫چند روزه جواب گوشیت رو ندادی. کریسمس شده

924
01:23:53,820 --> 01:23:57,782
‫- چیه، الان با اون‌هایی؟
‫- آره. تو هم هستی

925
01:23:59,117 --> 01:24:02,787
‫بابات داشته با محلی‌ها یکم عشق و حال می‌کرده.
‫داریم جشن می‌گیریم

926
01:24:02,954 --> 01:24:06,374
‫قراره معامله رو ببنده
‫و خونه کلیف تاپ درایو رو براتون بگیره

927
01:24:07,459 --> 01:24:08,460
‫درسته؟

928
01:24:11,046 --> 01:24:13,381
‫متأسفم که قبلاً ترسوندیمت، بچه

929
01:24:13,506 --> 01:24:14,758
‫ولی اوضاع عوض شده

930
01:24:14,883 --> 01:24:17,469
‫بابات جربزه نشون داد

931
01:24:23,391 --> 01:24:24,476
‫یالا

932
01:24:24,642 --> 01:24:26,644
‫بریم ساحل

933
01:24:26,770 --> 01:24:28,480
‫یه تخته برات جور می‌کنیم

934
01:24:28,646 --> 01:24:29,981
‫باهم میریم موج‌سواری

935
01:24:34,277 --> 01:24:35,737
‫چون اونجا بهترین دید رو

936
01:24:35,862 --> 01:24:37,822
‫به خونه‌تون داره که با تمام شکوه ببینیدش، درسته؟

937
01:24:39,449 --> 01:24:40,492
‫درست میگم؟

938
01:24:41,743 --> 01:24:43,328
‫چون خونه اون هم هست

939
01:24:44,537 --> 01:24:46,998
‫فرصتشه که به جامعه ما ملحق بشه

940
01:24:47,123 --> 01:24:50,335
‫و الان لحظه توئه که اون رو بهش بدی

941
01:24:53,505 --> 01:24:55,757
‫یالا، بریم موج‌سواری

942
01:25:03,640 --> 01:25:07,018
‫آره. آره، خوش‌مشرب باش

943
01:25:08,019 --> 01:25:10,939
‫باهم یکم موج‌سواری می‌کنیم
‫و میریم خونه

944
01:25:11,981 --> 01:25:13,942
‫فقط دوچرخه‌اش رو می‌ذارم توی ماشینم

945
01:25:17,445 --> 01:25:18,863
‫فوراً میام

946
01:25:23,118 --> 01:25:25,537
‫یالا. یالا

947
01:25:27,956 --> 01:25:29,958
‫عاشق اینجا می‌شی

948
01:25:34,212 --> 01:25:35,380
‫کلید کو؟

949
01:25:35,505 --> 01:25:37,382
‫کلید کوفتی کجاست؟

950
01:26:16,671 --> 01:26:18,214
‫اه!

951
01:26:18,339 --> 01:26:20,550
‫این ولگرد نمیره پی کارش!

952
01:26:20,675 --> 01:26:22,719
‫قراره همین الان برگردی

953
01:26:22,844 --> 01:26:24,262
‫و از ساحلم گمشی

954
01:26:24,429 --> 01:26:26,347
‫یه کادوی کوچیکی برات دارم

955
01:26:26,472 --> 01:26:28,683
‫اوه، اوه

956
01:26:29,392 --> 01:26:30,727
‫بیا بریم

957
01:26:30,852 --> 01:26:32,395
‫همونجا وایسا، جوونک

958
01:26:32,520 --> 01:26:34,689
‫- نه، نه، نه
‫- نگران نباش

959
01:26:34,814 --> 01:26:37,025
‫این لاف‌زن قرار نیست کاری بکنه

960
01:26:37,942 --> 01:26:39,527
‫اون تفنگ احتمالاً حتی پُر نیست

961
01:26:43,198 --> 01:26:45,033
‫باشه، گوش کن

962
01:26:46,159 --> 01:26:47,702
‫باشه آقای فیتزجرالد، فقط...

