﻿1
00:00:32,625 --> 00:00:38,375
‫محموله‌ی محرمانه

2
00:00:41,166 --> 00:00:43,375
‫آخرین زمستون قبل از جنگ رو یادمه

3
00:00:43,375 --> 00:00:48,791
‫اون آخرین باری بود که دیدم پدر و مادرم بدون هیچ نگرانی تو دنیا می‌خندن و حرف می‌زنن

4
00:00:49,166 --> 00:00:52,541
‫با یه خانواده آلمانی که باهاشون دوست شده بودیم

5
00:00:52,541 --> 00:00:55,916
‫رفتیم اسکی روی تپه‌ای که تو منطقه به اسم تپه کلاه معروف بود

6
00:00:56,916 --> 00:01:04,083
‫برادرم، ییرا، و دوستش، یوخن، کیف می‌کردن که تو مدرسه کنار هم می‌شینن

7
00:01:06,708 --> 00:01:09,916
‫اما بعدش همه چی عوض شد

8
00:01:09,916 --> 00:01:14,916
‫ییرا و یوخن دیگه نمی‌تونستن با هم دوست باشن یا با هم اسکی کنن

9
00:01:15,583 --> 00:01:19,416
‫همه‌ی آلمانی‌ها، از جمله یوخن و خانواده‌ش، حالا تو رایش زندگی می‌کردن

10
00:01:19,458 --> 00:01:23,583
‫در حالی که ما اون طرف مرز، تو منطقه تحت‌الحمایه زندگی می‌کردیم

11
00:01:26,166 --> 00:01:30,041
‫میدون جنگ اوایل فوریه ۱۹۴۵ به ما رسید

12
00:01:30,083 --> 00:01:34,000
‫ولی نازی‌ها نمی‌خواستن شکست رو قبول کنن

13
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
‫۱۹۴۵
‫تحت‌الحمایه بوهمیا و موراویا

14
00:01:36,708 --> 00:01:37,916
‫اینجا

15
00:01:40,791 --> 00:01:42,416
‫فراری‌های آلمانی

16
00:01:44,458 --> 00:01:46,041
‫دارن جمعشون می‌کنن

17
00:01:46,958 --> 00:01:48,041
‫بابام اینو گفت

18
00:01:51,916 --> 00:01:53,333
‫چه بلایی سرشون میاد

19
00:01:55,791 --> 00:01:57,208
‫تیربارونشون می‌کنن

20
00:01:58,416 --> 00:02:00,416
‫مدرسه دولتی

21
00:02:05,166 --> 00:02:08,500
‫پدر و مادرمون به ییرا اجازه نمی‌دادن دوست آلمانیش، یوخن، رو ببینه

22
00:02:08,541 --> 00:02:11,500
‫اما ییرا بازم از مرز رد می‌شد

23
00:02:11,541 --> 00:02:13,375
‫برم دنبالش

24
00:02:13,416 --> 00:02:15,416
‫نه، بذار هر کاری دلش می‌خواد بکنه

25
00:02:15,958 --> 00:02:17,166
‫داداش

26
00:02:17,166 --> 00:02:21,541
‫هیچوقت اون روز سرنوشت‌ساز رو که کل زندگیمون زیر و رو شد فراموش نمی‌کنم

27
00:02:25,333 --> 00:02:27,041
‫- یالا
‫- راه بیفت

28
00:02:35,708 --> 00:02:37,583
‫نگاه کن، یه خرگوش

29
00:02:43,916 --> 00:02:45,166
‫اینجا نه، خرگوش کوچولو

30
00:02:57,666 --> 00:03:00,166
‫- لعنتی، کوری مگه
‫- گندش بزنن

31
00:03:47,083 --> 00:03:48,291
‫دست‌ها بالا

32
00:03:48,291 --> 00:03:49,458
‫دیوونه شدی

33
00:03:53,291 --> 00:03:55,625
‫دارن لب مرز به خرگوش‌ها شلیک می‌کنن

34
00:03:55,666 --> 00:03:56,708
‫نزدیک بود لو بریم

35
00:03:58,791 --> 00:04:01,708
‫خوشبختانه تو مدرسه کنارم نمی‌شینی، بچه دماغو

36
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
‫بچه‌های ما رو نگاه کن

37
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
‫دیوونگیه، نه

38
00:04:35,041 --> 00:04:36,791
‫برو

39
00:05:03,291 --> 00:05:04,541
‫ییرا، داری چیکار می‌کنی

40
00:05:26,416 --> 00:05:27,791
‫منو به خدمت گرفتن

41
00:05:29,166 --> 00:05:30,791
‫خوش به حالت

42
00:05:32,041 --> 00:05:36,166
‫با اون پات، یه نگاه بهت میندازن و میگن برگرد

43
00:05:36,166 --> 00:05:38,291
‫الان دیگه معلولا رو هم به خدمت میگیرن

44
00:05:38,291 --> 00:05:40,833
‫اگه نرم، به جرم فرار از خدمت با رگبار کارمو یه سره می‌کنن

