﻿1
00:00:36,911 --> 00:00:40,248
‫- چطوری می‌تونم...
‫- چی؟

2
00:00:40,248 --> 00:00:42,709
‫می‌خوام بدونم که...
‫کجاس؟

3
00:00:42,709 --> 00:00:44,169
‫چی... چی کجاس؟

4
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
‫آره، اصلاً زده به سرش

5
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
‫نمی‌دونم

6
00:00:47,005 --> 00:00:49,924
‫نمی‌تونم...
‫گندش بزنن. ولش کن...

7
00:00:49,924 --> 00:00:51,468
‫دنبال چی می‌گردی؟

8
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
‫ایمیلِ بابی

9
00:00:53,178 --> 00:00:54,554
‫اوه.
‫اسکرول کن پایین.

10
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
‫دارم اسکرول می‌کنم

11
00:01:00,018 --> 00:01:01,102
‫نه، اسکرول نمی‌‌کنی

12
00:01:01,102 --> 00:01:02,145
‫- نگاه کن
‫- اوه

13
00:01:02,145 --> 00:01:03,855
‫ببین، به این میگن اسکرول کردن

14
00:01:03,855 --> 00:01:05,148
‫خیلی‌خب

15
00:01:07,275 --> 00:01:09,194
‫- نه صبر کن 
‫- چیه؟

16
00:01:09,194 --> 00:01:11,321
‫- وایسا. وایسا
‫- چیه؟ چیه؟

17
00:01:11,321 --> 00:01:13,573
‫یعنی چی...
‫چقد باهاش ور میری!

18
00:01:14,866 --> 00:01:16,076
‫این چیه؟

19
00:01:16,076 --> 00:01:18,620
‫تبلیغ فروشگاه نیمان مارکوسـه

20
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
‫پاکش کن

21
00:01:20,205 --> 00:01:22,665
‫لازم نیست پاکش کنی.
‫می‌تونی بذاری توی صندوق بمونـه.

22
00:01:22,665 --> 00:01:24,250
‫آره اما می‌خوام چی‌کار؟

23
00:01:24,250 --> 00:01:25,877
‫صندوق چیه؟

24
00:01:25,877 --> 00:01:28,421
‫جاییـه که همه ایمیل‌هات ذخیره میشن

25
00:01:28,421 --> 00:01:30,090
‫مثل یه پوشه‌ی بزرگ

26
00:01:30,090 --> 00:01:32,842
‫توی کامپیوترت می‌مونه
‫که همه‌ی ایمیل‌هات توشن

27
00:01:34,886 --> 00:01:36,429
‫کامپیوتر چیـه؟

28
00:01:37,680 --> 00:01:40,391
‫این یه کامپیوتره

29
00:01:40,391 --> 00:01:43,103
‫می‌دونم این کامپیوتره
‫اما چی هست؟

30
00:01:43,103 --> 00:01:44,437
‫چطوری کار می‌کنه؟

31
00:01:44,437 --> 00:01:46,648
‫اینطوریـه که...

32
00:01:47,148 --> 00:01:48,274
‫فعلاً اون رو ولش کن

33
00:01:52,028 --> 00:01:53,071
‫- آره. همینـه
‫- همینـه؟

34
00:01:53,071 --> 00:01:54,114
‫آره.
‫خودشـه.

35
00:02:13,800 --> 00:02:15,051
‫همم

36
00:02:15,093 --> 00:02:18,638
[ تلما ]

37
00:02:26,354 --> 00:02:29,649
‫- چقدر سریعـه
‫- خیلی سریعـه

38
00:02:30,775 --> 00:02:32,277
‫طرف بدلکاره؟

39
00:02:32,277 --> 00:02:34,863
‫نه، همش همینـه.
‫همه کارهاش رو خودش می‌کنـه.

40
00:02:36,156 --> 00:02:38,616
‫- وای
‫- کروزه دیگه

41
00:02:38,616 --> 00:02:40,368
‫محشره

42
00:02:40,869 --> 00:02:44,539
‫- امشب برنامه‌ی خاصی داری؟
‫- واسه خودم می‌پلکم

43
00:02:45,999 --> 00:02:48,042
‫با الی حرف زدی؟

44
00:02:48,042 --> 00:02:49,586
‫فعلاً کات کردیم

45
00:02:49,586 --> 00:02:52,297
‫می‌خوام یکم بهش فضا بدم

46
00:02:52,297 --> 00:02:54,883
‫و راستش خیلی مطمئن نیستم

47
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
‫که درحال‌حاضر نقاط قوتم چی‌ان

48
00:02:56,509 --> 00:02:57,343
‫اوه...

49
00:02:57,343 --> 00:02:59,596
‫خب، تو نوه‌ی فوق‌العاده‌ای هستی

50
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
‫کامپیوتر بلدی.
‫مو داری.

51
00:03:02,557 --> 00:03:04,225
‫فکر کنم کم کم دارن می‌ریزن

52
00:03:04,225 --> 00:03:05,977
‫خب، نمیشه که ذهنت رو درگیرش کنی

53
00:03:05,977 --> 00:03:09,063
‫آره خب، راستش خیلی تفاهم نداریم

54
00:03:09,063 --> 00:03:10,815
‫اون... فکر می‌کنه آدم بلا تکلیفی‌ام

55
00:03:11,858 --> 00:03:13,693
‫واسه بلا تکلیف بودن هنوز خیلی جَوونی

56
00:03:14,485 --> 00:03:15,820
‫خب احساس جَوونی نمی‌کنم

57
00:03:16,321 --> 00:03:18,072
‫منم احساس پیری نمی‌کنم

58
00:03:18,072 --> 00:03:19,908
‫- ای داد
‫- دقیقاً همینی که گفتی

59
00:03:21,826 --> 00:03:25,830
‫می‌تونی روی پات وایسی.
‫درست مثل کروز.

60
00:03:27,665 --> 00:03:30,293
‫کی رو میگن رو پاهاش وایمیسه؟

61
00:03:30,293 --> 00:03:31,336
‫فکر کنم گربه‌ها

62
00:03:31,377 --> 00:03:32,712
‫- آره
‫- آره

63
00:03:32,712 --> 00:03:35,423
‫اما اگه از این زاویه نگاه کنی
‫هر دوشون می‌تونن

64
00:03:35,715 --> 00:03:37,175
‫این رو می‌خوای؟

65
00:03:37,550 --> 00:03:40,261
‫تیله‌اس.
‫کلی از اینا دارم.

66
00:03:40,261 --> 00:03:41,804
‫حتماً

67
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
‫از این چوب‌شورها چی؟
‫کلی چوب‌شور دارم

68
00:03:44,265 --> 00:03:45,558
‫آره اما اگه خودت نمی‌خوای

69
00:03:45,558 --> 00:03:47,310
‫نه، نمی‌تونم بجوم‌شون

70
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
‫رشد اقتصادی ژاپن

71
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
‫در سه ماهه اول سال
‫بیشتر از حد انتظار بود

72
00:03:58,655 --> 00:03:59,864
‫چه بامزس

73
00:04:01,616 --> 00:04:03,034
‫بدو دیگه

74
00:04:23,137 --> 00:04:25,515
‫اوم...

75
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
‫اوه

76
00:04:43,741 --> 00:04:46,661
‫[ عالی بود. ممنون که به اشتراک گذاشتی! ]
‫[ خنده رو لبم آورد ]

77
00:04:50,581 --> 00:04:52,750
‫سلام تل.
‫بنـم.

78
00:04:53,293 --> 00:04:54,919
‫انگار بازم دلم برات تنگ شده

79
00:04:55,295 --> 00:04:57,630
‫همین حالا اسکوترم رو از مغازه گرفتم

80
00:04:57,630 --> 00:04:59,841
‫خیلی رَوون شده

81
00:04:59,841 --> 00:05:03,011
‫اگه خواستی واسه ناهار بیا یه سری بزن،
‫این هفته بیکارم

82
00:05:03,511 --> 00:05:05,096
‫راستش یه مطلب خیلی جالب...

83
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
‫درمورد انبه‌ها خوندم

84
00:05:07,015 --> 00:05:09,183
‫که گفتم شاید خوشت بیاد

85
00:05:09,183 --> 00:05:10,476
‫انگار اونا

86
00:05:11,185 --> 00:05:12,437
‫مواد خیلی...

87
00:05:12,437 --> 00:05:13,646
‫پیغام حذف شد

88
00:05:20,820 --> 00:05:23,197
‫می‌تونم اون خط رو

89
00:05:23,197 --> 00:05:24,532
‫از حفظ بخونم

90
00:05:24,532 --> 00:05:25,992
‫هیچی از چیزایی که دهه‌ی هشتاد

91
00:05:25,992 --> 00:05:27,285
‫یاد گرفتم رو یادم نمیاد

92
00:05:27,285 --> 00:05:30,038
‫نه شعر،
‫نه داستان‌های شکسپیر،

93
00:05:30,038 --> 00:05:31,956
‫یا حتی ریاضی و علوم

94
00:06:01,069 --> 00:06:03,821
‫سمعک متصل شد

95
00:06:04,697 --> 00:06:05,948
‫مامان بزرگ

96
00:06:06,449 --> 00:06:07,075
‫الو؟

97
00:06:07,075 --> 00:06:08,493
‫مامان‌بزرگ،‌ منم

98
00:06:08,493 --> 00:06:10,370
‫- صدام رو می‌شنوی؟
‫- دنی؟

99
00:06:10,620 --> 00:06:11,954
‫تصادف کردم

100
00:06:13,706 --> 00:06:15,750
‫چی میگی؟

101
00:06:15,750 --> 00:06:18,419
‫تصادف کردی؟
‫چیشده؟

102
00:06:19,796 --> 00:06:20,880
‫الان زندانم

103
00:06:21,547 --> 00:06:23,549
‫زندانی؟
‫ای وای

104
00:06:23,549 --> 00:06:25,176
‫زدم به یه زنـه...

105
00:06:25,176 --> 00:06:26,886
‫زنـه حامله بود و من...
‫نمی‌دونم چه‌خبره

106
00:06:26,886 --> 00:06:28,346
‫اما اینجا نگهم داشتن

107
00:06:28,346 --> 00:06:31,474
‫صدات چقد عجیبـه.
‫سرما خوردی؟

108
00:06:31,474 --> 00:06:32,934
‫دماغم شکسته

109
00:06:32,934 --> 00:06:34,477
‫کیسه هوا باز نشد

110
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
‫خب، یکی بهت زنگ می‌زنه

111
00:06:35,937 --> 00:06:37,688
‫فهمیدی؟
‫یه وکیل مدافعـه

112
00:06:37,688 --> 00:06:38,898
‫خیلی‌خب

113
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
‫واسم وثیقه می‌ذاره

114
00:06:40,066 --> 00:06:41,484
‫اما باید واسش پول بفرستی

115
00:06:41,484 --> 00:06:43,694
‫شرمندم.
‫باورم نمیشه همچین اتفاقی افتاده.

116
00:06:43,694 --> 00:06:44,779
‫بهت زنگ می‌زنه

117
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
‫همین حالا زنگ زد

118
00:06:46,447 --> 00:06:48,157
‫خودشـه.
‫جواب بده.

119
00:06:50,159 --> 00:06:51,619
‫سلام. خانم پُست؟

120
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
‫بله،
‫تلما پست هستم

121
00:06:53,454 --> 00:06:55,998
‫نوه‌م، دنی مارکوویتز

122
00:06:55,998 --> 00:06:58,626
‫انگار درگیر یه تصادفی شده

123
00:06:58,626 --> 00:07:01,421
‫دماغش هم شکستـه

124
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
‫می‌تونین اسم کامل حقوقیش رو تایید کنین؟

125
00:07:03,589 --> 00:07:05,258
‫دنیل مارکوویتز

126
00:07:05,258 --> 00:07:08,219
‫دنیل الکساندر مارکوویتز

127
00:07:08,219 --> 00:07:09,512
‫بله درسته

128
00:07:09,512 --> 00:07:11,431
‫الان پرونده‌ش روبرومـه

129
00:07:11,431 --> 00:07:13,141
‫چی لازم دارین؟
‫چی‌کار می‌تونم...

130
00:07:13,141 --> 00:07:14,434
‫شما باید

131
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
‫۱۰ هزار دلار
‫به این آدرسی که میگم ارسال کنین

132
00:07:16,978 --> 00:07:20,982
‫ده‌هزار دلار؟
‫خدایا...

133
00:07:20,982 --> 00:07:22,942
‫می‌تونین تا اداره پست رانندگی کنین؟

134
00:07:22,942 --> 00:07:27,738
‫نه، نه، من دیگه رانندگی نمی‌کنم.
‫ماشین ندارم.

135
00:07:27,738 --> 00:07:29,323
‫خب تاکسی بگیرین

136
00:07:29,323 --> 00:07:31,075
‫یادتون باشه که حتماً نقد باشه

137
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
‫نمی‌خوایم بیشتر از این مجبور بشه

138
00:07:32,827 --> 00:07:34,120
‫که اینجا بمونـه

139
00:07:34,120 --> 00:07:35,538
‫آدرس مقصد رو بهتون میگم

140
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
‫خیلی‌خب

141
00:07:36,873 --> 00:07:39,125
‫- آماده‌این؟
‫- بله

142
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
‫اوه

143
00:07:47,550 --> 00:07:48,509
‫اوه

144
00:07:57,226 --> 00:07:59,103
‫فهمیدی قرص زُلُفتش عوض شده؟

145
00:07:59,103 --> 00:08:01,022
‫اوه، این اواخر اضطرابم خیلی کمتر شده

146
00:08:01,022 --> 00:08:02,982
‫اما راستش یکم احساس خستگی می‌کنم

147
00:08:09,363 --> 00:08:10,823
‫هنوز مطمئن نیستم

148
00:08:10,823 --> 00:08:13,242
‫هروقت رفتم سراغ اینا
‫پشیمون نشدم

149
00:08:13,242 --> 00:08:15,036
‫این دفعه میگم قایق دریایی هم بیارن

150
00:08:15,036 --> 00:08:16,579
‫چون اینجا حدوداً...

151
00:08:16,579 --> 00:08:18,080
‫۱۰۰ کیلومتر با اقیانوس فاصله داره

152
00:08:18,080 --> 00:08:19,081
‫اما مطمئن نیستم...

153
00:08:39,519 --> 00:08:42,104
‫گیل، یه اتفاقی افتاده

154
00:08:43,981 --> 00:08:46,275
‫مامان، صبر کن، صبر کن.
‫آروم‌تر.

155
00:08:46,275 --> 00:08:48,861
‫- با کی حرف زدی؟
‫- دنیل

156
00:08:48,861 --> 00:08:53,741
‫گیل، خیلی ناراحت بود.
‫خیلی ناراحت بود.

157
00:08:53,741 --> 00:08:55,785
‫باشه،
‫الان بهش زنگ می‌زنم

158
00:09:01,082 --> 00:09:02,917
‫ای خدا.
‫گوشیش رو جواب نمیده.

159
00:09:02,917 --> 00:09:04,210
‫ای خدا

160
00:09:05,211 --> 00:09:06,879
‫الان به خط خونه‌ش زنگ می‌زنم

161
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
‫ای خدا

162
00:09:15,429 --> 00:09:18,182
‫- مامان، الن داره زنگ می‌زنه
‫- چی؟

163
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
‫الن داره زنگ می‌زنه.
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

164
00:09:19,642 --> 00:09:20,893
‫چیشده؟

165
00:09:20,893 --> 00:09:22,520
‫یکی با مامان از طرف دنیل

166
00:09:22,520 --> 00:09:23,813
‫تماس گرفته،
‫انگار افتاده زندان

167
00:09:23,813 --> 00:09:25,064
‫یکی دماغش رو شکونده

168
00:09:25,064 --> 00:09:26,566
‫کی بهش گفته؟

169
00:09:26,566 --> 00:09:28,109
‫باهاش حرف زده.
‫با دنیل حرف زده.

170
00:09:28,109 --> 00:09:30,111
‫من هم بهش زنگ زدم
‫اما جواب نمیده

171
00:09:30,111 --> 00:09:31,737
‫جواب گوشیش رو نمیده؟

172
00:09:31,737 --> 00:09:33,573
‫نه، یه بار دیگه زنگ می‌زنم

173
00:09:33,573 --> 00:09:35,491
‫باشه.
‫الان راه میفتم.

174
00:09:35,491 --> 00:09:37,201
‫اگه خبری شد بهم بگو

175
00:09:44,584 --> 00:09:45,626
‫الو؟

176
00:09:46,127 --> 00:09:49,880
‫هی می‌گفت که زدی به یکی

177
00:09:49,880 --> 00:09:51,716
‫و بدتر از این حرفا بود

178
00:09:51,716 --> 00:09:55,261
‫- می‌گفت حامله‌س و...
‫- من یه زن حامله رو زدم؟

179
00:09:55,261 --> 00:09:56,470
‫یعنی با مشت خوابوندم تو صورتش؟

180
00:09:56,470 --> 00:09:58,014
‫نه،‌ نه.
‫با ماشین زدی بهش.

181
00:09:58,014 --> 00:09:59,682
‫همه این اتفاقا تو یه ماشین بوده

182
00:09:59,682 --> 00:10:01,642
‫اوه، خب...
‫اینطوری منطقی‌تره

183
00:10:01,642 --> 00:10:03,603
‫خب منظورت چیه؟

184
00:10:03,603 --> 00:10:05,855
‫نه، اشتباه فهمیدم

185
00:10:05,855 --> 00:10:07,481
‫واسه چی جواب گوشیت رو نمی‌دادی؟

186
00:10:07,481 --> 00:10:08,649
‫خواب بودم

187
00:10:08,649 --> 00:10:10,568
‫ساعت ده و نیم؟
‫من ده و نیم زنگ زدم

188
00:10:10,568 --> 00:10:11,944
‫بعدش...