963
01:26:48,536 --> 01:26:50,121
‫فقط یه نفسی چاق کن

964
01:26:51,289 --> 01:26:53,041
‫آقای فیتزجرالد، ها؟

965
01:26:54,417 --> 01:26:55,585
‫بدون لباس خوکیت

966
01:26:55,710 --> 01:26:57,754
‫نزدیک بود نشناسمت

967
01:26:59,505 --> 01:27:02,300
‫وقتی لازمت داشتم کجا بودی؟

968
01:27:02,467 --> 01:27:03,927
‫اون موقع کجا بودی؟

969
01:27:05,428 --> 01:27:06,638
‫چی می‌خوای؟

970
01:27:06,804 --> 01:27:08,973
‫می‌خوام...

971
01:27:09,140 --> 01:27:11,726
‫همه‌تون زانو بزنید
‫و به اقیانوس نگاه کنید

972
01:27:11,851 --> 01:27:14,312
‫- باشه. باشه
‫- بشین. بشین!

973
01:27:14,437 --> 01:27:16,981
‫یالا، انجامش بدین، وگرنه به خدا قسم شلیک می‌کنم!

974
01:27:17,106 --> 01:27:18,149
‫حالا!

975
01:27:19,067 --> 01:27:20,735
‫بیاید شروع کنیم

976
01:27:22,862 --> 01:27:24,489
‫تو سگم رو کشتی؟

977
01:27:26,032 --> 01:27:28,117
‫چون شاید...

978
01:27:28,243 --> 01:27:29,494
‫حالا که سگم رو کشتید،

979
01:27:30,411 --> 01:27:31,663
‫منم یکی از سگ‌های شما رو بکشم

980
01:27:31,788 --> 01:27:33,289
‫خدای من، لطفاً نکن. لعنتی!

981
01:27:33,414 --> 01:27:35,917
‫فقط سه‌تا گلوله داری. بذار پسرم بره

982
01:27:36,042 --> 01:27:37,502
‫ها؟

983
01:27:37,627 --> 01:27:40,463
‫پس مجبورم بهتون رحم کنم، ها؟

984
01:27:41,422 --> 01:27:43,508
‫لعنتی، خواهش می‌کنم مرد...

985
01:27:43,633 --> 01:27:45,009
‫می‌خوای بخشیده بشی؟

986
01:27:45,176 --> 01:27:47,595
‫- لطفاً، فیتزی
‫- هوم؟ آره؟

987
01:27:50,723 --> 01:27:53,434
‫- پارس کن اگه می‌خوای بخشیده بشی
‫- چی؟

988
01:27:53,559 --> 01:27:57,188
‫پارس کن اگه می‌خوای بخشیده بشی!
‫پارس کن دیگه!

989
01:27:57,313 --> 01:28:00,942
‫خوبه! پسر خوب!
‫پسر خوب! پسر خوب!

990
01:28:01,067 --> 01:28:03,194
‫یالا، گمشو برو!

991
01:28:04,904 --> 01:28:07,365
‫خیلی‌خب، فلک‌زده‌ها!

992
01:28:07,490 --> 01:28:09,826
‫حالا بقیه گروه

993
01:28:09,951 --> 01:28:12,620
‫تبریک میگم، عفو خوردین

994
01:28:12,745 --> 01:28:14,163
‫شما سه‌تا عوضی نه

995
01:28:14,831 --> 01:28:16,874
‫- بذار پسر من هم بره!
‫- تو هم برو، خوک کوچولو

996
01:28:17,041 --> 01:28:18,293
‫نه!

997
01:28:18,418 --> 01:28:19,502
‫من دیگه نمی‌تونم پسرم رو بغل کنم

998
01:28:19,627 --> 01:28:21,170
‫تو چرا باید بکنی، دروغگوی عوضی؟

999
01:28:21,296 --> 01:28:23,881
‫ماشینم رو بهت میدم.
‫فقط... بذار پسرم بره

1000
01:28:24,007 --> 01:28:27,885
‫نمی‌تونی من رو بخری.
‫وسایل دوزاری تو رو نمی‌خوام!

1001
01:28:28,469 --> 01:28:30,388
‫این کشور...