45
00:05:41,541 --> 00:05:44,333
‫نگران یوخن نباش، ما حواسمون بهش هست

46
00:05:44,333 --> 00:05:46,541
‫یوخن رو فرستادم پیش هلگا

47
00:05:48,291 --> 00:05:51,791
‫مگه اون به خاطر یه عضو اس‌اس ولتون نکرد

48
00:05:52,916 --> 00:05:54,541
‫هر چی باشه مادرشه

49
00:05:56,166 --> 00:05:57,416
‫هر طور راحتی

50
00:05:58,333 --> 00:06:00,208
‫ما همیشه اینجا هستیم

51
00:06:44,541 --> 00:06:45,666
‫خوبی

52
00:06:45,666 --> 00:06:47,541
‫آره، فکر کنم

53
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
‫چوب اسکیم در رفت

54
00:06:54,083 --> 00:06:55,791
‫دیدمش، اونجاست

55
00:06:55,791 --> 00:06:57,375
‫چرت نگو

56
00:06:57,416 --> 00:06:58,541
‫ساکت شو

57
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
‫اونا کین

58
00:07:05,666 --> 00:07:07,291
‫نیروهای کوهستان

59
00:07:07,291 --> 00:07:09,458
‫دنبال پارتیزان‌ها و فراری‌ها می‌گردن

60
00:07:10,541 --> 00:07:14,541
‫چند نفر رو گرفتن، امروز آوردنشون جلوی مدرسه

61
00:07:17,166 --> 00:07:18,416
‫چه اسکی‌های خوبی دارن

62
00:07:31,041 --> 00:07:33,583
‫باید اسکیت رو پیدا کنیم، بیا ترکم بشین

63
00:08:04,541 --> 00:08:05,583
‫نگاه کن

64
00:08:18,291 --> 00:08:19,666
‫شاید یه حیوون زخمیه

65
00:08:31,916 --> 00:08:33,166
‫زود باش، بدو

66
00:08:43,291 --> 00:08:44,666
‫فکر می‌کنی کیه

67
00:08:44,666 --> 00:08:46,291
‫اون کیه

68
00:08:46,791 --> 00:08:48,041
‫مرده

69
00:08:50,208 --> 00:08:51,541
‫اگه نمرده باشه چی

70
00:08:54,041 --> 00:08:55,333
‫یوخن

71
00:09:36,666 --> 00:09:38,708
‫تو آلمانی هستی

72
00:09:40,041 --> 00:09:41,041
‫من

73
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
‫چک‌ام

74
00:09:44,916 --> 00:09:46,416
‫تو آلمانی هستی

75
00:09:47,541 --> 00:09:48,541
‫نه

76
00:10:00,916 --> 00:10:03,791
‫حتماً یه نازی‌ایه، الان بهمون شلیک می‌کنه

77
00:10:05,208 --> 00:10:07,041
‫باید ازش دور می‌شدیم

78
00:10:08,791 --> 00:10:10,666
‫واسه یه آلمانی زیادی سبزه نیست

79
00:10:16,416 --> 00:10:17,583
‫آمریکایی هستی

80
00:10:22,916 --> 00:10:26,208
‫شاید اهل آفریقاست، اونجا از این آدما هست

81
00:10:27,333 --> 00:10:28,458
‫انگلیسی

82
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
‫من فرانسوی‌ام

83
00:10:35,666 --> 00:10:37,708
‫یه فرانسوی اینجا چیکار می‌کنه

84
00:10:38,416 --> 00:10:39,541
‫نمی‌دونم

85
00:11:15,208 --> 00:11:16,833
‫اینجوری هون اش و همون کاسه

86
00:11:21,291 --> 00:11:22,708
‫تو اینجا باهاش بمون

87
00:11:23,916 --> 00:11:24,958
‫کجا میری

88
00:11:26,041 --> 00:11:27,166
‫میرم دنبال بابا

89
00:13:02,833 --> 00:13:05,041
‫چی شده، یوخن

90
00:13:37,958 --> 00:13:39,416
‫دکتر لازم داره

91
00:14:12,083 --> 00:14:13,333
‫چرا بابا

92
00:14:14,166 --> 00:14:16,708
‫مشنگ، ییرا رو دیدی

93
00:14:16,708 --> 00:14:19,916
‫چی بهت گفته بودم، اون چک‌ایه، تو آلمانی

94
00:14:19,916 --> 00:14:22,541
‫آقای ارلباخ، تقصیر یوخن نیست

95
00:14:23,166 --> 00:14:24,166
‫بابا

96
00:14:36,791 --> 00:14:37,916
‫وایسا

97
00:14:45,916 --> 00:14:49,458
‫بچه‌ها داشتن رو تپه کلاه اسکی می‌کردن، خورده به یه درخت

98
00:15:03,916 --> 00:15:05,666
‫- بیا
‫- برو

99
00:15:16,166 --> 00:15:19,291
‫ببخشید ییرا، راه دیگه‌ای نبود

100
00:15:19,291 --> 00:15:22,083
‫می‌تونستی قبل از اینکه بزنیم یه چیزی بگی

101
00:15:23,958 --> 00:15:25,458
‫اونوقت جاخالی می‌دادی

102
00:15:25,458 --> 00:15:28,041
‫اگه می‌دونستم چرا، تکون نمی‌خوردم

103
00:16:01,291 --> 00:16:03,291
‫ییرا، چه بلایی چی شده

104
00:16:03,291 --> 00:16:05,041
‫ییرا حالش خوب میشه

105
00:16:07,958 --> 00:16:10,750
‫- شب بخیر آقای سوکوپ
‫- به نظر من که حالش خوب نیست

106
00:16:10,791 --> 00:16:13,291
‫بابا، اونجوری که به نظر میاد نیست

107
00:16:13,291 --> 00:16:16,833
‫- بعداً حرف می‌زنیم
‫- ییرا، محض رضای خدا، بگو کی این کارو کرده

