﻿1
00:01:26,708 --> 00:01:28,000
‫اسم یه حیوون که با حرف c شروع میشه

2
00:01:28,458 --> 00:01:29,250
کلاغ

3
00:01:29,541 --> 00:01:30,166
کروکودیل

4
00:01:30,666 --> 00:01:31,625
سوسمار

5
00:01:32,625 --> 00:01:33,416
سوسک

6
00:01:43,458 --> 00:01:44,958
بذار از اتوبان خارج شیم

7
00:01:45,958 --> 00:01:49,416
کوه‌هارو ببین

8
00:01:50,375 --> 00:01:55,125
تو رانندگیتو کن

9
00:02:19,750 --> 00:02:20,500
جریان چیه؟

10
00:02:21,291 --> 00:02:23,458
دارم به درجه بنزین نگاه میکنم

11
00:02:23,541 --> 00:02:25,458
به آئینه ات نگاه کن

12
00:02:30,000 --> 00:02:34,333
اگرپشت مینشستی
بهتر میتونستی درجه رو ببینی

13
00:02:37,291 --> 00:02:38,208
نگاه کن

14
00:02:38,875 --> 00:02:40,333
یه درخت اونجاست

15
00:02:41,625 --> 00:02:42,750
درخت

16
00:02:44,250 --> 00:02:48,541
باورنکردنیه
یه درخت دیگه

17
00:02:55,625 --> 00:02:57,916
یه پرتفال برام پوست بکن.

18
00:03:15,500 --> 00:03:17,916
چشم فقط واسه تو

19
00:03:24,625 --> 00:03:27,791
دیشب دوباره توی خواب کابوس دیدم

20
00:03:28,291 --> 00:03:32,000
تو توی یک تخم مرغ طلائی بودی
و نمیتونستی بیرون بیائی

21
00:03:32,583 --> 00:03:35,583
وتو همینجوری تنها درهوا معلق بود

22
00:03:37,083 --> 00:03:40,083
آره تنهائی غیرقابل تحمله

23
00:03:43,708 --> 00:03:48,083
نه اونوقت تخم مرغ های طلائی درهوا معلق بودند

24
00:03:49,500 --> 00:03:55,791
تا اینکه بهم خوردند

25
00:04:00,791 --> 00:04:02,291
رکس. . چی شد؟

26
00:04:08,625 --> 00:04:11,000
بنزین
نه... نه

27
00:04:11,375 --> 00:04:13,791
مهم نیست
تقصیر منه

28
00:04:14,291 --> 00:04:16,208
خیلی خطرناکه

29
00:04:21,416 --> 00:04:24,000
آروم باش
چراغ فلاشر روشنه؟

30
00:04:24,083 --> 00:04:26,791
این ماشین چراغ فلاشر نداره

31
00:04:27,375 --> 00:04:30,500
ببین چی شد
وقتی بهم گوش نمیدی؟

32
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
نترس

33
00:04:32,791 --> 00:04:36,375
جای نگرانی نیست
فقط باید ازاینجا دربیائیم

34
00:04:36,375 --> 00:04:38,875
وحشت کردی...
وحشت نکردم

35
00:04:40,875 --> 00:04:42,166
نگرانم

36
00:04:46,875 --> 00:04:48,458
تخم مرغ های طلائی

37
00:04:51,083 --> 00:04:53,583
الان وقت صحبت کردن در مورد خواب نیست

38
00:04:54,083 --> 00:04:55,458
باید از اینجا دربیائیم

39
00:04:55,666 --> 00:04:57,750
کسی مارو نمی بینه
باید از تونل دربریم

40
00:04:57,875 --> 00:04:59,375
چراغ قوه. . یه دونه آوردم

41
00:04:59,666 --> 00:05:02,166
چراغ قوه؟

42
00:05:02,250 --> 00:05:05,041
یا مسیح یه ماشین داره میاد
االان از رومون رد میشه

43
00:05:05,250 --> 00:05:07,041
باید چراغ قوه رو پیدا کنم

44
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
خدای من

45
00:05:09,333 --> 00:05:11,250
خفه شو برو اونور

46
00:05:11,750 --> 00:05:14,333
ساسکیا نمیتونی پیداش کنی
چراغ قوه پیش خوراکیهاست

47
00:05:14,625 --> 00:05:15,541
من میرم

48
00:05:16,958 --> 00:05:19,541
رکس صبر کن پیداش میکنم

49
00:05:23,333 --> 00:05:25,250
رکس منو اینجا تنها نذار

50
00:05:25,500 --> 00:05:27,708
تو نمی تونی منو اینجا تنها بذاری

51
00:05:35,458 --> 00:05:37,166
رکس صبر کن

52
00:07:20,208 --> 00:07:21,625
از اونطرف

53
00:08:26,541 --> 00:08:31,041
روز بخیر آقا چیکار کنم؟
پرش کن. . اینم پر کن

54
00:08:48,916 --> 00:08:51,500
اگه بخوای میتونیم برگردیم آمستردام

55
00:08:58,125 --> 00:09:00,291
واسه دیشب متاسفم

56
00:09:01,791 --> 00:09:04,000
نمیدونستم باید چیکار میکردم

57
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
نباید تورو تنها میذاشتم

58
00:09:10,291 --> 00:09:13,416
البته بنزین هم می خواستیم
چی؟

59
00:09:14,500 --> 00:09:15,583
بی خیال

60
00:09:20,291 --> 00:09:21,791
دوستت دارم

61
00:09:25,166 --> 00:09:26,666
توی تونل

62
00:09:26,666 --> 00:09:29,666
وقتی صدام میکردی
احساس کردم بیشتر از اینا دوستت دارم

63
00:09:29,791 --> 00:09:30,791
ازت متنفرم

64
00:09:36,666 --> 00:09:38,000
خوب منتظر چی هستی؟

65
00:09:38,083 --> 00:09:39,875
اول باید یه دستشوئی برم

66
00:09:39,958 --> 00:09:41,791
باشه من اونجا منتظرتم

67
00:09:46,625 --> 00:09:48,333
رکس بگیرش

68
00:09:50,833 --> 00:09:54,625
یه بوم رنگ 13. 50 فرانک؟
برای چیه؟

69
00:09:54,625 --> 00:09:59,041
تو تمام مدت رو رانندگی کردی
برای خستگی خوبه

70
00:10:00,708 --> 00:10:02,791
هنوز میتونیم بریم به تعطیلات؟

71
00:10:06,500 --> 00:10:08,083
دوتا شرط داره

72
00:10:08,791 --> 00:10:10,083
چی... ؟

73
00:10:11,291 --> 00:10:13,708
اول اینکه من رانندگی کنم

74
00:10:21,291 --> 00:10:25,458
یه جا کلیدی بگیر این زشته
اونم برای بانوئی مثل من؟

75
00:10:25,583 --> 00:10:27,875
آره آره
و دومین شرط؟

76
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
درختهارو بشمار

77
00:11:02,458 --> 00:11:06,041
می خوام بگیرمشون
میتونستم بگیرمشون

78
00:11:06,750 --> 00:11:08,375
چی میخوای بگو برم بگیرم؟

79
00:11:08,375 --> 00:11:10,041
نه خودم میرم

80
00:11:52,333 --> 00:11:56,666
ماشین آماده استفاده ساسکیا

81
00:13:03,458 --> 00:13:10,666
ساسکیا من دنبالت میگردم
توی ماشین منتظر بمون

82
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
ساسکیا
برو کنار

83
00:13:35,041 --> 00:13:37,125
دارم دنبال همسرم میگردم
شما نمی تونی اینجا وایسی

84
00:13:37,541 --> 00:13:39,041
ساسکیا

85
00:13:49,875 --> 00:13:50,708
ساسکیا

86
00:13:51,625 --> 00:13:53,416
آقا اینجا مردونه نیست

87
00:14:00,208 --> 00:14:01,291
ساسکیا

88
00:14:05,791 --> 00:14:08,791
نمی تونم خانومم رو پیدا کنم
اینجا مردونه ست

89
00:14:28,291 --> 00:14:30,958
آقا مشتریان نمی تونن اینجا بیان

90
00:14:32,958 --> 00:14:35,250
خانم ببخشید خانم؟

91
00:14:36,166 --> 00:14:37,166
دارم دنبال همسرم میگردم

92
00:14:37,750 --> 00:14:40,041
اومده بود شیر بگیره
و کیک

93
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
موهای کوتاه قرمز داشت

94
00:14:45,541 --> 00:14:48,958
یه شلوار سفید داشت
و لباس زرد

95
00:14:49,041 --> 00:14:50,541
لباس زرد رنگ کوتاه

96
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
منظورتون یه تاپ زرده

97
00:14:53,958 --> 00:14:55,541
آره با بند طلائی

98
00:14:55,750 --> 00:14:56,958
صبرکنید عکسشو نشونتون بدم

99
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
بفرمایید

100
00:15:03,250 --> 00:15:05,250
آره دیدمش
کی

101
00:15:05,250 --> 00:15:06,916
حدود نیم ساعت پیش

102
00:15:07,041 --> 00:15:08,916
کنار قهوه ساز بود

103
00:15:09,083 --> 00:15:11,666
ماشین قهوه ساز. . ؟ اما

104
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
اون نوشیدنیه سرد میخواست

