﻿1
00:00:52,000 --> 00:00:57,750
،این به‌نظر خانه است و خانه نیست
پس چه می‌توان باشد؟

2
00:00:57,958 --> 00:01:00,166
«امیلی دیکنسون»

3
00:03:11,250 --> 00:03:12,666
اوه

4
00:03:37,875 --> 00:03:39,166
بابا مُرد؟

5
00:03:41,125 --> 00:03:42,291
موقعی که نبودی مُرد

6
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
نرو تو، لونا

7
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
،منتظر پدربزرگ می‌مونیم
از قبل داشتش

8
00:04:10,125 --> 00:04:11,541
تو هم مریض می‌شی؟

9
00:04:14,125 --> 00:04:16,416
نه -
قبول می‌دی؟ -

10
00:04:16,541 --> 00:04:18,375
نه، لو، نه

11
00:04:18,500 --> 00:04:20,583
هی، نه، مبتلا نمی‌شم

12
00:04:21,666 --> 00:04:23,416
هی، نگاه نکن

13
00:04:24,541 --> 00:04:25,625
درست می‌شه

14
00:04:27,000 --> 00:04:29,416
چیزی‌مون نمی‌شه

15
00:04:43,791 --> 00:04:46,541
.آروم، پسرها
آروم، هوشه

16
00:05:18,375 --> 00:05:20,125
[ انجیل مقدس ]

17
00:05:33,708 --> 00:05:35,041
پسر خوبی بودی

18
00:05:46,500 --> 00:05:49,250
نترس، من با تو هستم

19
00:05:50,208 --> 00:05:53,125
من خدای تو هستم! از هیچ چیز ترسان مباش

20
00:05:54,208 --> 00:05:56,833
من تو را تقویت می‌کنم

21
00:05:56,958 --> 00:05:59,208
و به تو کمک خواهم کرد

22
00:05:59,291 --> 00:06:01,041
من از تو حمایت می‌کنم

23
00:06:01,625 --> 00:06:04,000
و تو را نجات خواهم داد

24
00:06:35,583 --> 00:06:38,000
[ هینج گیت - جمعیت ۳۴۸ نفر ]
- آبله! وارد نشوید -

25
00:07:44,166 --> 00:07:47,666
بیا، خطِ روی صفحه پشتی رو پیدا کن

26
00:07:48,333 --> 00:07:49,375
اسمت رو روش بنویس

27
00:07:50,708 --> 00:07:52,250
«اون خطی که جلوش نوشته «وارث

28
00:07:53,041 --> 00:07:56,583
این چیه؟ -
زمینه. توی ویند ریوره -

29
00:07:57,583 --> 00:07:59,916
پدربزرگم به‌خاطرش با قبیله «کایووا» جنگید

30
00:08:00,875 --> 00:08:02,416
پدرم با دامدارها جنگید

31
00:08:03,583 --> 00:08:05,208
بایستی واسه پدرت باشه

32
00:08:06,166 --> 00:08:07,333
قراره بریم اونجا؟

33
00:08:08,458 --> 00:08:10,833
می‌ریم پیش عمه‌ت توی کانزاس

34
00:08:12,958 --> 00:08:15,208
وقتی بمیرم، اونجا و تمام وسایلش
بهت می‌رسه

35
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
ولی تا اون موقع

36
00:08:17,375 --> 00:08:18,875
باید با عمه تس‌تون زندگی کنید

37
00:08:19,458 --> 00:08:20,541
بیش‌ترین کاریه که ازم برمیاد

38
00:08:26,708 --> 00:08:29,250
بیا

39
00:08:29,416 --> 00:08:31,750
پنجاه سنت -
پل رو سوزوندی -

40
00:08:31,916 --> 00:08:33,791
رعد و برق، پل رو سوزونده، دوستِ عزیز

41
00:08:33,916 --> 00:08:35,083
چه ناگوار

42
00:08:35,125 --> 00:08:36,083
آره، همین‌طوره

43
00:08:36,208 --> 00:08:37,083
پنجاه سنت

44
00:08:41,500 --> 00:08:42,541
پنجاه سنت

45
00:08:44,291 --> 00:08:47,500
.ما اول رسیدیم
شما بعد از ما برید

46
00:08:47,666 --> 00:08:50,875
قایقش خیلی کوچیکه
و هوا داره طوفانی می‌شه

47
00:08:52,416 --> 00:08:54,166
واسه قایقه، پنجاه سنت می‌خوان

48
00:08:54,833 --> 00:08:57,083
پنجاه سنت داری، پیرمرد؟

49
00:08:59,083 --> 00:09:00,750
گفتم پنجاه سنت

50
00:09:01,666 --> 00:09:03,375
بهمون واسه قایق
پول قرض بده

51
00:09:03,500 --> 00:09:05,333
ما باهاتون قرضی حساب می‌کنیم، جناب

52
00:09:05,916 --> 00:09:07,833
با تو حرف نزدم

53
00:09:12,625 --> 00:09:13,541
...خب

54
00:09:14,583 --> 00:09:17,250
به‌گمونم این اولین باریه

55
00:09:17,375 --> 00:09:19,541
که از دیدن ستاره نقره‌ای

56
00:09:19,666 --> 00:09:21,208
خوش‌حال می‌شم

57
00:09:23,375 --> 00:09:24,333
لولا

58
00:09:26,458 --> 00:09:27,625
لولا

59
00:09:29,875 --> 00:09:30,875
قبلا باهم آشنا شدیم

60
00:09:31,916 --> 00:09:33,708
یادته؟ -
نه، نمی‌شناستت -

61
00:09:34,416 --> 00:09:35,458
باشه؟ -
جک -

62
00:09:45,625 --> 00:09:46,708
ازم می‌ترسی؟

63
00:09:49,583 --> 00:09:52,375
ازم می‌ترسی، ستاره نقره‌ای؟

64
00:09:52,500 --> 00:09:54,000
همین الان ازش فاصله بگیر

65
00:09:55,375 --> 00:09:56,583
من می‌شناسمت

66
00:09:59,375 --> 00:10:00,708
هان؟

67
00:10:04,041 --> 00:10:05,125
خب بگو کی‌ام

68
00:10:05,625 --> 00:10:07,791
تو «بیلِ گلو بُر» هستی

69
00:10:07,916 --> 00:10:09,791
این اسم رو از خودت درآوردی، پیرمرد؟

70
00:10:10,333 --> 00:10:11,666
کی گفته اسمم اینه؟

71
00:10:11,791 --> 00:10:13,166
مثلا وسترن یونیون

72
00:10:13,291 --> 00:10:14,875
روی سرم جایزه گذاشتن؟

73
00:10:15,000 --> 00:10:16,500
اینش رو نمی‌دونم

74
00:10:20,125 --> 00:10:23,708
تا جایی که یادمه، ده هزار دلار بود

75
00:10:28,333 --> 00:10:29,583
می‌خوای چنین پولی به جیب بزنی؟

76
00:10:36,041 --> 00:10:36,958
...لو

77
00:10:37,666 --> 00:10:39,250
لولا، تو هم قیمت داری؟

78
00:10:39,833 --> 00:10:42,500
چقدر؟‌صرفا دوست دارم بدونم -
دست از سرش بردار -

79
00:10:42,625 --> 00:10:44,583
این پیرمرد رو نگاه، خودشو خراب کرده

80
00:10:44,708 --> 00:10:46,125
...لنگ در هوا مونده

81
00:10:46,250 --> 00:10:47,750
حیات یا ممات؟

82
00:10:53,458 --> 00:10:54,791
اوه، نگاه کنید

83
00:10:55,291 --> 00:10:57,125
یه تفنگِ کوچولو داره

84
00:10:57,250 --> 00:10:58,500
دنبال دردسر نیستیم

85
00:10:59,000 --> 00:11:00,208
...همون لحظه که روم اسلحه کشیدی

86
00:11:01,291 --> 00:11:02,666
خودت رو توی دردسر انداختی

87
00:11:10,375 --> 00:11:11,375
کیو

88
00:11:15,291 --> 00:11:16,291
کیو

89
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
همه‌مون خانواده‌ایم

90
00:11:33,916 --> 00:11:36,291
یه دکتر توی سیلوستر هست -
لعنتی -

91
00:11:36,958 --> 00:11:38,375
یه خراش جزئیه، مداوات می‌کنه

92
00:11:38,500 --> 00:11:39,791
یوهو

93
00:11:40,875 --> 00:11:42,833
هیچ‌وقت این‌قدر سوزش نداشته

94
00:11:45,875 --> 00:11:49,416
فقط یه کار در این‌باره می‌کنیم

95
00:11:52,666 --> 00:11:53,791
بابابزرگ

96
00:12:00,125 --> 00:12:01,791
مسلح نیستم

97
00:12:02,375 --> 00:12:03,541
فکرکردی برام مهمه؟

98
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
بابابزرگ

99
00:14:34,583 --> 00:14:36,458
داریم تعطیل می‌کنیم -
حیف شد -

100
00:14:42,791 --> 00:14:43,958
فقط نعناست

101
00:14:46,000 --> 00:14:47,125
ببخشید؟

102
00:14:47,250 --> 00:14:49,125
شیرین‌بیان نداری؟

103
00:14:49,250 --> 00:14:51,166
.هرچی هست، همونیه که می‌بینی
ولی داریم تعطیل می‌کنم