108
00:16:20,416 --> 00:16:21,708
‫اون کرده

109
00:16:22,541 --> 00:16:23,916
‫کارلی

110
00:16:25,791 --> 00:16:27,791
‫بچه‌ها تو جنگل پیداش کردن

111
00:16:30,291 --> 00:16:31,708
‫این کیه

112
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
‫کولی‌ایه

113
00:16:33,833 --> 00:16:35,041
‫نه

114
00:16:36,291 --> 00:16:37,750
‫یه خلبانه

115
00:16:37,791 --> 00:16:38,916
‫آلمانیه

116
00:16:40,666 --> 00:16:41,666
‫فرانسویه

117
00:16:43,041 --> 00:16:44,958
‫یوخن، اسب رو باز کن

118
00:16:46,541 --> 00:16:48,291
‫بیا تو ییرا

119
00:16:48,291 --> 00:16:49,583
‫می‌برمت

120
00:16:50,291 --> 00:16:52,250
‫واسیک، برو خونه، همین الان

121
00:16:52,291 --> 00:16:53,583
‫از اینجا برو بیرون

122
00:16:53,583 --> 00:16:55,666
‫ببرش تو اتاق آنکا

123
00:17:01,291 --> 00:17:02,541
‫دنبالم بیا

124
00:17:07,916 --> 00:17:10,666
‫- این مال اونه، قایمش کن
‫- باشه

125
00:17:12,416 --> 00:17:13,458
‫آنکا

126
00:17:13,458 --> 00:17:15,958
‫برو دکتر هولوبتز رو خبر کن

127
00:17:15,958 --> 00:17:17,125
‫چی بگم

128
00:17:17,166 --> 00:17:20,250
‫چرا نمیگی یه خلبان فرانسوی اینجا داریم

129
00:17:20,291 --> 00:17:22,833
‫بوژنکا، برو

130
00:17:24,708 --> 00:17:26,791
‫واشیک، دست و پا گیری

131
00:17:49,458 --> 00:17:51,541
‫کجا میری، اینجوری تنها

132
00:17:54,583 --> 00:17:56,333
‫بیا بالا، می‌رسونمت

133
00:17:58,416 --> 00:18:00,333
‫نه ممنون

134
00:18:00,333 --> 00:18:01,541
‫بیا بالا

135
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
‫از من نترس

136
00:18:17,291 --> 00:18:19,041
‫کجاست

137
00:18:19,041 --> 00:18:20,791
‫این دکتر هولوبتزه

138
00:18:21,583 --> 00:18:23,083
‫نزدیک کلیسا زندگی می‌کنه

139
00:18:26,916 --> 00:18:28,416
‫کسی تو خونه مریضه؟

140
00:18:29,333 --> 00:18:30,875
‫داداشم

141
00:18:30,916 --> 00:18:35,416
‫داشت اسکی می‌کرد، خورده به درخت، دماغش شکسته

142
00:19:35,583 --> 00:19:36,791
‫ممنون

143
00:19:48,708 --> 00:19:50,708
‫- خیلی ممنون
‫- خواهش می‌کنم

144
00:20:51,583 --> 00:20:54,375
‫نازی، داره میاد اینجا، و داره میاد سراغ من

145
00:20:54,416 --> 00:20:55,583
‫بشین

146
00:20:59,041 --> 00:21:00,291
‫روز بخیر

147
00:21:00,291 --> 00:21:01,416
‫سلام

148
00:21:06,666 --> 00:21:10,166
‫اسم من گولویتزه، من فرمانده گبیرگس‌یگر هستم

149
00:21:12,166 --> 00:21:14,000
‫تو اینجا چیکار می‌کنی

150
00:21:14,041 --> 00:21:16,416
‫تو تو یه روستا تو رایش زندگی می‌کنی

151
00:21:17,708 --> 00:21:19,666
‫تازه ییرا رو آوردم خونه

152
00:21:44,541 --> 00:21:47,083
‫آقای گولویتز، سوپ میل کنید

153
00:22:02,708 --> 00:22:04,541
‫ببینید بچه‌ها، من می‌فهمم

154
00:22:05,333 --> 00:22:07,916
‫وقتی همسن شما بودم، منم خیلی شیطونی می‌کردم

155
00:22:09,416 --> 00:22:10,541
‫ببینید

156
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
‫این خانواده منه

157
00:22:15,291 --> 00:22:17,750
‫ما قبل از جنگ تو وارنسدورف زندگی می‌کردیم

158
00:22:17,791 --> 00:22:18,833
‫این

159
00:22:20,041 --> 00:22:21,916
‫کورت و لنی هستن

160
00:22:28,166 --> 00:22:29,333
‫بچه‌های خوبی‌ان

161
00:22:37,083 --> 00:22:39,041
‫دیگه تو رایش همدیگه رو نبینید

162
00:22:39,791 --> 00:22:40,916
‫ختم کلام

163
00:22:44,166 --> 00:22:45,708
‫این یعنی چی

164
00:22:47,791 --> 00:22:49,916
‫یعنی ممنوعه

165
00:22:53,166 --> 00:22:56,291
‫و اگه ممنوعه، ما انجامش نمیدیم

166
00:22:59,666 --> 00:23:01,791
‫- ما چی
‫- انجامش نمیدیم

167
00:23:04,666 --> 00:23:09,791
‫بوژنکا، اگه دردش رو نتونست تحمل کنه از اینا استفاده کن، ولی فکر کنم برفم کارساز باشه

168
00:23:09,791 --> 00:23:12,125
‫مرتب با یخ کمپرس کن، همه چی درست میشه

169
00:23:13,291 --> 00:23:14,666
‫می‌رسونمتون خونه دکتر

170
00:23:15,583 --> 00:23:16,708
‫ممنون

171
00:23:21,791 --> 00:23:24,458
‫دکتر، میشه منم یه معاینه بکنید

172
00:23:25,291 --> 00:23:27,166
‫اغلب اینجا درد دارم

173
00:23:27,708 --> 00:23:29,458
‫من بعداً می‌تونم برسونمتون خونه دکتر

174
00:23:31,666 --> 00:23:33,541
‫ممنون، باشه

175
00:23:35,333 --> 00:23:37,208
‫رئیس پست، تومانک رو می‌شناسی

176
00:23:39,791 --> 00:23:42,541
‫من پیش اون می‌مونم، اگه خواستی منو ببینی

177
00:24:08,583 --> 00:24:10,458
‫- می‌خوابونیمش
‫- باشه

178
00:24:10,458 --> 00:24:12,291
‫پاشو از اینجا بگیر

179
00:24:13,208 --> 00:24:14,333
‫یه کم دیگه

180
00:24:15,291 --> 00:24:16,708
‫بازم

181
00:24:18,458 --> 00:24:20,833
‫باید دستش رو بی‌حرکت نگه داری

182
00:24:23,041 --> 00:24:27,625
‫اون پاش خیلی داغونه

183
00:24:27,666 --> 00:24:29,041
‫اسمش چیه

184
00:24:34,041 --> 00:24:35,041
‫پی‌یر

185
00:24:37,541 --> 00:24:40,208
‫باید هر چه زودتر بره بیمارستان

186
00:24:41,708 --> 00:24:44,750
‫نمیشه اینجا بمونه و شما بیاید درمانش کنید

187
00:24:44,791 --> 00:24:45,916
‫چی

188
00:24:46,666 --> 00:24:49,166
‫امکان نداره آنیچکا، باید عمل بشه

189
00:24:49,166 --> 00:24:51,958
‫من ویکان پیر رو تو بیمارستان لیکووتز می‌شناسم

190
00:24:52,791 --> 00:24:54,625
‫با مقاومته

191
00:24:54,666 --> 00:24:56,416
‫ولی چطوری ببریمش اونجا

192
00:24:57,041 --> 00:24:58,833
‫می‌تونید شما ببریدش دکتر

193
00:24:58,833 --> 00:24:59,916
‫نه

194
00:25:01,208 --> 00:25:03,333
‫دیروز گشت دو بار جلومو گرفت

195
00:25:04,791 --> 00:25:07,416
‫جرأتشو ندارم، ببخشید

196
00:25:13,291 --> 00:25:14,416
‫ما می‌تونیم بریم

197
00:25:18,416 --> 00:25:21,416
‫- این خوب نیست بوژنکا
‫- خطر عفونت خون داره

198
00:25:22,041 --> 00:25:25,291
‫باید فوراً بره بیمارستان، وگرنه می‌میره

199
00:25:26,666 --> 00:25:30,250
‫پی‌یر یه خلبانه، اگه پیداش کنن، درجا تیربارونش می‌کنن