105
00:15:15,083 --> 00:15:18,666
اون کنار قهوه ساز بود

106
00:15:18,750 --> 00:15:21,541
تنها بود یا باکسی حرف میزد؟

107
00:15:21,666 --> 00:15:24,750
شما میدونی روزی چند تا آدم میاد اینجا؟

108
00:15:24,750 --> 00:15:26,750
همه اشون هم عجیب هستن

109
00:15:26,875 --> 00:15:29,458
ببخشید این خانوم رو ندیدید؟

110
00:15:31,666 --> 00:15:35,666
چرا چند دقیقه پیش با یه آقای رفتند

111
00:15:36,625 --> 00:15:39,833
کی ؟
حدود یکربع پیش

112
00:15:39,916 --> 00:15:43,041
خانوم شما فروشگاه رو ترک کرده
با نوشیدنی توی دستاش

113
00:15:43,416 --> 00:15:44,541
کیک و قهوه

114
00:15:46,333 --> 00:15:47,708
تنها بود یا با کسی بود؟

115
00:15:48,541 --> 00:15:50,208
تنها. . فکر کنم. . نمیدونم

116
00:15:52,541 --> 00:15:56,208
بعدش؟
بعدش داشتم روغن عوض میکردم

117
00:15:56,333 --> 00:15:58,833
آخرین بار کجا دیدیش؟

118
00:15:59,708 --> 00:16:01,916
کنار در. . اونجا

119
00:16:08,041 --> 00:16:12,041
اگه اون با یه شات قهوه اینجا بوده
پس داشته برمیگشته

120
00:16:12,708 --> 00:16:14,083
پس باید منو میدیده

121
00:16:16,083 --> 00:16:18,500
واینکه منم اونو میدیدم

122
00:16:19,208 --> 00:16:20,208
دوربین

123
00:16:21,875 --> 00:16:24,291
نگاه کنید اون انجاست

124
00:16:27,583 --> 00:16:28,875
اینجا نقطه قرمز

125
00:16:29,291 --> 00:16:33,791
نگاه کن؟ خودشه
من کس دیگری رو نمی بینم

126
00:16:34,166 --> 00:16:37,875
اینجا یه نفر هست
درست کنارش

127
00:16:38,166 --> 00:16:39,291
ما پیداش میکنیم

128
00:16:44,166 --> 00:16:45,250
دوچرخه

129
00:17:12,708 --> 00:17:13,708
پدر

130
00:17:28,875 --> 00:17:33,375
آقای هافمن باورکن
حالتون رو درک میکنم

131
00:17:35,958 --> 00:17:38,750
خودتون خوب میدونید که
با خانومتون دعوا نکردید

132
00:17:38,750 --> 00:17:41,375
اما چطور توقع دارید که
پلیس اینو باور کنه؟

133
00:17:41,958 --> 00:17:43,750
اون گم شده درسته؟

134
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
خانومت فقط یکساعته که رفته

135
00:17:46,541 --> 00:17:48,875
برای اونا
یه دعوا خانوادگیه

136
00:17:49,458 --> 00:17:53,333
تصورش رو بکنید همه اونارو بازجوئی میکنند

137
00:17:53,458 --> 00:17:55,541
اگه تا 8 صبح نیومد

138
00:17:55,666 --> 00:17:57,666
اون موقع میتونین پرونده تشکیل بدین

139
00:17:57,666 --> 00:17:59,166
فردا صبح خیلی دیره

140
00:17:59,833 --> 00:18:02,250
باید یه کاری بکنیم

141
00:18:02,625 --> 00:18:05,125
ممکنه اونو دزدیده باشند

142
00:18:06,041 --> 00:18:08,333
اون باید یه سرنخی گذاشته باشه

143
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
گوش کنید فردا صبح من

144
00:18:09,916 --> 00:18:14,041
شما گوش کنید ما نمی تونیم
منتظر پلیس بشیم

145
00:18:15,333 --> 00:18:19,375
اون کنار قهوه ساز بود
با کسی حرف میزد

146
00:18:22,958 --> 00:18:24,833
اگر قهوه گرفته باشه

147
00:18:24,875 --> 00:18:27,375
باید پولشو میداد واینجا ثبت میشد

148
00:18:28,375 --> 00:18:32,041
اگر پلیس هم بیاد مدارکی براش داریم

149
00:18:39,166 --> 00:18:40,250
سخت نگیر

150
00:18:41,958 --> 00:18:42,833
این مزخرفه

151
00:18:44,125 --> 00:18:46,458
فردا صبح
آقا

152
00:19:49,500 --> 00:19:53,208
خانه برای فروش

153
00:20:17,458 --> 00:20:21,250
‫یه پاداش برای شما که منو تحمل میکنید,
‫ببینید چی گرفتم

154
00:20:21,625 --> 00:20:25,333
آه. . گبی برو درباز کن بیار
توی کشو است

155
00:20:28,416 --> 00:20:29,291
عنکبوت

156
00:20:30,208 --> 00:20:32,208
یه حیوونه دوست داشتنی
و به درد بخور

157
00:20:32,500 --> 00:20:34,583
اون جیغت واقعا قشنگ بود
یه بار دیگه

158
00:20:34,791 --> 00:20:35,708
من بلندتر هم میتونم

159
00:20:48,625 --> 00:20:49,625
مامان. . ؟

160
00:21:01,416 --> 00:21:03,791
این کیه که تنهائی اومده؟

161
00:21:04,791 --> 00:21:05,791
جای خوبیه

162
00:21:06,000 --> 00:21:09,291
چرا درختان بیشتری رو قطع نمیکنی؟
اینجوری نور آفتاب بیشتر داری

163
00:21:09,416 --> 00:21:10,916
و دزدهای بیشتر

164
00:21:11,416 --> 00:21:14,291
وقتی یه نفر خونه قشنگی داره
دیگه فقط مال خودش نیست