104
00:14:51,291 --> 00:14:53,041
دخترها شیرین‌بیان دوست دارن

105
00:14:54,458 --> 00:14:55,625
این چیه؟

106
00:14:57,958 --> 00:15:00,166
این؟ -
گوش‌هات مشکلی دارن؟ -

107
00:15:01,500 --> 00:15:02,958
می‌تونی من رو ببینی؟

108
00:15:03,666 --> 00:15:04,750
می‌بینم

109
00:15:04,958 --> 00:15:06,958
از نظرت من خوشگلم، نه؟

110
00:15:10,666 --> 00:15:12,875
به عقیده‌م، این گندنای کوهیه

111
00:15:14,500 --> 00:15:16,208
حالا می‌خوای من رو بکشی؟

112
00:15:16,333 --> 00:15:18,000
هان؟

113
00:15:18,125 --> 00:15:20,166
آب‌نبات سفت نمی‌تونم بخورم

114
00:15:22,041 --> 00:15:25,583
اینا چی هستن؟
به‌نظر نرم میان

115
00:15:25,708 --> 00:15:26,708
نمی‌دونم

116
00:15:29,250 --> 00:15:31,291
نمی‌دونی آب‌نباتی که می‌فروشی چطوریه؟

117
00:15:32,083 --> 00:15:33,250
...صرفا

118
00:15:34,083 --> 00:15:36,375
رفقا، می‌خواید همه اینا رو بخرید؟

119
00:15:36,500 --> 00:15:37,666
صرفا داریم می‌گردیم

120
00:15:42,000 --> 00:15:46,083
حالا همه پول‌هات رو بذار توی کیسه

121
00:15:46,583 --> 00:15:48,916
و هرچی آب‌نبات چوبی داری بهم بده

122
00:16:14,333 --> 00:16:16,750
این شیرین‌بیانه

123
00:16:46,541 --> 00:16:47,541
یالا

124
00:16:48,375 --> 00:16:49,375
بمکش

125
00:16:58,375 --> 00:16:59,541
محکم‌تر

126
00:17:06,083 --> 00:17:07,708
حالت خوبه، خانم؟

127
00:17:08,708 --> 00:17:11,541
اینجا کجاست؟ کدوم شهره؟ -
سیلوستره -

128
00:17:12,541 --> 00:17:13,708
این مغازه بابامه

129
00:17:15,083 --> 00:17:17,541
فرار کن. وگرنه بهت شلیک می‌کنن

130
00:17:17,708 --> 00:17:18,500
فرار کن

131
00:17:25,666 --> 00:17:27,333
کیر توش

132
00:18:00,958 --> 00:18:02,041
لولا

133
00:18:03,916 --> 00:18:05,125
لولا

134
00:18:12,666 --> 00:18:13,583
بابابزرگ؟

135
00:18:15,250 --> 00:18:16,291
نترس

136
00:18:17,500 --> 00:18:18,583
من با تو هستم

137
00:18:20,458 --> 00:18:22,041
من خدای تو هستم

138
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
از هیچ چیز ترسان مباش

139
00:18:24,375 --> 00:18:25,333
...به

140
00:18:26,291 --> 00:18:27,708
...به تو، کمک خواهم

141
00:18:42,041 --> 00:18:43,791
لولا

142
00:18:43,916 --> 00:18:45,041
متاسفم

143
00:18:45,791 --> 00:18:47,500
لولا

144
00:18:53,791 --> 00:18:55,625
لولا

145
00:19:07,541 --> 00:19:09,625
ماروین تیلور و پسرش رو کشت

146
00:19:09,750 --> 00:19:10,708
دارش بزنید -
دارش بزنید -

147
00:19:10,833 --> 00:19:12,458
ماروین تیلور مُرده

148
00:19:12,916 --> 00:19:14,791
خودم دیدمش. بیلِ گلو بُره

149
00:19:17,666 --> 00:19:20,583
.وایسید، وایسید
هی

150
00:19:20,708 --> 00:19:22,541
باید باهاش صحبت کنم

151
00:19:22,666 --> 00:19:24,208
بیل، دختره رو کجا برده؟

152
00:19:24,333 --> 00:19:25,541
خواهرم رو کجا برده؟

153
00:19:28,875 --> 00:19:29,791
ولم کن

154
00:19:31,041 --> 00:19:32,708
ولم کن -
هی، به خیال خودت -

155
00:19:32,875 --> 00:19:34,416
داری می‌ری کجا؟ -
پاسبون -

156
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
حق نداری -
یکی کمک کنه -

157
00:19:36,708 --> 00:19:37,916
برو تو -
یکی کمک کنه -

158
00:19:38,083 --> 00:19:40,291
گفتم برو تو -
ولم کن -

159
00:19:43,625 --> 00:19:45,041
ولم کن

160
00:19:49,750 --> 00:19:50,958
بکشیدش بالای دار -
دارش بزنید -

161
00:20:00,541 --> 00:20:04,208
وایسید! لطفا بذارید باهاش حرف بزنم

162
00:20:04,375 --> 00:20:05,708
بگو بیل داره کجا می‌ره

163
00:20:05,875 --> 00:20:07,916
.بگو تا برات دعا کنم
لطفا

164
00:20:36,333 --> 00:20:37,750
من رو کجا می‌برین؟

165
00:20:41,791 --> 00:20:43,666
برادرم میاد دنبالم

166
00:20:44,333 --> 00:20:45,333
برادرت؟

167
00:20:45,833 --> 00:20:46,791
اون مُرده

168
00:20:47,750 --> 00:20:49,000
...بقیه‌شون

169
00:20:49,958 --> 00:20:52,041
توی درگیری از بین رفتن

170
00:20:53,875 --> 00:20:55,541
دروغ می‌گی -
دروغ نمی‌گم -

171
00:20:59,458 --> 00:21:00,583
خودم دیدمش

172
00:21:03,000 --> 00:21:04,833
شانس آوردی نجاتت دادم

173
00:21:06,708 --> 00:21:08,208
تشکر کردن رو یاد می‌گیری

174
00:21:13,916 --> 00:21:15,375
بذار یه نگاه بهش بندازم

175
00:21:15,500 --> 00:21:17,083
نه، بیلی

176
00:21:24,750 --> 00:21:25,625
لعنت

177
00:21:28,958 --> 00:21:29,916
بیا

178
00:21:31,041 --> 00:21:32,250
ممنون بیلی

179
00:22:15,833 --> 00:22:17,708
باید تیراندازی رو یاد بگیری، دختر

180
00:22:33,416 --> 00:22:34,625
اینجا کجاست؟

181
00:22:34,750 --> 00:22:36,791
گورستون

182
00:22:37,333 --> 00:22:39,208
قرار بود اگر به‌هوش نیومدی، دفنت کنم

183
00:22:42,208 --> 00:22:43,875
کسای دیگه‌ای هم همراهش بودن

184
00:22:44,791 --> 00:22:46,208
ندیدی کدوم وری رفتن؟

185
00:22:46,333 --> 00:22:47,625
فقط بیلِ بانک‌زن رو دیدم

186
00:22:47,750 --> 00:22:49,875
مگه لقبش، گلو بُر نبود؟

187
00:22:50,000 --> 00:22:51,208
این مرد، القاب زیادی داره

188
00:22:51,375 --> 00:22:53,041
گلو بُر، دو لبخنده

189
00:22:54,166 --> 00:22:55,750
طرف زنه -
چی؟ -

190
00:22:56,458 --> 00:22:58,625
.بیل یه زنه
می‌دونی کجا رفتن؟

191
00:22:59,541 --> 00:23:00,625
سمت شمال

192
00:23:03,791 --> 00:23:05,250
کلانتری کجاست؟

193
00:23:05,375 --> 00:23:06,666
کلانتر نداریم

194
00:23:07,291 --> 00:23:09,708
چی؟ -
توی این شهر، کلانتر نداریم -

195
00:23:09,833 --> 00:23:11,750
واسه همین، این همه قبر کَندیم

196
00:23:14,500 --> 00:23:17,208
این گاریِ توئه؟ -
مال جونزه -

197
00:23:17,333 --> 00:23:20,000
...خب، پول دارم -
مال جونزه -

198
00:23:21,375 --> 00:23:22,416
جونز کیه؟

199
00:23:29,625 --> 00:23:31,625
خب، آقای گورکن اومد

200
00:23:31,750 --> 00:23:32,708
انجام شد

201
00:23:33,333 --> 00:23:34,375
دفنش کردین؟

202
00:23:34,916 --> 00:23:36,041
توی عمق ۱۸۰ سانتی

203
00:23:36,166 --> 00:23:37,166
اندازه گرفتی؟

204
00:23:38,625 --> 00:23:39,666
بله

205
00:23:39,791 --> 00:23:41,416
قطعاً از نرده‌بون استفاده کردی

206
00:23:45,916 --> 00:23:46,833
دو دلار

207
00:23:48,416 --> 00:23:50,083
به‌نظر نمیاد قبر کنده باشی

208
00:23:50,208 --> 00:23:51,541
،همکارم قبر می‌کنه
من پول رو تحویل می‌گیرم

209
00:23:51,666 --> 00:23:53,541
خب، یه دلار می‌دم

210
00:23:54,541 --> 00:23:56,083
قرارمون دو دلار بود

211
00:23:56,208 --> 00:23:58,041
به ازای یه گورکن، یه دلار می‌دم

212
00:23:58,208 --> 00:24:00,250
دو دلار به ازای هر قبر، جناب

213
00:24:04,625 --> 00:24:05,625
خیلی‌خب

214
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
گوش کن ببین چی می‌گم

215
00:24:09,625 --> 00:24:12,000
بابت قبر، یه دلار بهت می‌دم

216
00:24:12,916 --> 00:24:14,333
یه دلار هم اگر برقصی بهت می‌دم

217
00:24:16,500 --> 00:24:19,541
بهتره پول یارو رو بدی، بیلی -
نه، توی سنت لوئیس -

218
00:24:19,666 --> 00:24:21,916
.سه چهارتا از اینا دیدم
خیلی شاد و شنگولن

219
00:24:22,000 --> 00:24:23,208
یوهو

220
00:24:23,833 --> 00:24:24,916
زود باش دیگه -
آره، خب -

221
00:24:25,000 --> 00:24:26,916
اشتباه فهمیدی، جناب

222
00:24:27,416 --> 00:24:30,041
ما گورکنیم. حالا پولم رو بده
و نرو تو حاشیه

223
00:24:31,041 --> 00:24:33,291
گفتم زود باش دیگه -
دست بردار -

224
00:24:35,791 --> 00:24:38,916
می‌دونی من کی‌ام -
برام مهم نیست -

225
00:24:39,583 --> 00:24:41,791
.گورت رو کندیم
حالا پولم رو بده

226
00:24:42,458 --> 00:24:43,625
وگرنه چی کار می‌کنی؟

227
00:24:46,166 --> 00:24:48,166
درگیری منصفانه‌ای نخواهد بود، کوتوله

228
00:24:48,291 --> 00:24:50,125
اصلا درگیری‌ای به‌وجود نمیاد -
بیلی -

229
00:24:52,791 --> 00:24:55,166
اوه، خدا

230
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
بس کن

231
00:25:02,125 --> 00:25:03,625
یا خدا! وای خدا

232
00:25:03,750 --> 00:25:04,791
آروم باش -
نکن -

233
00:25:19,208 --> 00:25:21,041
برید دنبالش دیگه، لعنتی‌ها

234
00:25:24,000 --> 00:25:25,833
.برید، برید
یالا

235
00:25:27,458 --> 00:25:29,041
...کل این مدت

236
00:25:29,583 --> 00:25:30,833
فقط ایستادین و نگاه‌ش کردین

237
00:25:33,625 --> 00:25:34,833
درست به موقع

238
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
بجنب

239
00:25:41,333 --> 00:25:43,250
بریم

240
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
برید اسب‌ها رو بیارید

241
00:25:54,291 --> 00:25:55,625
این دیگه چه خریه؟

242
00:25:55,750 --> 00:25:57,000
...من جک پارکر هستم، خواهرم رو

243
00:25:57,125 --> 00:25:58,000
اوه

244
00:25:59,000 --> 00:26:00,333
سرت رو بدزد و خفه شو

245
00:26:01,500 --> 00:26:03,166
این دوست‌مون گفت که
بهم کمک می‌کنی

246
00:26:03,291 --> 00:26:05,458
کلا چاخان زیاد می‌کنه

247
00:26:05,583 --> 00:26:06,833
بیل، خواهرم رو دزدیده

248
00:26:07,375 --> 00:26:10,708
.گردن‌شکن، بانک‌زن
روی سرش هم جایزه هست

249
00:26:10,833 --> 00:26:15,208
از قرار معلوم، بیل یه زنه -
این شایعه رو شنیدم. جایزه‌ش چقدره؟ -

250
00:26:15,333 --> 00:26:18,083
ده هزار دلاره -
تقسیم بر سه کنیم؟ -

251
00:26:18,208 --> 00:26:20,208
می‌خوای بریم شکار آدم؟ -
پول هنگفتیه -

252
00:26:22,750 --> 00:26:23,916
تا حالا به آدم، شلیک کردی؟

253
00:26:24,041 --> 00:26:25,333
نه، من یک مسیحی‌ام

254
00:26:25,458 --> 00:26:26,791
وای خدا

255
00:26:26,916 --> 00:26:29,083
این چیه؟ -
تلسکوپه -

256
00:26:29,208 --> 00:26:31,333
واسه دیدن چیزهای دور
به کار می‌ره

257
00:26:31,500 --> 00:26:33,541
از کجا آوردیش؟ -
آنی اووکلی -

258
00:26:33,666 --> 00:26:36,333
حقیقت اینه که کلا دو نفریم
در برابر اونی که دنبال‌مونه