200
00:25:32,166 --> 00:25:33,916
‫از دیدنت خوشحال شدم کارلی

201
00:25:33,916 --> 00:25:36,541
‫دفعه بعد، لطفاً اون پسر منو نکش

202
00:25:37,791 --> 00:25:38,916
‫یالا پسر جون

203
00:25:40,458 --> 00:25:42,958
‫- فردا سعی می‌کنم اون چتر نجات رو پیدا کنم
‫- کارلی

204
00:25:44,666 --> 00:25:45,833
‫ممنون

205
00:25:47,833 --> 00:25:49,416
‫بیا امیدوار باشیم از این جون سالم به در ببره

206
00:25:50,291 --> 00:25:52,291
‫امیدوارم ما از این جون سالم به در ببریم

207
00:25:58,041 --> 00:25:59,708
‫زیاد دووم نمیاره

208
00:26:02,416 --> 00:26:04,041
‫پس همینجا هم دفنش می‌کنیم

209
00:26:04,333 --> 00:26:06,041
‫- بوژنکا
‫- چی

210
00:26:06,791 --> 00:26:08,291
‫نمی‌فهمم

211
00:26:08,916 --> 00:26:11,666
‫ما چه گناهی کردیم که یه خلبان فرانسوی گیرمون بیاد

212
00:26:12,416 --> 00:26:14,625
‫اونم یه خلبان نیمه‌جون

213
00:26:14,666 --> 00:26:16,291
‫تازه شبیه کولی‌ها هم هست

214
00:26:16,958 --> 00:26:19,416
‫حتی نمی‌تونیم الکی بگیم از فامیلای خودمونه

215
00:26:21,541 --> 00:26:25,083
‫- فردا صبح می‌برمش
‫- می‌دونی لیکووتز چقدر راهه

216
00:26:25,083 --> 00:26:27,083
‫- می‌دونم
‫- حداقل ۲۰ مایل

217
00:26:27,708 --> 00:26:29,583
‫اونقدرام دور نیست

218
00:26:29,583 --> 00:26:30,708
‫الان زمستونه

219
00:26:30,708 --> 00:26:32,750
‫الان مسافت تقریباً دو برابره

220
00:26:32,791 --> 00:26:34,833
‫من اینو نمی‌گفتم بوژنکا

221
00:26:34,833 --> 00:26:37,250
‫پس فقط تویی و یه خلبان زخمی

222
00:26:37,291 --> 00:26:39,291
‫همه جا پر از گشتیه

223
00:26:39,291 --> 00:26:41,833
‫یه آلمانی نجاتش داده، و تو می‌خوای من بذارم بمیره

224
00:26:41,833 --> 00:26:43,583
‫اگه گیر بیفته، خب که چی

225
00:26:43,583 --> 00:26:45,583
‫تقصیر ما نیست

226
00:26:46,291 --> 00:26:48,416
‫واتسلاو، می‌خوای باهاش گیر بیفتی

227
00:26:48,416 --> 00:26:50,541
‫همه آدمای ده رو تیربارون می‌کنن

228
00:26:52,833 --> 00:26:54,166
‫بندازش تو

229
00:27:24,416 --> 00:27:26,625
‫من کار دارم

230
00:27:26,666 --> 00:27:29,083
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

231
00:27:29,083 --> 00:27:32,416
‫آنکا، پی‌یر رو تنها بذار

232
00:27:32,416 --> 00:27:34,291
‫چرا اون تنهاش نمیذاره

233
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
‫نمی‌دونم، فقط نمی‌خوام حواسش به اون باشه

234
00:27:37,166 --> 00:27:38,208
‫چی

235
00:27:39,041 --> 00:27:40,916
‫تو نمی‌فهمی

236
00:28:31,541 --> 00:28:33,541
‫برو، مواظب باش

237
00:28:47,583 --> 00:28:48,958
‫چطوری

238
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
‫دارم میرم کارگاه چوب‌بری

239
00:28:58,666 --> 00:29:00,916
‫پس یالا

240
00:29:02,208 --> 00:29:05,250
‫امیدوارم مجبور نشم اینو دو بار بگم، یه کلمه هم به کسی نگو

241
00:29:05,291 --> 00:29:07,500
‫مامان، انگار منو نمی‌شناسی

242
00:29:07,541 --> 00:29:09,625
‫نباید اینو می‌گفتی

243
00:29:09,666 --> 00:29:12,125
‫پس چی رو نباید می‌گفتم

244
00:29:12,166 --> 00:29:15,500
‫احمق، ما می‌دونیم تو هم لو میدی

245
00:29:15,541 --> 00:29:18,666
‫خودت احمقی، و اون دماغ گنده‌ت از تو هم احمق‌تره

246
00:29:19,583 --> 00:29:22,166
‫واشیک، اینقدر بی‌ادب نباش

247
00:29:23,458 --> 00:29:25,541
‫هیچی به هیچکس نگو

248
00:29:27,083 --> 00:29:28,208
‫برو

249
00:29:49,916 --> 00:29:52,583
‫ما اینو تو جنگل پایین تپه کلاه پیدا کردیم

250
00:29:53,458 --> 00:29:58,416
‫این یعنی ما از همه انتظار کمک داریم

251
00:29:59,291 --> 00:30:01,041
‫من یه مردی رو می‌شناسم

252
00:30:01,666 --> 00:30:06,833
‫تو جنگل زخمی شده بود، ولی تنها بود

253
00:30:06,833 --> 00:30:08,250
‫احمق بیچاره

254
00:30:08,291 --> 00:30:13,166
‫اون موقع هم زمستون بود، مثل الان، و شب از سرما یخ زد و مرد

255
00:30:16,041 --> 00:30:17,625
‫اینجوری عمل می‌کنیم

256
00:30:17,916 --> 00:30:23,458
‫هر کی معلوم بشه دشمن رو پنهان کرده یا به هر نحوی کمکش کرده درجا تیربارون میشه

257
00:30:25,041 --> 00:30:26,833
‫همراه با خانواده‌ش و همه رفقاش

258
00:30:32,791 --> 00:30:35,166
‫- سلام خانم
‫- سلام

259
00:30:37,041 --> 00:30:39,458
‫- سلام بچه‌ها
‫- سلام

260
00:31:02,541 --> 00:31:03,958
‫چه بلایی سرت اومده

261
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
‫خودشو عقل کل می‌دونه، مگه نه داداش کوچولو