189
00:10:11,944 --> 00:10:13,613
‫آره، دیشب با دوستام بیرون بودم

190
00:10:13,613 --> 00:10:15,948
‫پشت فرمون که نبودی؟

191
00:10:15,948 --> 00:10:19,118
‫نوشیدنی خورده بودی؟
‫آخه افسردگی شدیدی میاره

192
00:10:19,118 --> 00:10:20,953
‫پسر وندی هارویتز

193
00:10:20,953 --> 00:10:22,330
‫معتاد نوشیدنی‌های دان خولیو شده

194
00:10:22,330 --> 00:10:24,749
‫- دان خولیو
‫- نمی‌تونه... به یه کاری بند بشه

195
00:10:24,749 --> 00:10:25,958
‫همش درگیر بازپروریـه

196
00:10:25,958 --> 00:10:28,377
‫هیچ اختیاری روی خودش نداره

197
00:10:28,377 --> 00:10:29,920
‫- ویپ هم می‌کشه
‫- ویپ می‌کشه

198
00:10:29,920 --> 00:10:32,590
‫از راه به در شده
‫و ممکنه دیگه هیچوقت درست نشه

199
00:10:32,590 --> 00:10:33,924
‫حواست هست؟

200
00:10:33,924 --> 00:10:36,761
‫- آره، متوجهم
‫- واقعاً هستی؟

201
00:10:36,761 --> 00:10:38,179
‫آره خب...
‫این مشکل بزرگیـه

202
00:10:38,763 --> 00:10:41,849
‫مامان، واقعاً فکر کردی دنیل بود؟

203
00:10:41,849 --> 00:10:43,601
‫آخه چطوری باور کردی که راست میگه؟

204
00:10:43,601 --> 00:10:45,186
‫مامان،
‫خودت هم باورت شده بود

205
00:10:45,186 --> 00:10:46,937
‫آخه حرفاش خیلی قانع‌کننده بود

206
00:10:46,937 --> 00:10:48,314
‫خب مامانت هم ترسیده بود

207
00:10:48,314 --> 00:10:50,024
‫- من ترسیده بودم...
‫- همه‌مون ترسیده بودیم

208
00:10:50,024 --> 00:10:52,443
‫البته محض اطلاع‌تون
‫من خیلی نترسیدم

209
00:10:52,443 --> 00:10:55,071
‫حالا می‌بینیم وقتی یکی بهت زنگ می‌زنه
‫تو هم چطوری میشی رفیق

210
00:10:55,071 --> 00:10:58,282
‫من گول نمی‌خورم.
‫ذهن من مثل یه شمشیر تیزه.

211
00:10:58,282 --> 00:10:59,575
‫چی؟

212
00:10:59,575 --> 00:11:00,618
‫گفتم من گول نمی‌خورم

213
00:11:00,618 --> 00:11:02,036
‫ذهن من مثل یه شمشیر تیزه

214
00:11:02,787 --> 00:11:05,039
‫- چی میگه؟
‫- شوخی می‌کنه

215
00:11:05,039 --> 00:11:06,624
‫- اوه
‫- می‌خوای یه بار دیگه بگی؟

216
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
‫- کجاش خنده‌دار بود الن؟
‫- ولش کن

217
00:11:08,250 --> 00:11:09,710
‫- ولش کن
‫- خنده‌دار نبود

218
00:11:09,710 --> 00:11:11,087
‫- ولش کن
‫- خب دیگه...

219
00:11:11,087 --> 00:11:12,380
‫به‌ خیر گذشت ولی...

220
00:11:13,631 --> 00:11:14,632
‫دیگه تموم شد

221
00:11:15,007 --> 00:11:15,966
‫همه‌چی مرتبـه

222
00:11:17,301 --> 00:11:18,928
‫واقعاً خجالت می‌کشم

223
00:11:18,928 --> 00:11:20,596
‫- نه
‫- خجالت نکش. دیگه خونه‌ای

224
00:11:20,596 --> 00:11:22,181
‫جات امنـه.
‫فقط همینـه که مهمـه.

225
00:11:22,973 --> 00:11:24,475
‫اما من پوله رو فرستادم

226
00:11:26,686 --> 00:11:27,853
‫اوه

227
00:11:32,983 --> 00:11:34,110
‫سرعتت غیرمجازه دنی

228
00:11:36,779 --> 00:11:38,614
‫خب، اگه یه شماره از شرکت‌های

229
00:11:38,614 --> 00:11:41,242
‫وسترن یونیون، فد اکس یا یو‌پی‌اس باشه
‫می‌تونیم ردش رو بگیرم

230
00:11:41,242 --> 00:11:42,993
‫اما با یه نامه،
‫تنها راه چاره‌مون

231
00:11:42,993 --> 00:11:44,412
‫اینه که با خدمات پستی تماس بگیریم

232
00:11:44,412 --> 00:11:46,872
‫و با این اوصاف شانس کمی داریم

233
00:11:46,872 --> 00:11:48,207
‫مخصوصاً حالا که آدرسی نداریم

234
00:11:48,207 --> 00:11:49,917
‫فکر کنم آدرسش رو داشته باشم

235
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
‫خیلی بی‌انصافیـه.
‫خدا ازشون نگذره.

236
00:11:51,711 --> 00:11:53,003
‫یعنی هیچ‌ کاری نمیشه کرد؟

237
00:11:53,003 --> 00:11:54,714
‫مثلاً یه پایگاه‌داده‌ای چیزی باشه

238
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
‫دیگه وجدانی برای این جامعه نمونده

239
00:11:56,507 --> 00:11:58,467
‫تبدیل به یه معضل سیستماتیک شده

240
00:11:58,843 --> 00:12:00,720
‫- پیداش کردی؟
‫- ندارمش

241
00:12:01,220 --> 00:12:02,179
‫اگه آروم‌تون می‌کنه

242
00:12:02,179 --> 00:12:04,724
‫باید بگم که این جور کلاه‌برداری‌ها
‫هرروزه بیشتر میشن

243
00:12:04,724 --> 00:12:07,017
‫خب از کجا من رو می‌شناختن؟

244
00:12:07,017 --> 00:12:09,854
‫با استفاده از فهرست تلفن‌ها
‫و سایت‌های شبکه‌های اجتماعی

245
00:12:09,854 --> 00:12:12,690
‫- به مردم زنگ می‌زنن
‫- مثل فیسبوک؟

246
00:12:12,940 --> 00:12:14,108
‫بله.
‫مثل فیسبوک.

247
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
‫زاکمبرگ چطوری می‌ذاره این اتفاقا بیفته؟

248
00:12:18,154 --> 00:12:18,779
‫جانم؟

249
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
‫مگه زاکمبرگ نمی‌تونه جلوش رو بگیره؟

250
00:12:22,324 --> 00:12:23,617
‫شما فیسبوک دارین؟

251
00:12:24,118 --> 00:12:25,745
‫- دارم
‫- نه، نداری. نداره

252
00:12:25,745 --> 00:12:27,371
‫فراموش کنین

253
00:12:27,371 --> 00:12:29,623
‫پیشنهاد می‌کنم
‫ کارت‌های اعتباری‌تون رو بسوزونین

254
00:12:29,623 --> 00:12:31,125
‫و حساب‌هاتون رو ببندین تا مطمئن بشین

255
00:12:31,125 --> 00:12:32,376
‫که هیچ اطلاعاتی رو باقی نذاشتین

256
00:12:32,376 --> 00:12:35,045
‫تا باعث کلاه‌برداری‌های بیشتری نشه

257
00:12:35,045 --> 00:12:37,590
‫بجز اون دیگه کار خاصی
‫از دست‌مون ساخته نیست

258
00:12:37,590 --> 00:12:38,841
‫همم

259
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
‫شرمنده

260
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
‫نه، نیازی نیست

261
00:12:45,264 --> 00:12:46,766
‫پتو نمی‌خوای؟

262
00:12:48,058 --> 00:12:50,352
‫آب یا هرچیز دیگه‌ای

263
00:12:50,352 --> 00:12:53,814
‫نه، می‌خوام فقط یه دقیقه چشمام رو ببندم

264
00:12:57,026 --> 00:12:58,694
‫سر به هوا میشه

265
00:12:58,694 --> 00:13:00,654
‫- نه بابا
‫- نسبت به قبل خیلی بیشتر شده

266
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
‫خیلی فرقش رو حس نکردم

267
00:13:02,531 --> 00:13:04,033
‫سر چیزای کوچیک شاید

268
00:13:04,033 --> 00:13:05,493
‫قبلاً هم اینطوری بهش زنگ زده بودن

269
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
‫شاید داریم وارد مرحله‌ی جدیدی میشیم

270
00:13:07,203 --> 00:13:09,413
‫چی؟
‫منظورت از مرحله‌ی جدید چیه؟

271
00:13:09,413 --> 00:13:11,916
‫شاید وقتش رسیده که واقعاً

272
00:13:11,916 --> 00:13:15,336
‫به این فکر کنیم که
‫تنهایی زندگی کردن به نفعشـه یا نه

273
00:13:15,336 --> 00:13:17,922
‫- فکر می‌کنی به این مرحله رسیدیم؟
‫- فقط داریم بهش فکر می‌کنیم

274
00:13:17,922 --> 00:13:19,715
‫من هم هفته پیش کیف پولم رو گم کردم

275
00:13:20,049 --> 00:13:23,302
‫فکر نمی‌کنم نشونه‌ی
از کار افتادن مغزم باشه

276
00:13:23,302 --> 00:13:24,762
نه، اون به‌خاطر حواس‌پرتیـه عزیزم

277
00:13:24,762 --> 00:13:26,180
‫درخواست گواهینامه المثنی دادی؟

278
00:13:26,180 --> 00:13:27,723
‫- آره، آره، کردم
‫- خوبه چون نباید

279
00:13:27,723 --> 00:13:30,267
‫بدون اون رانندگی کنی.
‫یهو اسمت میره تو پایگاه داده.

280
00:13:30,267 --> 00:13:31,393
‫چرا امروز...

281
00:13:31,393 --> 00:13:32,561
‫گیر دادین به این پایگاه داده؟

282
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
‫نباید اسمت بره توش

283
00:13:33,896 --> 00:13:35,481
‫باشه،
‫به‌نظر من...

284
00:13:36,190 --> 00:13:37,483
‫اونقدرا مسئله‌ی بزرگی نیست

285
00:13:37,483 --> 00:13:38,776
‫شاید خودم بتونم یه‌کاریش کنم

286
00:13:38,776 --> 00:13:40,152
‫منظورت چیه؟

287
00:13:40,152 --> 00:13:42,530
‫بیشتر بهش سر می‌زنم،
‫هرروز بهش زنگ می‌زنم

288
00:13:42,530 --> 00:13:44,240
‫حواسم هست که
دست‌بند پزشکیش رو دستش کنه

289
00:13:44,240 --> 00:13:45,741
‫اوه،
‫این رو بهت نگفتم

290
00:13:45,741 --> 00:13:47,952
‫مامان سوزان افتاد تو یه منقل آتیش

291
00:13:47,952 --> 00:13:49,119
‫یه راست رفت اون دنیا

292
00:13:49,119 --> 00:13:51,038
‫چی؟
‫چرا داری این حرف رو می‌زنی؟

293
00:13:51,038 --> 00:13:53,082
‫چون آدم‌ها که پیر میشن
‫همچین اتفاقاتی میفته

294
00:13:53,082 --> 00:13:54,917
‫همچین اتفاقات وحشتناک و عجیبی

295
00:13:54,917 --> 00:13:56,293
‫- روشن بوده؟
‫- نپرسیدم

296
00:13:56,293 --> 00:13:57,628
‫فکر کنم روشن بوده

297
00:13:57,628 --> 00:13:59,463
‫پارسال همچین اتفاقایی نمیفتاد

298
00:13:59,463 --> 00:14:01,340
‫قبلاً می‌تونست خودمختار باشه

299
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
‫نمیشه اینطوری ادامه داد

300
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
‫۹۳ سالشـه

301
00:14:04,677 --> 00:14:07,012
‫شاید وقتش شده که بره خونه سالمندان

302
00:14:18,190 --> 00:14:19,733
‫مطمئنی نمی‌خوای بمونـم؟

303
00:14:19,733 --> 00:14:21,151
‫نه بابا، نمی‌خواد

304
00:14:21,151 --> 00:14:22,820
‫- کلی کار دارم
‫- باشه

305
00:14:24,989 --> 00:14:26,657
‫باشه

306
00:14:29,785 --> 00:14:32,997
‫واسه راحت شدن خیالم

307
00:14:49,847 --> 00:14:51,640
‫وای تدی

308
00:14:53,601 --> 00:14:55,394
‫چه اشتباهی کردم

309
00:15:27,676 --> 00:15:30,554
[ ماموریت غیرممکن ]

310
00:16:19,812 --> 00:16:22,690
‫- سلام
‫- سلام

311
00:16:22,690 --> 00:16:24,441
ما ‫همدیگه رو می‌شناسبم؟

312
00:16:24,441 --> 00:16:26,610
‫بعید می‌دونم

313
00:16:26,610 --> 00:16:29,279
‫آخه... قیافه‌تون خیلی آشناس

314
00:16:29,279 --> 00:16:31,407
‫جودی رو می‌شناسین؟
‫جودی میلر؟

315
00:16:32,241 --> 00:16:34,034
‫فکر نمی‌کنم

316
00:16:34,535 --> 00:16:37,246
‫شما الن رو می‌شناسین؟
‫الن مارکوس؟

317
00:16:37,246 --> 00:16:39,248
‫نه، فکر نمی‌کنم

318
00:16:40,165 --> 00:16:43,127
‫- خب، روزتون بخیر
‫- خداحافظ

319
00:16:59,852 --> 00:17:02,771
‫[ شوهر ربکا واتریک توی سواتل مطبِ
‫ دندون‌پزشکی داره، دنبال یه منشی می‌گردن ]

320
00:17:02,771 --> 00:17:05,566
[ دنیای دندون پزشکی اصلاً برات جذاب هست؟ ]

321
00:17:08,485 --> 00:17:11,530
‫[ سابقه کار اداری خیلی مهمـه.
‫حالا لازم نیست تو زمینه دندون‌پزشکی باشه. ]

322
00:17:16,201 --> 00:17:16,869
‫سلام

323
00:17:16,869 --> 00:17:20,330
‫- آدرس رو پیدا کردم
‫- چی؟ کدوم آدرس؟

324
00:17:20,330 --> 00:17:21,749
‫آدرس کلاه‌بردارا

325
00:17:21,749 --> 00:17:24,334
‫یه کاغذ کوچولو مچولو بود

326
00:17:24,334 --> 00:17:26,378
‫باورت نمیشه کجا پیداش کردم

327
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
‫- شرمنده مامان‌بزرگ، صدات...
‫- کاغده...

328
00:17:28,088 --> 00:17:29,381
‫- تو سطل آشغال بود...
‫- ...قطع و وصل میشه

329
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
‫درست نمی‌شنوم

330
00:17:30,549 --> 00:17:32,634
‫...توی دسشتویی اداره پست

331
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
‫وایسا ببینم،
‫رفتی اداره پست؟

332
00:17:35,596 --> 00:17:36,805
‫آره

333
00:17:36,805 --> 00:17:37,973
‫خب چطوری رفتی اونجا؟

334
00:17:37,973 --> 00:17:39,183
‫پیاده اومدم دیگه

335
00:17:39,183 --> 00:17:40,601
‫مامان‌بزرگ

336
00:17:40,601 --> 00:17:42,352
‫اونجا دوره.
‫نباید پیاده می‌رفتی.

337
00:17:42,352 --> 00:17:44,354
‫فقط یه چندتا خیابونـه

338
00:17:44,354 --> 00:17:48,233
‫نمیشه که...
‫اگه خواستی جایی بری...

339
00:17:49,443 --> 00:17:51,945
‫باید بهم بگی
‫تا خودم ببرمت، خب؟

340
00:17:52,488 --> 00:17:53,947
‫چی؟

341
00:17:53,947 --> 00:17:57,576
‫نباید تنهایی جاهای دور بری

342
00:17:58,118 --> 00:18:00,329
‫اما پیداش کردم.
‫الان دستمـه.

343
00:18:00,329 --> 00:18:01,538
‫می‌دونم

344
00:18:01,538 --> 00:18:04,374
‫شاید بهتر باشه یکم صبر کنیم

345
00:18:04,374 --> 00:18:08,253
‫تا با همدیگه بهش فکر کنیم.
‫خب؟

346
00:18:08,754 --> 00:18:09,963
‫پس پولم چی میشه؟

347
00:18:09,963 --> 00:18:12,257
‫یعنی بذاری همینطوری بدزدنش؟

348
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
‫خب، احتمال پس گرفتنش

349
00:18:13,884 --> 00:18:15,344
‫خیلی کمـه، نه؟

350
00:18:15,344 --> 00:18:16,887
‫مهم‌ترین نکته اینه که

351
00:18:16,887 --> 00:18:19,598
‫اونقدرا بزرگش نکنیم...
‫همین که حالت خوبه کافیه

352
00:18:20,390 --> 00:18:21,850
‫قضیه‌ی پول هم ناراحت‌کنندس

353
00:18:22,434 --> 00:18:25,187
‫اما می‌تونست از اینی که هست
‫خیلی بدتر باشه

354
00:18:26,063 --> 00:18:27,981
‫حالت خوبه؟
‫الان خونه‌ای؟

355
00:18:27,981 --> 00:18:29,399
‫آره، خونه‌م

356
00:18:29,399 --> 00:18:31,026
‫عالیـه

357
00:18:31,026 --> 00:18:34,279
‫هرجا خواستی بری بهم بگو.
‫خودم میام دنبالت.