1002
01:28:30,555 --> 01:28:34,559
‫همه غل و زنجیر شدن و بهش میگن جواهر.
‫متوجه نیستی؟

1003
01:28:34,726 --> 01:28:35,893
‫متوجهم

1004
01:28:36,728 --> 01:28:38,730
‫- متوجهم
‫- ولی بازم اینجایی،

1005
01:28:38,855 --> 01:28:43,192
‫داری روحت رو به خاطر یکی از اون زندان‌های با نمای دریا
‫روی صخره می‌فروشی

1006
01:28:43,318 --> 01:28:46,404
‫- مثل یه پسر خلیجی خوب!
‫- من...

1007
01:28:46,571 --> 01:28:48,740
‫اون خونه رو نمی‌خرم

1008
01:28:48,865 --> 01:28:51,993
‫- من یکی از اون‌ها نیستم
‫- چرا، هست. و حقشه

1009
01:28:52,118 --> 01:28:54,537
‫خیلی زحمت کشیده.
‫حالا ول‌کنش نیست، رفیق

1010
01:28:54,662 --> 01:28:56,080
‫خفه شو، اسکالی

1011
01:28:59,500 --> 01:29:01,377
‫می‌دونم دلایل خودت رو داشتی

1012
01:29:02,170 --> 01:29:03,713
‫می‌دونم درد داری

1013
01:29:04,505 --> 01:29:06,007
‫پسرت رو از دست دادی

1014
01:29:06,132 --> 01:29:08,051
‫اسم پسرم رو نیار

1015
01:29:10,970 --> 01:29:13,765
‫یه چیزی دارم که مال جِی بوده و...

1016
01:29:13,890 --> 01:29:15,933
‫می‌خوام پسش بدم

1017
01:29:17,018 --> 01:29:19,103
‫- دارم پا می‌شم
‫- نه، غلط کردی!

1018
01:29:19,228 --> 01:29:20,605
‫خیلی آروم حرکت می‌کنم

1019
01:29:20,772 --> 01:29:22,732
‫نه، نه، نه! نه، ببین!

1020
01:29:23,858 --> 01:29:24,859
‫ببین

1021
01:29:27,195 --> 01:29:29,447
‫جِی حتماً موج‌سوار خفنی بوده، ها؟

1022
01:29:33,951 --> 01:29:36,746
‫حتماً کارش عالی بوده

1023
01:29:36,871 --> 01:29:38,456
‫معلومه که بوده

1024
01:29:40,833 --> 01:29:41,918
‫کل خواسته من...

1025
01:29:43,628 --> 01:29:45,463
‫اینه که پسرم رو ببرم موج‌سواری

1026
01:29:47,632 --> 01:29:48,883
‫فقط همین

1027
01:29:58,267 --> 01:29:59,977
‫بیا بریم

1028
01:30:07,193 --> 01:30:08,820
‫بذار موج ببرتت. پشت‌سرت رو نگاه نکن

1029
01:31:41,454 --> 01:31:44,457
‫« موج‌سوار »

1030
01:34:25,701 --> 01:34:28,412
‫موج رو نمیشه متوقف کرد

1031
01:34:35,419 --> 01:34:38,047
‫انرژی خالصه

1032
01:34:49,100 --> 01:34:51,686
‫وسط دریا...

1033
01:34:55,481 --> 01:34:57,525
‫از دل طوفان متولد میشه...

1034
01:35:05,116 --> 01:35:07,743
‫...می‌جوشه و می‌خروشه...

1035
01:35:09,912 --> 01:35:13,958
‫روزها، هفته‌ها، ماه‌ها
‫و گاهی سال‌ها

1036
01:35:18,754 --> 01:35:22,800
‫همینطور شکل می‌گیره
‫تا بالاخره به نقطه شکست برسه

1037
01:35:27,096 --> 01:35:32,351
‫لحظه‌ای که با ضربه‌ای کوتاه، سریع و خشن
‫به ساحل برخورد می‌کنه

1038
01:35:32,518 --> 01:35:36,313
‫...و اونجاست که یا سوارش میشی

1039
01:35:38,691 --> 01:35:41,902
‫...یا

1040
01:35:43,487 --> 01:35:46,407
‫ زیرش له میشی