262
00:31:07,583 --> 00:31:08,916
‫واقعاً تو این کارو کردی

263
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
‫نه، اون

264
00:31:13,291 --> 00:31:14,291
‫کی

265
00:31:14,958 --> 00:31:17,208
‫به تو چه، فضول

266
00:31:18,041 --> 00:31:21,125
‫ولی من یه چیزی می‌دونم، یه چیزی که خیلی دلت می‌خواد بدونی

267
00:31:21,166 --> 00:31:24,125
‫برامون مهم نیست، غرغرو

268
00:31:24,166 --> 00:31:27,916
‫شنیدم بابا با گولویتز حرف می‌زد، نازی‌ها دنبال یه خلبانن

269
00:31:30,208 --> 00:31:32,541
‫ادا، دیگه چی شنیدی

270
00:31:35,208 --> 00:31:36,666
‫چطور ادا

271
00:31:37,541 --> 00:31:38,833
‫می‌تونیم با هم دوست باشیم

272
00:31:39,791 --> 00:31:44,041
‫ولی ما که با هم دوستیم ادا، فقط بهمون بگو، دیگه چی گفتن

273
00:31:44,791 --> 00:31:47,875
‫- قراره آدمای بیشتری پیش ما بمونن
‫- چه آدمایی

274
00:31:47,916 --> 00:31:51,791
‫سربازا، قراره تو اون کلبه‌ها دنبال خلبان بگردن

275
00:31:52,541 --> 00:31:54,083
‫کی میان

276
00:31:54,833 --> 00:31:56,583
‫دو سه روز دیگه

277
00:31:56,583 --> 00:31:58,833
‫مامانم سعی کرده بفهمه چی قراره بپزه

278
00:31:59,666 --> 00:32:02,833
‫اونجا چه خبره، باید سر جاتون بمونید، ادا

279
00:32:04,291 --> 00:32:07,250
‫- وقت مرور دستور زبانه
‫- نه

280
00:32:07,291 --> 00:32:10,250
‫یالا، بعداً در مورد پرنده‌های شکاری حرف می‌زنیم، همونطور که قول دادم

281
00:32:10,291 --> 00:32:11,666
‫ادا، پاشو

282
00:32:11,666 --> 00:32:13,458
‫بعد از مدرسه، پیرزن ناشنوا

283
00:32:23,958 --> 00:32:26,291
‫- روز بخیر
‫- روز بخیر

284
00:32:26,916 --> 00:32:28,291
‫روز بخیر

285
00:32:28,833 --> 00:32:29,833
‫روز بخیر

286
00:32:35,833 --> 00:32:37,541
‫ییرا، دیر کردی

287
00:32:39,041 --> 00:32:42,041
‫واشیک، به خانم پچینکوا کمک کن

288
00:32:53,708 --> 00:32:56,583
‫- باید بتونیم روی همه حساب کنیم
‫- می‌دونم

289
00:32:56,583 --> 00:32:59,000
‫بارکا و یارکا تو هیسکوویتسن

290
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
‫آدمای مطمئنی‌ان، و عموشون دامپزشکه

291
00:33:02,291 --> 00:33:04,875
‫هونزا پتریک و فرانتا تو ملتسوفن

292
00:33:04,916 --> 00:33:06,333
‫ما با هم تو مراسم عشای ربانی خدمت می‌کنیم

293
00:33:09,916 --> 00:33:12,458
‫تو لیکووتز یه گروه مقاومت هست

294
00:33:12,458 --> 00:33:15,791
‫- گروه مقاومت، ییرا
‫- منم همینو گفتم

295
00:33:17,666 --> 00:33:22,291
‫باید هر چی می‌گیم رو یادمون بمونه، اگه کسی چیزی بفهمه

296
00:33:24,208 --> 00:33:25,416
‫می‌میریم

297
00:33:26,291 --> 00:33:28,750
‫اینو می‌سوزونم، نقشه رو هم همینطور

298
00:33:28,791 --> 00:33:31,166
‫می‌خوام قبل از اینکه شروع کنیم پی‌یر رو ببینم

299
00:33:31,791 --> 00:33:34,791
‫تام، ما باید نامرئی باشیم

300
00:33:35,916 --> 00:33:38,541
‫پس من باید کسی رو نجات بدم که تا حالا ندیدمش

301
00:33:39,166 --> 00:33:47,166
‫فکر می‌کنی وقت هست پی‌یر رو به همه بچه‌هایی که قراره کمکمون کنن نشون بدیم

302
00:33:47,666 --> 00:33:50,708
‫تا بتونن بگن که نجاتش میدن

303
00:33:51,416 --> 00:33:53,625
‫اگه واقعاً برات مهمه، باشه

304
00:33:58,291 --> 00:34:00,166
‫بچه‌های کوچیک رو یادت رفت

305
00:34:00,791 --> 00:34:03,541
‫تو هر گروه به چند تا بچه کوچیک نیاز داریم، تا زیاد جلب توجه نکنیم

306
00:34:03,541 --> 00:34:07,916
‫به کلی کاه، آب، غذا، دارو و پتو نیاز داریم

307
00:34:08,791 --> 00:34:11,625
‫اگه لازم شد بره دستشویی چی

308
00:34:11,666 --> 00:34:13,791
‫روزنامه باطله و بطری شیر

309
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
‫بابا

310
00:34:23,833 --> 00:34:25,833
‫فردا پی‌یر رو می‌بریم

311
00:34:28,291 --> 00:34:29,500
‫کیا

312
00:34:29,541 --> 00:34:31,708
‫ییرا، واشیک و من

313
00:34:31,708 --> 00:34:34,291
‫وگرنه پی‌یر زیر دست و پای ما می‌میره

314
00:34:35,041 --> 00:34:37,458
‫اگه جای ییرا بودی، الان یه سیلی خورده بودی

315
00:34:37,458 --> 00:34:40,125
‫از ورا و توماش کوبیک کمک خواستم

316
00:34:40,166 --> 00:34:43,208
‫قول دادن با بچه‌های استودنتز و هیسکوویتز حرف بزنن