358
00:18:34,279 --> 00:18:38,283
‫باشه عزیزم. ممنون.
‫بعداً‌ حرف می‌زنیم.

359
00:18:38,283 --> 00:18:40,119
‫دوستت دارم

360
00:18:43,622 --> 00:18:47,626
‫سینتیا...
‫شرمنده اما باید یه لطفی در حقم بکنی

361
00:18:47,626 --> 00:18:50,963
‫وضعیت عجیبیـه...

362
00:18:51,588 --> 00:18:55,008
‫اوه سارا.
‫فکر کردم سینتیایی.

363
00:18:55,259 --> 00:18:59,680
‫جداً؟ چه بد.
‫ناراحت شدم سارا.

364
00:18:59,680 --> 00:19:03,642
‫نه، نه، نه، ولش کن.
‫فراموشش کن. همه‌چی مرتبـه.

365
00:19:03,642 --> 00:19:06,520
‫الو؟
‫هاروین اونجاس؟

366
00:19:07,604 --> 00:19:08,814
‫خب چیشده؟

367
00:19:09,439 --> 00:19:12,693
‫اوه، سکته کرده؟
‫واقعاً‌ ناراحت شدم جون

368
00:19:12,693 --> 00:19:14,361
‫حمله‌ی قلبی؟

369
00:19:14,361 --> 00:19:15,571
‫سیپس؟

370
00:19:15,571 --> 00:19:17,364
‫رفته کلیولند؟

371
00:19:17,364 --> 00:19:19,741
‫کِی همچین اتفاقی افتاده؟

372
00:19:19,741 --> 00:19:22,452
‫ای خدا.
‫دوباره زنگ زدم سینتیا.

373
00:19:22,452 --> 00:19:26,415
‫اشتباه شد سارا.
‫می‌دونم مُرده. مرسی.

374
00:19:50,480 --> 00:19:53,108
‫دنی، باید یه جایی ببریم

375
00:19:54,151 --> 00:19:56,528
‫اول از همه بگیم که...

376
00:19:56,987 --> 00:19:59,698
‫خونه نبودی

377
00:20:03,535 --> 00:20:05,412
‫تموم دوستام مُردن

378
00:20:05,412 --> 00:20:08,457
‫چی؟
‫این حرف رو نزن

379
00:20:08,457 --> 00:20:11,168
‫خب راست میگم دیگه.
‫همه‌شون دارن غیب میشن.

380
00:20:11,168 --> 00:20:14,338
‫همیشه تو مهمونی‌های ناهار چهار نفره بودم

381
00:20:14,755 --> 00:20:16,590
‫کی دیگه مونده؟
‫جودیث؟

382
00:20:17,216 --> 00:20:20,177
‫اون که اصلاً گوشاش نمی‌شنوه
‫الان هم قوز داره

383
00:20:20,177 --> 00:20:23,138
‫دوست ندارم تنهایی باهاش ناهار بخورم

384
00:20:23,138 --> 00:20:27,184
‫هرمن رفته کانادا.
‫مونا هم از خونه‌ش بیرون نمیاد.

385
00:20:27,184 --> 00:20:29,311
‫می‌تونم به لی هورنر بگم بیاد پیش‌مون

386
00:20:29,311 --> 00:20:30,979
‫اما شمارش رو ندارم

387
00:20:30,979 --> 00:20:33,482
‫روث هم تو منقل آتیش جزغاله شده

388
00:20:33,482 --> 00:20:35,484
‫آره منم شنیدم.
‫ناراحت شدم.

389
00:20:37,778 --> 00:20:40,072
‫انتظار نداشتم اینقدر پیر شم

390
00:20:40,864 --> 00:20:41,990
‫خب...

391
00:20:43,200 --> 00:20:44,451
‫خوشحالم که پیر شدی

392
00:20:46,870 --> 00:20:48,413
‫گفتی کی رو اینجا می‌شناسی؟

393
00:20:48,413 --> 00:20:51,625
‫بن رو که یادت هست. بن هلپرن.
‫با شریل ازدواج کرده بود.

394
00:20:51,625 --> 00:20:53,043
‫آره

395
00:20:53,043 --> 00:20:55,170
‫آره، قبلاً همیشه به همدیگه سر می‌زدین

396
00:20:55,170 --> 00:20:58,757
‫به‌نظرم اون همیشه...
‫یکم... ناز نازی بود

397
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
‫- ناز نازی؟
‫- چمیدونم... غر غرو بود

398
00:21:01,343 --> 00:21:02,302
‫اوه

399
00:21:03,470 --> 00:21:05,055
‫شریل هم مُرده

400
00:21:05,764 --> 00:21:08,475
‫از پله‌های خونه افتاد

401
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
‫قبل این که پیداش کنن
‫چند ساعت همونطوری مونده بود

402
00:21:12,187 --> 00:21:13,313
‫حیوونکی

403
00:21:13,313 --> 00:21:14,481
‫یادمـه

404
00:21:15,399 --> 00:21:17,776
‫چقدر این ماشین کثیفـه

405
00:21:17,776 --> 00:21:19,987
‫همیشه مراقبش بودم.
‫تمیزش می‌کنم.

406
00:21:19,987 --> 00:21:22,614
‫تمیزش نمی‌کنی.
‫کی بزرگت کرده؟

407
00:21:22,614 --> 00:21:23,782
‫دخترت

408
00:21:23,782 --> 00:21:26,201
‫این کارات به بابات رفتـه

409
00:21:26,201 --> 00:21:28,412
‫کف ماشینش پر از سکه‌س

410
00:21:28,412 --> 00:21:31,873
‫از جیب‌هاش میفتن چون کمربند نمی‌بنده

411
00:21:31,873 --> 00:21:34,960
‫هردفعه که سوار ماشینش میشم
‫۵ دلار در میارم

412
00:21:48,348 --> 00:21:51,435
‫- می‌خوای منم بیام
‫- نه، فقط می‌خوام یه سلامی بکنم

413
00:21:51,435 --> 00:21:54,187
‫طول نمی‌کشه.
‫فقط نیم‌ساعت.

414
00:21:55,230 --> 00:21:56,940
‫اگه کاری داشتی
‫من همینجام

415
00:21:56,940 --> 00:21:58,442
‫خیلی‌خب

416
00:22:37,731 --> 00:22:40,442
‫بعدش میریم کلوب راکسی

417
00:22:40,442 --> 00:22:43,820
‫بعدش هم یه بستنی نوشابه‌ای
‫از رامپلمایرز می‌خریم

418
00:22:43,820 --> 00:22:47,783
و با هم با کالسکه
‫دور سنترال‌پارک می‌گردیم

419
00:22:48,825 --> 00:22:51,161
‫گلوریا، نوبت توئه

420
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
‫درستـه.
‫چی باید بگم؟

421
00:22:53,663 --> 00:22:55,248
‫«گالی»

422
00:22:55,248 --> 00:22:59,294
‫باشه. خیلی‌خب.
‫می‌دونی؟ گالی

423
00:22:59,294 --> 00:23:00,796
‫فقط بگو گالی.
‫فقط دیالوگت رو بگو.

424
00:23:00,796 --> 00:23:02,005
‫من هم همین رو گفتم دیگه

425
00:23:02,005 --> 00:23:03,382
‫دقیقاً که نه

426
00:23:03,382 --> 00:23:05,217
‫اول این رو گفتم و بعدش...

427
00:23:05,217 --> 00:23:07,094
‫برمی‌گردیم سر کالسکه

428
00:23:07,094 --> 00:23:09,221
‫و بعدش گالی رو میاریم

429
00:23:09,471 --> 00:23:11,848
‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم تل

430
00:23:12,557 --> 00:23:15,519
‫- خیلی خوشتیپ شدی
‫- عین توپ شدم

431
00:23:16,812 --> 00:23:18,730
‫جریان چیه؟
‫نمایش تمرین می‌کنی؟

432
00:23:18,730 --> 00:23:22,150
‫آره، نمایش «آنی».
‫نقش ددی وارباکس به من رسیده.

433
00:23:22,150 --> 00:23:25,695
‫- نقش مهمی‌ هم هست
‫- آره، انتظارش رو نداشتم

434
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
‫فکر می‌کردم جزو قسمت آواز

435
00:23:27,614 --> 00:23:29,408
‫یا نهایتاً آقای باندلز باشم

436
00:23:29,408 --> 00:23:31,785
‫امشب افتتاحیه‌س
‫اما خانم هانیگان...

437
00:23:32,744 --> 00:23:33,870
‫خرفت شده

438
00:23:34,579 --> 00:23:36,665
‫و یه خانم هم نقش رُوزولت رو بازی می‌کنه

439
00:23:36,665 --> 00:23:38,542
‫چون تعداد پسرها همیشه کمـه

440
00:23:38,542 --> 00:23:42,504
‫گلوریا هم نقش آنی رو بازی می‌کنه.
‫خیلی مبتدیـه.

441
00:23:42,504 --> 00:23:46,049
‫باید حسابی انرژی نمایش رو تامین کنم

442
00:23:46,967 --> 00:23:49,261
‫بعضی‌وقتا به تدی فکر می‌کنم

443
00:23:49,761 --> 00:23:51,304
‫واقعاً مرد خاصی بود

444
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
‫خب، چندوقت گذشته؟
‫دو سال شده؟

445
00:23:54,099 --> 00:23:56,852
‫- حدوداً دو سال
‫- آره، شریل من هم پنج‌ سالی میشه

446
00:23:57,853 --> 00:23:59,855
‫مثل خواب می‌مونـه

447
00:24:02,023 --> 00:24:04,985
‫- چطوری کنار اومدی؟
‫- بهتره احساساتی نشیم

448
00:24:04,985 --> 00:24:06,653
‫اتاقت رو نشونم نمیدی؟

449
00:24:06,653 --> 00:24:08,280
‫چرا، چرا، حتماً.
‫بیا.

450
00:24:08,780 --> 00:24:10,490
‫تلویزیون دارم

451
00:24:11,741 --> 00:24:13,243
‫پنجره دارم.
‫گیاه دارم.

452
00:24:13,994 --> 00:24:14,995
‫میشه از اینا بزنی؟

453
00:24:16,913 --> 00:24:19,124
‫عفونت از دست شروع میشه

454
00:24:20,250 --> 00:24:22,502
‫کارگردان می‌خواد مجبورم کنه توی صحنه‌ای

455
00:24:22,502 --> 00:24:24,671
‫که گلوری رو به سرپرستی می‌گیرم
‫بهش دست بزنم

456
00:24:24,671 --> 00:24:26,798
‫اما این کار رو نمی‌کنم.
‫ارزشش رو نداره.

457
00:24:26,798 --> 00:24:28,800
‫اگه اینطوری بدتر میشه
‫خب بذار بشه

458
00:24:28,800 --> 00:24:30,760
‫آخه کسی که نقدمون نمی‌کنه

459
00:24:31,803 --> 00:24:35,807
‫اوه، این گَریـه.
‫بهش میگیم گری زُل‌زن.

460
00:24:35,807 --> 00:24:37,100
‫توهین نیست

461
00:24:37,392 --> 00:24:38,768
‫چیزیـه که هست

462
00:24:39,644 --> 00:24:40,979
‫فکر نکنم ناراحت بشه

463
00:24:41,563 --> 00:24:43,565
‫همه بهش میگن.
‫نه فقط من.

464
00:24:43,565 --> 00:24:45,567
‫همه به این اسم صداش می‌زنن

465
00:24:46,526 --> 00:24:49,738
‫وای.
‫خیلی خوشگلـه، نه؟

466
00:24:49,738 --> 00:24:53,116
‫سه تا چرخ داره،
‫با هر بار شارژ، ۷۰‌ کیلومتر راه میره

467
00:24:53,116 --> 00:24:55,118
‫و قرمز روشنـه تا بفهمن دارم میام

468
00:24:55,118 --> 00:24:57,829
‫و یه سبد کوچولو هم واسه وسایل داره

469
00:24:57,829 --> 00:24:59,581
‫بیشتر نون توش می‌ذارم

470
00:24:59,581 --> 00:25:02,626
‫نه یه نون کامل
‫فقط تیکه‌های نون

471
00:25:02,626 --> 00:25:04,252
‫همینطوری می‌ریزشون این تو؟

472
00:25:04,252 --> 00:25:07,130
‫نه، نه،‌ نه.
‫تو نایلون می‌ذارم. کیسه فریزر.

473
00:25:07,130 --> 00:25:08,924
‫می‌تونی بهم قرض بدیش؟

474
00:25:10,300 --> 00:25:11,426
‫اسکوترم رو قرض بدم؟

475
00:25:11,718 --> 00:25:12,844
‫خب من...

476
00:25:14,554 --> 00:25:16,431
‫یه مشکلی برام پیش اومده

477
00:25:16,431 --> 00:25:20,101
‫- چی؟
‫- یه مشکلی برام پیش اومده

478
00:25:20,477 --> 00:25:22,103
‫قضیه اینـه...

479
00:25:22,103 --> 00:25:25,148
‫بگم سرت درد می‌گیره.
‫هرچی کمتر بدونی بهتره.

480
00:25:25,857 --> 00:25:28,693
‫خب، اگه پای اسکوترم وسط باشه
‫پس من هم باید در جریان باشم

481
00:25:29,569 --> 00:25:31,988
‫نمی‌خوام جلوی گری بگم

482
00:25:33,323 --> 00:25:35,784
‫گری،‌ میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

483
00:25:36,868 --> 00:25:38,620
‫گوش می‌کنه؟

484
00:25:38,620 --> 00:25:41,164
‫مطمئن نیستم
‫اما نگاه رو می‌کنه

485
00:25:42,707 --> 00:25:44,209
‫تلفن داری؟

486
00:25:44,209 --> 00:25:45,377
‫آره

487
00:25:50,549 --> 00:25:52,551
‫میکروفون فعال شد

488
00:25:55,303 --> 00:25:57,097
‫سمعک متصل شد

489
00:25:58,515 --> 00:26:00,183
‫ازم کلاه‌برداری کردن

490
00:26:00,892 --> 00:26:03,937
‫اما آدرس جایی که
‫براشون پول فرستادم رو دارم

491
00:26:03,937 --> 00:26:10,777
‫یه صندوق پستی توی ون نایزه.
‫جاده‌ی ۱۵۳۴ سن فرناندو.

492
00:26:10,777 --> 00:26:12,988
‫الان می‌خوام برم اونجا

493
00:26:13,363 --> 00:26:16,866
‫می‌خوام بفهمم کی پولم رو دزدیده
‫و پسش بگیرم

494
00:26:20,870 --> 00:26:22,455
‫مگه زده به سرت؟

495
00:26:22,956 --> 00:26:25,500
‫این کار خیلی مسخرس.
‫باید به پلیس بگی.

496
00:26:25,500 --> 00:26:29,254
‫- اونا به درد نمی‌خورن.
‫- خونوادت چی؟

497
00:26:30,005 --> 00:26:33,717
‫- پایه نیستن
‫- فکر خوبی نیست

498
00:26:33,717 --> 00:26:35,719
‫تو فکر بهتری داری؟

499
00:26:35,719 --> 00:26:38,722
‫فکرت خوب کار نمی‌کنه.
‫الان ناراحتی.

500
00:26:39,389 --> 00:26:42,475
‫حداقل تنت سالمـه.
‫خدا رو شکر کن.

501
00:26:56,865 --> 00:26:58,658
‫گوش کن،
‫نظرت چیه برای ناهار بمونی؟

502
00:26:59,409 --> 00:27:04,497
‫یه کافه‌ی خیلی خوشگل
‫و کلی مِلون درجه یک و تازه داریم

503
00:27:05,040 --> 00:27:05,999
‫حتماً

504
00:27:08,168 --> 00:27:10,587
‫می‌تونم امتحانی سوارش شم؟

505
00:27:10,587 --> 00:27:13,006
‫شاید خودم برم یکیش رو بخرم

506
00:27:15,383 --> 00:27:18,887
‫عاشق رانندگی‌ام.
‫دلم براش تنگ شده.

507
00:27:20,805 --> 00:27:22,974
‫آروم و یواش.
‫آروم و یواش.

508
00:27:52,629 --> 00:27:54,756
‫وینستون،
‫می‌تونم اسکوترت رو قرض بگیرم؟

509
00:27:54,756 --> 00:27:56,216
‫وینستون

510
00:27:56,216 --> 00:27:59,219
‫می‌برمش

511
00:28:04,391 --> 00:28:05,975
‫با منی؟

512
00:28:13,775 --> 00:28:15,527
‫همونجا وایسا.
‫دارم میام پیشت.

513
00:28:32,252 --> 00:28:33,253
‫چی؟

514
00:28:42,721 --> 00:28:43,888
‫آخ

515
00:28:48,810 --> 00:28:50,478
‫لعنتی

516
00:28:56,526 --> 00:28:58,153
‫اوه

517
00:29:12,125 --> 00:29:13,168
‫تلما

518
00:29:42,822 --> 00:29:45,867
‫- درموردش حرف می‌زنیم
‫- همه فقط می‌خوان حرف بزنن

519
00:29:45,867 --> 00:29:49,037
‫ای خدا.
‫یه اسکوتر خواستما.