165
00:21:14,708 --> 00:21:18,208
آقای لورانت
دیروز با خانوم بچه ها اینجا بودم

166
00:21:18,375 --> 00:21:20,583
متوجه نشدی
نه

167
00:21:20,875 --> 00:21:23,375
‫چون خیلی شلوغ کردیم,
‫صدای جیغ

168
00:21:23,500 --> 00:21:24,666
از خونه ما؟

169
00:21:25,375 --> 00:21:29,000
چیزی شنیدی؟
نه. . هیچ چی

170
00:23:24,666 --> 00:23:26,041
توی یه چشم بهم زدن انجامش میدم

171
00:23:32,250 --> 00:23:33,125
بذار ببینم

172
00:23:33,333 --> 00:23:36,833
تقریبا 12 سی سی

173
00:23:38,833 --> 00:23:40,041
چقدر طول میکشه. . ؟

174
00:23:42,333 --> 00:23:46,833
آها, 18 دقیقه, 54 ثانیه

175
00:23:49,041 --> 00:23:51,125
‫18 دقیقه, 54 ثانیه
‫میشه تقریبا

176
00:23:53,125 --> 00:23:55,416
‫17 مایل. . حالا کمتر یا بیشتر

177
00:23:57,125 --> 00:24:02,500
اختلافش 3-4 دقیقه است

178
00:24:03,000 --> 00:24:04,291
بد نیست

179
00:24:07,625 --> 00:24:08,791
بد نیست

180
00:24:47,666 --> 00:24:48,583
روز بخیر خانوم

181
00:24:51,458 --> 00:24:56,041
چه تصادفی

182
00:24:56,958 --> 00:24:58,666
میتونم با ماشین برسونمتون

183
00:25:08,958 --> 00:25:10,750
دستمال گردن

184
00:25:18,541 --> 00:25:19,833
یه ذره از این

185
00:25:23,333 --> 00:25:26,416
بله خانم

186
00:25:34,125 --> 00:25:36,208
خوب. . شروع میکنم

187
00:25:45,791 --> 00:25:46,916
چه تصادفی

188
00:25:47,916 --> 00:25:49,500
میتونم با ماشین برسونمتون

189
00:25:50,583 --> 00:25:51,500
خوب

190
00:25:55,916 --> 00:25:57,000
خواهش میکنم

191
00:26:11,791 --> 00:26:12,958
ببخشید

192
00:27:02,208 --> 00:27:03,833
چرا اون کارو کردی؟

193
00:27:04,125 --> 00:27:06,208
برای اینکه دوستت دارم

194
00:27:06,333 --> 00:27:08,208
نه منظورم قفل کردنه

195
00:27:09,416 --> 00:27:11,291
مگه درمورد اون دختره توی روزنامه نخوندی؟

196
00:27:11,291 --> 00:27:13,708
از ماشین افتاد بیرون
وسط بزرگراه

197
00:27:14,291 --> 00:27:16,083
خیلی وحشتناکه درسته پدر؟

198
00:27:16,500 --> 00:27:17,916
فکرشو بکن

199
00:27:17,916 --> 00:27:21,416
چه وحشتناک. . ماشین توی اتوبان
بااون سرعت

200
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
البته اون دیگه مرده

201
00:27:28,291 --> 00:27:30,375
پدر. . تو نامزد داری؟

202
00:27:31,708 --> 00:27:33,083
هل نکن

203
00:27:33,083 --> 00:27:35,083
توی سن شما اشکالی نداره. . ؟

204
00:27:36,166 --> 00:27:39,083
توی خونه...
من احمق نیستم

205
00:28:01,541 --> 00:28:04,958
ببخشید
داروخانه پری سونیک

206
00:28:05,041 --> 00:28:08,166
پری سونیک؟ چه تصادفی,
من خودم اونجا کار میکنم

207
00:28:08,166 --> 00:28:09,458
میتونم ببرمت اونجا

208
00:28:11,750 --> 00:28:13,458
خوشحال میشم

209
00:28:14,625 --> 00:28:16,625
آره. . اما
ترجیح میدم پیاده برم

210
00:28:18,125 --> 00:28:20,625
‫درست میگین.
‫روز قشنگیه

211
00:28:21,625 --> 00:28:23,541
‫خوب... پری سونیک...
‫شما این خیابون رو برو پایین

212
00:28:23,833 --> 00:28:26,416
‫سمت راستتون میشه.
‫روبروی میدان

213
00:28:40,708 --> 00:28:42,791
‫3:42 بعدازظهر

214
00:28:44,416 --> 00:28:46,291
تعداد ضربان: 90

215
00:28:48,041 --> 00:28:50,375
سرخوشی پیروزی در این نمایش سلطنتی

216
00:28:50,375 --> 00:28:53,250
زوتملک در ۷۶ و ۷۹

217
00:28:53,375 --> 00:28:55,541
کویپر در ۷۷ و ۷۸

218
00:28:55,833 --> 00:28:58,375
وینن در ۸۱ و ۸۳

219
00:28:58,375 --> 00:29:00,416
تا سنت‌های هلندی رو انجام بدن

220
00:29:14,833 --> 00:29:18,541
کس دیگری هم هست؟
نه

221
00:29:31,333 --> 00:29:33,708
نمی خوای بدونی
چرا میپرسم؟

222
00:29:37,416 --> 00:29:41,916
اگه میبینی میرم اونجا
برای اینه که راه بهتری پیدا کنم

223
00:29:41,916 --> 00:29:45,625
تمام مدت من توی راهم

224
00:29:45,625 --> 00:29:47,291
سیمون من. . دوستت دارم

225
00:29:48,291 --> 00:29:50,125
و دوتا دخترمون رو دوست دارم

226
00:29:53,000 --> 00:29:57,333
و بدون شک
من آخرین مرد سربلند فرانسوی هستم

227
00:29:57,375 --> 00:30:00,666
بخاطر اینکه
فقط یه زن توی زندگیش وجود داره

228
00:30:10,791 --> 00:30:12,666
کیلومتر سنج رو یادت رفت

229
00:30:13,000 --> 00:30:17,291
از اینجا تا خونه 8 مایله

230
00:30:17,333 --> 00:30:21,625
‫اخیرا میانگین رفتن هات
‫31 مایل در روز شده

231
00:30:22,458 --> 00:30:25,000
همیشه آرزو داشتم که
یه زنی داشتم که اعداد رو میشناخت

232
00:30:25,000 --> 00:30:26,583
خوب اون اینجاست

233
00:30:27,166 --> 00:30:28,166
دنیس

234
00:30:28,750 --> 00:30:30,875
دنیس برو توی اتاقت

235
00:30:33,541 --> 00:30:36,375
خونه در کوم
یه چیز رویائیه

236
00:30:40,541 --> 00:30:43,833
برای اینکه کامله
واز روی علاقه ورویاست

237
00:30:44,541 --> 00:30:46,666
با یه ایده توی ذهنت شروع کن

238
00:30:48,250 --> 00:30:51,833
بعدش گام اول رو بردار
بعدش دوم

239
00:30:53,458 --> 00:30:57,333
خیلی زود میبینی که این ایده توی وجودت قوی شده

240
00:30:58,833 --> 00:31:00,416
حالا نگران نباش

241
00:31:01,250 --> 00:31:04,750
ذهنت رو منحرف نکن
از زندگیت لذت ببر

242
00:31:04,916 --> 00:31:07,708
چون این باعث میشه یه خیال پرداز بشی

243
00:31:11,625 --> 00:31:14,833
عزیزم
هنوز نمی تونی مسافت را اندازه بزنی

244
00:31:22,291 --> 00:31:24,583
ببخشید خانوم
دنبال پری سونیک میگردم

245
00:31:24,583 --> 00:31:25,958
با ماشین میری؟

246
00:31:26,750 --> 00:31:29,750
درسته آقای لمورن؟
از نیمس؟

247
00:31:31,250 --> 00:31:33,041
منو نمیشناسی؟

248
00:31:33,750 --> 00:31:35,541
گیزل مارزین

249
00:31:36,166 --> 00:31:40,041
من دختر شما رو خوب میشناسم
من مربی والیبال اون بودم

250
00:31:40,250 --> 00:31:41,541
آه درسته

251
00:31:41,833 --> 00:31:43,958
ما همدیگرو توی بازی میدیدیم

252
00:31:44,041 --> 00:31:46,333
شما زیاد به روملینس میاین؟

253
00:31:46,958 --> 00:31:48,833
متاسفم من عجله دارم

254
00:31:49,541 --> 00:31:52,250
‫میتونیم یه قهوه سریع بخوریم.
‫فقط 5 دقیقه.

255
00:31:52,333 --> 00:31:54,125
نه. . واقعا عجله دارم

256
00:31:54,833 --> 00:31:56,625
آقای لمورن

257
00:31:56,625 --> 00:31:58,250
پری سونیک

258
00:31:58,541 --> 00:32:02,541
برو توی بزرگراهها
من اونجا بودم. پراز خارجیه

259
00:32:02,541 --> 00:32:07,708
‫توی هر پمپ بنزین که وایسی,
‫صد تا زن پیدا میکنی

260
00:32:07,916 --> 00:32:10,541
اونجا خطری هم نداره
که کسی بشناستت

261
00:33:15,333 --> 00:33:19,041
اگه بخوای میتونیم برگردیم آمستردام

262
00:33:30,625 --> 00:33:32,000
پدر مادرش رو دیدی؟

263
00:33:32,208 --> 00:33:33,416
هیچوقت نبوده

264
00:33:33,583 --> 00:33:35,125
هفته بعد مادرشو می بینم

265
00:33:35,208 --> 00:33:38,708
این زن جوان گم شده
سه سال پیش

266
00:33:47,791 --> 00:33:49,791
دوباره پوستر این یارو

267
00:33:49,791 --> 00:33:50,916
چیه؟

268
00:33:51,791 --> 00:33:54,500
سعی کن یادت بیاد
قبلا درباره اش بحث کردیم

269
00:33:54,500 --> 00:33:55,791
ما سر هرچیزی بحث میکنیم

270
00:33:55,791 --> 00:33:59,583
تو میخواستی هر کی این دختر رو
دزدیده به صلیب بکشی

271
00:33:59,583 --> 00:34:01,791
می خوام بدونم اگه من
اینکارو میکردم چی

272
00:34:01,875 --> 00:34:04,000
دخترک آلمانی
خوب؟

273
00:34:05,166 --> 00:34:07,750
منظورت عقده روحیه. 3 سال

274
00:34:07,833 --> 00:34:10,791
آره واقعا
یکی هست دیگه

275
00:34:46,666 --> 00:34:47,791
چسبش خوبه؟

276
00:34:48,875 --> 00:34:50,250
آره خوب چسبیده

277
00:34:54,458 --> 00:34:56,916
گاهی تصور میکنم زنده است

278
00:34:58,208 --> 00:35:01,000
یه جای دور
خیلی خوشحاله

279
00:35:02,708 --> 00:35:04,833
نهایتا من باید انتخاب کنم

280
00:35:05,916 --> 00:35:11,291
بذارم زندگیشو بکنه وچیزی نفهمم

281
00:35:12,500 --> 00:35:16,791
یا مرده باشه
ومن بفهمم چه اتفاقی افتاد

282
00:35:21,083 --> 00:35:23,083
خوب. . بهتره مرده باشه

283
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
من که همچین احساسی ندارم