259
00:26:36,458 --> 00:26:40,125
و فقط خدا می‌دونه که
این گلو بُر، چقدر آدم داره

260
00:26:40,250 --> 00:26:41,541
الان دیگه سه‌تاییم

261
00:26:41,708 --> 00:26:42,708
دو تاییم

262
00:26:43,541 --> 00:26:44,583
تو یه مسیحی هستی

263
00:26:53,291 --> 00:26:54,458
یارو رو زدی

264
00:26:54,625 --> 00:26:55,833
آه

265
00:26:55,958 --> 00:26:57,791
هشتصد متر هم نبود

266
00:27:00,291 --> 00:27:02,416
این کار آخر و عاقبتِ خوبی نداره، جیک

267
00:27:02,541 --> 00:27:04,166
جک هستم

268
00:27:04,333 --> 00:27:05,375
هی، کمکت می‌کنم

269
00:27:09,916 --> 00:27:11,458
این رو بذارم اینجا؟ باشه -
آره -

270
00:27:12,833 --> 00:27:14,666
وایسا، پول دارم

271
00:27:14,791 --> 00:27:16,083
پول دارم، می‌تونیم حلش کنیم

272
00:27:16,208 --> 00:27:17,875
هی، هی، هی

273
00:27:18,083 --> 00:27:19,291
این صرفا یه پسربچه‌ست، رج

274
00:27:19,416 --> 00:27:20,416
...این

275
00:27:20,958 --> 00:27:23,166
پول داره

276
00:27:23,666 --> 00:27:24,750
رج

277
00:27:26,416 --> 00:27:27,500
مواظب خودت باش، پسر جون

278
00:27:28,666 --> 00:27:30,875
.نه، وایسا
می‌تونم حلش کنم

279
00:27:31,000 --> 00:27:33,208
معلومه که می‌تونی -
می‌تونم کمک کنم -

280
00:27:33,333 --> 00:27:35,375
.توی جاده، به کمک نیاز پیدا می‌کنید
می‌تونم کمک‌تون کنم

281
00:27:35,500 --> 00:27:37,875
می‌تونیم حلش کنیم. نه -
ازسر راه برو کنار، مسیحی -

282
00:27:38,000 --> 00:27:40,666
.اون بیرون تنهاست و بهم نیاز داره
من هم به شما نیاز دارم

283
00:27:41,250 --> 00:27:43,166
لطفا، یوستس -
...ببین مرد -

284
00:27:43,708 --> 00:27:45,291
...اگر هم پیداش کنی -
چی کار می‌کنی؟ -

285
00:27:45,416 --> 00:27:47,708
احتمالا دیگه اون آدمِ سابق نیست -
خیلی‌خب -

286
00:27:48,875 --> 00:27:50,000
لعنتی

287
00:27:52,333 --> 00:27:53,958
به‌نظرت دیگه می‌تونیم بریم؟

288
00:27:54,125 --> 00:27:55,750
خیلی‌خب، بریم دیگه

289
00:27:59,291 --> 00:28:00,333
کجا بریم؟

290
00:28:02,041 --> 00:28:04,125
پنج دلار کاسب شدیم

291
00:28:05,291 --> 00:28:07,041
توی شهر بعدی، جایی واسه توقف نداریم

292
00:28:11,583 --> 00:28:13,166
ببین کی به اسب‌دزدی
روی آورده

293
00:28:48,458 --> 00:28:50,000
جنسش چیه؟

294
00:28:52,541 --> 00:28:53,541
پنبه

295
00:28:58,958 --> 00:29:00,666
کسی بهت دادتش؟

296
00:29:04,958 --> 00:29:05,916
مامانم داده

297
00:29:08,791 --> 00:29:09,708
عه؟

298
00:29:13,000 --> 00:29:15,666
از نظرش بهت می‌اومد؟

299
00:29:21,208 --> 00:29:22,000
آره

300
00:29:23,333 --> 00:29:24,416
...خب

301
00:29:25,416 --> 00:29:27,000
با خوشگلی نمی‌شه
بقا پیدا کرد

302
00:29:44,875 --> 00:29:47,625
جونز، چی کار می‌کنی؟

303
00:29:47,750 --> 00:29:49,166
.دارم جیبِ پسره رو خالی می‌کنم
خودت چی کار می‌کنی؟

304
00:29:49,291 --> 00:29:50,416
اینجوری پیدارش می‌کنی

305
00:29:52,750 --> 00:29:54,083
یه گروه دنبال‌مونه

306
00:29:54,666 --> 00:29:57,916
یا سرعت‌مون رو کم می‌کنه
یا لومون می‌ده

307
00:29:59,875 --> 00:30:03,125
چیه؟ -
ده‌هزار دلار جایزه‌ست -

308
00:30:03,625 --> 00:30:04,875
نمی‌دونن هم داریم می‌ریم سراغ‌شون

309
00:30:04,958 --> 00:30:06,708
می‌تونه فرصتِ خوبی باشه

310
00:30:11,791 --> 00:30:14,500
خدا... لعنتش کنه

311
00:30:19,291 --> 00:30:22,666
.هی، نه
بلند نشو

312
00:30:22,791 --> 00:30:25,916
.واسه خودم کار می‌کنی
جایزه رو تقسیم بر سه می‌کنیم

313
00:30:26,000 --> 00:30:28,125
همه تصمیم‌ها با منه، باشه؟

314
00:30:29,333 --> 00:30:30,708
باشه -
خیلی‌خب -

315
00:30:33,958 --> 00:30:37,000
.پولت رو بده یوستس
راحت می‌شه جیبت رو خالی کرد

316
00:30:45,375 --> 00:30:47,583
.بدش من
بده دیگه

317
00:30:49,583 --> 00:30:52,083
.همه‌ش خواب بود
بگیر بخواب

318
00:30:53,958 --> 00:30:54,958
بخواب

319
00:30:58,000 --> 00:31:00,875
[ هتل مانگولیا ]

320
00:31:06,333 --> 00:31:09,083
اگه می‌خوای برش گردونی
باید تفنگ و پول نقد بهمون بدی

321
00:31:09,208 --> 00:31:11,416
آخ

322
00:31:11,541 --> 00:31:13,208
چقدر؟ -
...صدتا الان -

323
00:31:14,041 --> 00:31:15,625
و صدتا وقتی برگشتیم

324
00:31:19,083 --> 00:31:20,000
بیا

325
00:31:20,750 --> 00:31:21,666
بیا

326
00:31:22,583 --> 00:31:23,833
این بیست دلاره؟

327
00:31:25,208 --> 00:31:26,875
فقط همین‌قدر باهامه، بچه‌ها

328
00:31:28,166 --> 00:31:29,125
خیلی‌خب، خیلی‌خب

329
00:31:35,875 --> 00:31:38,250
اگر گرفتن یک کوتوله با نعشکش

330
00:31:38,375 --> 00:31:41,125
بیش از یک روز طول می‌کشه

331
00:31:42,291 --> 00:31:44,208
این رو ببرید به یکی از دفاتر وسترن یونیون

332
00:31:44,333 --> 00:31:46,458
اونا برام پول می‌فرستن
و من هم باهاتون تسویه می‌کنم

333
00:31:46,583 --> 00:31:48,791
من راضی، شما هم راضی، باشه؟

334
00:31:50,833 --> 00:31:52,791
این چیه؟ ‌بی‌خیال، بیلی

335
00:31:58,416 --> 00:31:59,625
آه

336
00:32:08,541 --> 00:32:13,125
شهر سیلوستر، به معاون سایمون دیزی

337
00:32:13,250 --> 00:32:15,125
اعتماد و ایمانِ کامل داره

338
00:32:16,041 --> 00:32:17,666
...و همین‌طور به برادرش

339
00:32:18,250 --> 00:32:21,375
ملاکی -
ملاکی. کلا یه ستاره دارم بچه‌ها -

340
00:32:26,750 --> 00:32:28,416
جهنم ضرر -
ایول -

341
00:32:29,541 --> 00:32:30,916
دم‌تون گرم

342
00:32:31,041 --> 00:32:32,791
...بدون شک، یکی دو روز دیگه

343
00:32:32,916 --> 00:32:34,416
می‌بینم‌تون

344
00:32:34,541 --> 00:32:35,458
وای خدا

345
00:33:19,916 --> 00:33:21,666
باید ادامه بدیم -
نه -

346
00:33:23,041 --> 00:33:25,458
.اونا هم به استراحت نیاز دارن
ما هم از اونا سریع‌تریم

347
00:33:26,541 --> 00:33:28,000
البته تا وقتی که به اون تپه‌ها نرسیده باشن

348
00:33:30,916 --> 00:33:33,458
به‌نظرت توی سیارات دیگه هم
آدم وجود داره؟

349
00:33:33,583 --> 00:33:35,791
حتما! آدم‌های خوبی هم هستن

350
00:33:37,375 --> 00:33:38,541
خانواده‌ت کجان، جک؟

351
00:33:41,125 --> 00:33:42,208
آبله گرفتن مُردن

352
00:33:45,083 --> 00:33:46,291
کِی؟

353
00:33:46,416 --> 00:33:48,208
مادرم ۲۸ سپتامبر

354
00:33:50,416 --> 00:33:52,041
و پدرم ۲ روز بعدش

355
00:33:53,291 --> 00:33:54,625
عجب ماهی رو سپری کردی

356
00:33:56,625 --> 00:33:59,083
کس و کاری نداری؟ -
نه -

357
00:33:59,708 --> 00:34:00,875
پدری؟ مادری؟

358
00:34:01,000 --> 00:34:01,916
نه

359
00:34:05,208 --> 00:34:06,416
نترس

360
00:34:07,916 --> 00:34:10,041
من با تو هستم

361
00:34:10,166 --> 00:34:12,375
در سقوط گنجشک، تقدیری‌ست

362
00:34:14,083 --> 00:34:15,166
تقدیر؟

363
00:34:15,875 --> 00:34:16,958
این رو بابابزرگم قبلا می‌گفت

364
00:34:18,500 --> 00:34:19,833
انجیل رو کامل حفظ بود

365
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
این مالِ انجیل نیست

366
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
هوم؟

367
00:34:23,208 --> 00:34:24,666
سقوط گنجشک» رو می‌گم»