520
00:29:49,037 --> 00:29:51,414
‫یه لطفی بکن و اینقدر غر نزن

521
00:29:52,791 --> 00:29:55,001
‫نوه‌م همینجا پارک کرده

522
00:29:55,001 --> 00:29:56,461
‫زیاد وقت ندارم

523
00:29:56,461 --> 00:29:58,004
‫نوه‌ت رو تو ماشین ول کردی؟

524
00:29:58,004 --> 00:29:59,881
‫۲۴ سالشـه بابا

525
00:30:00,590 --> 00:30:02,759
‫مجبورم نکن از روت رد شم بن

526
00:30:02,759 --> 00:30:04,260
‫نه،‌ نمی‌تونی

527
00:30:04,260 --> 00:30:05,887
‫تو رونـم تیتانیومـه

528
00:30:05,887 --> 00:30:08,223
‫خب می‌خوای امتحان کنیم؟

529
00:30:08,223 --> 00:30:10,683
‫من میرم،
‫چه با تو، چی بی تو

530
00:30:10,975 --> 00:30:14,062
‫نمی‌ذارم تنهایی بری.
‫نمی‌ذارم.

531
00:30:24,030 --> 00:30:27,158
‫سلام،
‫دنبال مادربزرگم می‌گشتم.

532
00:30:27,158 --> 00:30:28,827
‫تلما پست.
‫موهاش سفیده.

533
00:30:28,827 --> 00:30:30,203
‫یکم تلو تلو می‌خوره.
‫خیلی مصممـه.

534
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
‫خیلی‌خب

535
00:30:31,246 --> 00:30:32,038
‫اون...

536
00:30:32,038 --> 00:30:34,249
‫اینجا زندگی نمی‌کنه،
‫اومده به یه دوستاش سر بزنه

537
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
‫باید نیم‌ساعت پیش برمی‌گشت

538
00:30:35,708 --> 00:30:37,585
‫اسمش رو اینجا نمی‌بینم...

539
00:30:37,585 --> 00:30:39,546
‫- خیلی‌خب
‫- ...اما...

540
00:30:42,423 --> 00:30:44,300
‫- مامان‌بزرگ؟
‫- سلام

541
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
‫نه، شرمنده.
‫شرمنده.

542
00:30:45,677 --> 00:30:48,304
‫دنبال مامان‌بزرگم می‌گردم.
‫ببخشید.

543
00:30:48,304 --> 00:30:49,639
‫- سلام
‫- سلام

544
00:30:49,639 --> 00:30:51,266
‫- تو اسکوترم رو بردی؟
‫- چی؟ نه

545
00:30:51,266 --> 00:30:53,685
‫صدات شبیه همونیـه
‫که اسکوترم رو برد

546
00:30:53,685 --> 00:30:56,229
‫من نبردمش... قسم می‌خورم...

547
00:30:56,229 --> 00:30:58,273
‫داری عصبیـم می‌کنی.
‫داری عصبیـم می‌کنی.

548
00:30:58,273 --> 00:30:59,232
‫ببخشید.
‫میرم.

549
00:30:59,232 --> 00:31:00,358
‫- آره، برو
‫- موفق باشین

550
00:31:00,358 --> 00:31:01,734
‫منظورت چیه که موفق باشم؟

551
00:31:01,734 --> 00:31:03,987
‫اگه اسکوترم رو بردی
بهم نگو موفق باشم

552
00:31:04,821 --> 00:31:06,698
‫شما بن رو می‌شناسین؟

553
00:31:07,490 --> 00:31:09,242
‫به فامیلی هلپرن فک کنم

554
00:31:12,787 --> 00:31:15,415
‫مامان،
‫احتمالاً یه مشکلی پیش اومده

555
00:31:15,415 --> 00:31:17,792
‫نه،‌ نه، چیزیم نیست.
‫نه، زندان نیستم.

556
00:31:17,792 --> 00:31:20,044
‫نه، قضیه مامان‌بزرگـه

557
00:31:26,092 --> 00:31:27,927
‫تا قبل ساعت ۸ باید برگردم

558
00:31:27,927 --> 00:31:30,054
‫شب افتتاحیه‌س
‫و نباید جا بمونم

559
00:31:30,054 --> 00:31:31,764
‫فهمیدم.
‫فهمیدم.

560
00:31:44,652 --> 00:31:46,404
‫تموم اتاق‌ها رو گشتم

561
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
‫جواب گوشیش رو نمیده،

562
00:31:47,655 --> 00:31:50,199
‫اما احتمالاً‌دست‌بند پزشکیش هم دستش بوده

563
00:31:50,199 --> 00:31:52,744
‫تاحالا گم شده؟

564
00:31:52,744 --> 00:31:54,120
‫هیچوقت.
‫نه به این شکل.

565
00:31:54,120 --> 00:31:55,997
‫یه بار فکر کردم
‫ تو رستوران «سوپلنتیشن» گمش کردم

566
00:31:55,997 --> 00:31:58,499
‫اما رفته بود پیتزا بخوره

567
00:31:58,499 --> 00:31:59,792
‫سوپلنتیشن

568
00:31:59,792 --> 00:32:02,587
‫یه رستوران سلف‌سرویس بود.
‫هرچی دلت می‌خواست می‌تونستی برداری.

569
00:32:02,587 --> 00:32:05,715
‫باورم نمیشه اسمش سوپلنتیشن بود

570
00:32:05,715 --> 00:32:07,342
‫- هیچوقت درک نکردم
‫- ای وای

571
00:32:07,342 --> 00:32:08,968
‫غذاهاش رو می‌تونست بجوه

572
00:32:08,968 --> 00:32:10,011
‫هیچی نمی‌تونه بجوه

573
00:32:10,011 --> 00:32:11,721
‫یه چیزایی رو می‌تونه بجوه الن

574
00:32:11,721 --> 00:32:12,680
‫یکم گیج‌کنندس

575
00:32:12,680 --> 00:32:14,599
‫یه چیزایی رو می‌تونه
‫و یه چیزایی رو نه

576
00:32:14,599 --> 00:32:17,602
‫مثلاً می‌تونه سالاد بخوره...

577
00:32:17,602 --> 00:32:19,270
‫مثلاً هفته پیش بادوم هندی خورد

578
00:32:19,270 --> 00:32:20,772
‫پس گفتین که تاحالا گم نشده؟

579
00:32:20,772 --> 00:32:23,524
‫بجز اون بوفه‌ی سالادخوری؟
‫با تصمیم خودش؟

580
00:32:24,025 --> 00:32:25,443
‫- دقیقاً
‫- بله

581
00:32:25,443 --> 00:32:27,570
‫خب،
‫نمی‌خوام بترسونم‌تون بچه‌ها

582
00:32:27,570 --> 00:32:29,906
‫اما یکی از ساکنین خودمون هم گم شده

583
00:32:29,906 --> 00:32:32,241
‫- اوه
‫- بله، بن هلپرن

584
00:32:32,241 --> 00:32:33,493
‫- اوه، بن
‫- آره، اون...

585
00:32:33,493 --> 00:32:34,786
‫یعنی به هم ربط دارن؟

586
00:32:34,786 --> 00:32:37,538
‫نه، نه...
‫اونا اصلاً...

587
00:32:37,538 --> 00:32:39,540
‫اصلاً خیلی ازش خوشش نمیاد

588
00:32:39,540 --> 00:32:41,250
‫یعنی از هم کینه دارن؟

589
00:32:41,250 --> 00:32:42,627
‫- چی داری میگی؟
‫- هیچی

590
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
‫نه، نه، نه.
‫اینطوری نیست.

591
00:32:43,920 --> 00:32:45,713
‫فقط می‌خوایم بفهمیم

592
00:32:45,713 --> 00:32:47,382
‫آخه اون امشب نمایش داره

593
00:32:47,382 --> 00:32:48,841
‫- ما از کجا می‌دونستیم؟
‫- نه

594
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
‫خب یعنی خونوادش...

595
00:32:50,385 --> 00:32:52,428
‫به خونوادش خبر دادین که گم شده؟

596
00:32:52,428 --> 00:32:54,222
‫اون خونواده‌ای نداره

597
00:32:54,222 --> 00:32:55,598
‫پس نه

598
00:32:56,975 --> 00:32:58,559
‫خب، چه کمکی از دست ما برمیاد؟

599
00:32:58,559 --> 00:33:00,853
‫می‌تونین یه هشدار بزرگسالی بفرستین؟

600
00:33:00,853 --> 00:33:02,939
‫- هشدار گم‌شدن سالمندان؟
‫- هشدار گم‌شدن سالمندان

601
00:33:02,939 --> 00:33:03,940
‫- نه
‫- نه

602
00:33:03,940 --> 00:33:05,692
‫ما اجازه نداریم همچین کاری کنیم

603
00:33:05,692 --> 00:33:07,485
‫پلیس باید اون رو

604
00:33:07,485 --> 00:33:08,778
‫- گم ‌شده اعلام کنه
‫- گم ‌شده

605
00:33:08,778 --> 00:33:10,947
خب اون هم گم‌ شده دیگه

606
00:33:10,947 --> 00:33:13,032
‫- کسی رو ندارین که...
‫- نمی‌دونیم کجاس

607
00:33:13,032 --> 00:33:15,118
‫- فط یه ساعتـه که گم شده
‫- آره، فقط یه ساعت

608
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
‫درستـه،
‫اونقد زیاد نبوده

609
00:33:16,995 --> 00:33:18,746
‫بله،
‫قبل ۸ پرده رو نمی‌کشن

610
00:33:18,746 --> 00:33:19,372
‫چه نمایشیـه؟

611
00:33:19,372 --> 00:33:20,498
‫هنوز درمورد نمایش حرف می‌زنین؟

612
00:33:20,498 --> 00:33:21,499
‫- آنی
‫- آنی

613
00:33:21,499 --> 00:33:23,376
‫نمایش خوبی هم هست

614
00:33:23,376 --> 00:33:25,753
‫خب، تلما بیماری خاصی نداره

615
00:33:25,753 --> 00:33:27,171
‫که باید اطلاع داشته باشیم؟

616
00:33:27,338 --> 00:33:29,757
‫سرطان داشته،
‫ولی خوب شده

617
00:33:29,757 --> 00:33:31,884
‫سپسیس، خیز

618
00:33:31,884 --> 00:33:34,470
‫دریچه‌ی قلبش تعویض شده،
‫رانش تعویض شده،

619
00:33:34,470 --> 00:33:36,180
‫آریتمی قلبی و تومور مغزی هم داره

620
00:33:36,180 --> 00:33:37,932
‫فکر کنم همین الان هم تومور مغزی داره

621
00:33:37,932 --> 00:33:40,268
‫آره، دکتر گرفت آهسته رشد کرده...

622
00:33:40,268 --> 00:33:40,935
‫- درسته
‫- تا بتونن...

623
00:33:40,935 --> 00:33:42,770
‫- الان هم تومور مغزی داره.
‫- دستش نزدن

624
00:33:42,770 --> 00:33:44,897
‫همه چیزایی که گفتم هست و
‫الان هم تومور مغزی داره

625
00:33:46,232 --> 00:33:48,026
‫وای،
‫ممنون

626
00:33:48,026 --> 00:33:50,194
‫ممنون که همش رو گفتین

627
00:33:50,194 --> 00:33:51,863
‫ف.ک.گ هم داشت، نه؟

628
00:33:51,863 --> 00:33:54,782
‫- ف.ک.گ؟
‫- فراموشی کلی گذرا

629
00:33:54,782 --> 00:33:56,492
‫آره،
‫حدوداً یه سال پیش بود

630
00:33:56,492 --> 00:33:59,120
‫بله...
‫خیلی سردرگم شده بود

631
00:33:59,120 --> 00:34:01,080
‫خودش رو نمی‌شناخت.
‫ما رو نمی‌شناخت.

632
00:34:01,080 --> 00:34:02,874
‫فقط حدود یه ساعت طول کشید

633
00:34:03,666 --> 00:34:05,293
‫اما واقعاً... ناراحت‌کننده بود

634
00:34:07,045 --> 00:34:09,589
‫ولی زن مقاومیـه

635
00:34:09,589 --> 00:34:11,841
‫مشخصاً می‌خوایم کمک کنیم که پیدا شه

636
00:34:11,841 --> 00:34:15,428
‫ممکنه که الان هم...

637
00:34:15,928 --> 00:34:19,557
‫مثل همون
‫گم شدن توی رستوران سلف‌سرویس باشه

638
00:34:19,557 --> 00:34:23,394
‫خب، خبر خوب اینـه که
‫خیلی کم میشه که جای دوری برن

639
00:34:50,505 --> 00:34:51,506
‫اوه، تل

640
00:34:51,506 --> 00:34:53,508
‫چرا این خیابون اینقدر واسم آشناس؟

641
00:34:53,508 --> 00:34:55,301
‫داریم میریم خونه‌ی مونا

642
00:34:55,301 --> 00:34:58,846
‫اوه، از زمانی که از برلین اومدیم
‫دیگه مونا رو ندیدم

643
00:34:58,846 --> 00:35:00,973
‫سفر باحالی بود، نه؟

644
00:35:01,349 --> 00:35:03,434
‫چه سالی بود؟ ۹۵؟

645
00:35:03,434 --> 00:35:05,770
‫۹۸ فک کنم

646
00:35:05,770 --> 00:35:08,815
‫پرواز پر دست‌اندازی بود
‫اما به‌جز اون بقیش عالی بود

647
00:35:10,358 --> 00:35:13,319
‫می‌دونی که دل مونا پیش من گیره

648
00:35:13,611 --> 00:35:15,113
‫هیچوقت کاری نکردیم

649
00:35:15,113 --> 00:35:17,073
‫اما وقتی شلوارک می‌پوشیدم

650
00:35:17,073 --> 00:35:18,866
‫همیشه به پاهام زل‌ می‌زد

651
00:35:18,866 --> 00:35:21,619
‫هرچی تو بگی رفیق

652
00:35:21,619 --> 00:35:24,455
‫اگه اینطوری باشه که میگی
‫شاید بتونیم ازش استفاده کنیم

653
00:35:25,957 --> 00:35:27,834
‫واسه چی داریم میریم خونه‌ی مونا؟

654
00:35:27,834 --> 00:35:29,001
‫تا یه تفنگ برداریم

655
00:35:29,001 --> 00:35:32,130
‫یا خدا.
‫تفنگ می‌خوای چی‌کار؟

656
00:35:32,130 --> 00:35:33,756
‫فقط واسه احتیاط

657
00:35:33,756 --> 00:35:37,051
‫دوتا خرفت مثل ما یهویی پیداشون میشه...

658
00:35:37,051 --> 00:35:38,970
‫دوست دارم آماده باشم

659
00:35:38,970 --> 00:35:40,555
‫اصلاً بلدی ازش استفاده کنی؟

660
00:35:40,555 --> 00:35:44,350
‫خب مگه چقدر سختـه؟
‫احمقا همیشه ازش استفاده می‌کنن

661
00:35:45,226 --> 00:35:47,937
‫تو باید حواسش رو پرت کنی

662
00:35:47,937 --> 00:35:49,605
‫هنوز زن زرنگیـه

663
00:35:49,605 --> 00:35:51,691
‫قرار نیست کار راحتی باشه

664
00:35:51,691 --> 00:35:53,693
‫شاید بتونم دیالوگم رو بگم

665
00:35:54,193 --> 00:35:55,736
‫نگی بهتره

666
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
‫مونا؟

667
00:36:27,018 --> 00:36:30,229
‫تل، عزیزم،
‫با هم قرار داشتیم؟

668
00:36:30,229 --> 00:36:33,733
‫نه، نه.
‫تو محله بودیم.

669
00:36:33,733 --> 00:36:38,112
‫- ببخشید کفشام پام نیست
‫- بن هم اومده

670
00:36:38,112 --> 00:36:39,572
‫از دیدنت خوشحال شدم عزیزم

671
00:36:40,907 --> 00:36:44,619
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم، خوبم

672
00:36:48,039 --> 00:36:51,167
‫بشین عزیزم.
‫اینجا رو تمیز نکن.

673
00:36:51,167 --> 00:36:53,336
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

674
00:36:56,130 --> 00:36:58,049
‫سوسک بود؟

675
00:36:58,049 --> 00:37:00,218
‫تو... حشره داری؟

676
00:37:00,218 --> 00:37:04,055
‫بهشون اسپری می‌زنم.
‫اما انگار کک‌شون هم نمی‌گزه.

677
00:37:04,055 --> 00:37:05,973
‫خیلی جون‌سختن

678
00:37:05,973 --> 00:37:09,060
‫دشمنای قدرتمندی هستن

679
00:37:09,060 --> 00:37:12,396
‫یکی‌شون رو که می‌کشی،
‫ده‌تای دیگه جایگزین‌شون میشن

680
00:37:12,396 --> 00:37:14,774
‫یاد گرفتم درگیرشون نشم

681
00:37:15,483 --> 00:37:17,443
‫خب، حالت چطوره؟

682
00:37:18,361 --> 00:37:20,821
‫- سلامتی؟
‫- نفس می‌کشیم

683
00:37:20,821 --> 00:37:23,366
‫همین هم خیلی مهمـه

684
00:37:23,366 --> 00:37:26,786
‫- من برم دستشویی
‫- برو عزیزم

685
00:37:27,495 --> 00:37:30,081
‫اوم...