317
00:34:43,208 --> 00:34:44,500
‫تمومش کن آنکا

318
00:34:44,541 --> 00:34:46,875
‫اونا پی‌یر رو می‌فرستن

319
00:34:46,916 --> 00:34:50,333
‫از ده به ده، تا لیکووتز

320
00:34:50,333 --> 00:34:52,625
‫چی می‌خواد بخوره، کجا می‌خواد بخوابه

321
00:34:52,666 --> 00:34:54,375
‫کی زخماشو پانسمان می‌کنه

322
00:34:54,416 --> 00:34:57,791
‫دکتر میستریک تو بوریوفه، اونم مثل دکتر خودمون قابل اعتماده

323
00:34:58,916 --> 00:35:01,166
‫خودت گفتی، آدم خوب همه جا هست

324
00:35:01,166 --> 00:35:02,291
‫آره

325
00:35:03,416 --> 00:35:04,666
‫ولی پیدا کردنشون راحت نیست

326
00:35:04,666 --> 00:35:09,041
‫تو لیکووتز یه گروه مقاومت هست، مگه عالی نیستن

327
00:35:09,833 --> 00:35:12,166
‫- می‌بریمش اونجا
‫- امکان نداره

328
00:35:13,458 --> 00:35:15,291
‫هیچکس اونو هیچ جا نمی‌بره

329
00:35:16,083 --> 00:35:19,208
‫ولی بوژنکا، خودت گفتی، نمی‌تونه اینجا بمونه

330
00:35:20,166 --> 00:35:22,166
‫پس دعا کن زنده نمونه

331
00:35:24,041 --> 00:35:26,041
‫اونا کلبه‌ها رو زیر و رو می‌کنن

332
00:35:27,666 --> 00:35:28,958
‫کی

333
00:35:28,958 --> 00:35:32,041
‫نازی‌های بیشتری دارن میان پیش خانواده تومانک بمونن

334
00:35:33,333 --> 00:35:34,541
‫تو از کجا می‌دونی

335
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
‫ادا گفت

336
00:35:38,333 --> 00:35:40,166
‫باشه، باید یه کاری بکنیم

337
00:35:41,166 --> 00:35:44,250
‫می‌بریمش، ولی نه بچه‌های ما

338
00:35:44,291 --> 00:35:48,583
‫مامان، ولی می‌دونی که بچه‌ها به اندازه بزرگترا جلب توجه نمی‌کنن

339
00:35:48,583 --> 00:35:52,291
‫آنکا، گفتم نه، وسلام نامه تمام

340
00:35:54,416 --> 00:35:56,208
‫فردا صبح میرم پیش هولوبتز

341
00:35:56,791 --> 00:35:59,416
‫اون دکتره، بذار خودش کارای خلبان رو میزون کنه

342
00:36:27,666 --> 00:36:29,666
‫فردا صبح، میرم جبهه

343
00:36:30,333 --> 00:36:32,916
‫اینم غذا، حداقل برای یه مدتی

344
00:36:45,958 --> 00:36:49,333
‫بخواب، یوخن رو هم با خودت ببر

345
00:36:50,916 --> 00:36:52,375
‫میرم پیش پی‌یر

346
00:36:52,416 --> 00:36:54,916
‫منم همینطور، یوخن، بیا

347
00:36:55,583 --> 00:36:56,791
‫ولش کن

348
00:36:57,916 --> 00:37:00,250
‫فقط می‌خوام ببینم هنوز نفس می‌کشه

349
00:37:00,291 --> 00:37:02,208
‫آره جون خودت واشیک، دعاتو بکن

350
00:37:02,208 --> 00:37:03,666
‫و بخواب

351
00:38:12,833 --> 00:38:15,041
‫ببین، این اسمورتسیه

352
00:38:15,791 --> 00:38:17,458
‫این استودنتزه

353
00:38:17,458 --> 00:38:22,916
‫هیسکوویتز، ملتسوف، بوریوف و لیکووتز

354
00:38:24,541 --> 00:38:27,416
‫کی کوه‌های هیولا دوباره مال ما میشه

355
00:38:27,416 --> 00:38:31,041
‫نگران نباش، پسشون می‌گیریم، وقتی جنگ تموم شه

356
00:38:32,333 --> 00:38:33,916
‫جنگ کی تموم میشه

357
00:38:42,083 --> 00:38:44,416
‫بعد از مدرسه مستقیم بیاین خونه

358
00:38:45,791 --> 00:38:47,541
‫فهمیدی، تو هم همینطور یوخن

359
00:38:49,791 --> 00:38:52,041
‫ممنون عزیزم، برو

360
00:39:09,333 --> 00:39:12,083
‫- بروک
‫- ولش کن بره، لومون میده

361
00:39:15,416 --> 00:39:16,791
‫بروک

362
00:39:18,333 --> 00:39:20,041
‫اونه

363
00:39:20,541 --> 00:39:21,541
‫ایناهاش

364
00:39:22,291 --> 00:39:23,791
‫اونجا چیکار می‌کنی

365
00:40:56,666 --> 00:40:57,666
‫برو

366
00:41:09,333 --> 00:41:12,708
‫- فردا تولدمه
‫- عالیه بیدا

367
00:41:12,708 --> 00:41:17,416
‫یادت باشه بهشون بگی با دکتر حرف بزنن، اون دامپزشکه عموشونه

368
00:41:17,416 --> 00:41:20,291
‫و زود برگرد، به کمکت احتیاج داریم، فهمیدی

369
00:41:20,291 --> 00:41:24,166
‫آره، فهمیدم، فقط داشتم فکر می‌کردم، چون فردا تولدمه

370
00:41:24,166 --> 00:41:25,958
‫بعد از من تکرار کن بیدا

371
00:41:25,958 --> 00:41:27,875
‫خونه شماره ۴

372
00:41:27,916 --> 00:41:30,416
‫بارکا و یارکا، و دامپزشک

373
00:41:30,416 --> 00:41:34,083
‫خونه شماره ۴، بارکا و یارکا

374
00:41:35,208 --> 00:41:38,708
‫خونه شماره ۴، چهار، بارکا و یارکا

375
00:41:38,708 --> 00:41:41,666
‫دامپزشک، شماره ۴، فردا تولدمه

376
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
‫کلبه، انبار، آلونک رو بگردید

377
00:42:11,791 --> 00:42:14,666
‫آقای تومانک، شما اینجا چیکار می‌کنید

378
00:42:16,916 --> 00:42:18,166
‫دنبال یه خلبان می‌گردیم

379
00:42:19,291 --> 00:42:20,291
‫خلبان

380
00:42:22,958 --> 00:42:27,041
‫فکر نمی‌کنید اگه یه هواپیما اینجا فرود میومد ما می‌فهمیدیم