368
00:34:24,833 --> 00:34:26,833
،مال انجیل نیست
مال نمایشنامه هملته

369
00:34:28,500 --> 00:34:29,833
بابابزرگت الان کجاست؟

370
00:34:36,458 --> 00:34:37,208
اوه

371
00:34:40,708 --> 00:34:42,750
نترس، من با تو هستم

372
00:34:42,875 --> 00:34:45,625
من خدای تو هستم! از هیچ چیز ترسان مباش

373
00:34:46,208 --> 00:34:49,625
من تو را تقویت می‌کنم
و به تو کمک خواهم کرد

374
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
کتاب اشعیا

375
00:34:51,250 --> 00:34:54,083
انجیل رو حفظی؟ -
نه، نیستم -

376
00:34:54,208 --> 00:34:55,875
یه سال تابستون، نشستم توی
مجسمه یه قدیس سخنگو

377
00:34:55,958 --> 00:34:57,166
و بابت قرائتِ هر سوره
یه سنت بهم می‌دادن

378
00:34:57,333 --> 00:34:59,125
بدم میاد نشست دینی‌تون رو خراب کنم

379
00:35:00,291 --> 00:35:01,458
ولی به اسب نیاز داریم

380
00:35:15,750 --> 00:35:17,291
دستشویی دارم

381
00:35:19,583 --> 00:35:20,708
واجبه

382
00:35:21,750 --> 00:35:23,458
یالا، سریع کارت رو بکن

383
00:35:29,666 --> 00:35:30,916
زود باش دیگه

384
00:35:43,041 --> 00:35:44,208
آخ

385
00:35:56,541 --> 00:35:58,041
لعنتیا

386
00:35:58,250 --> 00:36:01,250
!ازم فاصله بگیرید
ازم فاصله بگیرید

387
00:36:01,375 --> 00:36:03,666
می‌خواست فرار کنه، بیلی

388
00:36:03,833 --> 00:36:05,458
میخواست اذیتم کنه

389
00:36:05,583 --> 00:36:08,833
دروغ می‌گه -
نه، قسم می‌خورم -

390
00:36:08,958 --> 00:36:12,041
.از این خبرها نبود، بیلی
از این خبرها نبود، بیلی

391
00:36:12,166 --> 00:36:13,875
از این خبرها نبود، بیلی

392
00:36:14,000 --> 00:36:15,541
یا خدا -
لعنتی -

393
00:36:17,750 --> 00:36:19,750
اشتباه کردم، بیلی

394
00:36:19,916 --> 00:36:22,041
جلوش رو برات گرفتم

395
00:36:22,166 --> 00:36:23,416
جلوش رو نگرفتی؟

396
00:36:23,583 --> 00:36:25,583
بیلی، لطفا -
نیشگونت می‌گیرم -

397
00:36:25,708 --> 00:36:27,291
نیشگونت می‌گیرم -
بی‌خیال بیلی -

398
00:36:30,291 --> 00:36:32,958
لعنت بهش

399
00:36:40,666 --> 00:36:41,708
دراز بکش

400
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
♪ پایینِ دره ♪

401
00:36:49,208 --> 00:36:51,208
♪ دره‌ای عمیق ♪

402
00:36:53,208 --> 00:36:56,250
♪ سرت رو بنداز پایین ♪

403
00:36:57,458 --> 00:36:59,333
♪ صدای باد رو بشنو ♪

404
00:37:00,875 --> 00:37:04,375
♪ بدون که عاشقتم، عزیزم ♪

405
00:37:05,583 --> 00:37:07,958
♪ بدون که عاشقتم ♪

406
00:37:08,958 --> 00:37:11,333
♪ فرشتگان در بهشت ♪

407
00:37:12,500 --> 00:37:15,125
♪ می‌دونن عاشقتم ♪

408
00:37:16,958 --> 00:37:19,375
♪ اگر عاشقم نیستی ♪

409
00:37:20,375 --> 00:37:22,708
♪ عاشق هرکی که می‌خوای باش ♪

410
00:37:24,125 --> 00:37:26,375
♪ بغلم کن ♪

411
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
♪ قلبم رو آروم کن ♪

412
00:38:14,125 --> 00:38:15,208
بابت کلاه، پول اضافه می‌دم

413
00:38:16,666 --> 00:38:20,041
ممنون -
هفتاد دلار واسه این اسب‌ها زیاده -

414
00:38:20,166 --> 00:38:21,291
همین رو بهش بگو

415
00:38:22,875 --> 00:38:24,875
بیل کجاست؟ ندیدنش؟

416
00:38:25,041 --> 00:38:27,166
.یه روز پیش دیدنش
جدا شدن

417
00:38:27,291 --> 00:38:29,375
خواهرت هنوز زنده‌ست

418
00:38:29,541 --> 00:38:31,000
چاقه و اون یکی، رفتن اونوری

419
00:38:31,125 --> 00:38:33,083
به سمت نو انترپرایز

420
00:38:33,500 --> 00:38:35,708
بیل و بقیه‌شون، رفتن بالای اون تپه‌ها

421
00:38:35,833 --> 00:38:38,458
آره. می‌ریم نو انترپرایز
دنبال فتی

422
00:38:38,583 --> 00:38:40,125
خب، من می‌رم همون‌جایی
که خواهرم رفته

423
00:38:40,208 --> 00:38:42,625
نمی‌رم ناکجا آباد، دنبال یه مرد چاق

424
00:38:42,791 --> 00:38:44,125
خیلی‌خب، هی، جیک

425
00:38:44,833 --> 00:38:47,791
اگه بریم سمت تپه‌ها
مثل مگس می‌کشن‌مون

426
00:38:48,625 --> 00:38:51,333
.اینجوری ازشون جلو می‌افتیم
فرقش رو فهمیدی؟

427
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
حالا هم بیا

428
00:39:05,458 --> 00:39:06,875
روی سر بیل، جایزه گذاشتن

429
00:39:07,916 --> 00:39:10,583
بعیده که از اون تپه‌ها بیاد پایین
و بره توی شهر

430
00:39:10,708 --> 00:39:11,625
آره

431
00:39:12,791 --> 00:39:14,958
شرط می‌بندم داره قرار دیدار می‌ذاره

432
00:39:15,125 --> 00:39:18,041
چاقه جای قرار رو بلده -
می‌خوای ازش بپرسی؟ -

433
00:39:18,791 --> 00:39:19,875
درسته

434
00:39:20,416 --> 00:39:23,500
.ما بار هارو می‌گردیم
تو هتل رو بگرد

435
00:39:25,291 --> 00:39:27,500
به‌نظرت به جات میاره؟ -
نمی‌دونم -

436
00:39:27,666 --> 00:39:30,208
خب پس، کلاهت رو بکش سمت پایین

437
00:39:43,750 --> 00:39:45,416
اوه

438
00:40:09,791 --> 00:40:12,750
نه، دنبال یه مرد چاق می‌گردم

439
00:40:12,875 --> 00:40:14,666
پسر عمومه

440
00:40:14,791 --> 00:40:17,500
آره. دنبال پسرعموت می‌گردی؟

441
00:40:17,625 --> 00:40:19,791
دیدیش؟ -
نمی‌دونم، بذار ببینم -

442
00:40:19,916 --> 00:40:22,500
اینه؟ مطمئنی؟ -
نه، خودش نیست -

443
00:40:22,625 --> 00:40:24,250
...آره، نه، این -
هارولد -

444
00:40:24,250 --> 00:40:26,208
این رفیق‌مون، دنبال پسرعموش می‌کرده

445
00:40:26,250 --> 00:40:28,791
پسرعموی سفیدپوست
توی دست و بالت داری؟

446
00:40:29,666 --> 00:40:32,500
خب، هارولد می‌گه نداره
و سر جونم بهش اعتماد دارم

447
00:40:32,625 --> 00:40:36,375
به‌نظرم باید یه جای دیگه
دنبال پسرعموت بگردی

448
00:40:36,500 --> 00:40:38,291
هی، وقتی گفتی هنوز آماده نیست

449
00:40:38,416 --> 00:40:40,125
منظورت چی بود؟

450
00:40:40,250 --> 00:40:41,500
هوم

451
00:40:41,625 --> 00:40:44,833
چرا مردها اشتهای سیری‌ناپذیری

452
00:40:44,958 --> 00:40:46,958
برای اون‌چه که نمی‌تونن داشته باشن دارن؟

453
00:40:48,125 --> 00:40:50,666
صرفا داشت رد می‌شد، پسر

454
00:40:51,250 --> 00:40:53,000
...تازه

455
00:40:53,375 --> 00:40:55,208
باید لبخند زدن رو یاد بگیره

456
00:40:57,791 --> 00:40:58,666
چقدر؟

457
00:40:59,666 --> 00:41:03,166
.می‌گه چقدر
بگیر بشین، پسر

458
00:41:05,625 --> 00:41:07,083
خب، خب، خب

459
00:41:08,541 --> 00:41:09,708
عشق دوران جوانی

460
00:41:10,458 --> 00:41:11,916
خیلی چیز قشنگیه

461
00:41:13,291 --> 00:41:14,583
ولی الان گیج شدم

462
00:41:15,666 --> 00:41:18,416
کجا می‌ری، آشغال؟ -
همراهم میاد -

463
00:41:19,125 --> 00:41:20,500
عه، جدی؟

464
00:41:20,625 --> 00:41:22,875
عذرخواهی می‌کنم، اعلی‌حضرت

465
00:41:23,000 --> 00:41:24,583
حتما! برای جفت‌تون

466
00:41:24,708 --> 00:41:26,083
آرزوی موفقیت می‌کنم

467
00:41:30,375 --> 00:41:33,250
آروم باش، موش روستایی

468
00:41:33,416 --> 00:41:35,458
می‌خوای از من دزدی کنی؟

469
00:41:35,625 --> 00:41:38,166
می‌دونستی کم‌کم داشت
ازت خوشم می‌اومد؟

470
00:41:38,291 --> 00:41:39,916
یالا، بیا بریم

471
00:41:55,916 --> 00:41:57,708
ای عوضی

472
00:42:21,250 --> 00:42:24,041
این ناجیته، هان؟

473
00:42:24,166 --> 00:42:26,625
!نگاه‌ش کن
باعث و بانیش تویی

474
00:42:27,375 --> 00:42:28,791
مردنش رو تماشا کن

475
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
نه، نه، نه

476
00:42:33,375 --> 00:42:36,958
نه

477
00:42:37,083 --> 00:42:38,958
تا ابد مال خودمی

478
00:42:39,083 --> 00:42:41,291
فهمیدی؟ -
هی -

479
00:42:43,458 --> 00:42:45,083
بیا بریم

480
00:42:45,208 --> 00:42:47,625
بیا بریم، بیا بریم

481
00:42:51,166 --> 00:42:52,000
از این‌طرف

482
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
بریم

483
00:42:57,791 --> 00:42:59,875
ایناهاش

484
00:43:00,708 --> 00:43:01,708
چه خوشگل شدی

485
00:43:01,875 --> 00:43:03,500
باید بریم -
این زنه کیه؟ -

486
00:43:03,625 --> 00:43:04,708
یکیه که دارم کمکش می‌کنم از شهر خارج بشه

487
00:43:04,833 --> 00:43:06,333
سو هستم -
همه پول‌ها رو خرج کردی؟ -

488
00:43:06,458 --> 00:43:08,416
واقعا؟ -
فقط تا نزدیک‌ترین قطار برسونیدم -

489
00:43:08,541 --> 00:43:11,083
سر بارتون نمی‌شم -
فتی رو پیدا نکردی؟ -

490
00:43:11,250 --> 00:43:13,000
نه. شما پیداش نکردین؟ -
نه -

491
00:43:13,416 --> 00:43:15,250
یکی که اندازه گراز دریاییه

492
00:43:15,416 --> 00:43:16,416
بایستی راحت شناسایی بشه

493
00:43:17,541 --> 00:43:18,708
پانچوی راه‌راه تنشه؟

494
00:43:19,291 --> 00:43:21,458
آره -
توی دالیا بود -

495
00:43:21,625 --> 00:43:22,625
دخترعموش اونجا کار می‌کنه

496
00:43:22,750 --> 00:43:24,750
خب، می‌دونی که الان کجاست؟

497
00:43:24,875 --> 00:43:27,083
توی حومه شهر، یه سری آلونک‌ها هست

498
00:43:27,208 --> 00:43:28,166
کدوم طرف؟

499
00:43:30,750 --> 00:43:31,500
بریم

500
00:43:46,250 --> 00:43:47,125
داری فرار می‌کنی؟

501
00:43:48,625 --> 00:43:49,625
نه

502
00:43:49,750 --> 00:43:50,791
بیا بریم

503
00:43:50,958 --> 00:43:52,291
می‌خواد راه بیفتیم

504
00:43:52,416 --> 00:43:53,583
کجا می‌برتم؟

505
00:43:55,041 --> 00:43:56,750
خونه -
کجا؟ -

506
00:43:56,875 --> 00:43:58,833
شمال. ثیکت
[ به معنای بوته زار هم هست ]