686
00:37:30,081 --> 00:37:33,334
‫داشتیم درمورد برلین حرف می‌زدیم

687
00:37:47,932 --> 00:37:51,394
‫رفتیم اون هتل باکلاسـه

688
00:37:51,811 --> 00:37:56,023
‫کیمچ...
‫کیمپینچکی؟ کیمسکی؟

689
00:37:56,023 --> 00:37:58,067
‫ما رفتیم مسافرت؟

690
00:38:00,945 --> 00:38:03,656
‫مال خیلی وقت پیش میشه

691
00:38:08,202 --> 00:38:09,078
‫اوه

692
00:38:11,414 --> 00:38:15,042
‫راستش الان بلوودم

693
00:38:16,043 --> 00:38:19,630
‫مِلون‌های درجه یکی دارن

694
00:38:56,042 --> 00:38:57,126
‫گرمک

695
00:38:58,419 --> 00:38:59,795
طالبی

696
00:39:01,088 --> 00:39:02,381
‫خربزه

697
00:39:04,008 --> 00:39:05,760
‫- توت
‫- توت؟

698
00:39:05,760 --> 00:39:08,012
‫آره، همه‌جور توتی دارن

699
00:39:09,013 --> 00:39:12,141
‫تمشک.
‫توت‌آبی.

700
00:39:26,864 --> 00:39:28,074
‫توت مشکی

701
00:39:29,992 --> 00:39:31,327
‫گیلاس

702
00:39:47,051 --> 00:39:48,928
‫آقطی

703
00:39:55,434 --> 00:39:59,438
‫«آنی، این سگ کوفتیت رو
‫ از استخر من ببر بیرون»

704
00:40:04,193 --> 00:40:07,655
‫تل، قرار گذاشته بودیم؟

705
00:40:08,364 --> 00:40:10,825
‫نه، نه، من...

706
00:40:10,825 --> 00:40:12,743
‫فقط تو محله بودم

707
00:40:12,743 --> 00:40:15,621
‫ببخشید کفشام پام نیست

708
00:40:17,331 --> 00:40:21,043
‫خب، فکر کنم بهتره دیگه راه بیفتیم

709
00:40:21,043 --> 00:40:24,422
‫- دارین میرین؟
‫- می‌دونم، می‌دونم

710
00:40:24,422 --> 00:40:26,674
‫باید یه قرار ناهار بذاریم

711
00:40:26,674 --> 00:40:28,008
‫چه خوب

712
00:40:30,094 --> 00:40:31,679
‫چیزی می‌خوای برات بگیریم؟

713
00:40:31,679 --> 00:40:33,931
‫هرچی که می‌خوام رو دارم

714
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
‫خدافظ عزیزم

715
00:41:22,897 --> 00:41:25,483
‫شارژش تموم شده

716
00:41:25,649 --> 00:41:27,318
‫[ بلوود ویلیج ]
‫[ خانه سالمندان ]

717
00:41:27,401 --> 00:41:29,278
باید از همه کارت شناسایی بگیرم

718
00:41:29,862 --> 00:41:31,489
حتماً. بفرمایید

719
00:41:33,824 --> 00:41:34,909
ممنون

720
00:41:37,786 --> 00:41:39,121
نمی‌تونی کیف پولت رو پیدا کنی؟

721
00:41:39,121 --> 00:41:41,582
من... دارمش. فقط کارت شناساییم رو نمی‌بینم

722
00:41:41,582 --> 00:41:43,000
اصلاً نگاه نمی‌کنی. فقط داری می‌گردی

723
00:41:43,000 --> 00:41:44,126
آره

724
00:41:44,460 --> 00:41:46,921
بذار کمک کنم -
...من -

725
00:41:46,921 --> 00:41:48,631
درخواست المثنی ندادی؟

726
00:41:48,631 --> 00:41:50,549
نه، دادم. دادم -
دروغ نگو -

727
00:41:50,549 --> 00:41:52,384
اونجاست -
فقط بگو درخواست ندادی -

728
00:41:52,384 --> 00:41:54,553
ترجیح میدم بدونم تا بهم دروغ بگن -
...آخه -

729
00:41:55,095 --> 00:41:56,805
هنوز... درخواست ندادم

730
00:41:56,805 --> 00:41:58,807
چرا از ما مخفیش کردی؟ -
...چون -

731
00:41:58,807 --> 00:42:00,643
چرا مخفیش کردی؟
خیلی بده

732
00:42:00,643 --> 00:42:02,561
دنیل، خیلی بده -
ولی... انجامش میدم -

733
00:42:02,561 --> 00:42:03,604
بدون گواهینامه نمیشه رانندگی کرد

734
00:42:03,604 --> 00:42:04,897
نمی‌تونه بدون گواهینامه رانندگی کنه

735
00:42:04,897 --> 00:42:06,398
البته می‌تونه، ولی خب... نباید

736
00:42:06,398 --> 00:42:07,775
باشه ممنون دوستان

737
00:42:07,775 --> 00:42:10,903
باید مراقب ماشینت باشی، دنیل

738
00:42:10,903 --> 00:42:12,404
متوجهی؟ -
متوجهم -

739
00:42:12,404 --> 00:42:13,989
اساس زندگی بزرگسالانه است

740
00:42:13,989 --> 00:42:17,451
...بابا، خواهشاً آبروم رو نبر جلوی

741
00:42:18,494 --> 00:42:20,746
کالین... و راشل

742
00:42:20,746 --> 00:42:22,623
می‌تونیم بهتون یکم زمان بدیم

743
00:42:29,505 --> 00:42:31,340
الی از اون جهت خیلی برات خوب بود

744
00:42:31,340 --> 00:42:33,592
،خیلی منظم بود

745
00:42:34,093 --> 00:42:37,471
‫نیمه چپ مغزش فعال بود،
‫اصول پایه رو بلد بود

746
00:42:37,471 --> 00:42:39,848
میشه لطفاً از الی حرف نزنیم؟

747
00:42:39,848 --> 00:42:42,226
ببخشید. ببخشید

748
00:42:42,226 --> 00:42:44,270
ممنون -
می‌دونم سخته -

749
00:42:44,645 --> 00:42:46,855
فقط دوست ندارم اینجوری زجر کشیدنت رو ببینم

750
00:42:47,940 --> 00:42:50,818
اشکم رو در میاره -
چی؟ نه -

751
00:42:50,818 --> 00:42:52,695
آره. خیلی ناراحتم می‌کنه

752
00:42:52,695 --> 00:42:54,446
عیبی نداره -
باید گریه کنم -

753
00:42:54,446 --> 00:42:57,408
باشه -
فقط باید بریزمش بیرون -

754
00:42:59,618 --> 00:43:01,287
...می‌خوای ما

755
00:43:02,496 --> 00:43:06,000
باهات بیایم و... درخواست المثنی بدیم؟

756
00:43:06,000 --> 00:43:07,084
از پسش برمیام

757
00:43:07,418 --> 00:43:09,712
...بیاید فقط هر سری -
ببخشید -

758
00:43:09,712 --> 00:43:11,630
یه بحران خانوادگی رو حل کنیم، خب؟

759
00:43:17,678 --> 00:43:21,515
هایم این عکس رو گرفته. پسرداییم

760
00:43:22,474 --> 00:43:24,101
با هایم آشنا شدی؟

761
00:43:24,101 --> 00:43:26,145
نه -
از هیندزدیل -

762
00:43:27,146 --> 00:43:28,480
،اوضاعش خیلی خوب نیست

763
00:43:28,480 --> 00:43:30,399
ولی این عکس قشنگیه

764
00:43:31,817 --> 00:43:33,527
نباید اونجوری زندگی کنه

765
00:43:34,862 --> 00:43:36,405
داره می‌گذرونه

766
00:43:37,114 --> 00:43:39,617
غذاهاش رو چطوری می‌خوره؟

767
00:43:39,617 --> 00:43:42,369
آخرین باری هم که از روی اون صندلی بلند شده
کِی بوده؟

768
00:43:43,037 --> 00:43:44,330
داره تلف میشه

769
00:43:44,330 --> 00:43:47,833
همگی دوران خوب و بد داریم

770
00:43:47,833 --> 00:43:50,210
امروز چیه؟ -
معلوم میشه -

771
00:43:53,714 --> 00:43:55,507
گری نگرانم میشه

772
00:43:55,507 --> 00:43:58,844
چت شده؟ دلت واسه اونجا تنگ شده؟

773
00:43:58,844 --> 00:44:02,264
ازش خوشم میاد -
از چیش؟ -

774
00:44:02,264 --> 00:44:06,226
.دو بار در هفته شنا می‌کنی
...کلاس‌های فوق‌العاده دارن

775
00:44:06,226 --> 00:44:09,688
کلاس آشپزی، نقاشی و وای دَدَم

776
00:44:09,688 --> 00:44:11,523
وای دَدَم؟ -
وای دَدَم -

777
00:44:11,523 --> 00:44:13,651
...وقتی یه حرفه‌ای میاد و یادمون میده

778
00:44:13,651 --> 00:44:15,944
،چطوری بعد از اینکه زمین خوردیم
بلند بشیم

779
00:44:15,944 --> 00:44:18,530
،بلند شدن از وان حموم هست
،از کفِ حموم

780
00:44:18,530 --> 00:44:20,949
بلند شدن دونفره برای زوجین هست

781
00:44:20,949 --> 00:44:22,743
زیاد پیش میاد؟

782
00:44:22,743 --> 00:44:26,747
.نه زیاد، ولی پیش میاد
معمولاً تو سربالایی

783
00:44:26,747 --> 00:44:30,417
باید از وزنِ همدیگه
به عنوان خنثی‌کننده استفاده کنید

784
00:44:30,417 --> 00:44:31,960
جالب به نظر میاد

785
00:44:36,215 --> 00:44:39,927
،شرل قبلاً آشپزی می‌کرد
،جوراب‌هامون رو بر می‌داشت

786
00:44:39,927 --> 00:44:41,637
خونه رو منظم نگه می‌داشت

787
00:44:42,554 --> 00:44:45,182
هرجا کمک باشه ازش استفاده می‌کنم

788
00:44:45,182 --> 00:44:46,725
خجالت نمی‌کشم

789
00:44:47,559 --> 00:44:49,061
مثل قبل نیست

790
00:44:50,187 --> 00:44:51,271
چرا؟

791
00:44:51,772 --> 00:44:53,816
من همیشه جوراب‌ها رو جمع می‌کردم

792
00:45:00,489 --> 00:45:01,532
هوم

793
00:45:10,332 --> 00:45:12,835
پست گذاشته -
چی؟ چیزی پست کرده؟ -

794
00:45:12,835 --> 00:45:14,169
...فکر کنم -
نه -

795
00:45:14,169 --> 00:45:15,587
...آره، پنج دقیقه پیش
فکر کنم تصادفی بوده

796
00:45:15,587 --> 00:45:17,089
پنج دقیقه پیش -
خدای من -

797
00:45:17,089 --> 00:45:19,133
ببینید، ببینید -
بده ببینم. بده ببینم -

798
00:45:19,133 --> 00:45:20,092
چیزی رو می‌شناسی؟

799
00:45:20,092 --> 00:45:21,468
بزرگترش کن. زوم کن

800
00:45:21,468 --> 00:45:23,470
می‌تونی بزرگش کنی؟ -
بزرگش می‌کنم -

801
00:45:23,470 --> 00:45:25,723
‫پمپ بنزین و یه ماشین آبی و
‫ یه کبوتر می‌بینم

802
00:45:25,723 --> 00:45:27,433
نه، دوتا کبوتره -
توهانگاست. توهانگا -

803
00:45:27,433 --> 00:45:28,600
...آره -
...توی توهانگا -

804
00:45:30,894 --> 00:45:31,854
لعنتی

805
00:45:36,650 --> 00:45:39,194
زودباش. باید... تند بریم

806
00:45:39,194 --> 00:45:43,365
ویز میگه از چندلر و کولفکس
دوازده دقیقه راهه

807
00:45:46,326 --> 00:45:47,661
نگاش کن

808
00:45:47,995 --> 00:45:50,873
کی ساختش؟ کی ایده‌اش رو داده؟

809
00:45:52,040 --> 00:45:53,792
شارژر واسه ماشین

810
00:45:54,293 --> 00:45:57,379
برق ازش رد میشه، روشنش می‌کنه

811
00:45:58,046 --> 00:46:01,550
ولی برق چیه؟
قابل درک کردن نیست

812
00:46:03,552 --> 00:46:06,054
فکر کنم اون رو می‌شناسم

813
00:46:08,974 --> 00:46:11,393
میشه یکم سریعتر بری؟ -
بله، ممنون -

814
00:46:11,393 --> 00:46:13,520
خدایا. لطفاً -
دارم با سرعت مجاز میرم -

815
00:46:14,188 --> 00:46:16,273
ما خانواده قانونمندی هستیم

816
00:46:21,320 --> 00:46:23,113
عجب

817
00:46:23,864 --> 00:46:25,407
می‌خواد برم چپ

818
00:46:26,283 --> 00:46:28,410
واسه همین ویز نمی‌زنم

819
00:46:28,410 --> 00:46:30,496
باعث میشه کلی پیچ‌های عجیب رو بری

820
00:46:30,496 --> 00:46:33,373
،شوهر مارسی وندر عاشق ویز بود

821
00:46:33,373 --> 00:46:35,793
یه پیچ چپ عجیب میره و از وانز سر در میاره

822
00:46:35,793 --> 00:46:36,835
تخمین‌ها خیلی دقیقن، گیل

823
00:46:36,835 --> 00:46:38,712
هزاران دلار پول داده

824
00:46:38,712 --> 00:46:40,339
نه اینطور نیست -
ثابت شده -

825
00:46:40,339 --> 00:46:42,382
وای رو می‌شناسی؟
وای فریدلندر؟

826
00:46:42,883 --> 00:46:45,093
شاید از طریق ساول -
ساول؟ -

827
00:46:45,469 --> 00:46:49,348
بچه‌ی گری. گری نیومن؟ -
نه، نمی‌شناسم‌شون -

828
00:46:49,556 --> 00:46:51,099
...فقط باید تمام غرایزت رو نادیده بگیری

829
00:46:51,099 --> 00:46:52,309
و به تکنولوژی اعتماد کنی

830
00:46:52,309 --> 00:46:54,478
...همون تکنولوژی بود که باعث شد

831
00:46:54,478 --> 00:46:56,063
.تو این مخمصه بیوفتیم
میشه برگردی؟

832
00:46:56,063 --> 00:46:57,940
نمی‌تونم برگردم -
یکی پشت سرمونه -

833
00:46:57,940 --> 00:46:59,358
می‌بینمش -
پس برو دیگه -

834
00:46:59,358 --> 00:47:00,692
نمی‌تونم برم -
یه فاصله افتاده -

835
00:47:00,692 --> 00:47:02,361
...یه -
فاصله هست، آلن -

836
00:47:02,361 --> 00:47:04,488
!ازش استفاده کن -
برو، فقط برو -

837
00:47:06,281 --> 00:47:07,366
برو. آره، آره

838
00:47:07,366 --> 00:47:09,451
آره، آره، آره -
آره، آره، آره -

839
00:47:09,451 --> 00:47:10,869
باشه، باشه، باشه -

840
00:47:10,869 --> 00:47:13,288
!اه

841
00:47:13,288 --> 00:47:16,041
آره، آره، رفتم

842
00:47:17,000 --> 00:47:18,544
و دوباره شد 12 دقیقه

843
00:47:19,503 --> 00:47:21,004
گری نیومن

844
00:47:21,004 --> 00:47:23,549
اوه نه. گریِ من اسمش روزله

845
00:47:23,549 --> 00:47:25,008
جالب نیست؟

846
00:47:33,976 --> 00:47:35,477
چیه؟

847
00:47:37,980 --> 00:47:39,314
چیه؟ -
اوه -

848
00:47:40,607 --> 00:47:43,235
چی‌شد؟ -
نوَمه -

849
00:47:45,153 --> 00:47:47,447
!مامان! تلما -
!مامان‌بزرگ -

850
00:47:47,447 --> 00:47:49,908
خودشونن. زودباش برو

851
00:47:51,869 --> 00:47:53,287
!تلما -
!تلما -

852
00:47:53,287 --> 00:47:54,454
...سلام. شما یه خانم

853
00:47:54,454 --> 00:47:56,415
با موهای سفید ندیدین؟
یه خانم؟

854
00:47:57,624 --> 00:47:59,501
!تلما -
!تلما -

855
00:48:00,210 --> 00:48:03,088
!تلما -
!تلما -

856
00:48:03,088 --> 00:48:05,924
نمی‌تونیم از اون رد بشیم

857
00:48:05,924 --> 00:48:07,050
مامان‌بزرگ

858
00:48:07,050 --> 00:48:08,385
اون چیه؟
...اون

859
00:48:08,385 --> 00:48:09,803
!مامان‌بزرگ -
جالبه -

860
00:48:09,803 --> 00:48:11,889
لعنتی -
!تلما -

861
00:48:16,727 --> 00:48:17,978
دست‌بند پزشکیش

862
00:48:17,978 --> 00:48:19,897
چیه؟ مکانش رو داری؟

863
00:48:19,897 --> 00:48:21,481
چی میگه؟ -
اینجاست -

864
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
اینجاست -
کجاست؟ -

865
00:48:46,590 --> 00:48:48,634
ما دیوونه‌ایم

866
00:49:13,116 --> 00:49:15,077
ممکنه افتاده باشه؟

867
00:49:15,535 --> 00:49:16,870
خود به خودی نمیشه

868
00:49:17,663 --> 00:49:20,290
‫،فقط واسه اینکه همه گزینه‌ها رو
‫در نظر گرفته باشیم