284
00:35:37,083 --> 00:35:38,000
آقا؟

285
00:35:39,083 --> 00:35:40,875
‫روز بخیر آقا.
‫یه شربت لطفا

286
00:35:41,083 --> 00:35:42,375
شربت. . حتما

287
00:35:42,458 --> 00:35:44,083
ببخشید آقا

288
00:35:44,666 --> 00:35:48,666
شما مونت مجین رو میشناسین؟
آره خودمم

289
00:35:49,458 --> 00:35:52,083
چی؟
من مونت مجین هستم

290
00:35:55,166 --> 00:35:58,041
آه درسته. . متشکرم
شربت

291
00:35:58,250 --> 00:36:01,041
میخوام ببینمت 13 سپتامبر ساعت 3 بعد از ظهر

292
00:36:01,041 --> 00:36:03,041
کافه دکس بوکس

293
00:36:03,375 --> 00:36:04,458
مونت مجین

294
00:36:29,708 --> 00:36:31,333
امر دیگه آقا؟

295
00:37:10,333 --> 00:37:12,958
داره نگام میکنه. . میتونم حسش کنم

296
00:37:15,958 --> 00:37:17,625
فکر کنم دیوونه است

297
00:37:17,958 --> 00:37:22,125
اگر واقعا درگیر موضوع باشه
خودشو توی خطر نمیندازه

298
00:37:24,541 --> 00:37:27,750
این 5 باره
که منو دنبال خودش میکشونه

299
00:37:28,416 --> 00:37:31,916
از دم پمپ بنزین حدود 62 مایله

300
00:37:34,208 --> 00:37:35,916
اون با جرات بالای ساختمان ایستاده

301
00:37:37,916 --> 00:37:42,000
اون میدونه که ما نمیتونیم ببینیمش
چون در غیر اینصورت من میشناسمش

302
00:37:42,708 --> 00:37:43,625
بعدش؟

303
00:37:44,541 --> 00:37:45,958
اگه مرده باشه چی؟

304
00:37:46,541 --> 00:37:48,625
پس من هیچوقت نمی فهمم

305
00:37:56,750 --> 00:37:58,375
تو هرگز نمی فهمی

306
00:37:59,125 --> 00:38:02,916
اون داره بازیت میده
اون داره داستان رو از روزنامه پیگیری میکنه

307
00:38:03,125 --> 00:38:05,708
و میخواد ببینه چقدر ازش دور میشی

308
00:38:07,208 --> 00:38:10,208
اون فقط میخواد کارت پستال بفرسته
و تو ازش اطاعت کنی

309
00:38:11,708 --> 00:38:13,291
و همینجوری ادامه میده

310
00:38:15,208 --> 00:38:16,083
خواهیم دید

311
00:38:27,791 --> 00:38:28,416
بریم؟

312
00:38:30,125 --> 00:38:31,625
بره به جهنم

313
00:38:31,708 --> 00:38:36,833
اون اینجاست. . ساسکیا
ساسکیا رفته. . رکس اون رفت

314
00:38:36,916 --> 00:38:41,291
این خل بازی هارو در نیار اگر هم اون باشه
دیگه از دیدنش شگفت زده نمیشی

315
00:38:41,500 --> 00:38:43,791
اگر هم میخوای کار معنی داری توی زندگیت انجام بدی

316
00:38:43,916 --> 00:38:46,916
دیگ دربارش حرف نزن و دیگه فکرشم نکن

317
00:38:53,083 --> 00:38:56,791
اگر الان ساسیکا اینجا بود
باز هم با تو میامدم

318
00:38:57,375 --> 00:38:59,500
اما اگر امکان انتخاب بود

319
00:38:59,500 --> 00:39:03,208
ترجیح میدادم 3 سال پیش بود ومن در پمپ بنزین می بودم

320
00:39:33,166 --> 00:39:34,083
لی یه نکه

321
00:39:45,500 --> 00:39:46,916
کجا میخوای بری؟

322
00:39:48,791 --> 00:39:51,208
آن دوز

323
00:39:53,416 --> 00:39:55,791
تاحالا اونجا نبودم

324
00:39:55,791 --> 00:39:57,583
پس وقتشه بری

325
00:40:00,250 --> 00:40:03,041
این مکان مقدست برام کافیه

326
00:40:31,708 --> 00:40:34,000
اونجا ممکنه هرکسی باشه

327
00:42:06,583 --> 00:42:09,875
رکس

328
00:42:15,416 --> 00:42:16,916
چیزی نیست

329
00:42:24,833 --> 00:42:26,708
رکس

330
00:42:26,708 --> 00:42:31,666
تخم مرغ طلائی. . تخم مرغ طلائی

331
00:42:34,875 --> 00:42:36,375
چی ؟ تخم مرغ

332
00:42:37,166 --> 00:42:41,416
رکس

333
00:43:12,208 --> 00:43:15,458
بیا

334
00:43:17,916 --> 00:43:18,791
من اینجام

335
00:43:19,791 --> 00:43:20,916
رکس هافمن

336
00:43:21,458 --> 00:43:23,916
بیا

337
00:43:25,583 --> 00:43:27,208
خودتو نشون بده

338
00:43:28,583 --> 00:43:29,958
خفه شو

339
00:43:30,833 --> 00:43:32,791
خودتو نشون بده

340
00:43:33,333 --> 00:43:35,291
چرا اینقدر عصبانی هستی؟

341
00:43:36,791 --> 00:43:38,166
تمومش کن دیگه داری مزاحم میشی

342
00:43:38,458 --> 00:43:40,166
آره من اینجام. . رکس هافمن

343
00:43:41,166 --> 00:43:44,083
نمی تونی اینکارو نکنی
باید بیام پایین؟

344
00:43:44,333 --> 00:43:46,583
خودتو نشون بده

345
00:43:47,291 --> 00:43:50,166
آخرین معادله: اسید بنزوئیک

346
00:43:52,958 --> 00:43:54,958
‫بعلاوه NH2...

347
00:43:58,583 --> 00:43:59,708
‫H20...

348
00:44:01,958 --> 00:44:03,208
‫30 ثانیه.

349
00:44:09,666 --> 00:44:11,041
آقای لمورن

350
00:44:14,166 --> 00:44:14,958
15

351
00:44:22,708 --> 00:44:24,083
آقای لمورن

352
00:44:24,958 --> 00:44:25,958
5

353
00:44:30,583 --> 00:44:32,166
تمام

354
00:44:35,333 --> 00:44:39,208
‫- کجائی؟
‫- کناره فواره

355
00:44:40,958 --> 00:44:46,833
این از میان شلوغیه میدان است
این در مورد یک جنایت است

356
00:44:47,333 --> 00:44:49,833
ممکنه ببینیش
اما نمیتونید درکش کنید

357
00:44:49,833 --> 00:44:52,333
این صورت دیگه شلوغی است

358
00:44:52,958 --> 00:44:57,666
یک شکایت محلی
از آقای هافمن

359
00:44:57,708 --> 00:44:59,708
‫5 بار تجربه کرده

360
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
پدر. . ما اینجائیم

361
00:45:01,583 --> 00:45:05,458
‫- پلیس چه مدت فیلم گرفت
‫- ندیدی؟

362
00:45:05,583 --> 00:45:07,041
دوبار

363
00:45:08,208 --> 00:45:12,333
الان اونا دیگه قانع شدند
این فقط در حد یک جوکه

364
00:45:12,958 --> 00:45:14,791
و شما موافق نیستید. . درسته؟

365
00:45:16,291 --> 00:45:19,833
نه. . امیدوارم این آقای محترم صدامو بشنوه

366
00:45:20,833 --> 00:45:23,333
یه چیزی هست که
میخوام بهت بگم

367
00:45:24,958 --> 00:45:26,958
میخوام ببینمت

368
00:45:28,166 --> 00:45:31,166
میخوام بدونم چه بلائی سر
دوستم اومده

369
00:45:32,166 --> 00:45:35,333
برای دونستنش
آماده هستم

370
00:45:36,666 --> 00:45:38,041
کاملا آماده ام

371
00:46:50,166 --> 00:46:50,958
متاسفم

372
00:46:56,083 --> 00:46:58,208
امیدوارم بالاخره چیزی دستگیرت بشه

373
00:47:04,791 --> 00:47:07,208
‫اون توی "بروتل" کار میکرد
‫در"مارسل"

374
00:47:14,708 --> 00:47:20,375
‫سه روز دیگه اونا رو مبینم
‫خانم"فونیکس"مولتیمیر