507
00:43:59,583 --> 00:44:00,666
یالا دیگه، بیا بریم

508
00:44:01,833 --> 00:44:03,833
از جونم چی می‌خواد؟
می‌خواد چی کارم کنه؟

509
00:44:04,000 --> 00:44:06,875
به همین روند ادامه بده

510
00:44:07,375 --> 00:44:09,375
به‌نظر میاد بیش‌تر از بقیه
ازت خوشش میاد

511
00:44:10,000 --> 00:44:11,083
بقیه چی؟

512
00:44:11,833 --> 00:44:12,916
کس دیگه‌ای هم جز من بوده؟

513
00:44:14,250 --> 00:44:15,750
آزادشون هم کرد؟

514
00:44:17,500 --> 00:44:19,708
یکی‌شون رو نزدیک بود آزاد کنه

515
00:44:20,916 --> 00:44:21,791
...ولی

516
00:44:23,541 --> 00:44:25,083
کشتش؟ چطور کشتش؟ -
بیا بریم دیگه -

517
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
تیکه‌تیکه‌ش کرد

518
00:44:28,291 --> 00:44:29,458
تیکه‌تیکه‌ش کرد

519
00:44:30,375 --> 00:44:32,333
به آرومی و با حالتی ناراحت

520
00:44:35,125 --> 00:44:36,541
همچنان ولش نمی‌کرد

521
00:44:38,291 --> 00:44:39,666
با خودش حملش می‌کرد

522
00:44:44,666 --> 00:44:46,833
اگر فرصت فرار داشت چی؟
می‌تونست فرار کنه؟

523
00:44:48,916 --> 00:44:51,583
اگر لازم بود فرار کنه

524
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
باید به فرار ادامه می‌داد

525
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
به همین روند، ادامه بده

526
00:44:57,250 --> 00:44:58,291
سخت نگیر

527
00:44:58,791 --> 00:45:01,500
...تو بین‌شون، از همه خوشگل‌تری، پس

528
00:45:01,625 --> 00:45:02,625
هی

529
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
راضی نگه‌ش دار

530
00:45:43,041 --> 00:45:45,333
تو دیگه کدوم خری هستی؟

531
00:45:52,208 --> 00:45:53,666
یا خدا

532
00:45:53,791 --> 00:45:55,250
یا خدا

533
00:45:58,250 --> 00:45:59,708
شماها دیگه کی هستین؟

534
00:46:07,041 --> 00:46:08,166
واسه تویی که مطمئنم سواد نداری

535
00:46:08,291 --> 00:46:09,291
این حجم از نوشته

536
00:46:09,416 --> 00:46:10,458
خیلی زیاده

537
00:46:11,583 --> 00:46:13,375
بیل کجاست؟ -
اصلا نمی‌دونم -

538
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
از چی حرف می‌زنی

539
00:46:19,541 --> 00:46:22,250
بیل داره خواهرم رو کجا می‌بره؟

540
00:46:22,791 --> 00:46:23,875
خواهرت؟

541
00:46:25,208 --> 00:46:26,208
اوه

542
00:46:26,833 --> 00:46:28,208
بهش دست هم نزدم

543
00:46:30,875 --> 00:46:33,083
بگو بیل داره کجا می‌ره
تا ولت کنیم

544
00:46:34,500 --> 00:46:35,541
نمی‌تونم بگم

545
00:46:39,625 --> 00:46:40,916
قراره کجا بیل رو ببینی؟

546
00:46:42,291 --> 00:46:43,666
هیچی نمی‌دونم

547
00:46:47,958 --> 00:46:51,000
اگر هی کتکش بزنی که
نمی‌تونه حرف بزنه

548
00:46:51,125 --> 00:46:52,416
اون میخ رو بکن بیار

549
00:46:54,541 --> 00:46:55,875
پاهاش رو بگیر

550
00:46:58,541 --> 00:47:01,541
دارن کجا می‌رن؟

551
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
نه، صبر کنید، صبر کنید -
محکم بگیرش -

552
00:47:06,291 --> 00:47:08,250
یالا -
باشه، صبر کنید -

553
00:47:08,333 --> 00:47:09,625
صبر کنید! نه، نه

554
00:47:15,791 --> 00:47:17,333
می‌دونم، می‌دونم

555
00:47:17,458 --> 00:47:18,708
می‌دونم

556
00:47:18,833 --> 00:47:20,000
داره مثل بچه‌ها گریه می‌کنه

557
00:47:20,166 --> 00:47:21,833
لعنت بهت -
باید بهمون -

558
00:47:21,958 --> 00:47:24,333
جواب بدی

559
00:47:24,500 --> 00:47:26,833
چون باز می‌زنم. آره -
نه، لطفا، نه -

560
00:47:26,958 --> 00:47:29,791
نه، نه

561
00:47:37,000 --> 00:47:40,791
وای خدا

562
00:47:40,916 --> 00:47:43,166
چی شده؟ -
گفتی جایزه‌ای که روی سرِ -

563
00:47:43,291 --> 00:47:45,291
بیلِ گلو بره چقدره، جیک؟

564
00:47:45,458 --> 00:47:47,500
ده‌هزار دلار -
کی بهت گفت؟ -

565
00:47:48,000 --> 00:47:49,750
خود بیل

566
00:47:50,416 --> 00:47:54,375
جایزه‌ای که برای بیلِ گلو بر
تعیین کردن، هزار دلار برای زنده‌ش

567
00:47:54,500 --> 00:47:55,916
و سیصد دلار برای مُرده‌اشه

568
00:47:56,041 --> 00:47:57,583
نه، نه، امکان نداره

569
00:47:57,708 --> 00:47:59,208
ای‌کاش قبل از اینکه این مرد رو

570
00:47:59,375 --> 00:48:00,666
به چهارپایه میخ کنم، این رو می‌دونستم

571
00:48:00,791 --> 00:48:02,208
شرایط عوض شده

572
00:48:02,250 --> 00:48:03,416
نه، جایزه‌ش هنوز هم خوبه

573
00:48:03,541 --> 00:48:05,208
با یک‌سومِ سیصد دلار

574
00:48:05,333 --> 00:48:06,375
حتی پول گلوله‌ها هم درنمیاد، جیک

575
00:48:06,500 --> 00:48:08,041
نفری صد دلار بهمون می‌رسه

576
00:48:08,208 --> 00:48:09,583
،زنده تحویلش می‌دیم
هزار دلارش واسه خودتون

577
00:48:09,750 --> 00:48:11,583
نمی‌ارزه -
این منصفانه نیست -

578
00:48:11,750 --> 00:48:13,416
منصفانه؟ یه نگاه به قیافه‌م بنداز

579
00:48:13,583 --> 00:48:15,416
فکرکردی انصاف مهمه برام؟

580
00:48:19,958 --> 00:48:22,583
فوق العاده‌ست

581
00:48:23,291 --> 00:48:24,500
خب، دوستتم اینجاست

582
00:48:25,666 --> 00:48:26,750
خوش بگذره

583
00:48:32,791 --> 00:48:34,041
تا قطار همراهیت می‌کنم

584
00:48:57,708 --> 00:48:59,166
بیل داره خواهرم رو کجا می‌بره؟

585
00:48:59,291 --> 00:49:01,333
اگر بگی، آزادت می‌کنم
و دکتر میارم بالا سرت

586
00:49:01,458 --> 00:49:02,416
دخترعموت رو خبر می‌کنم

587
00:49:02,875 --> 00:49:04,666
.کمکت می‌کنه
دلت نمی‌خواد اینجوری بمیری

588
00:49:04,833 --> 00:49:06,333
قسم می‌خورم درش میارم

589
00:49:07,041 --> 00:49:08,041
فقط بهم بگو

590
00:49:11,416 --> 00:49:12,708
...تجارتگاهِ

591
00:49:15,250 --> 00:49:17,083
نزدیک لیوینگستون

592
00:49:19,458 --> 00:49:21,750
...کجـ

593
00:49:24,458 --> 00:49:26,083
بیل می‌خواد با خواهرم
چی کار کنه؟

594
00:49:35,916 --> 00:49:36,333
بیا بریم

595
00:50:22,375 --> 00:50:23,875
مطمئنی گرسنه نیستی؟

596
00:50:24,333 --> 00:50:25,666
نباید اینجا بمونیم

597
00:50:26,166 --> 00:50:27,458
پیش‌مون جات امنه

598
00:50:29,625 --> 00:50:30,916
تو که کلانتر نیستی

599
00:50:31,833 --> 00:50:33,458
معاون کلانترم

600
00:50:33,583 --> 00:50:34,625
هی، خفه شو

601
00:50:35,208 --> 00:50:38,208
.واسه یکی کار می‌کنیم
من رو معاون کرده

602
00:50:38,333 --> 00:50:39,500
دنبال یک تبهکاره

603
00:50:40,333 --> 00:50:41,208
طرف یه کوتوله‌ست

604
00:50:42,625 --> 00:50:43,958
دنبال کوتوله‌هایید؟

605
00:50:46,875 --> 00:50:49,416
.هفت‌تیر کشه
اسمش جونزه

606
00:50:49,958 --> 00:50:52,375
چرا دنبالشید؟ -
رئیس‌مون رو زخمی کرد -

607
00:50:54,583 --> 00:50:58,791
چرا زخمیش کرد؟ -
رئیس‌مون بهش گفت با لباس زنونه، براش برقصه -

608
00:50:58,916 --> 00:51:00,500
ظاهراً رئیس‌تون حقش بوده

609
00:51:07,583 --> 00:51:11,041
.بانوی جوان
خانم جوان

610
00:51:33,666 --> 00:51:35,333
این ستاره رو دوست داری، لو؟

611
00:51:37,958 --> 00:51:40,833
به این ستاره‌ها می‌گن سپر

612
00:51:40,958 --> 00:51:43,208
می‌خوای بدونی چرا؟

613
00:52:00,916 --> 00:52:02,208
نمی‌خوایش؟

614
00:52:08,208 --> 00:52:09,750
حالت خوبه، رفیق؟

615
00:52:40,583 --> 00:52:42,250
سایمون

616
00:52:48,208 --> 00:52:49,250
...سایـ

617
00:53:05,250 --> 00:53:07,250
کجا می‌ری؟ -
نمی‌دونم -

618
00:53:08,125 --> 00:53:10,625
هیچ‌وقت خونه‌ای نداشتی، درسته؟ -
نه، نداشتم -

619
00:53:13,833 --> 00:53:15,333
توی مونتانا، زمین دارم

620
00:53:15,833 --> 00:53:16,833
می‌تونی بری اونجا زندگی کنی

621
00:53:18,291 --> 00:53:19,500
سیصد هکتار زمینه

622
00:53:20,458 --> 00:53:21,708
مال پدربزرگم بود، ولی اگر باهامون بیای

623
00:53:21,875 --> 00:53:22,916
که لولا رو برگردونیم، بهت می‌دمش

624
00:53:23,041 --> 00:53:24,041
مطمئنی؟

625
00:53:25,541 --> 00:53:26,541
ارزشش خیلی زیاده

626
00:53:27,041 --> 00:53:27,916
آره

627
00:53:28,750 --> 00:53:30,083
به‌شرطی که کمکم کنید
لولا رو برگردونم

628
00:53:32,875 --> 00:53:35,125
می‌خوای هر زنی رو که
سر راه دیدی، نجات بدی؟

629
00:53:43,500 --> 00:53:46,333
بیل داره می‌ره به یک تجارتگاه
که بین اینجا و لیوینگستونه