869
00:49:20,290 --> 00:49:22,876
ممکنه... بازم فراموشی کلی گذرا گرفته باشه؟

870
00:49:22,876 --> 00:49:24,503
رفتارش غیرمنظمه -
نمی‌دونم. آره -

871
00:49:24,503 --> 00:49:27,005
آخه انگار امکان‌پذیره

872
00:49:27,005 --> 00:49:28,924
...فقط... می‌خوام گوگلش کنم محض اینکه

873
00:49:28,924 --> 00:49:31,051
بهش گفتم درش نیاره

874
00:49:32,302 --> 00:49:34,137
علائم حادّ فراموشی پیش‌گستر

875
00:49:34,137 --> 00:49:38,934
،یادم نیست که وقتی توی ماشین بود
دور مچ دستش بود یا نه

876
00:49:38,934 --> 00:49:41,687
.از اون وسیله خوشش نمیاد
...فقط

877
00:49:41,687 --> 00:49:42,938
گاهی می‌ذارتش توی کیفش

878
00:49:42,938 --> 00:49:45,983
من... یادم نیست

879
00:49:45,983 --> 00:49:48,443
...علائم نشون‌دهنده‌ی صدمه به یک ناحیه خاص

880
00:49:48,443 --> 00:49:50,070
باید باهاش می‌رفتم داخل

881
00:49:50,070 --> 00:49:52,155
دیگه گذشته. هوم؟

882
00:49:55,033 --> 00:49:56,535
چرا نبردیش؟

883
00:49:56,535 --> 00:49:58,912
نمی‌خواست برم -
چرا نمی‌خواست؟ -

884
00:49:58,912 --> 00:50:01,331
...نمی‌دونم مامان. من -
داد نزن -

885
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
ببخشید، ببخشید، فقط... ناراحتم

886
00:50:04,376 --> 00:50:06,253
آره، همگی ناراحتیم

887
00:50:06,962 --> 00:50:10,382
دقیقاً می‌خواستیم از همین اتفاق
،اجتناب کنیم

888
00:50:10,841 --> 00:50:12,884
و حالا مادرم گمشده

889
00:50:12,884 --> 00:50:15,971
نمی‌تونم... هیچ کاری بکنم

890
00:50:15,971 --> 00:50:19,391
.واقعاً هیچ کاری ازم برنمیاد
خیلی احمقم

891
00:50:19,933 --> 00:50:21,935
اسم رو خودت نذار. خدای من

892
00:50:21,935 --> 00:50:26,314
واقعاً توانایی انجام هیچ کاری رو ندارم

893
00:50:26,314 --> 00:50:28,859
.نمی‌تونم با دست‌هام کاری بکنم
...نمی‌تونم

894
00:50:28,859 --> 00:50:30,360
می‌خوای با دست‌هات چی‌کار کنی؟

895
00:50:30,360 --> 00:50:31,945
.نمی‌دونم. هیچی
...فقط... نمی‌تونم

896
00:50:31,945 --> 00:50:33,405
حقایق رو بلد نیستم

897
00:50:33,405 --> 00:50:35,240
واسه هیچ کاری صلاحیت ندارم

898
00:50:35,240 --> 00:50:36,575
ریاضی... بلد نیستم

899
00:50:36,575 --> 00:50:38,577
عملاً واسه همینه که من و الی باهم نیستیم

900
00:50:38,577 --> 00:50:42,330
چون ریاضی بلد نبودی؟
فکر کردم اون بلده

901
00:50:42,330 --> 00:50:44,624
فقط یه کار دیگه است که بلدش نیستم

902
00:50:44,624 --> 00:50:46,334
،درخواست المثنی ندادم

903
00:50:46,334 --> 00:50:48,253
،چون هر بار میرم پشت کامپیوتر

904
00:50:48,253 --> 00:50:50,589
...وبسایت مسخره گیجم می‌کنه

905
00:50:50,589 --> 00:50:52,799
...و طبقه‌بندی‌هاش

906
00:50:52,799 --> 00:50:54,718
و... واژه‌هاش

907
00:50:54,718 --> 00:50:57,054
مشکل بصری... چی بودش؟

908
00:50:57,054 --> 00:51:00,515
پردازش -
مشکل پردازشی داری؟ -

909
00:51:01,099 --> 00:51:03,518
...چرا که نه. یا شاید فقط یه احمقم

910
00:51:03,518 --> 00:51:05,103
که هیچ کاری بلد نیست -
نگو احمق -

911
00:51:05,103 --> 00:51:06,188
بسه -
اینقدر نگو احمق -

912
00:51:06,188 --> 00:51:07,689
!مامان‌بزرگ رو گم کردم 

913
00:51:25,332 --> 00:51:26,917
به نظرت داریم نزدیکتر میشیم؟

914
00:51:35,801 --> 00:51:38,178
تلما؟ -
صبرکن -

915
00:51:39,137 --> 00:51:41,515
چی‌شده؟ -
نمی‌دونم کجاییم -

916
00:51:41,515 --> 00:51:43,058
این حرف رو نزن

917
00:51:43,058 --> 00:51:45,519
فکر کردم داریم میریم شمال

918
00:51:47,437 --> 00:51:49,189
میرم کمک پیدا کنم

919
00:51:49,189 --> 00:51:53,068
.نه بن، یه لحظه بهم فرصت بده
بذار ببینم کجاییم

920
00:51:53,527 --> 00:51:55,237
بن

921
00:51:58,198 --> 00:52:00,617
بن، شلوغش نکن

922
00:52:00,617 --> 00:52:03,703
.به حرفم گوش نمیدی، تل
به حرف هیچکس گوش نمیدی

923
00:52:03,954 --> 00:52:07,874
،اگه به حرفت گوش می‌کردم
الان هم‌اتاقیت بودم

924
00:52:07,874 --> 00:52:09,668
.برو خونه بن
نمی‌خوای اینجا باشی

925
00:52:09,668 --> 00:52:13,213
باید به خانواده‌ات زنگ بزنیم -
اصلاً و ابداً -

926
00:52:13,213 --> 00:52:15,132
نوه‌ات چطور؟ -
نه -

927
00:52:15,132 --> 00:52:16,341
نه -
چرا؟ -

928
00:52:16,341 --> 00:52:18,885
چون من مثل تو نیستم، بن

929
00:52:18,885 --> 00:52:22,889
،هر چقدرم که بخوای مثل تو باشم
من می‌خوام مفید باشم

930
00:52:23,473 --> 00:52:25,684
بیشتر از چیزی که فکر کردی شبیه همیم

931
00:52:25,684 --> 00:52:27,519
یعنی چی اونوقت؟

932
00:52:27,519 --> 00:52:28,854
ما پیریم

933
00:52:30,188 --> 00:52:31,356
از کار افتاده‌ایم

934
00:52:31,815 --> 00:52:34,276
واسه عزیزان‌مون مایه دردسریم

935
00:52:34,860 --> 00:52:36,695
،می‌تونی به خودت بگی متفاوتی

936
00:52:37,320 --> 00:52:39,698
ولی می‌دونی حسابی نگرانتن

937
00:52:40,198 --> 00:52:41,908
واسه چی نگران باشن؟

938
00:52:41,908 --> 00:52:45,370
.من بین نقاط جابجا میشم
غر نمی‌زنم

939
00:52:45,370 --> 00:52:48,540
.مثل بقیه‌ام
،تو هم می‌تونستی باشی

940
00:52:48,540 --> 00:52:50,625
اگه اینقدر واسه خودت افسوس نمی‌خوردی

941
00:52:50,625 --> 00:52:52,544
روالش اونجوری نیست

942
00:52:52,544 --> 00:52:54,754
،اگه مثل نوزادها رفتار کنی
مردم مثل نوزاد باهات رفتار می‌کنن

943
00:52:57,549 --> 00:53:00,218
می‌دونی چطور می‌دونم؟
...چون وقتی

944
00:53:00,552 --> 00:53:02,596
وقتی افتاد صداش رو نشنیدم

945
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
ما مثل قبل نیستیم

946
00:53:14,774 --> 00:53:16,318
فقط ما موندیم

947
00:53:17,360 --> 00:53:19,905
حداقل می‌تونیم مراقب همدیگه باشیم

948
00:53:23,408 --> 00:53:25,327
به خانواده‌ات زنگ بزن

949
00:53:29,247 --> 00:53:32,876
.بهشون نیاز ندارم
به تو نیاز ندارم

950
00:53:32,876 --> 00:53:36,254
فقط به اسکوترت نیاز داشتم

951
00:53:50,644 --> 00:53:53,063
وایساده بودیم که

952
00:53:53,063 --> 00:53:54,898
ترمز پارک رو روشن کردی؟

953
00:53:55,273 --> 00:53:57,651
نمی‌دونستم داره

954
00:53:57,651 --> 00:54:00,779
.نمی‌دونستم
متأسفم بن

955
00:54:01,404 --> 00:54:03,031
متأسف نیستی

956
00:54:05,367 --> 00:54:07,744
بن، کجا داری میری؟

957
00:54:11,581 --> 00:54:13,416
!منتظر نمی‌مونم

958
00:54:27,180 --> 00:54:29,349
قبلاً هم گمش کردیم

959
00:54:29,975 --> 00:54:31,893
چند بار توی گلسون گمش کردم

960
00:54:32,352 --> 00:54:33,895
اون زن عاشق جابجا شدنه

961
00:54:33,895 --> 00:54:35,647
خصوصاً اگه اون سبد رو داشته باشه

962
00:54:36,064 --> 00:54:37,440
،وقتی تصمیم بگیره

963
00:54:37,440 --> 00:54:38,483
نمیشه جلوش رو گرفت

964
00:54:38,483 --> 00:54:40,235
غذا نمی‌خوره، نمی‌خوابه

965
00:54:40,235 --> 00:54:43,113
...فقط... حسابی متمرکز میشه

966
00:54:43,113 --> 00:54:45,365
تا کار رو انجام بده

967
00:54:45,365 --> 00:54:47,075
این با گلسون فرق داره

968
00:54:47,075 --> 00:54:48,576
خب، می‌دونم فرق داره

969
00:54:48,576 --> 00:54:49,869
...ولی اون یه زن بالغه

970
00:54:49,869 --> 00:54:51,871
که یکم سریعتر از انتظار آدمه

971
00:54:52,372 --> 00:54:54,040
...و نمی‌تونی هر ثانیه از روز

972
00:54:54,040 --> 00:54:55,834
مسئولش باشی

973
00:54:55,834 --> 00:54:57,460
نباید تو رو مسئولش می‌کردیم

974
00:54:57,460 --> 00:54:58,712
وظیفه زیادی بود

975
00:54:59,045 --> 00:55:01,506
می‌دونم تا ابد زندگی نمی‌کنه

976
00:55:03,341 --> 00:55:06,261
،ولی فقط... وقتی پیش بیاد

977
00:55:06,261 --> 00:55:11,141
می‌خوام وحشتناک نباشه، می‌دونید؟

978
00:55:13,143 --> 00:55:15,228
مثلاً یه مرگ خوب

979
00:55:16,646 --> 00:55:18,231
مرگ خوبی وجود نداره

980
00:55:23,903 --> 00:55:25,238
میرم یه قدمی بزنم

981
00:55:25,238 --> 00:55:26,573
میشه باهات بیایم؟

982
00:55:26,573 --> 00:55:28,700
من باهاش میرم -
من می‌خوام باهاش برم -

983
00:55:28,700 --> 00:55:31,328
نه نه نه... می‌خوام تنها برم

984
00:55:31,328 --> 00:55:32,871
...فقط یکم

985
00:55:33,496 --> 00:55:34,956
فضا واسه فکر کردن نیاز دارم -
کجا قدم می‌زنی؟ -

986
00:55:34,956 --> 00:55:36,750
کجا میری؟ -
...نمی‌دونم، فقط -

987
00:55:36,750 --> 00:55:38,710
گوشیت... همراهت هست؟

988
00:55:39,127 --> 00:55:40,503
لطفاً سایلنتش نکنی

989
00:55:40,503 --> 00:55:42,172
...نه. بیا. بگیر -
میشه برام انجامش بدی؟ -

990
00:55:42,172 --> 00:55:44,132
بگیرش -
واسه سلامت روان من؟ -

991
00:55:44,132 --> 00:55:45,550
نزدیکم. چیزی نمیشه

992
00:55:45,550 --> 00:55:48,803
فقط... شارژش پُره -
باشه -

993
00:55:48,803 --> 00:55:50,597
اینجا وصل میشه

994
00:55:51,097 --> 00:55:52,265
بفرما

995
00:55:53,183 --> 00:55:55,935
قدم زدن خوبی داشته باشی. دوست دارم

996
00:55:55,935 --> 00:55:57,062
منم دوست دارم

997
00:57:24,441 --> 00:57:26,443
[ درخواست کمک، نشانه قدرته ]

998
00:57:41,124 --> 00:57:45,253
اوه. اوه

999
00:57:46,004 --> 00:57:47,088
اوه

1000
00:58:19,496 --> 00:58:20,663
اوه

1001
00:59:57,176 --> 00:59:58,261
آه

1002
01:00:00,680 --> 01:00:02,056
ممنون

1003
01:00:02,557 --> 01:00:03,725
خواهش می‌کنم

1004
01:00:05,393 --> 01:00:08,730
متأسفم. بابت همه‌چیز

1005
01:00:09,939 --> 01:00:12,275
ولی تلاش خوبی کردیم، نه؟

1006
01:00:13,526 --> 01:00:14,902
آره، همینطوره

1007
01:00:19,490 --> 01:00:24,162
من تا 23 سالگیم
با والدینم زندگی کردم

1008
01:00:24,162 --> 01:00:25,955
...بعدش رفتم پیش تدی

1009
01:00:26,998 --> 01:00:30,001
و تا 91 سالگیم باهاش زندگی کردم

1010
01:00:31,169 --> 01:00:35,006
الان فقط 2 ساله که تنها زندگی می‌کنم

1011
01:00:36,299 --> 01:00:38,468
گاهی احساس تنهایی می‌کنم

1012
01:00:41,137 --> 01:00:42,639
و دلم واسه تدی تنگ میشه

1013
01:00:45,600 --> 01:00:49,562
ولی... سوشی رو امتحان کردم
و خیلی ازش خوشم اومد

1014
01:00:54,150 --> 01:00:56,361
از تنهاییم لذت بردم

1015
01:01:00,365 --> 01:01:02,533
گمونم ازش بیشتر می‌خواستم

1016
01:01:12,627 --> 01:01:14,545
فکر کنم اون خانمه رو بشناسم

1017
01:01:15,838 --> 01:01:18,466
لوئیس؟ -
!تلما -

1018
01:01:21,511 --> 01:01:23,888
تازه سوان لِیک رو دیدیم

1019
01:01:23,888 --> 01:01:27,058
،و در حین جنگ کُره بود

1020
01:01:27,058 --> 01:01:29,769
پس رقاص‌ها مثل سربازها لباس پوشیده بودن

1021
01:01:29,769 --> 01:01:31,771
،فکر نکنم متوجه شدم

1022
01:01:31,771 --> 01:01:36,609
.ولی نمایش قشنگی بود
به نظرم خیلی سیاسی بود

1023
01:01:36,609 --> 01:01:39,404
جالب به نظر میاد -
بودش، آره -

1024
01:01:39,654 --> 01:01:41,280
خب کجا ببریم‌تون؟

1025
01:01:41,280 --> 01:01:44,784
.خونه دیگه
بن، آدرست کجاست؟

1026
01:01:44,784 --> 01:01:48,996
میریم پلاک 1534، جاده سن فرناندو

1027
01:01:51,499 --> 01:01:54,585
.خب، تا اینجا که اومدیم
بهتره تمومش کنیم

1028
01:01:54,585 --> 01:01:56,421
خب، برنامه‌ات چی میشه؟

1029
01:01:57,171 --> 01:02:01,259
بدون بابایی وارباکس که برنامه‌ای نیست

1030
01:02:26,033 --> 01:02:27,285
بیست و یک

1031
01:02:29,036 --> 01:02:31,581
حالا چی؟ -
صبر می‌کنیم -

1032
01:02:32,457 --> 01:02:34,167
سلام -
سلام -

1033
01:02:34,167 --> 01:02:37,086
...ممنون که جواب دادی

1034
01:02:37,962 --> 01:02:42,425
‫داری از اون تیکی تاکوهای
‫ خیلی تُرد درست می‌کنی؟

1035
01:02:42,425 --> 01:02:44,010
اوضاع تو چطوره؟

1036
01:02:44,343 --> 01:02:45,595
خوبم

1037
01:02:46,053 --> 01:02:47,930
راستش بد

1038
01:02:49,140 --> 01:02:50,975
،مامان‌بزرگم گم شده

1039
01:02:50,975 --> 01:02:53,728
...و با والدینم

1040
01:02:53,728 --> 01:02:56,189
تو یه خانه سالمندان اقامت دارم -
صبرکن، چی؟ چطوری؟ -

1041
01:02:56,189 --> 01:02:58,232
،رفت دیدن دوستش

1042
01:02:58,232 --> 01:02:59,984
و بعد باهمدیگه گم شدن

1043
01:02:59,984 --> 01:03:01,736
تا اینجا دو ساعتی گذشته

1044
01:03:01,736 --> 01:03:03,613
...کل قضیه فقط... نمی‌دونم

1045
01:03:03,613 --> 01:03:05,448
،موقع خروج اسمی چیزی ثبت نکردن

1046
01:03:05,448 --> 01:03:07,241
...ولی قرار بود من مراقبش باشم، پس

1047
01:03:07,241 --> 01:03:12,288
‫...باشه خب،
‫ ممکنه فقط بدون اینکه به شما بگه