375
00:47:42,791 --> 00:47:46,416
‫بذار یه چیزی نشونت بدم
‫- خیلی خوب

376
00:48:03,500 --> 00:48:09,583
این ازدحام در میدان "آریل است
که ممکنه بخاطر یک جنایت باشه

377
00:48:09,916 --> 00:48:12,000
شما میخواهید اونو ببینید
اما به نتیجه ای نمی رسید

378
00:48:12,500 --> 00:48:15,083
اون توی جمعیت
با یه صورت دیگه است

379
00:48:15,500 --> 00:48:19,791
شکایت محلی
از آقای هافمن

380
00:48:20,000 --> 00:48:21,875
پنج بار تجربه شده

381
00:48:27,083 --> 00:48:28,583
میخوام بدونم

382
00:48:30,083 --> 00:48:33,583
هیچ نظری ندارید مبنی بر اینکه
چه کسی ممکنه همچین کاری رو کرده باشه

383
00:48:35,166 --> 00:48:36,166
فکر کنم

384
00:48:37,458 --> 00:48:40,166
نه. . مطمئنم. . اون

385
00:48:41,166 --> 00:48:43,541
اون خیلی باهوشه

386
00:48:43,875 --> 00:48:46,375
میتونه خوب تصمیم بگیره

387
00:48:47,666 --> 00:48:50,208
واین اوج کمال است

388
00:48:50,875 --> 00:48:53,708
آقای هافمن یه سوال مهم

389
00:48:55,500 --> 00:49:00,083
سابقا توی اون سرزمین 100.000 نفر بودند اما دارن زیاد میشن

390
00:49:00,666 --> 00:49:05,083
و این به این معنیست که شما به دنبال یکنفر از
حدود 300,000 فرانسوی هستید

391
00:49:05,500 --> 00:49:08,375
چرا الان؟ بعد از 3 سال؟

392
00:49:08,958 --> 00:49:12,375
چند وقت قبل من یه خوابی دیدم

393
00:49:12,583 --> 00:49:18,875
دقیقا همون خوابی که دوستم دیده بود
اونم شب قبل ناپدید شدنش

394
00:49:20,583 --> 00:49:22,083
اون خواب دیده بود

395
00:49:23,375 --> 00:49:28,541
که ما همدیگرو ملاقات میکنیم

396
00:49:29,250 --> 00:49:30,875
هر کدوم ما

397
00:49:30,875 --> 00:49:33,041
توی یک تخم مرغ طلایی زندانی شدیم

398
00:49:35,500 --> 00:49:41,375
ما توی خوابم همدیگر رو پیدا کردیم
خارج از اینجا

399
00:49:43,791 --> 00:49:46,666
و من فکر میکنم تعبیر این خواب
یک نشونه است

400
00:49:47,583 --> 00:49:49,458
آرزوئی دارید

401
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
که پیداش کنید؟. . نه

402
00:49:53,791 --> 00:49:56,583
پس آقای هافمن چرا
منصرف نمی شید؟

403
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
این یک اعلام رسمیه. . آقا

404
00:50:02,375 --> 00:50:03,458
خیلی خوب

405
00:50:03,958 --> 00:50:08,041
یک اعلان رسمی به یک عشق ناپدید شده

406
00:50:08,041 --> 00:50:11,166
اگرهرگونه اطلاعاتی
در مورد این خانوم دارید

407
00:50:11,541 --> 00:50:13,250
باما تماس بگیرید

408
00:50:13,833 --> 00:50:14,958
ممنون آقای هافمن

409
00:50:15,250 --> 00:50:17,333
تو آدم خوش تصویری هستی

410
00:50:29,500 --> 00:50:30,291
متاسفم

411
00:50:32,708 --> 00:50:34,291
چطوری؟

412
00:50:35,416 --> 00:50:37,000
خوب

413
00:50:37,500 --> 00:50:38,916
واقعا؟

414
00:50:43,708 --> 00:50:46,083
قانون لینک رو میدونی؟

415
00:50:46,708 --> 00:50:49,291
قانون اول روابط خویشاوندی

416
00:50:52,583 --> 00:50:57,666
مدت زمان که باید بعد از جدائی طی شود
نیمی از زمانی که با هم ارتباط داشتید

417
00:50:57,833 --> 00:51:00,875
بنابراین من 4 ماه باید ازت دور بشم

418
00:51:07,416 --> 00:51:09,000
جای افسوس داره

419
00:51:11,000 --> 00:51:13,416
اگرساسکیا وجود نداشت

420
00:51:13,583 --> 00:51:17,791
درسته اگر ساسکیا نبود
اما ساسکیا هست

421
00:51:18,916 --> 00:51:20,500
متوجه شدی؟

422
00:51:31,166 --> 00:51:32,791
باهات تماس میگیرم

423
00:53:20,708 --> 00:53:22,208
آقای هافمن

424
00:53:24,500 --> 00:53:26,416
من همونی هستم که دنبالم میگردین

425
00:53:30,416 --> 00:53:32,625
کافه دس بوکس

426
00:53:32,791 --> 00:53:36,291
‫شما رو دیدم,
‫جرات نکردم بیام جلو

427
00:53:40,791 --> 00:53:43,000
اون. . مرده؟

428
00:53:43,208 --> 00:53:45,500
بامن به فرانسه بیا
اونجا همه چیزو می فهمی

429
00:53:45,500 --> 00:53:49,875
هنوز نمرده؟
این شانس منحصربفرد رو بهت پیشنهاد میکنم

430
00:54:17,958 --> 00:54:18,750
تمام شد؟

431
00:54:30,041 --> 00:54:32,333
بهت هشدار میدم
مراقب رفتارت باشی

432
00:54:33,625 --> 00:54:36,416
اگه بلائی سر من بیاد
یا به کسی حرفی بزنی

433
00:54:36,541 --> 00:54:39,625
دیگه امیدی نیست که من چیزی بگم
بنابراین تو هم جریان را نخواهی فهمید

434
00:54:39,625 --> 00:54:41,916
من برمیگردم فرانسه. . باتو. . یا بدون تو

435
00:54:42,041 --> 00:54:43,916
‫5 دقیقه دیگه میرم

436
00:55:14,750 --> 00:55:17,708
تمام این مدت
میترسیدم که مرده باشی

437
00:55:51,500 --> 00:55:53,708
اگر گرسنه هستی
از قبل چیزی تدارک دیدم

438
00:56:11,083 --> 00:56:13,291
پاسپورت... پاسپورت

439
00:56:22,875 --> 00:56:26,375
اگه اونا جلومونو نگیرن
قول میدم همه چیزو بهت بگم

440
00:56:49,250 --> 00:56:50,250
برو

441
00:57:00,333 --> 00:57:02,041
لمورن, ریموند

442
00:57:06,000 --> 00:57:10,333
آخرین باری که منو کشوندی اونجا

443
00:57:15,208 --> 00:57:18,333
درسته. . اما زیاد ایده خوبی نیست
که بخوای اسمم رو بدونی

444
00:57:18,458 --> 00:57:20,541
باید کمتر خطر میکردم

445
00:57:20,666 --> 00:57:23,750
اما تو برام یه ردی گذاشتی
پلاک ماشینت

446
00:57:25,958 --> 00:57:28,125
خوب بعد از این
دیگه تحقیق نخواهی کرد

447
00:57:28,125 --> 00:57:30,250
تو هیچی از من نداری

448
00:57:30,750 --> 00:57:35,625
سکه ای که توی قهوه ساز انداختی
اثرانگشتت روشه

449
00:57:36,750 --> 00:57:39,916
اگر من تشنه بودم و قهوه خوردم

450
00:57:40,041 --> 00:57:42,708
سکه رو از لبه هاش گرفتم

451
00:57:44,625 --> 00:57:49,916
تو در پمپ بنزین ماشینتو سرویس کردی وپول دادی

452
00:57:50,333 --> 00:57:51,416
این دروغه

453
00:57:51,500 --> 00:57:54,916
تو باید منو میشناختی
توی کافه. . من اونجا بودم

454
00:57:58,416 --> 00:58:00,708
دومین میز سمت راست

455
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
پاسپورت

456
00:58:22,291 --> 00:58:25,791
من در مورد این قرارمون
فکرکردم آقای هافمن

457
00:58:25,791 --> 00:58:28,875
احساس کردم که باید ببینمتون

458
00:58:28,958 --> 00:58:31,166
وقتی کافه را ترک کردی

459
00:58:31,291 --> 00:58:33,375
فهمیدم زیاد نمیتونم منتظر بمونم

460
00:58:34,875 --> 00:58:37,375
چی بودی اون حرفهائی که توی تلویزیون در مورد من میگفتید؟