381
00:42:28,166 --> 00:42:29,875
‫نظر شما چیه آقای تومانک

382
00:42:29,916 --> 00:42:31,666
‫همینه

383
00:42:36,291 --> 00:42:37,666
‫می‌خوای

384
00:42:38,416 --> 00:42:40,166
‫ما چیزی پیدا نکردیم آقا

385
00:42:53,541 --> 00:42:54,541
‫ممنون

386
00:42:57,416 --> 00:42:58,791
‫بچه‌ها کجان

387
00:43:02,541 --> 00:43:04,458
‫مدرسه دیگه کجا می‌تونن باشن

388
00:43:15,416 --> 00:43:17,041
‫میشه یه دونه دیگه بردارم

389
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
‫برو

390
00:44:39,541 --> 00:44:40,541
‫وایسا

391
00:45:05,416 --> 00:45:06,541
‫کارلی

392
00:45:10,583 --> 00:45:11,583
‫هی

393
00:45:12,916 --> 00:45:14,416
‫حس خونه رو میده

394
00:45:21,916 --> 00:45:23,416
‫برو

395
00:45:25,916 --> 00:45:27,416
‫- برو
‫- برو

396
00:45:59,666 --> 00:46:00,875
‫اون اینجا چیکار می‌کنه

397
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
‫منظورت یوخنه، اون دوست ماست، یادت رفته

398
00:46:03,791 --> 00:46:05,416
‫اون دیگه دوست ما نیست

399
00:46:05,416 --> 00:46:07,166
‫ما با هم پی‌یر رو پیدا کردیم

400
00:46:07,166 --> 00:46:08,416
‫خب که چی

401
00:46:08,416 --> 00:46:09,666
‫پی‌یر دوست ماست

402
00:46:10,291 --> 00:46:12,166
‫آروم باش توماس

403
00:46:16,416 --> 00:46:18,083
‫خونه شماره ۴

404
00:46:18,083 --> 00:46:19,916
‫بارکا و یارکا

405
00:46:19,916 --> 00:46:23,333
‫دامپزشک، شماره ۴، فردا تولدمه

406
00:46:29,541 --> 00:46:30,958
‫دنبال کسی می‌گردی

407
00:46:30,958 --> 00:46:34,166
‫سلام، من اومدم بارکا و یارکا رو ببینم

408
00:46:35,541 --> 00:46:37,541
‫اونا شماره ۴ زندگی می‌کنن

409
00:46:38,291 --> 00:46:39,666
‫اینجا شماره ۶

410
00:46:40,291 --> 00:46:42,875
‫خراب کردم، مثل همیشه

411
00:46:42,916 --> 00:46:47,166
‫نگران نباش، بیا خودتو گرم کن، خیلی سردته

412
00:46:48,041 --> 00:46:51,666
‫برات یه چایی درست می‌کنم، بعدش می‌تونی اون خانما رو ببینی

413
00:46:52,416 --> 00:46:55,333
‫فقط یه لحظه، چون تولدمه

414
00:46:56,416 --> 00:46:57,666
‫باشه، همینه که هست

415
00:47:04,583 --> 00:47:06,791
‫نمی‌دونم می‌تونم انجامش بدم یا نه آنکا

416
00:47:11,041 --> 00:47:14,291
‫پوستش تیره‌س، و خیلی خوش‌تیپه

417
00:47:15,041 --> 00:47:16,458
‫آره، یه کولی‌ایه

418
00:47:22,458 --> 00:47:25,083
‫ورکا، باید میزون کنی

419
00:47:25,083 --> 00:47:26,750
‫چاره دیگه‌ای نداری

420
00:47:26,791 --> 00:47:29,833
‫فقط باید ببریش پیش دامپزشک تو هیسکوویتز

421
00:47:30,916 --> 00:47:32,333
‫گفتی می‌سوزونیش

422
00:47:32,333 --> 00:47:35,875
‫نظرم عوض شد، بهش احتیاج پیدا می‌کنی

423
00:47:35,916 --> 00:47:38,666
‫اگه اوضاع بدتر شد، همیشه می‌تونی بخوریش

424
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
‫ممنون

425
00:48:54,041 --> 00:48:56,625
‫اینجا بمون تونیک

426
00:48:56,666 --> 00:48:59,791
‫اگه پی‌یر لازم شد بره دستشویی، بطری شیر رو بهش بده