1048
01:03:12,288 --> 01:03:13,498
جایی رفته باشه؟

1049
01:03:13,498 --> 01:03:14,832
نظرمون همین بود

1050
01:03:14,832 --> 01:03:16,459
فکر کردیم مثل ماجرای
رستوران سوپلنتیشن باشه

1051
01:03:16,459 --> 01:03:17,835
ماجرای چی؟

1052
01:03:17,835 --> 01:03:20,463
نه هیچی. یعنی ممکنه گمونم

1053
01:03:20,463 --> 01:03:22,381
...خب، فقط پرسیدم چون اون

1054
01:03:23,341 --> 01:03:25,635
عاشق کاره، درسته؟

1055
01:03:25,635 --> 01:03:28,513
‫خب آره.
‫ احترام سالمی برای انجام امورات قائله

1056
01:03:28,971 --> 01:03:30,640
خب، می‌دونم حسابی دوستش داری

1057
01:03:30,640 --> 01:03:32,850
...مطمئنم خیلی نگرانی، ولی

1058
01:03:33,309 --> 01:03:37,313
شاید فقط داره یه کاری می‌کنه

1059
01:03:37,730 --> 01:03:40,441
می‌دونی؟ تنهایی

1060
01:03:40,983 --> 01:03:42,360
آره

1061
01:03:44,070 --> 01:03:45,279
امیدوارم

1062
01:03:46,989 --> 01:03:49,283
هی، راستی می‌خواستم بهت زنگ بزنم

1063
01:03:49,283 --> 01:03:52,161
،تو فکر بودم چندتا کلاس بردارم

1064
01:03:52,161 --> 01:03:54,080
،شاید یه کلاس ریاضی بزرگسالان

1065
01:03:54,080 --> 01:03:57,708
یا مثلاً... یه سری کلاس‌های ضروری

1066
01:03:57,708 --> 01:03:59,669
چی داری میگی؟ -
بهبود فردی -

1067
01:03:59,669 --> 01:04:02,171
‫،فقط میگم...
‫می‌تونم کارهای بیشتری یاد بگیرم

1068
01:04:02,171 --> 01:04:05,466
جمع و تفریق و کسر

1069
01:04:05,466 --> 01:04:08,511
که از پسر بودن یه پرش بزرگ بکنم
و مرد بشم

1070
01:04:08,511 --> 01:04:10,137
،داری دیوونه‌ام می‌کنی
می‌دونی؟

1071
01:04:10,137 --> 01:04:13,641
آره. خیلی می‌دونم

1072
01:04:14,684 --> 01:04:16,769
ببخشید. اینجا خیلی گرمه

1073
01:04:16,769 --> 01:04:19,105
باشه خب، برو یه قدمی بزن

1074
01:04:19,105 --> 01:04:21,023
والدینم گفتن نزدیک بمونم

1075
01:04:23,025 --> 01:04:25,278
،خب، اگه یه وقت اون پرش بزرگ رو انجام دادی

1076
01:04:26,028 --> 01:04:29,156
راستش فکر کنم از پسش بر بیای

1077
01:04:31,284 --> 01:04:33,452
!خدای من -
چیه؟ -

1078
01:04:33,452 --> 01:04:37,123
یه مرده از اول اینجا بوده

1079
01:04:38,833 --> 01:04:42,336
قبلاً به نون می‌گفتیم عصای زندگی

1080
01:04:43,421 --> 01:04:46,424
ولی حالا هیچکس نمی‌خواد نون بخوره

1081
01:04:47,675 --> 01:04:50,928
ولی الان نون‌های خوشمزه‌ای درست میشه

1082
01:04:50,928 --> 01:04:52,722
معماییه واسه خودش

1083
01:04:52,722 --> 01:04:55,266
بعضی‌ها هم تُست با تاپینگ دوست دارن

1084
01:04:55,266 --> 01:04:57,059
جالبه

1085
01:04:57,852 --> 01:05:00,521
طرز فکرمون درباره نون تغییر کرده

1086
01:05:00,897 --> 01:05:04,442
نون می‌خوای؟
نون داریم

1087
01:05:05,234 --> 01:05:06,944
بردار

1088
01:05:11,407 --> 01:05:13,701
!اه

1089
01:05:13,993 --> 01:05:16,329
مثل سنگه -
اصلاً نتونستم بجومش -

1090
01:05:32,970 --> 01:05:35,431
می‌تونی ببینیش؟ -
خودشه -

1091
01:05:40,937 --> 01:05:42,688
داره میاد بیرون

1092
01:05:50,363 --> 01:05:51,739
پاشو

1093
01:06:30,945 --> 01:06:32,446
تو مراقب باش

1094
01:06:32,905 --> 01:06:36,075
من میرم داخل و باهاشون حرف می‌زنم

1095
01:06:36,617 --> 01:06:39,787
اگه اوضاع بهم ریخت، برو کمک بیار

1096
01:06:39,787 --> 01:06:42,957
چطور بدونم؟ -
خب، باهام هستی -

1097
01:06:45,960 --> 01:06:47,962
میکروفون وصل شد

1098
01:06:50,673 --> 01:06:52,049
سمعک وصل شد

1099
01:07:12,820 --> 01:07:14,030
آهای؟

1100
01:07:14,947 --> 01:07:17,491
تل، فکر می‌کنم یه در اون پشت می‌بینم

1101
01:07:28,669 --> 01:07:31,213
.جلوت لامپ هست
پات رو بلند کن

1102
01:07:37,928 --> 01:07:40,056
...یه دسته هامل رو زمین ریخته، یا

1103
01:07:40,056 --> 01:07:41,474
...شاید نوم باشن

1104
01:07:41,474 --> 01:07:44,101
یا یه جور حیوانات کوچولو

1105
01:07:44,101 --> 01:07:45,436
مراقب باش

1106
01:07:54,737 --> 01:07:56,363
جلوتر یکم ریخت و پاشه

1107
01:07:56,697 --> 01:07:57,948
عجله نکن

1108
01:08:03,871 --> 01:08:05,122
!اوه

1109
01:08:05,998 --> 01:08:07,166
چی‌شد؟

1110
01:08:07,625 --> 01:08:10,377
داری... چی‌کار می‌کنی؟

1111
01:08:10,377 --> 01:08:11,921
خیلی ریخت و پاشه

1112
01:08:12,922 --> 01:08:14,465
!تمیزش نکن

1113
01:08:14,465 --> 01:08:17,176
.خب، باید شیشه رو جمع کرد
کار درستی نیست

1114
01:08:17,176 --> 01:08:20,387
الان نه. خودت رو جمع و جور کن

1115
01:08:24,934 --> 01:08:27,520
آروم، آروم

1116
01:08:30,397 --> 01:08:31,565
بله قربان

1117
01:08:32,316 --> 01:08:34,527
تردید برات هزینه داره

1118
01:08:35,194 --> 01:08:36,695
آره، خیلی

1119
01:08:37,613 --> 01:08:41,325
نه، اتفاقات ناگواری در پیشه

1120
01:08:41,325 --> 01:08:43,702
...فقط نمی‌خوایم بیشتر از حد لازم

1121
01:08:43,702 --> 01:08:45,663
تو حبس نگهش داریم

1122
01:08:45,663 --> 01:08:49,041
آره می‌دونم، ولی حتی پسرهای خوب هم
اشتباه می‌کنن

1123
01:08:57,007 --> 01:08:59,677
سلام. می‌تونم کمکت کنم؟ -
کیه؟ -

1124
01:08:59,677 --> 01:09:03,264
من تلما هستم. تلما پست

1125
01:09:04,807 --> 01:09:06,016
عجب

1126
01:09:06,016 --> 01:09:08,018
شاید بشناسیم

1127
01:09:09,353 --> 01:09:10,980
از پشت تلفن

1128
01:09:11,605 --> 01:09:15,568
نه، فکر نکنم، خانم

1129
01:09:16,318 --> 01:09:18,320
در حال حاضر تعطیلیم

1130
01:09:18,320 --> 01:09:19,738
ولی چطوره فردا برگردید؟

1131
01:09:19,738 --> 01:09:21,866
یه محموله برام میاد از... اسمش چی بود؟

1132
01:09:21,866 --> 01:09:24,660
‫یه زنی که توی یه زن دیگه است
‫ و توی یه زن دیگه است

1133
01:09:24,660 --> 01:09:27,329
ماتروشکا؟ -
آره -

1134
01:09:27,329 --> 01:09:30,416
.حداقل فکر کنم زن هستن
بررسی نکردم

1135
01:09:30,416 --> 01:09:32,793
‫شاید یه آقا کوچولو هم
‫ یه جایی اون داخل باشه

1136
01:09:32,793 --> 01:09:34,336
پولم کجاست؟

1137
01:09:38,716 --> 01:09:40,676
ببخشید؟ -
شنیدی چی گفتم -

1138
01:09:40,676 --> 01:09:43,637
.بله، شنیدم
فکر نکنم متوجه شده باشم

1139
01:09:44,263 --> 01:09:45,639
بهم زنگ زدی

1140
01:09:46,265 --> 01:09:48,517
تظاهر کردی نومی

1141
01:09:49,351 --> 01:09:51,478
ازم سوءاستفاده کردی

1142
01:10:07,828 --> 01:10:09,914
توهین بزرگیه

1143
01:10:10,372 --> 01:10:12,374
فکر کنم اشتباه گرفتی

1144
01:10:13,250 --> 01:10:16,295
گوش کن رفیق، من مسیر زیادی رو اومدم

1145
01:10:17,504 --> 01:10:19,590
خب، اشتباه کردی

1146
01:10:19,882 --> 01:10:22,593
.عیب نداره
منم اشتباه می‌کنم

1147
01:10:22,593 --> 01:10:25,179
ولی بیا اشتباه دیگه‌ای نکنیم

1148
01:10:28,891 --> 01:10:31,602
دارم با پلیس تماس می‌گیرم

1149
01:10:37,191 --> 01:10:38,734
خب، می‌خوای بهشون چی بگی؟

1150
01:10:38,734 --> 01:10:40,319
دزدکی وارد مغازه‌ام شدی؟

1151
01:10:40,319 --> 01:10:41,820
.911
وضعیت اضطراری‌تون چیه؟

1152
01:10:41,820 --> 01:10:44,240
می‌خوام یه سرقت رو گزارش کنم

1153
01:10:45,950 --> 01:10:47,243
تل؟

1154
01:10:48,702 --> 01:10:50,412
تل، هستی؟

1155
01:10:50,412 --> 01:10:53,707
ببین، فقط می‌خوام بدونی قضیه شخصی نیست

1156
01:10:54,208 --> 01:10:57,086
آخه مثل قبل فروش نداریم

1157
01:10:57,086 --> 01:10:58,754
...مردم این روزها

1158
01:10:58,754 --> 01:11:00,798
به چیزهای قدیمی اهمیت نمیدن

1159
01:11:01,298 --> 01:11:03,801
‫فقط می‌خوام چراغ‌های مغازه رو
‫ روشن نگه دارم

1160
01:11:03,801 --> 01:11:05,261
کلی چراغ داریم

1161
01:11:06,428 --> 01:11:09,932
پس خیلی گرونه -
آره. ممنون مایکل -

1162
01:11:11,392 --> 01:11:14,395
مطمئنم کل این قضیه عذابت داده، ها؟

1163
01:11:14,395 --> 01:11:17,940
ببین، انتظار ندارم دست‌خالی بری

1164
01:11:18,649 --> 01:11:20,609
چطوره یه معامله بکنیم، ها؟

1165
01:11:20,609 --> 01:11:22,111
،پیش‌پرداختت رو نگه می‌دارم

1166
01:11:22,111 --> 01:11:24,113
ولی از بعدیش بهت سهم میدم

1167
01:11:24,530 --> 01:11:26,740
آره، خوشحال میشم مذاکره کنیم

1168
01:11:26,740 --> 01:11:28,450
بهت تخفیف سالمندان میدم

1169
01:11:28,450 --> 01:11:30,744
خب، واسه من کافی نیست

1170
01:11:31,745 --> 01:11:33,122
،و باید بدونی

1171
01:11:33,122 --> 01:11:35,249
،اگه تا 5 دقیقه دیگه از اینجا نرم

1172
01:11:35,249 --> 01:11:37,584
شریکم به پلیس‌ها زنگ می‌زنه

1173
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
می‌خوای التماس کنم؟

1174
01:11:41,714 --> 01:11:42,965
پس التماس می‌کنم

1175
01:11:48,387 --> 01:11:51,181
ببین، می‌خوای چی‌کار کنم؟

1176
01:11:51,181 --> 01:11:52,516
پسش بده؟

1177
01:11:52,516 --> 01:11:54,810
.فروشگاه رو از دست میدم
روانه خیابون میشم

1178
01:11:55,602 --> 01:11:57,021
هیچکس اهمیت نمیده

1179
01:11:58,439 --> 01:12:00,316
هیچکس بهم اهمیت نمیده

1180
01:12:00,816 --> 01:12:03,485
همه دارن خریدشون رو تو آمازون انجام میدن

1181
01:12:04,320 --> 01:12:06,822
‫من فقط چیزی که
‫واسه بقا لازم دارم رو بر می‌دارم

1182
01:12:07,364 --> 01:12:09,825
پس تو چرا اینقدر لازمش داری؟

1183
01:12:09,825 --> 01:12:13,662
چون مال خودمه و من تصمیم می‌گیرم
به کی برسه

1184
01:12:15,622 --> 01:12:17,333
رفتارت غیرمنطقیه

1185
01:12:19,543 --> 01:12:21,712
مایکل، کلیدهام رو بردار

1186
01:12:27,092 --> 01:12:28,552
...اه

1187
01:12:29,928 --> 01:12:32,097
...اه، اه

1188
01:12:32,097 --> 01:12:34,183
ها؟ -
...نه، نه. من -

1189
01:12:34,183 --> 01:12:36,477
چطوری... ها

1190
01:12:37,019 --> 01:12:40,439
...من

1191
01:12:40,773 --> 01:12:43,484
من... من... متأسفم

1192
01:12:43,484 --> 01:12:46,820
...اینجا رو نمی

1193
01:12:47,446 --> 01:12:49,531
...من

1194
01:12:50,574 --> 01:12:54,745
باید به شوهرم زنگ بزنم

1195
01:12:56,622 --> 01:12:58,290
البته

1196
01:12:58,874 --> 01:13:00,376
اسمت چیه عزیزم؟

1197
01:13:00,376 --> 01:13:02,461
من هاروی هستم -
هاروی؟ -

1198
01:13:02,878 --> 01:13:06,006
آره -
هاروی؟ هاروی -

1199
01:13:06,006 --> 01:13:07,257
دیگه بیا بشین

1200
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
هاروی

1201
01:13:08,384 --> 01:13:09,593
بهش زنگ می‌زنیم. آره، آره

1202
01:13:09,593 --> 01:13:11,720
.باهام حرف بزن، تل
قضیه چیه؟

1203
01:13:17,393 --> 01:13:20,104
خیلی شرمنده که مزاحم شدم

1204
01:13:20,104 --> 01:13:21,939
خواهش می‌کنم. مشکلی نیست

1205
01:13:21,939 --> 01:13:24,024
نه. واسه همه‌مون پیش میاد

1206
01:13:24,024 --> 01:13:25,776
مغز چیز جالبیه

1207
01:13:25,776 --> 01:13:27,027
حالا شماره شوهرت چیه؟

1208
01:13:27,027 --> 01:13:28,654
می‌برمت خونه

1209
01:13:33,158 --> 01:13:34,910
پولم رو رد کن بیاد، هاروی

1210
01:13:37,579 --> 01:13:39,915
مایکل! بزدل

1211
01:13:57,933 --> 01:14:00,602
خیلی قانع‌کننده بودی، هاروی

1212
01:14:00,602 --> 01:14:02,396
می‌تونستی بازیگر بشی

1213
01:14:02,396 --> 01:14:05,649
،ستاره شاید نمی‌شدی
ولی بازم حیف شدی

1214
01:14:05,649 --> 01:14:07,401
می‌دونی چطوری باهاش کار کنی؟

1215
01:14:07,985 --> 01:14:10,028
نه

1216
01:14:10,737 --> 01:14:13,782
!یا خدا
باشه، باشه، باشه

1217
01:14:13,782 --> 01:14:14,950
کجاست؟

1218
01:14:16,827 --> 01:14:18,871
اونجاست -
کجا؟ -

1219
01:14:18,871 --> 01:14:21,957
داره به حسابم توی کامپیوتر خوابونده میشه

1220
01:14:21,957 --> 01:14:24,126
خب، درش بیار -
نمی‌تونم -

1221
01:14:24,126 --> 01:14:26,837
منظورت چیه که نمی‌تونی؟ -
مایکل کار کامپیوتری رو انجام میده -

1222
01:14:26,837 --> 01:14:29,715
مسخره است

1223
01:14:35,762 --> 01:14:38,891
دیگه فقط من و تو هستیم

1224
01:14:39,641 --> 01:14:40,893
منم هستم

1225
01:14:42,102 --> 01:14:44,938
اون دیگه چه خریه؟ -
دوستمه -

1226
01:14:45,731 --> 01:14:50,569
.بیا. بیا، تو بگیرش
من... به دوتا دست‌هام نیاز دارم