461
00:58:37,375 --> 00:58:40,083
من این شجاعتتون رو ظبط کردم

462
00:58:42,375 --> 00:58:44,375
میتونی منو بکشی

463
00:58:45,541 --> 00:58:47,666
ومن از شما تشکر میکنم

464
00:58:47,666 --> 00:58:49,041
میخوام ریسک کنم

465
00:58:50,958 --> 00:58:53,958
اما دارم این حس کنجکاوی شمارو زیاد میکنم

466
00:58:54,750 --> 00:58:57,958
می خوای بدونی سر ساسیکا چی اومد

467
00:59:15,916 --> 00:59:18,625
وقتی 16 ساله بودم
یه چیزو کشف کردم

468
01:00:22,250 --> 01:00:25,041
همه به هرچیزی فکر میکنند
الا پریدن

469
01:00:27,166 --> 01:00:29,875
به خودم گفتم
تصور کن که بپری

470
01:00:31,250 --> 01:00:33,833
مقدر شده بود که من نخواهم پرید؟

471
01:00:34,666 --> 01:00:36,958
چطور میتونه تقدیر باشه که
انجامش نمیدم

472
01:00:38,250 --> 01:00:40,750
بنابراین باید در مقابل تقدیر می ایستادم
اونم با پریدن

473
01:00:40,833 --> 01:00:41,833
پریدم

474
01:00:44,625 --> 01:00:46,125
خدا بهم رحم کرد

475
01:00:46,125 --> 01:00:50,333
بازوی چپم را شکوندم 2تا انگشتم را هم ازدست دادم
چرا پریدم؟

476
01:00:50,416 --> 01:00:52,750
یه خرده شخصیت غیر طبیعی داشتم

477
01:00:53,125 --> 01:00:55,333
چیزهای غیر قابل درک توی اطرافم

478
01:00:55,416 --> 01:00:58,416
میتونی توی بایگانی بیمارستان اسمم رو ببینی

479
01:00:58,541 --> 01:01:01,541
توی "سوسیوپا" ویرایش جدید

480
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
با ساسکیا چی کار کردی؟

481
01:01:04,333 --> 01:01:05,416
عجله نکن آقای هافمن

482
01:01:08,708 --> 01:01:12,416
بعد از 26سال این تجربه جدیدم بود

483
01:01:12,625 --> 01:01:13,833
اولین مکان

484
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
دنیس آماده باشید

485
01:01:17,500 --> 01:01:19,625
یه ذره به چپ

486
01:01:20,208 --> 01:01:21,500
برو به چپ

487
01:01:21,625 --> 01:01:23,291
بین خودت ومادرت یه جای خالی بذار

488
01:01:23,416 --> 01:01:25,500
خوب. . تکان نخورید

489
01:01:33,666 --> 01:01:34,375
همونجا بمون

490
01:01:35,750 --> 01:01:38,250
پدر اونجا یه دختر کوچیک توی آبه

491
01:02:20,666 --> 01:02:22,291
بی دال غرق شد

492
01:02:23,375 --> 01:02:24,666
بی دال کیه؟

493
01:02:24,958 --> 01:02:26,666
عروسکم

494
01:02:27,375 --> 01:02:30,375
کسی نجاتش نداد

495
01:02:35,875 --> 01:02:38,041
خداحافظ
خیلی متشکرم

496
01:02:45,541 --> 01:02:49,166
پدر تو قهرمانی
در یک لحظه پریدید

497
01:02:49,250 --> 01:02:51,458
البته! من یه قهرمانم

498
01:02:52,833 --> 01:02:54,458
اما نه یه قهرمان واقعی

499
01:02:54,541 --> 01:02:57,958
یه قهرمان این توانائی رو داره که خودش رو گم نکنه

500
01:02:58,750 --> 01:03:02,125
دخترم خیلی افتخار میکرد

501
01:03:03,041 --> 01:03:07,833
اما بنظرم این افتخار کردنش
چیزی اشتباهی نبود

502
01:03:08,625 --> 01:03:12,208
وگرنه میتونستم به خودم ثابت کنم
که آدم ناتوانی هستم

503
01:03:12,833 --> 01:03:14,916
بخاطر کارهای شیطانی ام

504
01:03:14,916 --> 01:03:17,208
و سیاهی که نمی شد از اون به سمت سفیدی رفت

505
01:03:17,333 --> 01:03:20,333
همیشه این تصور را داشتم که
مردن خیلی وحشتناکه

506
01:03:20,333 --> 01:03:22,833
این خیالات رو توی یه لحظه تصور میکردم

507
01:03:23,500 --> 01:03:27,125
اما میخوام بدونی
کشتن برای من چیز بدی نیست

508
01:03:32,500 --> 01:03:34,916
میشه به پاهامون استراحت بدیم؟

509
01:04:12,750 --> 01:04:14,875
شما همیشه با دوچرخه به فرانسه میایید؟

510
01:04:18,541 --> 01:04:20,875
تو آماتوری درسته؟

511
01:04:23,666 --> 01:04:26,458
در دوچرخه سواری آماتوری خودش یه گروهه

512
01:04:26,541 --> 01:04:28,750
من تفریحی دوچرخه سواری میکردم

513
01:04:29,041 --> 01:04:31,833
منظورم این بود که تو آماتور هستی

514
01:04:32,666 --> 01:04:37,125
وتکس بهترین راهیه که
میشه تورهای فرانسوی رو دید

515
01:04:37,125 --> 01:04:39,958
حدود یه مایل قبل از قله

516
01:04:39,958 --> 01:04:43,250
اونجا میتونی کسانی رو ببینی که باهم ازدواج میکنند
وکسانی که از هم جدا میشن

517
01:04:43,916 --> 01:04:46,541
اونجا بود که "زوئه تو ملیک" رو دیدم

518
01:04:47,041 --> 01:04:50,333
یکی از هموطنات -زوئه تو ملیک

519
01:04:50,916 --> 01:04:51,708
میشناسیش؟

520
01:04:52,916 --> 01:04:56,208
اسمش آلمانی نیست
بیشتر بنظر میاد مکزیکی باشه

521
01:04:56,333 --> 01:04:58,041
"زوئه تو ملیک"

522
01:04:58,333 --> 01:05:00,000
"زوئه تو ملیک"

523
01:05:00,833 --> 01:05:02,208
نه نمیتونه آلمانی باشه

524
01:05:02,333 --> 01:05:04,125
یعنی سوییت میلک

525
01:05:04,125 --> 01:05:06,208
آقای سوییت میلک؟

526
01:05:07,125 --> 01:05:08,916
چه اسمهای عجیب غریبی دارید

527
01:05:09,125 --> 01:05:11,625
این به معنای برهنه متولد شده است

528
01:05:13,000 --> 01:05:15,416
همسایه ما یه سگ بنام رکس داره

529
01:05:19,916 --> 01:05:21,416
دودمن

530
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
خانم دیدمن

531
01:05:24,875 --> 01:05:28,291
نتیجه ازدواجها
تولد چیزهای عجیبه

532
01:05:29,791 --> 01:05:33,083
‫من یه زنی میشناسم بنام " فقی هق تو"

533
01:05:33,083 --> 01:05:34,791
"فقی هق تو"

534
01:05:36,583 --> 01:05:39,875
‫توی دفترتلفن
‫یکی بود بنام "پوف"

535
01:05:49,458 --> 01:05:52,958
آره ما زبان گسترده ای نداریم
و این خیلی مشکله

536
01:06:00,666 --> 01:06:02,125
شاید بتونی بهم کمک کنی

537
01:06:04,083 --> 01:06:06,250
من یه تریلر کوچیک دارم

538
01:06:11,000 --> 01:06:12,041
نه

539
01:06:16,416 --> 01:06:21,166
من باید... من باید

540
01:06:22,750 --> 01:06:25,208
وصلش کنم به ماشینم

541
01:06:26,333 --> 01:06:28,333
نمیتونم تنهایی وصلش کنم

542
01:06:29,875 --> 01:06:32,041
نمیتونم تنهایی وصلش کنم

543
01:06:42,666 --> 01:06:44,125
شاید بتونی بهم کمک کنی

544
01:06:44,166 --> 01:06:45,833
من یه تریلر کوچیک دارم

545
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
باید وصلش کنم به ماشینم