630
00:53:46,500 --> 00:53:47,791
از کجا می‌دونی؟

631
00:53:47,916 --> 00:53:48,958
از فتی، اعتراف گرفتیم

632
00:53:51,500 --> 00:53:54,041
،می‌دونی، چیزی که توی آلونک دیدی
تازه شروعش بود

633
00:53:55,375 --> 00:53:56,375
می‌فهمی؟

634
00:53:57,291 --> 00:53:58,166
می‌دونم

635
00:54:02,083 --> 00:54:03,083
پس معامله‌مون می‌شه

636
00:54:07,041 --> 00:54:09,541
بقیه آیات اشعیا رو بلدی؟

637
00:54:12,208 --> 00:54:15,083
آنها که از تو خشمگین هستند
شرم شکست را خواهند دانست

638
00:54:16,041 --> 00:54:19,750
و آنها که با تو بجنگند خواهند مرد
و از روی زمین محو خواهند شد

639
00:54:19,875 --> 00:54:21,333
یه تفنگ بهم قرض بده
و من رو ببر پیش بیل

640
00:54:22,750 --> 00:54:24,958
بقیه‌ش با خودم

641
00:54:37,875 --> 00:54:38,791
هی

642
00:55:08,875 --> 00:55:11,958
هی، تسبیحت رو بده

643
00:55:19,000 --> 00:55:20,083
اگه بیل داخل باشه، چی؟

644
00:55:21,958 --> 00:55:23,833
برمی‌گردم و بهت می‌گم

645
00:55:25,375 --> 00:55:27,208
چرا فکر می‌کنی بهت
شلیک نمی‌کنه؟

646
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
چنین فکری نکردم

647
00:55:46,208 --> 00:55:47,208
...رفیق

648
00:55:47,958 --> 00:55:49,750
این تسبیح رو

649
00:55:49,958 --> 00:55:51,458
از یک شمن هندو گرفتم

650
00:55:52,083 --> 00:55:54,583
خواستم با یه بطری نوشیدنی 
مبادله‌ش کنم

651
00:56:01,458 --> 00:56:02,458
ممنون

652
00:56:03,583 --> 00:56:04,583
ممنون

653
00:56:05,208 --> 00:56:06,333
لیوان داری؟

654
00:56:07,458 --> 00:56:08,500
ممنون

655
00:56:21,500 --> 00:56:24,250
از اون سمت چپیه برام بریز

656
00:56:38,208 --> 00:56:40,333
تو کوچیک‌ترین مردی هستی که
تاحالا دیدم

657
00:56:43,333 --> 00:56:44,708
تو هم زشت‌ترین‌شونی

658
00:56:58,750 --> 00:56:59,958
می‌دونی از چی خیلی بدم میاد؟

659
00:57:01,750 --> 00:57:02,750
از چی؟

660
00:57:06,083 --> 00:57:08,833
خیلی بدم میاد
...وقتی وارد یه جایی

661
00:57:09,958 --> 00:57:11,583
...مثل بار و اینا می‌شم

662
00:57:13,333 --> 00:57:18,000
...جایی که مردم، آهنگ می‌زنن...

663
00:57:21,708 --> 00:57:26,083
بیش‌تر از اینکه توی روی خودم

664
00:57:26,583 --> 00:57:29,583
...بهم بگن قیافه‌م زشته

665
00:57:32,583 --> 00:57:34,125
از این بدم میاد که بهم نگن

666
00:57:38,583 --> 00:57:39,583
آره

667
00:57:41,333 --> 00:57:42,958
من که تجربه‌ش رو نداشتم

668
00:57:45,208 --> 00:57:46,208
درسته

669
00:57:50,000 --> 00:57:55,000
خیلی بدم میاد
وقتی همه‌ش سوال می‌پرسن

670
00:57:56,500 --> 00:57:57,958
و کنجکاو می‌شن

671
00:57:59,375 --> 00:58:01,250
«چطور اینجوری شدی؟»

672
00:58:02,000 --> 00:58:03,583
«این زخم رو چطور برداشتی؟»

673
00:58:09,083 --> 00:58:10,125
هی، کارمون تمومه

674
00:58:25,208 --> 00:58:26,500
شیرین‌بیان دوست داری؟

675
00:58:28,083 --> 00:58:29,083
جریان چیه؟

676
00:58:31,333 --> 00:58:32,625
پیش بازرگانه

677
00:58:32,750 --> 00:58:35,083
کوچیک‌ترین آدمیه که تاحالا دیدم

678
00:58:36,000 --> 00:58:37,083
بهشون چی می‌گن؟

679
00:58:38,208 --> 00:58:40,833
کوتوله؟ -
نه، یه چیز دیگه می‌گفتن -

680
00:58:56,333 --> 00:58:57,708
تفنگ نداری؟

681
00:59:01,375 --> 00:59:04,083
همراه من بیا تا ازت
یه هفت‌تیرکش بسازم

682
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
چقدر بهت بدهکار شدیم؟

683
00:59:33,000 --> 00:59:34,458
یازده دلار

684
00:59:43,333 --> 00:59:45,250
اسمت رو نگفتی -
چی؟ -

685
00:59:45,750 --> 00:59:47,708
اسمت رو نفهمیدم

686
00:59:48,458 --> 00:59:49,583
اندرسون

687
00:59:50,125 --> 00:59:51,125
اندرسون

688
00:59:53,250 --> 00:59:55,000
از آشنایی باهات خوش‌وقتم، آقای اندرسون

689
00:59:56,958 --> 00:59:58,000
اسمم پارکره

690
00:59:59,833 --> 01:00:00,875
جک پارکر

691
01:00:44,083 --> 01:00:46,166
اسلحه‌هاتون رو بندازید -
ازش فاصله بگیرید -

692
01:00:46,208 --> 01:00:47,208
اسلحه‌هاتون رو بندازید -
بندازش -

693
01:00:47,208 --> 01:00:48,541
اسلحه‌هاتون رو بندازید -
نکن -

694
01:00:48,583 --> 01:00:49,583
نکن

695
01:00:50,208 --> 01:00:51,458
کاری نمی‌کنه

696
01:00:51,583 --> 01:00:53,000
بکشتش، دیگه سپری نداره

697
01:00:53,958 --> 01:00:55,333
اون‌وقت می‌زنیم می‌کشیمش

698
01:00:56,125 --> 01:00:57,125
شنیدی؟

699
01:00:57,708 --> 01:00:58,958
اگر بهش شلیک کنی

700
01:00:59,625 --> 01:01:00,708
ما هم به تو شلیک می‌کنیم

701
01:01:01,458 --> 01:01:02,458
حالت خوبه، سو؟

702
01:01:04,833 --> 01:01:05,875
می‌شناسمت

703
01:01:08,000 --> 01:01:09,875
با همکارت، برای عضو شورای شهر
کار می‌کنید

704
01:01:09,875 --> 01:01:10,875
برادرمه

705
01:01:13,875 --> 01:01:15,083
برادرت کجاست؟

706
01:01:15,625 --> 01:01:17,083
می‌فیلد چقدر بهتون پول می‌ده؟

707
01:01:17,208 --> 01:01:18,958
به تو ربطی نداره

708
01:01:19,083 --> 01:01:20,500
یه آدمِ دروغگوئه

709
01:01:22,500 --> 01:01:23,416
برادرت کجاست؟

710
01:01:23,458 --> 01:01:25,833
دستگیرت می‌کنم، جونز

711
01:01:25,958 --> 01:01:27,083
مُرده، مگه نه؟

712
01:01:33,083 --> 01:01:34,458
...گلـ -
چی؟ -

713
01:01:35,333 --> 01:01:36,708
بیلِ گلو بُر کشتش

714
01:01:36,833 --> 01:01:38,125
بیل خواهرم رو برده

715
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
داریم می‌ریم سراغش

716
01:01:40,833 --> 01:01:41,958
داره می‌ره شمال

717
01:01:43,208 --> 01:01:45,208
.کمک‌مون کن
جایزه روی سرشه

718
01:01:45,333 --> 01:01:47,583
...خیلی‌خب

719
01:01:47,708 --> 01:01:50,000
هیچ‌کس نمی‌دونه که
جایزه روی سرش چقدره

720
01:01:50,125 --> 01:01:52,625
ولی مطمئنم از پولی که
می‌فیلد بهت می‌ده بیش‌تره

721
01:01:52,750 --> 01:01:54,083
تقسیم بر چهار می‌کنیم

722
01:01:54,875 --> 01:01:56,125
مگر اینکه سو هم سهم بخواد

723
01:01:58,708 --> 01:02:00,250
،اسلحه رو بیاری پایین
ردیفش می‌کنیم

724
01:02:13,208 --> 01:02:14,208
آفرین

725
01:02:15,500 --> 01:02:16,500
حالت خوبه؟

726
01:02:21,875 --> 01:02:25,000
زن لایق را چه کسی می‌تواند پیدا کند؟

727
01:02:26,083 --> 01:02:29,083
او مورد اعتماد شوهر خود می‌باشد

728
01:02:29,833 --> 01:02:33,083
سراسر عمرش به شوهر خود

729
01:02:33,208 --> 01:02:35,458
خوبی می‌کند نه بدی

730
01:02:35,583 --> 01:02:38,083
او برای تهیهٔ خوراک
به راههای دور می‌رود

731
01:02:38,208 --> 01:02:41,083
پیش از آن که هوا روشن شود
از خواب برمی‌خیزد

732
01:02:41,208 --> 01:02:43,333
و برای خانواده خود
خوراک آماده می‌کند

733
01:02:58,375 --> 01:02:59,375
بیلی

734
01:02:59,875 --> 01:03:01,458
داریم وارد مناطق ناشناخته می‌شیم

735
01:03:02,458 --> 01:03:03,583
محض رضای خدا

736
01:03:03,750 --> 01:03:08,750
جمال و زیبایی فریبنده و ناپایدار است

737
01:03:10,333 --> 01:03:13,000
امّا زنی که از خداوند می‌‌ترسد

738
01:03:13,875 --> 01:03:15,833
قابل تحسین است

739
01:03:20,541 --> 01:03:23,708
اینجا نه باره

740
01:03:23,833 --> 01:03:25,708
نه اسطبل

741
01:03:41,833 --> 01:03:44,250
از کدوم ور بریم؟ -
شاید هنوز همین‌جا باشن -

742
01:03:45,583 --> 01:03:49,000
آره. بهتره اینجا نمونیم
و خودمون رو به خطر نندازیم

743
01:03:49,583 --> 01:03:50,875
پخش شید و اطراف رو بگردید

744
01:03:53,583 --> 01:03:55,208
شما دوتا برید یه جایی
اتاق بگیرید

745
01:03:56,083 --> 01:03:57,708
فردا صبح، همدیگه رو
همین‌جا می‌بینیم

746
01:03:57,833 --> 01:04:00,083
یالا

747
01:04:11,666 --> 01:04:12,666
جونز

748
01:04:16,541 --> 01:04:17,541
یه چیزی دستگیرم شد

749
01:04:47,166 --> 01:04:49,041
وقتی رسیدیم، من رو می‌کشی؟

750
01:04:55,458 --> 01:05:00,916
...نرگس‌های درخشان

751
01:05:02,583 --> 01:05:06,416
...گروه اعتراف‌کنندگان...