1227
01:14:50,986 --> 01:14:53,947
مایکل چی‌شد؟ -
کتکش زدم -

1228
01:14:54,865 --> 01:14:58,452
ماوس کجاست؟ اونجاست

1229
01:14:59,077 --> 01:15:00,621
زودباش. حرکت کن

1230
01:15:04,917 --> 01:15:07,878
!چی؟ اون چیه؟ کفشه

1231
01:15:07,878 --> 01:15:09,713
مثل کفشه -
کفشه -

1232
01:15:09,713 --> 01:15:12,007
بن، نگاش نکن. اون رو بپّا

1233
01:15:12,424 --> 01:15:15,594
چی‌کارش کنم؟
می‌خوام ببندمش

1234
01:15:15,594 --> 01:15:16,929
!نه نه، انجامش نده

1235
01:15:16,929 --> 01:15:18,847
خب، تو نمی‌دونی که چیه

1236
01:15:27,064 --> 01:15:28,690
اون یه نوزاده

1237
01:15:29,942 --> 01:15:33,529
.خدای من
بلد نیستم

1238
01:15:41,203 --> 01:15:43,205
[ ناشناس ]

1239
01:15:43,205 --> 01:15:44,248
الو؟

1240
01:15:44,248 --> 01:15:45,249
دنی؟

1241
01:15:45,249 --> 01:15:47,125
مامان‌بزرگ! خدای من

1242
01:15:47,125 --> 01:15:50,087
حالت... خوبه؟
کجایی؟

1243
01:15:50,087 --> 01:15:51,797
،بهت میگم

1244
01:15:51,797 --> 01:15:53,840
ولی باید یه قولی بهم بدی

1245
01:15:53,840 --> 01:15:54,883
چی؟

1246
01:15:54,883 --> 01:15:56,218
تنها بیای

1247
01:16:05,394 --> 01:16:07,062
[ اطلاع‌رسانی فوری ]
[ ضربان قلب ]

1248
01:16:07,062 --> 01:16:08,188
عجب -
چیه؟ -

1249
01:16:09,439 --> 01:16:10,816
ضربان قلبش داره کُند میشه

1250
01:16:27,958 --> 01:16:29,626
!بگو چی جلوته

1251
01:16:29,626 --> 01:16:33,088
یه خانواده و نوزاده و همه‌جا رو گرفتن

1252
01:16:33,088 --> 01:16:34,590
عالیه عالیه. چیزی نوشته؟

1253
01:16:34,590 --> 01:16:37,175
آره، نوشته لینکلن میوچوآل

1254
01:16:37,175 --> 01:16:40,387
آره! تبلیغه. باید ایکس رو پیدا کنی

1255
01:16:40,387 --> 01:16:43,432
خب، ایکس قرمزی نداره -
نه، ولی همیشه قرمز نیست -

1256
01:16:43,432 --> 01:16:45,976
گاهی مخفیش می‌کنن، پس دقیق‌تر نگاه کن

1257
01:16:49,146 --> 01:16:50,397
بالا سمت راست

1258
01:16:56,445 --> 01:16:59,781
ایکسش رو زدم -
!عالیه -

1259
01:17:00,407 --> 01:17:02,951
...یادت باشه
[ مامان: کجایی؟ ]

1260
01:17:02,951 --> 01:17:04,661
،کامپیوتر مثل کتابخونه است

1261
01:17:04,661 --> 01:17:06,496
و نوار جستجو مثل مسئول کتابخونه است

1262
01:17:06,496 --> 01:17:09,249
،باید اطلاعات بگیری

1263
01:17:09,249 --> 01:17:10,709
بعد بهت میگه

1264
01:17:11,001 --> 01:17:12,336
بانک کجاست؟

1265
01:17:12,336 --> 01:17:14,588
با منی؟

1266
01:17:14,588 --> 01:17:16,923
نه... از ماشین می‌پرسم

1267
01:17:16,923 --> 01:17:18,634
صدات رو نمی‌شنوه

1268
01:17:18,634 --> 01:17:21,303
ساری یا سیری داره؟
یا اونجا نیست؟

1269
01:17:21,303 --> 01:17:23,013
.اونجا نیست
توی... گوشیت هست

1270
01:17:23,013 --> 01:17:24,056
ولی... نیازش نداری

1271
01:17:24,056 --> 01:17:25,265
من باهاش حرف نمی‌زنم

1272
01:17:25,265 --> 01:17:26,600
اون با من حرف می‌زنه

1273
01:17:37,152 --> 01:17:38,612
...ولی

1274
01:17:39,488 --> 01:17:41,865
...فایننشال

1275
01:17:41,865 --> 01:17:43,909
دات کام

1276
01:17:43,909 --> 01:17:46,870
.اینتر بزن
اینتر رو می‌بینی؟

1277
01:17:48,622 --> 01:17:49,790
!وارد شدم

1278
01:17:54,795 --> 01:17:56,797
[ بابا: دارم پلیس خبر می‌کنم ]

1279
01:18:02,761 --> 01:18:04,179
رمزعبورش چیه؟

1280
01:18:04,179 --> 01:18:05,472
نمی‌دونم

1281
01:18:05,472 --> 01:18:08,684
.اطرافت رو ببین
...دفتری

1282
01:18:11,561 --> 01:18:13,897
خدای من -
چیه؟ -

1283
01:18:13,897 --> 01:18:15,899
رمزعبورش رمزعبوره

1284
01:18:15,899 --> 01:18:17,442
!کلاسیک بود

1285
01:18:17,442 --> 01:18:19,986
حالا اون کادر رو کلیک کن
و تایپش کن

1286
01:18:21,363 --> 01:18:22,823
بانمکه

1287
01:18:22,823 --> 01:18:25,951
این چه رمزعبور احمقانه‌ای بود مایکل؟

1288
01:18:33,375 --> 01:18:34,751
!یالا

1289
01:18:37,045 --> 01:18:39,297
میرم تو بخش انتقال

1290
01:18:40,882 --> 01:18:42,843
خدای من

1291
01:18:42,843 --> 01:18:46,179
چیه؟ -
!می‌خواد برم باشگاه -

1292
01:18:47,556 --> 01:18:49,433
نه... بهش میگم نه

1293
01:18:49,433 --> 01:18:51,393
خوبه. یادته چی‌کار می‌کنیم؟

1294
01:18:51,393 --> 01:18:53,645
ایکس رو می‌زنیم، مهم نیست رنگش چی باشه

1295
01:18:53,645 --> 01:18:55,021
!درسته

1296
01:18:57,858 --> 01:18:59,985
وارد شدم -
!آره -

1297
01:18:59,985 --> 01:19:01,486
پنج دقیقه‌ای آماده است

1298
01:19:01,486 --> 01:19:02,779
باشه، به زودی می‌رسم

1299
01:19:09,411 --> 01:19:11,955
خدای من

1300
01:19:37,606 --> 01:19:39,191
!وای نه

1301
01:19:50,202 --> 01:19:52,496
...گمونم تو پای تلفن

1302
01:19:52,496 --> 01:19:54,873
تظاهر می‌کردی دنی هستی

1303
01:19:56,416 --> 01:19:58,418
فاصله‌اش زیاده

1304
01:20:00,837 --> 01:20:02,380
من مامان‌بزرگت نیستم

1305
01:20:04,132 --> 01:20:06,510
،ولی اگه بودم
...یه وقتی می‌رسه

1306
01:20:06,510 --> 01:20:09,721
که نمی‌تونی به حرف کسی جز خودت گوش کنی

1307
01:20:17,979 --> 01:20:20,190
بهت گفت احمق

1308
01:20:21,441 --> 01:20:23,944
آروم گفت ولی شنیدم

1309
01:20:41,503 --> 01:20:44,422
!اه

1310
01:20:44,840 --> 01:20:46,591
تو دیوانه‌ای

1311
01:21:00,272 --> 01:21:02,732
تمومه؟ -
تمومه -

1312
01:21:03,692 --> 01:21:05,402
دیگه نمی‌تونه پسش بگیره؟

1313
01:21:15,912 --> 01:21:17,414
!هی، صبرکن

1314
01:21:20,083 --> 01:21:24,170
نمی‌تونه پسش بگیره

1315
01:21:30,051 --> 01:21:32,137
پول مردم رو برندار

1316
01:21:32,971 --> 01:21:34,472
فروشگاهت رو تمیز کن

1317
01:21:35,473 --> 01:21:37,225
با مایکل مهربون‌تر باش

1318
01:21:38,268 --> 01:21:41,771
این قضیه خیلی مسخره بوده

1319
01:21:43,565 --> 01:21:46,776
سیگار هم نکش

1320
01:21:56,369 --> 01:21:58,747
چی؟ -
چیزی نگفتم -

1321
01:21:58,747 --> 01:21:59,789
اوه

1322
01:22:05,253 --> 01:22:06,546
!سوار بشید

1323
01:22:18,642 --> 01:22:19,935
پسش گرفتی؟

1324
01:22:22,979 --> 01:22:24,189
پسش گرفتیم

1325
01:22:28,109 --> 01:22:30,487
،دنی، دنی
بن رو یادته

1326
01:22:30,487 --> 01:22:32,948
آره. سلام بن، خیلی از دیدنت خوشحالم

1327
01:22:32,948 --> 01:22:34,532
.از دیدنت خوشحالم دنی
حالت چطوره؟

1328
01:22:34,532 --> 01:22:37,869
خوبم. آره

1329
01:22:39,663 --> 01:22:44,250
وای. واهای. مشهور شدیم رفت
[ هشدار نقره‌ای برای سالمندان مفقودی ]

1330
01:22:44,250 --> 01:22:46,044
[ تلما پست و بنجامین هلپرن ]
[ پیاده یا با اسکوتر ]

1331
01:22:46,419 --> 01:22:47,712
!سلام

1332
01:22:51,967 --> 01:22:55,011
امروز روز خوبی بود

1333
01:22:55,011 --> 01:22:57,222
...امیدوارم بدونی که قراره برات

1334
01:22:57,222 --> 01:22:59,432
یه اسکوتر و گوشی جدید بخرم

1335
01:22:59,432 --> 01:23:02,769
خب، شاید بتونیم یه روزی بریم ناهار

1336
01:23:02,769 --> 01:23:04,020
خوشحال میشم

1337
01:23:04,020 --> 01:23:07,357
‫می‌تونیم کافه‌تریای مشهورِ
‫ بلوود رو امتحان کنیم

1338
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
شنیدم ملون‌هاشون معرکه است

1339
01:23:11,611 --> 01:23:15,323
یا... می‌تونیم بریم بیرون -
هر دو گزینه خوبه -

1340
01:23:15,907 --> 01:23:18,952
یه برنامه می‌ریزیم، عزیزم -
خوبه، خوبه، خوبه -

1341
01:23:22,539 --> 01:23:23,915
!موفق باشی، بن

1342
01:23:29,295 --> 01:23:31,506
معنیش رو می‌دونه؟

1343
01:23:31,506 --> 01:23:32,882
فکر نکنم

1344
01:23:33,675 --> 01:23:38,221
،تازه وارد تئاتر شده
تو رانش هم تیتانیوم گذاشتن

1345
01:23:38,930 --> 01:23:40,348
ولی چیزی نگفت؟

1346
01:23:40,348 --> 01:23:42,892
...نه، ولی اون... اون

1347
01:23:42,892 --> 01:23:45,103
دنیل تا حالا اینجوری گذاشته بره؟

1348
01:23:45,103 --> 01:23:47,022
هرگز. اینجوری نه

1349
01:23:56,531 --> 01:23:57,699
رانندگی کردی

1350
01:23:58,575 --> 01:23:59,617
آره

1351
01:24:01,369 --> 01:24:03,329
برگشتی بوفه

1352
01:24:07,709 --> 01:24:08,710
آره

1353
01:24:08,710 --> 01:24:10,712
چی‌شد؟

1354
01:24:10,712 --> 01:24:12,797
،خب، همه‌چیز رو بهت میگم

1355
01:24:12,797 --> 01:24:14,632
،ولی قبلش می‌خوام یه کاری بکنم

1356
01:24:14,632 --> 01:24:16,176
اگه بذاری

1357
01:24:16,176 --> 01:24:17,302
!البته

1358
01:25:13,066 --> 01:25:14,818
خوشحالم اومدم اینجا

1359
01:25:17,070 --> 01:25:18,780
این قبرهای خوبی هستن

1360
01:25:20,115 --> 01:25:21,366
دوست‌شون داری؟

1361
01:25:21,366 --> 01:25:22,742
آره. یعنی چی؟

1362
01:25:22,742 --> 01:25:24,119
می‌خوام توشون دفن بشم؟

1363
01:25:24,119 --> 01:25:26,746
من کلی قبر دارم

1364
01:25:26,746 --> 01:25:28,289
آره؟

1365
01:25:28,957 --> 01:25:30,583
قبرهای خوشگل

1366
01:25:31,334 --> 01:25:32,544
بعضی‌هاشون اینجاست

1367
01:25:33,628 --> 01:25:35,630
اکثراً تو نیویورکن

1368
01:25:36,881 --> 01:25:38,591
آدم خیلی طمع می‌کنه

1369
01:25:39,884 --> 01:25:41,845
...می‌خوای ببینی چه بلایی

1370
01:25:41,845 --> 01:25:43,263
سر عزیزانت میاد

1371
01:25:48,309 --> 01:25:49,561
دوست دارم

1372
01:25:50,436 --> 01:25:53,940
،و اگه بمیری

1373
01:25:53,940 --> 01:25:55,775
خیلی خیلی خیلی دلم برات تنگ میشه

1374
01:25:55,775 --> 01:25:58,820
...و می‌دونم که می‌دونی، ولی فقط

1375
01:25:59,404 --> 01:26:03,032
خواستم تا اینجاییم بهت بگم

1376
01:26:03,783 --> 01:26:04,909
تا وقتی اینجاییم

1377
01:26:08,746 --> 01:26:10,373
...هرجا میرم

1378
01:26:12,041 --> 01:26:14,169
نگرانت نمیشم

1379
01:26:16,379 --> 01:26:18,464
چیزیت نمیشه، دنی

1380
01:26:29,517 --> 01:26:33,813
ببین... تنه اون درخت‌ها رو ببین

1381
01:26:33,813 --> 01:26:36,900
ببین چقدر گره خوردن ولی زنده‌ان

1382
01:26:36,900 --> 01:26:38,359
ببین -
دارم نگاه می‌کنم -

1383
01:26:38,359 --> 01:26:39,402
...باید ازشون

1384
01:26:39,402 --> 01:26:40,695
عکس بگیری

1385
01:26:40,695 --> 01:26:42,655
باورنکردنیه؟

1386
01:26:42,655 --> 01:26:43,781
شگفت‌انگیزه

1387
01:26:43,781 --> 01:26:45,658
آره، باورنکردنیه

1388
01:26:45,658 --> 01:26:48,411
نگاش کن. هنوز زنده است

1389
01:26:48,411 --> 01:26:50,371
چی؟ این درخت؟ -
آره، نگاش کن -

1390
01:26:50,371 --> 01:26:52,165
باید روی زمین باشه

1391
01:26:52,165 --> 01:26:54,167
ولی باورنکردنیه

1392
01:26:54,167 --> 01:26:56,085
!عجیبه

1393
01:26:56,628 --> 01:26:57,962
عجب روحیه‌ای داره

1394
01:27:10,600 --> 01:27:12,227
...انتظار میره که امسال

1395
01:27:12,227 --> 01:27:14,312
شرکت‌های هواپیمایی
،ده میلیارد دلار سود کنند

1396
01:27:14,312 --> 01:27:16,689
...با وجود ترس از رکود اقتصادی

1397
01:27:16,689 --> 01:27:18,066
در سرتاسر دنیا

1398
01:27:18,066 --> 01:27:19,859
...این حمل و نقل هوایی بین‌المللی

1399
01:27:35,833 --> 01:27:37,418
...ریباند قابل‌توجهی رو

1400
01:27:37,418 --> 01:27:40,213
،در اطراف سطوح پیش‌پاندمی مشخص می‌کنه
...حتی با وجود تورم بالا

1401
01:27:40,213 --> 01:27:42,173
و افزایش زیاد نرخ بهره

1402
01:27:42,173 --> 01:27:43,841
،در نگاهی به بازارهای حال حاضر دنیا

1403
01:27:43,841 --> 01:27:45,009
...بازارهای آسیایی

1404
01:28:12,120 --> 01:28:14,122
[ ادامه دارد ]

1405
01:28:48,448 --> 01:28:49,657
...تنه‌ی

1406
01:28:49,657 --> 01:28:51,242
اون درخت‌ها رو نگاه کن

1407
01:28:51,242 --> 01:28:54,412
ببین چقدر گره خوردن ولی زنده‌ان

1408
01:28:54,412 --> 01:28:58,374
.ببین. ببین
عکس‌هاش رو ببین

1409
01:28:58,374 --> 01:29:01,669
باورنکردنیه؟
آخه هست

1410
01:29:01,669 --> 01:29:03,963
.نگاش کن
این درخت هنوز زنده است

1411
01:29:03,963 --> 01:29:05,423
ببین -
این درخت؟ -

1412
01:29:05,423 --> 01:29:07,592
...آره نگاش کن. باید پایین باشه

1413
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
باورنکردنیه آخه -
عجیبه -

1414
01:29:09,927 --> 01:29:12,597
عجب روحیه‌ای داره. ببین

1415
01:29:12,930 --> 01:29:15,350
!ببین

1416
01:29:15,433 --> 01:29:19,729
[ برای تلما ]