546
01:06:48,083 --> 01:06:49,833
....نمیتونم

547
01:06:54,250 --> 01:06:55,916
شاید بتونی بهم کمک کنی

548
01:06:55,958 --> 01:06:57,458
من یه تریلر کوچیک دارم

549
01:07:00,458 --> 01:07:02,250
دارم وقت تلف میکنم

550
01:07:03,625 --> 01:07:05,208
....باید وصلش کنم

551
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
....باید وصلش کنم

552
01:07:10,125 --> 01:07:11,583
باید وصلش کنم

553
01:07:13,708 --> 01:07:14,750
باید متصلش کنم

554
01:07:15,666 --> 01:07:17,458
باید متصلش کنم

555
01:07:17,500 --> 01:07:18,708
اون بهتره

556
01:07:21,416 --> 01:07:22,291
ماشینم

557
01:07:30,250 --> 01:07:31,708
تریلرت کجاست؟

558
01:07:33,916 --> 01:07:35,500
اونجا

559
01:07:37,125 --> 01:07:39,625
مشکلی نداری تا اونجا پیاده باهام بیای؟

560
01:07:41,166 --> 01:07:43,833
چطوره سوار ماشینم بشی؟

561
01:07:43,875 --> 01:07:45,250
راحت تره

562
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
پیاده میام -
باشه -

563
01:07:55,583 --> 01:07:57,458
اونجا منتظرت می مونم

564
01:08:25,000 --> 01:08:26,666
کمک لازم داری؟

565
01:08:27,708 --> 01:08:28,750
آره

566
01:08:30,333 --> 01:08:32,791
وصلش کن به گاری

567
01:08:32,875 --> 01:08:34,875
نمیتونم تنهایی انجامش بدم

568
01:08:39,833 --> 01:08:41,416
چی از زنم می‌خواستی؟

569
01:08:41,666 --> 01:08:43,541
کمک می‌خواستم

570
01:08:44,416 --> 01:08:46,250
نمیتونم تنهایی انجامش بدم

571
01:08:46,291 --> 01:08:48,041
مغز لازم داره

572
01:08:53,541 --> 01:08:54,375
کثافت

573
01:08:54,958 --> 01:08:55,750
ببخشید؟

574
01:08:56,541 --> 01:08:57,458
هیچی

575
01:09:01,958 --> 01:09:04,333
فرانسوی خوب صحبت میکنی

576
01:09:04,458 --> 01:09:06,458
این مطمئنا بهترین روش است

577
01:09:09,958 --> 01:09:12,541
روش من زیاد موفق نبود

578
01:09:13,541 --> 01:09:17,041
نمی تونستم زنی رو شکار کنم
میخواستم بکشونمشون تو ماشین

579
01:09:17,125 --> 01:09:20,916
هرکسی
اما برام جالب نبود

580
01:09:21,541 --> 01:09:23,625
اونا بیشتر طعمه هستند

581
01:09:24,125 --> 01:09:26,041
کسی هم دقت نمیکنه

582
01:09:28,125 --> 01:09:30,833
از طرفی تحت فشار بودم

583
01:09:31,416 --> 01:09:33,333
اما خودمو کنترل کردم

584
01:09:39,500 --> 01:09:48,250
تولدت مبارک

585
01:09:48,291 --> 01:09:50,166
تولدت مبارک بابا

586
01:09:50,833 --> 01:09:53,666
تولدت مبارک

587
01:09:53,916 --> 01:09:55,541
حالا هدیه ها

588
01:09:56,958 --> 01:09:58,416
و اما اصله کاری

589
01:10:08,916 --> 01:10:11,416
جاکلیدی برای خونه جدید

590
01:10:44,250 --> 01:10:48,750
بخاطر کلید های ماشین
و اینکه تمام مسیر رو رانندگی کردی

591
01:10:51,250 --> 01:10:52,166
مرسی عزیزم

592
01:10:58,750 --> 01:10:59,625
بازم هدیه؟

593
01:11:02,041 --> 01:11:04,625
زندگی شما

594
01:11:07,416 --> 01:11:08,416
عینکم

595
01:11:20,916 --> 01:11:23,208
گوش هاشو نگاه کن.
خیلی حذابه

596
01:11:23,416 --> 01:11:24,916
یه ذره خپله. . ها؟

597
01:11:28,500 --> 01:11:31,125
این برای زمانیه که از بالکن افتادید

598
01:11:39,125 --> 01:11:41,708
من کاروانی نداشتم
که بخواد سنگین باشه

599
01:11:41,708 --> 01:11:43,791
این من بودم که ضعیف بودم

600
01:12:43,708 --> 01:12:44,833
و شما رسیدید

601
01:12:45,916 --> 01:12:48,708
دوستتون قبل از اینکه پیاده بشه
دست تکون داد

602
01:13:21,208 --> 01:13:22,333
آروم... آروم

603
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
دستت شکسته؟

604
01:13:43,291 --> 01:13:46,500
توی آلمان ممنوعه
که اینطوری رانندگی کنی

605
01:13:48,083 --> 01:13:50,000
مسافری؟

606
01:13:51,000 --> 01:13:55,791
وقتی یازده ساله بودم دستمو
شکستم ساله 1940

607
01:13:56,375 --> 01:13:58,583
شما 59 سالته؟

608
01:13:59,291 --> 01:14:03,375
نوامبر بله ولی
الان هنوز 58 سالمه

609
01:14:03,583 --> 01:14:05,500
بله ولی سالها همینطوری میگذره

610
01:14:05,583 --> 01:14:08,000
و شما همون 59 سال داری

611
01:14:08,500 --> 01:14:10,875
بنابراین حدسم درست بود

612
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
عذر میخوام

613
01:14:13,875 --> 01:14:15,916
ببخشید خانوم

614
01:14:16,166 --> 01:14:17,916
فرانسوی حرف میزنید؟
بله

615
01:14:19,208 --> 01:14:20,833
میتونید کمکم کنید؟

616
01:14:21,041 --> 01:14:24,125
من یه کاروان کوچیک دارم که میخوام به ماشینم وصل کنم
اما تنهائی نمی تونم انجامش بدم

617
01:14:24,541 --> 01:14:27,125
 من ماشینم رو میارم اونجا

618
01:14:27,958 --> 01:14:30,750
‫میتونم باهاتون بیام,
‫البته اگه ناراحت نمیشید

619
01:14:31,416 --> 01:14:32,333
خواهش میکنم

620
01:14:44,125 --> 01:14:45,333
ببخشید

621
01:15:09,375 --> 01:15:10,791
سرنوشت. . آقای هافمن

622
01:15:11,666 --> 01:15:13,458
اگر عطسه ام نمی گرفت

623
01:15:29,458 --> 01:15:30,333
ببخشید آقا

624
01:15:31,958 --> 01:15:33,041
فرانسوی حرف میزنید؟

625
01:15:34,041 --> 01:15:35,041
من فرانسوی هستم

626
01:15:36,041 --> 01:15:39,625
برای کار کردن با این ماشین
زیاد فرانسوی بلد نیستم

627
01:15:39,750 --> 01:15:41,041
میتوننی پولمو چنج کنید؟

628
01:15:43,541 --> 01:15:46,916
بله من یه سکه یک درام... یه فرانک

629
01:15:48,625 --> 01:15:50,041
هر 2 سکه با 2 فرانک

630
01:15:50,208 --> 01:15:51,833
‫5 فرانک داری؟

631
01:15:56,416 --> 01:15:58,125
نه ندارم

632
01:15:59,125 --> 01:16:02,416
‫اما من 10 تا دارم,
‫اگه 5 تا

633
01:16:02,833 --> 01:16:06,791
پنج تا ندارم اما

634
01:16:07,791 --> 01:16:10,916
خوب. . خوب. . متاسفم. . متاسفم
این لطف زیادیه. . اما

635
01:16:11,125 --> 01:16:14,708
می خوام برم... ترجیح میدم... خدا حافظ

636
01:16:52,833 --> 01:16:57,416
میخوام برای اولین بار در اتوبان رانندگی کنم

637
01:16:58,916 --> 01:17:01,500
خوب فرانسوی حرف میزنی

638
01:17:01,708 --> 01:17:04,916
دوستام همیشه میگن باید تلاش کنم

639
01:17:04,916 --> 01:17:05,833
تلاش کن

640
01:17:09,708 --> 01:17:10,916
تو فرانسویه خوبی هستی

641
01:17:11,333 --> 01:17:14,333
نه. . تو

642
01:17:16,625 --> 01:17:18,791
دروغگو. . درغگو

643
01:17:19,500 --> 01:17:20,625
درسته

644
01:17:23,291 --> 01:17:24,791
چیه توی دستت

645
01:17:26,791 --> 01:17:29,291
خیلی قشنگه

646
01:17:31,583 --> 01:17:34,791
چون آمیگو من, آمیگو من

647
01:17:35,250 --> 01:17:36,750
خیلی دوستش دارم

648
01:17:37,375 --> 01:17:40,875
و یه اسمی شبیه

649
01:17:41,083 --> 01:17:44,791
رکس, روئل, راجر

650
01:17:44,875 --> 01:17:48,291
ریموند
ریموند؟ خوب

651
01:17:49,375 --> 01:17:50,291
این میشه

652
01:17:51,291 --> 01:17:54,666
میتونم بخرم... چیزو. . ؟

653
01:17:58,958 --> 01:18:00,583
من فروشنده ام

654
01:18:02,166 --> 01:18:04,875
می فروشمش
توی ماشینم زیاد دارم

655
01:18:05,083 --> 01:18:06,083
اینجا؟

656
01:18:06,416 --> 01:18:08,083
نه. . من

657
01:18:08,583 --> 01:18:09,583
بله؟

658
01:18:11,000 --> 01:18:14,500
من... میخوام... بتوونم.