752
01:05:07,291 --> 01:05:11,583
...تو را احاطه می‌کنند

753
01:05:14,416 --> 01:05:18,166
...گروه اعتراف‌کنندگان...

754
01:05:19,166 --> 01:05:23,333
...تو را احاطه می‌کنند

755
01:05:24,916 --> 01:05:26,666
دنبال بیلِ گلو بُر می‌گردیم

756
01:05:27,416 --> 01:05:28,666
خواهرم پیششه

757
01:05:29,208 --> 01:05:31,041
یه دختر جوان با موی سرخه

758
01:05:31,666 --> 01:05:34,416
روحش از دست رفته

759
01:05:38,083 --> 01:05:39,291
می‌دونی کجا رفتن؟

760
01:05:40,416 --> 01:05:41,541
شمال

761
01:05:42,708 --> 01:05:46,666
.آن‌سوی سرزمین‌های مرزی
...فکرکنم مقصدشون

762
01:05:46,791 --> 01:05:50,833
یه جاییه به اسم ثیکت

763
01:05:50,958 --> 01:05:52,166
یا خدا

764
01:05:52,791 --> 01:05:56,333
به‌زودی یخبندان می‌شه
...و راه مسدود

765
01:05:58,041 --> 01:06:02,416
و خواهرت تا بهار
زنده نمی‌مونه

766
01:06:06,333 --> 01:06:07,416
چی گفتی؟

767
01:06:09,833 --> 01:06:11,541
می‌خوای من رو بکشی، مگه نه؟

768
01:06:13,666 --> 01:06:14,958
نمی‌دونم

769
01:06:18,791 --> 01:06:20,291
خودت بگو

770
01:06:21,541 --> 01:06:25,166
مادرش، این بلا رو سرش آورد

771
01:06:26,791 --> 01:06:28,166
...گفت که

772
01:06:29,166 --> 01:06:31,291
...وقتی دوازده سالش بود

773
01:06:32,041 --> 01:06:33,916
با یه چاقوی تیز، افتاد به جونش

774
01:06:34,041 --> 01:06:35,916
...اگر من این‌قدر ترسناکم

775
01:06:37,666 --> 01:06:41,916
....پس چرا هرشب که می‌خوابم...

776
01:06:42,583 --> 01:06:45,958
هیچ‌کس روی سرم، اسلحه نمی‌کشه؟

777
01:06:48,291 --> 01:06:53,583
چرا؟ -
حاصل یک زندگی سخته -

778
01:06:54,166 --> 01:06:56,791
فرزندِ خشونته

779
01:06:56,958 --> 01:07:00,333
،مادرش، هروقت بچه رو می‌دید
یاد اون مردها می‌افتاد

780
01:07:00,458 --> 01:07:04,041
و یک روز، چاقو برداشت تا بکشت‌شون

781
01:07:04,166 --> 01:07:07,166
ولی بچه‌ـه باهاش جنگید

782
01:07:07,291 --> 01:07:09,916
مادره رو توی خونه
محبوس کرد

783
01:07:10,041 --> 01:07:12,041
و آتیشش زد

784
01:07:14,666 --> 01:07:16,583
می‌خوای من رو بکشی، لو؟

785
01:07:18,083 --> 01:07:23,791
و صدای جیغ‌های مادرش
...موقع مرگ رو

786
01:07:23,958 --> 01:07:27,166
برای من درآورد

787
01:07:29,083 --> 01:07:30,791
می‌خوای من رو بکشی؟

788
01:07:33,291 --> 01:07:36,666
صداهای مادرش، موقع مرگ
که از لای در شنیده بود رو

789
01:07:36,833 --> 01:07:40,041
تقلید کرد

790
01:07:40,916 --> 01:07:44,416
مثل یک سرود، اداشون کرد

791
01:07:48,083 --> 01:07:50,458
باورتون می‌شه؟

792
01:07:58,666 --> 01:07:59,666
روز خوش

793
01:08:11,041 --> 01:08:12,666
بیاید بریم

794
01:08:16,833 --> 01:08:18,708
کلیسا رو سوزوندن

795
01:08:22,416 --> 01:08:25,291
اسم ثیکت به گوشم خورده

796
01:08:25,416 --> 01:08:26,583
یه مکان ساده‌ست

797
01:08:27,208 --> 01:08:28,583
.تا اونجا کم‌تر از یک روز راهه
بیاید بریم

798
01:08:30,166 --> 01:08:31,291
بریم

799
01:08:31,916 --> 01:08:35,958
جیک، به عقیده من، قرارمون این بود
که برای من کار می‌کنی

800
01:08:36,166 --> 01:08:38,166
به عقیده من، قرارمون عوض شده

801
01:08:38,833 --> 01:08:41,666
،کوتوله، اون‌جور که من می‌بینم
تو برای من کار می‌کنی

802
01:08:41,833 --> 01:08:43,708
به من نگو کوتوله، پسرک

803
01:08:44,541 --> 01:08:45,583
من پسرک نیستم

804
01:08:46,041 --> 01:08:47,708
اگر هنوز قصد اومدن داری
بهتره پشت سرم بیای

805
01:08:47,708 --> 01:08:49,333
در غیر این‌صورت، زمینم رو پس بده

806
01:08:50,291 --> 01:08:52,458
،وقتی سند رو بهت دادم
قیافه‌ت رو دیدم

807
01:08:52,583 --> 01:08:53,916
نزدیک بود گریه کنی

808
01:08:55,583 --> 01:08:56,583
لعنتی

809
01:08:57,083 --> 01:08:59,416
رویای رفتن به مریخ رو داشتی

810
01:08:59,541 --> 01:09:02,458
چون نه جایی داری
و نه کس و کاری

811
01:09:02,583 --> 01:09:05,083
حرف دهنت رو بفهم، پسرک -
وگرنه چی کار می‌کنی؟ -

812
01:09:05,208 --> 01:09:07,458
مردان گنده‌تر از تو رو
به خاطر خطاهای کوچیک‌تری کشتم

813
01:09:07,583 --> 01:09:09,041
کسی رو نمی‌تونی گول بزنی

814
01:09:09,583 --> 01:09:11,708
طرز نگاهت مثل یتیم‌هاست، کوتوله

815
01:09:22,041 --> 01:09:24,416
،بهت بیست دلار می‌دم
بیای تو گروه من

816
01:09:27,916 --> 01:09:28,916
پنجاه دلار خوبه؟

817
01:09:30,791 --> 01:09:31,791
یالا دیگه

818
01:09:32,166 --> 01:09:33,458
زیادی اخلاق مدار و احمقه

819
01:09:33,583 --> 01:09:34,958
و به‌زودی می‌میره

820
01:09:35,083 --> 01:09:37,458
بعدش تنها و بی‌پول می‌شی

821
01:09:37,583 --> 01:09:39,333
جهنم ضرر، صد دلار بهت می‌دم

822
01:09:39,458 --> 01:09:40,666
من از این کارها نمی‌کنم

823
01:09:40,791 --> 01:09:41,958
بمیره، می‌کنی

824
01:09:42,083 --> 01:09:44,041
آروم باش، جونز -
آروم چی؟ -

825
01:09:44,166 --> 01:09:46,416
یالا دیگه. صد دلار بهت می‌دم

826
01:09:48,041 --> 01:09:50,041
وگرنه یه گلوله توی چشمش
خالی می‌کنم

827
01:09:50,166 --> 01:09:54,083
و دیگه کسی مجبور نیست
به صدای نکره‌ش گوش بده

828
01:09:56,541 --> 01:09:58,208
می‌دونی جریانت چیه؟ -
نیازی نیست -

829
01:09:58,416 --> 01:09:59,958
تو بهم بگی -
ترسیدی -

830
01:10:02,791 --> 01:10:03,916
اون هم ترسیده

831
01:10:06,458 --> 01:10:07,541
اونا هم همین‌طور

832
01:10:10,416 --> 01:10:11,666
می‌فهممت، ریجنالد

833
01:10:13,041 --> 01:10:14,458
بابت پول، این کار رو نمی‌کنی

834
01:10:15,666 --> 01:10:16,958
دیدیش، مگه نه؟

835
01:10:17,958 --> 01:10:19,166
چهره‌ش رو دیدی

836
01:10:21,833 --> 01:10:23,041
...من ندیدمش

837
01:10:24,666 --> 01:10:25,666
ولی می‌دونم

838
01:10:26,958 --> 01:10:28,416
فقط ما و ما رو داره

839
01:10:30,041 --> 01:10:31,291
تا جایی که می‌دونم

840
01:10:31,833 --> 01:10:33,916
،جفت‌تون مثل همدیگه‌اید
پس مهم نیست کی رئیس باشه

841
01:10:38,041 --> 01:10:39,041
جونز

842
01:10:49,083 --> 01:10:50,166
خیلی‌خب

843
01:10:54,083 --> 01:10:55,208
تو بیفت جلو

844
01:10:57,541 --> 01:10:59,541
اونجوری راحت‌تر می‌زننت

845
01:11:07,916 --> 01:11:10,083
ازت عذر می‌خوام -
منظوری نداشتی -

846
01:11:28,541 --> 01:11:29,583
یخ زده

847
01:11:31,208 --> 01:11:32,208
هیچی نیست

848
01:11:38,916 --> 01:11:40,416
شاید اصلا از این‌طرف نیومدن

849
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
آروم باش، هالو

850
01:11:44,416 --> 01:11:45,666
یه نگاه به دور و برتون بندازید

851
01:11:47,416 --> 01:11:49,291
شاید برامون کمین کردن

852
01:11:50,291 --> 01:11:51,291
نه

853
01:11:51,916 --> 01:11:53,291
کیلومترها ازمون جلوترن

854
01:11:58,791 --> 01:12:00,666
چی شده؟ -
مسیر رو برف پوشونده -

855
01:12:02,541 --> 01:12:04,666
.می‌ریم شمال
از این‌طرف

856
01:13:08,083 --> 01:13:10,041
سیرک بنتم

857
01:13:11,458 --> 01:13:13,416
سال ۸۹ سوخته شد

858
01:13:14,541 --> 01:13:16,041
نمی‌دونم چرا هنوز
نگه‌ش داشتم

859
01:13:16,666 --> 01:13:18,291
شاید چون بهت احساسِ خونه رو می‌ده

860
01:13:18,416 --> 01:13:19,416
نه

861
01:13:20,208 --> 01:13:21,791
شاید چون ضد آبه

862
01:13:27,458 --> 01:13:29,833
اون یارو منظورش چی بود که گفت
روحِ لولا از دست رفته؟