659
01:18:17,291 --> 01:18:18,375
لعنتی

660
01:18:19,708 --> 01:18:22,208
میتونم اینو بخرم

661
01:18:22,500 --> 01:18:23,375
چرا که نه؟

662
01:18:24,208 --> 01:18:27,791
‫یه "R"؟ رائول, رکس, ری... آره؟

663
01:18:28,000 --> 01:18:29,375
‫- چرا که نه؟
‫اما... چند؟

664
01:18:31,500 --> 01:18:32,500
‫13. 50 فرانک

665
01:18:34,375 --> 01:18:35,375
شبیه بوم رنگ

666
01:18:37,958 --> 01:18:39,291
زیاد می خوام

667
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
جا کلیدی

668
01:18:56,708 --> 01:18:58,416
بهش میگید جا کلیدی؟
بله

669
01:18:58,625 --> 01:19:00,500
من یه جا کلیدی با حرف"ر" میخوام

670
01:19:10,625 --> 01:19:11,791
‫- بشین
‫- بله؟

671
01:19:12,291 --> 01:19:13,291
بشین

672
01:20:19,916 --> 01:20:22,625
هنوز بهترین برنامه اینه که

673
01:20:25,125 --> 01:20:27,000
چی شده؟

674
01:20:41,000 --> 01:20:42,208
چه مشکلی پیش اومده؟

675
01:20:42,833 --> 01:20:44,916
شما کمربند ایمنی رو نبسته بودید

676
01:20:45,625 --> 01:20:46,750
من مجوز دارم

677
01:20:48,625 --> 01:20:49,958
یه گواهی پزشکی

678
01:20:54,125 --> 01:20:55,750
من از جای تنگ میترسم

679
01:20:59,916 --> 01:21:00,833
درسته

680
01:21:03,541 --> 01:21:05,041
ببین چی میگم

681
01:21:05,416 --> 01:21:10,333
بهترین چیزی که میتونه کمک کنه باهاش کنار بیای
چیزیه که بهش میگیم سرنوشت

682
01:21:10,625 --> 01:21:12,708
اعتراف میکنم که افسرده شدم

683
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
آقای هافمن

684
01:22:19,583 --> 01:22:21,583
باهاش چکارکردی؟

685
01:22:22,500 --> 01:22:24,666
بهت میگم
قول میدم

686
01:22:24,666 --> 01:22:29,166
اما تنها راه فهمیدنش اینه که تو هم اونو تجربه کنی

687
01:22:29,583 --> 01:22:31,583
تو واقعا دیوونه ای

688
01:22:32,291 --> 01:22:34,083
مهم نیست

689
01:22:34,666 --> 01:22:37,166
نمرده؟

690
01:22:38,083 --> 01:22:39,583
بخورید

691
01:22:42,083 --> 01:22:43,958
توش چیه؟

692
01:22:44,166 --> 01:22:46,083
داروی خواب آور

693
01:22:46,083 --> 01:22:49,041
بهش دارو دادم و
الان میخوام بشما بدم

694
01:22:50,250 --> 01:22:51,250
و بعد؟

695
01:22:53,375 --> 01:22:56,833
بعد شما
دقیقا همون چیزی که اون تجربه کرد تجربه میکنید

696
01:23:00,958 --> 01:23:05,333
اگر مرده باشه
منم میمیرم

697
01:23:07,125 --> 01:23:08,125
دیوونه ای

698
01:23:10,333 --> 01:23:12,000
این تنها راهشه

699
01:23:13,791 --> 01:23:15,791
سخت نگیر

700
01:23:17,208 --> 01:23:19,583
من نمیخوام مجازاتت کنم

701
01:23:19,708 --> 01:23:20,875
یک کلمه با کسی حرف نمیزنم

702
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
نگران هیچی نیستم

703
01:23:24,000 --> 01:23:27,166
فقط می خوام بدونم سرش چی اومده

704
01:23:27,375 --> 01:23:29,000
میدونم آقای هافمن

705
01:23:29,000 --> 01:23:30,958
من خودمو جای شما میذارم

706
01:23:31,666 --> 01:23:34,958
در واقع باور میکنم که
شما نمیخواهید منو مجازات کنید

707
01:23:35,291 --> 01:23:38,666
اما هنوز مطمئن نیستم که بخوام انجامش بدم
فهمیدی؟

708
01:23:39,083 --> 01:23:42,958
قبولت دارم
اما باید وانمود میکردم

709
01:23:45,375 --> 01:23:46,541
پس بخورید

710
01:23:47,958 --> 01:23:50,250
این تنها راهه

711
01:23:52,958 --> 01:23:54,166
توش چیه؟

712
01:23:54,958 --> 01:23:58,666
بهتون که گفتم
یه داروی خواب آور که توی قهوه حل شده

713
01:24:08,833 --> 01:24:12,041
کلید ماشین
میخوام یه بار دیگه نگاشون کنم

714
01:24:20,708 --> 01:24:25,041
آقای هافمن برای اولین و آخرین بار موضوع رو بفهم

715
01:24:27,125 --> 01:24:29,333
این کلیدها به چه دردت میخوره؟

716
01:24:30,333 --> 01:24:31,500
تو ناتوان شدی

717
01:24:31,708 --> 01:24:32,708
داری بلوف میزنی

718
01:24:33,625 --> 01:24:36,708
فرض بر اینکه دارم بلوف میزنم
خودت میتونی باورکنی

719
01:24:38,000 --> 01:24:39,916
که کجای مطلب دروغه؟

720
01:24:42,416 --> 01:24:46,708
باید یه درصد احتمال بدی که
دلیلی نیست که در برابر من مقاومت کنی

721
01:24:47,083 --> 01:24:49,416
وگرنه این تنها شانس رو از دست میدید

722
01:24:49,708 --> 01:24:53,458
آقای هافمن من تحلیل کردم که توی این 3 سال چی توی سرتون بود

723
01:24:53,583 --> 01:24:56,458
میتونی بری
کلیدها رو ببری وبه پلیس بدی

724
01:24:56,458 --> 01:25:00,958
اما نمیفهمی
چه بلائی سر ساسکیا اومده

725
01:25:02,250 --> 01:25:06,625
در طرف دیگه بنوش
تا همه چیزو بفهمی

726
01:25:07,333 --> 01:25:09,625
کمتر از یک ساعت دیگه من بهت تضمین میدم

727
01:25:11,833 --> 01:25:13,125
من همه چیزی رو که باید بدونم میدونم

728
01:25:13,750 --> 01:25:16,750
دیگه برام اهمیت نداره
من میرم

729
01:25:21,708 --> 01:25:23,333
نمی خوای ماجرا رو بدونی؟

730
01:25:24,125 --> 01:25:26,833
می خوای تا ابد این ماجرا ندونسته باشه
آقای هافمن؟

731
01:25:27,125 --> 01:25:28,833
این بدترین تصمیم بود

732
01:25:31,500 --> 01:25:33,625
من میخواستم بهت کمک کنم

733
01:27:39,166 --> 01:27:39,833
خوب؟

734
01:27:43,625 --> 01:27:48,125
به خودم گفتم
تصور کن که اونو خوردی

735
01:27:48,833 --> 01:27:53,083
تقدیر چیه
باید بنوشم یا نه؟

736
01:27:53,375 --> 01:27:58,166
اما خوب در برابر این تقدیر
مجبورم که بنوشم

737
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
‫10 دقیقه طول میکشه

738
01:28:05,375 --> 01:28:07,583
‫بخاطر تو اینو خوردم!

739
01:28:09,166 --> 01:28:14,166
مطمئن باش دیگه ترکت نمی کنه
بعد از اینکه عاشقت بشه

740
01:28:55,166 --> 01:28:59,166
کمک. . کمک

741
01:29:13,625 --> 01:29:15,916
کمک

742
01:29:32,916 --> 01:29:35,375
‫نه. . این نمیتونه اتفاق بیفته!

743
01:30:20,291 --> 01:30:24,375
اسم من رکس هافمن

744
01:30:27,791 --> 01:30:34,083
رکس هافمن. . رکس هافم

745
01:31:10,000 --> 01:31:11,291
ساسکیا

746
01:31:19,958 --> 01:31:21,250
ساسکیا

747
01:32:39,625 --> 01:32:40,166
ناپدید شده ای دیگر

748
01:32:40,416 --> 01:32:47,500
بعد از ساسکیا
دوستش رکس هافمن