863
01:13:30,791 --> 01:13:31,791
طرف دیوونه‌ست

864
01:13:32,458 --> 01:13:33,458
بهش توجه نکن

865
01:13:35,416 --> 01:13:37,166
اگر نخواد باهامون بیاد چی؟

866
01:13:37,791 --> 01:13:40,208
سو گفت که بعضی وقت‌ها
اینجوری می‌شه

867
01:13:41,958 --> 01:13:43,166
ممکنه فراموش کرده باشه

868
01:13:49,208 --> 01:13:53,416
می‌دونی، بهتره این رو پس بگیری

869
01:13:54,416 --> 01:13:56,166
ببرش -
معامله رو نمی‌شه به‌هم زد -

870
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
آره

871
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
،وقتی هشت سالم بود
مادرم خودش رو دار زد

872
01:14:13,916 --> 01:14:15,958
پدرم، من رو به یک صاحب کارناوال فروخت

873
01:14:16,958 --> 01:14:19,916
فکرکنم در ازای من
چهل دلار و دوتا بز بهش دادن

874
01:14:24,916 --> 01:14:26,083
فراموش نکرده، جک

875
01:14:48,166 --> 01:14:50,166
چندتان؟ -
مشخص نیست -

876
01:14:55,708 --> 01:14:57,208
این همونیه که به برادرم
شلیک کرد

877
01:15:02,916 --> 01:15:05,791
.تا جایی که شد، بشماریدشون
همین‌جا بمونید

878
01:15:08,291 --> 01:15:09,750
واسه شلیک، دید کافی رو داری؟

879
01:15:10,791 --> 01:15:12,166
اینجوری بقیه‌شون متوجه می‌شن

880
01:15:13,416 --> 01:15:15,083
وقتی رفت برینه، با چاقو می‌کشیمش

881
01:15:15,083 --> 01:15:16,291
صبر می‌کنیم -
لعنت بهش -

882
01:15:20,083 --> 01:15:21,083
سو کجاست؟

883
01:15:22,041 --> 01:15:23,708
بهش گفتم پیش اسب‌ها بمونه

884
01:15:23,833 --> 01:15:25,166
آره، ایده خوبی بود

885
01:15:27,916 --> 01:15:29,583
چه کاری داره میکنه؟

886
01:15:29,708 --> 01:15:30,708
یا خدا

887
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
به کشتن‌مون می‌ده -
آره -

888
01:15:38,958 --> 01:15:40,041
چی کار کنیم؟

889
01:15:41,291 --> 01:15:44,166
نمی‌دونم

890
01:15:44,291 --> 01:15:45,291
بیا

891
01:15:48,291 --> 01:15:50,250
می‌دونی که دیوونه‌م می‌کنه -
بی‌خیال -

892
01:15:50,291 --> 01:15:51,458
الان به یه‌کم دیوونگی
نیاز داریم

893
01:16:02,708 --> 01:16:04,708
ای آشغال

894
01:16:04,833 --> 01:16:06,958
لعنتی. تو دیگه چه خری هستی؟

895
01:16:07,083 --> 01:16:08,458
لعنت بهش

896
01:16:11,791 --> 01:16:13,666
ببخشید، ببخشید، وایسا

897
01:16:17,291 --> 01:16:18,333
یا خدا

898
01:16:23,458 --> 01:16:26,166
نباید یک مرد رو موقع قضای حاجت بکشی

899
01:16:30,416 --> 01:16:32,041
نه، جک، نه

900
01:16:32,666 --> 01:16:33,833
نمی‌دونن اینجاییم

901
01:16:41,041 --> 01:16:42,416
وای خدا

902
01:16:42,583 --> 01:16:44,583
نباید صبر کنیم تا پیدامون کنن

903
01:16:44,708 --> 01:16:46,916
!بیاید بریم
یالا

904
01:16:47,666 --> 01:16:49,666
سرت رو بیار پایین
و خودت رو به کشتن نده

905
01:16:49,791 --> 01:16:50,791
شنیدی؟

906
01:16:54,291 --> 01:16:55,291
همین‌جا بمون

907
01:17:40,166 --> 01:17:41,291
کمک

908
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
لولا، بیا اینجا

909
01:18:47,333 --> 01:18:48,708
نه

910
01:19:02,916 --> 01:19:03,916
بیل؟

911
01:19:06,583 --> 01:19:07,583
جک

912
01:19:08,291 --> 01:19:09,291
جک

913
01:20:18,083 --> 01:20:20,333
تیر خوردی -
بریم سراغ‌شون؟ -

914
01:20:25,291 --> 01:20:26,708
نه، یه ایده بهتر دارم

915
01:21:40,541 --> 01:21:41,708
لولا

916
01:21:46,916 --> 01:21:47,916
من از گوشه می‌رم

917
01:21:48,666 --> 01:21:49,666
خیلی‌خب

918
01:22:00,291 --> 01:22:01,958
جک، مواظب باش

919
01:22:27,583 --> 01:22:30,291
فکر می‌کردم با خودت
یه گروه میاری

920
01:22:44,541 --> 01:22:45,541
جک

921
01:22:52,791 --> 01:22:54,458
لعنتی

922
01:22:56,791 --> 01:22:58,333
نه

923
01:23:02,958 --> 01:23:03,958
جک

924
01:23:07,416 --> 01:23:08,916
نمی‌تونه نجاتت بده

925
01:23:12,166 --> 01:23:13,541
کجان؟

926
01:23:18,916 --> 01:23:19,916
کارتون تمومه

927
01:23:51,041 --> 01:23:52,416
نه، نه

928
01:23:57,541 --> 01:23:58,541
نه

929
01:24:28,416 --> 01:24:30,791
مامان

930
01:24:41,583 --> 01:24:44,416
جک، جک

931
01:24:49,291 --> 01:24:52,333
حالت خوبه؟ -
خوبم، خوبم -

932
01:24:52,916 --> 01:24:53,916
بریم

933
01:24:56,208 --> 01:24:58,416
ولم نکن -
هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم -

934
01:25:15,083 --> 01:25:16,166
جک

935
01:25:18,083 --> 01:25:20,958
،چیزی نیست
چیزی نیست

936
01:25:21,666 --> 01:25:24,333
.چیزی نیست
دوستت دارم، جک

937
01:25:24,541 --> 01:25:25,791
دوستت دارم

938
01:26:18,416 --> 01:26:19,458
زدیش؟

939
01:26:20,958 --> 01:26:22,208
آره

940
01:26:22,333 --> 01:26:23,333
با یه شلیک؟

941
01:26:23,791 --> 01:26:24,791
آره

942
01:26:26,291 --> 01:26:27,333
از دو کیلومتری؟

943
01:26:28,041 --> 01:26:29,333
تقریبا

944
01:26:33,958 --> 01:26:35,166
وای، پسر

945
01:26:39,541 --> 01:26:41,083
نباید می‌اومدیم اینجا

946
01:26:41,208 --> 01:26:43,416
کار احمقانه‌ای بود

947
01:26:43,541 --> 01:26:44,541
نه

948
01:26:46,166 --> 01:26:47,791
کار خوبی کردیم

949
01:26:57,291 --> 01:26:58,291
نگاه کن

950
01:27:00,583 --> 01:27:01,666
چی رو؟

951
01:27:05,041 --> 01:27:06,041
خورشید رو

952
01:27:11,041 --> 01:27:12,791
هنوز نوشیدنی مونده؟

953
01:27:14,208 --> 01:27:15,708
نه. خوردیش

954
01:27:15,916 --> 01:27:17,833
و گذاشتیش توی برف‌ها

955
01:27:19,791 --> 01:27:23,291
بهت گفته بودم دیوونه‌م می‌کنه -
آره، گفته بودی -

956
01:27:24,208 --> 01:27:25,333
کو گوش شنوا؟

957
01:27:31,958 --> 01:27:33,166
می‌ری مونتانا؟

958
01:27:34,166 --> 01:27:35,166
نمی‌دونم

959
01:27:38,333 --> 01:27:40,541
توی مونتانا، کسی رو نمی‌شناسم

960
01:27:42,708 --> 01:27:44,458
کاش باهات می‌اومدم -
آره -

961
01:27:46,166 --> 01:27:47,166
آره، کاش

962
01:27:53,291 --> 01:27:54,291
آره

963
01:28:56,333 --> 01:28:57,333
لولا

964
01:29:07,833 --> 01:29:09,041
تویی

965
01:29:24,916 --> 01:29:27,333
یا خدا! این بیلِ گلو بُره؟

966
01:29:28,041 --> 01:29:30,416
...آره. فکر کنم

967
01:29:30,583 --> 01:29:32,458
قرار بود جایزه بدین

968
01:29:32,583 --> 01:29:34,083
تلگرافش رو می‌فرستم

969
01:29:34,583 --> 01:29:36,791
عیبی نداره یه سوال بپرسم؟

970
01:29:36,916 --> 01:29:38,416
نه

971
01:29:38,541 --> 01:29:41,041
با انی اوکلی بودی، درسته؟

972
01:29:42,416 --> 01:29:45,208
یه دوران دیگه بود -
یه‌بار دیدم که -

973
01:29:45,333 --> 01:29:47,333
به یه مشت سکه توی هوا
شلیک کردی

974
01:29:47,458 --> 01:29:50,083
اون هم از روی اسب
و از صد متری هم

975
01:29:50,208 --> 01:29:52,791
با نگاه به آینه، به یه نعلبکی
شلیک کردی

976
01:29:53,208 --> 01:29:54,708
در اصل بشقاب بود

977
01:29:54,833 --> 01:29:56,291
اون موقع بود که یادگیریِ تیراندازی رو
شروع کردم

978
01:29:57,416 --> 01:29:59,291
وگرنه توی یه مزرعه
یه طنابدار بودم

979
01:29:59,416 --> 01:30:01,166
یا آقابالاسر داشتم

980
01:30:02,541 --> 01:30:03,791
...ولی تو رو دیدم

981
01:30:05,291 --> 01:30:06,791
اون‌وقت الانم رو ببین -
الانم رو ببین -

982
01:30:06,916 --> 01:30:10,458
.بیلِ گلو بُر رو کشتی
معروف شدی

983
01:30:10,583 --> 01:30:14,166
.معروف نشدم
نمی‌خوام بشم

984
01:30:15,291 --> 01:30:17,500
پس کلانتر، اگر موردی نداره

985
01:30:17,583 --> 01:30:20,291
بگو یه کابوی اومد و بیلِ گلو بُر رو بهت داد

986
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
یه گاوچرونی که دیگه ندیدیش

987
01:30:22,333 --> 01:30:25,916
.پولش رو دادی و اون هم رفت
متوجه شدی؟

988
01:30:31,916 --> 01:30:34,791
فکرکنم جایزه‌ش، سیصد دلار
تعیین شده بود

989
01:30:43,416 --> 01:30:45,791
دزدی از بانک، آدمربایی»

990
01:30:46,791 --> 01:30:48,208
«قتل و آشوب

991
01:30:48,791 --> 01:30:51,666
...جایزه روی سر ویلهمینا مولر

992
01:30:51,791 --> 01:30:53,166
...چه مُرده، چه زنده

993
01:30:54,083 --> 01:30:56,791
ده هزار دلار تعیین شده...

994
01:31:14,791 --> 01:31:16,666
حتی نمی‌دونم مونتانا کجاست

995
01:31:19,791 --> 01:31:21,541
کسی رو توی ویند ریور نمی‌شناسم

996
01:31:25,291 --> 01:31:27,166
تو تنها کسی هستی که می‌شناسم

997
01:31:28,083 --> 01:31:29,041
کجا می‌خوای بری؟

998
01:33:17,666 --> 01:33:21,875
«برای پدرم»