427
00:48:59,791 --> 00:49:02,833
‫تونیک، تو یه سرخپوستی که تو جنگه

428
00:49:02,833 --> 00:49:05,416
‫و الان وقت نگهبانیه، فهمیدی

429
00:49:06,791 --> 00:49:08,666
‫کره مگه

430
00:49:08,666 --> 00:49:12,500
‫کر نیست، دیروز حرف زدیم، مگه نه تونیک

431
00:49:12,541 --> 00:49:13,916
‫از این خوشم نمیاد

432
00:49:14,583 --> 00:49:16,541
‫- احمقی
‫- نه

433
00:49:18,291 --> 00:49:21,708
‫صبر کن تا توماش و ورا از مدرسه برگردن

434
00:49:44,416 --> 00:49:45,541
‫قهوه

435
00:49:48,708 --> 00:49:52,125
‫- میلوش
‫- بله آقای تومانک، بیا غذا بخور

436
00:49:52,166 --> 00:49:54,041
‫ممنون خانم تومانکوا

437
00:50:08,333 --> 00:50:09,416
‫اجازه هست

438
00:50:24,166 --> 00:50:25,583
‫اینا رو از کجا آوردی

439
00:50:25,583 --> 00:50:27,708
‫تو برف پیداش کردم

440
00:50:30,666 --> 00:50:32,166
‫قشنگه، نه

441
00:50:34,333 --> 00:50:36,166
‫آره، قشنگه

442
00:50:55,916 --> 00:50:58,333
‫- داری چیکار می‌کنی
‫- پی‌یر دوست ماست

443
00:51:13,666 --> 00:51:15,250
‫کجا بودی

444
00:51:15,291 --> 00:51:18,208
‫همین الان بیا تو، باید سر کلاس باشی

445
00:51:19,666 --> 00:51:20,833
‫بیا تو، زود باش

446
00:51:21,541 --> 00:51:24,208
‫و می‌خوام یادداشت دیروز والدینت رو ببینم

447
00:51:42,791 --> 00:51:46,541
‫بیدا، بالاخره، راه دامپزشکی رو نشون بده

448
00:52:05,041 --> 00:52:06,291
‫چی شده

449
00:52:07,666 --> 00:52:08,791
‫گرگ

450
00:52:12,583 --> 00:52:14,458
‫چی شده خانما، چی می‌خواید

451
00:52:15,291 --> 00:52:18,666
‫عمو، می‌خوایم یه چیزی رو قایم کنی

452
00:52:19,333 --> 00:52:21,250
‫- بازم
‫- فقط برای یه شب

453
00:52:21,291 --> 00:52:23,875
‫بازم بچه گربه نجات دادید

454
00:52:23,916 --> 00:52:25,125
‫بچه گربه نیست

455
00:52:25,166 --> 00:52:26,708
‫خیلی بد زخمی شده

456
00:52:27,666 --> 00:52:29,125
‫کی، لعنتی، سگ

457
00:52:29,166 --> 00:52:32,083
‫- اگه کمکمون نکنی
‫- می‌میره

458
00:52:36,541 --> 00:52:39,041
‫واشیک، هنوز زنده‌ای

459
00:52:47,416 --> 00:52:49,625
‫واشیک

460
00:52:49,666 --> 00:52:56,166
‫آنکا، نمی‌پرسیدم ییرا کجاست یا دیروز کجا بودی، می‌خوام پدر و مادرت رو ببینم

461
00:52:56,166 --> 00:52:57,666
‫بهشون بگو، باشه

462
00:53:25,791 --> 00:53:27,125
‫سلام، ما بارکا و یارکا هستیم

463
00:53:27,166 --> 00:53:29,375
‫- من یارکا هستم
‫- و من بارکا

464
00:53:29,416 --> 00:53:30,916
‫من یوخن هستم

465
00:53:30,916 --> 00:53:33,208
‫من ییرا هستم، یالا، باید بریم

466
00:53:33,208 --> 00:53:34,791
‫پاشو بیدا

467
00:53:39,666 --> 00:53:40,666
‫برو

468
00:53:55,791 --> 00:53:57,791
‫اینجا راحت می‌خوابی رفیق

469
00:54:04,083 --> 00:54:05,208
‫اونه

470
00:54:05,208 --> 00:54:08,291
‫ویلدا، خانواده پتریک رو تو ملتسوف پیدا کن، می‌تونی این کارو بکنی

471
00:54:08,291 --> 00:54:12,916
‫حتماً، هونزا منتظرته، مطمئن شو کسی دنبالت نمیاد، باشه

472
00:54:14,916 --> 00:54:16,583
‫خانما، بریم

473
00:54:16,583 --> 00:54:19,166
‫- یه لحظه
‫- برو، گفتم

474
00:54:26,083 --> 00:54:27,166
‫بیا

475
00:54:57,416 --> 00:55:02,041
‫این تنها کاریه که می‌تونم براتون بکنم

476
00:55:04,541 --> 00:55:05,541
‫شب بخیر

477
00:55:06,666 --> 00:55:09,041
‫خیلی ممنون

478
00:55:10,291 --> 00:55:11,583
‫خیلی ممنون

479
00:55:11,583 --> 00:55:13,541
‫- شب همگی بخیر
‫- شب بخیر

480
00:55:17,708 --> 00:55:19,666
‫نگاه کن چجوری نگام می‌کنه

481
00:55:20,666 --> 00:55:22,791
‫شاید تا حالا همچین الاغی ندیده

482
00:55:24,583 --> 00:55:25,583
‫شب بخیر

483
00:55:27,291 --> 00:55:30,333
‫شب بخیر رفقا

484
00:55:31,541 --> 00:55:32,791
‫شب بخیر

485
00:55:36,958 --> 00:55:40,166
‫آنکا، هیچ تصوری داری چه بلایی سر اون بچه‌ها میاد

486
00:55:40,958 --> 00:55:43,291
‫ولی تقصیر من نیست

487
00:55:45,666 --> 00:55:46,833
‫کجان

488
00:55:50,166 --> 00:55:52,416
‫نمی‌دونم

489
00:55:53,041 --> 00:55:54,208
‫پخش شدن

490
00:55:58,541 --> 00:56:00,166
‫واتسلاو، باید پیداشون کنی

491
00:56:02,416 --> 00:56:04,041
‫میشه ایستگاه‌ها رو بهم بگی

492
00:56:49,583 --> 00:56:52,291
‫نازی‌ها به نازی‌ها شلیک می‌کنن، وحشت کردن

493
00:56:53,916 --> 00:56:57,458
‫خبر رسیده روس‌ها شاید تا سه روز دیگه به لیکووتز برسن

494
00:56:59,291 --> 00:57:00,791
‫یه کلمه هم به کسی نگو

495
00:57:01,583 --> 00:57:02,916
‫من احمق نیستم

496
00:57:06,291 --> 00:57:09,041
‫شب بخیر، باید با هونزا حرف بزنم

497
00:57:09,041 --> 00:57:10,791
‫بشین، خیلی سردته

498
00:57:11,416 --> 00:57:13,333
‫برات یه فنجون چای میارم، بیا تو

499
00:57:20,666 --> 00:57:22,083
‫چی شده ویلدا

500
00:57:25,958 --> 00:57:28,333
‫اون عمو ویکانه، لازم نیست ازش بترسی

501
00:57:32,083 --> 00:57:34,541
‫این همه شیطنت برای چیه

502
00:57:36,416 --> 00:57:38,458
‫فقط یه پیام برای منه

503
00:57:38,458 --> 00:57:43,166
‫باید مهم باشه ویلدا، که شبونه قاصد فرستادن

504
00:57:43,166 --> 00:57:45,791
‫ما هم وقتی بچه بودیم همچین پیامایی می‌فرستادیم

505
00:57:48,041 --> 00:57:51,041
‫محموله محرمانه، ارسال میشه

506
00:57:51,041 --> 00:57:53,000
‫و همینطور ادامه پیدا می‌کنه

507
00:57:53,041 --> 00:57:54,666
‫از ده به ده

508
00:57:56,916 --> 00:58:00,291
‫بابا، به کمکت احتیاج داریم

509
00:58:00,958 --> 00:58:02,291
‫تو هم همینطور عمو

510
00:58:16,916 --> 00:58:19,625
‫یوخن، پی‌یر مرده

511
00:58:19,666 --> 00:58:21,916
‫شاید رفته بیرون دستشویی

512
00:58:26,708 --> 00:58:28,666
‫- پی‌یر
‫- ساکت

513
00:58:30,916 --> 00:58:31,958
‫پی‌یر

514
00:58:35,791 --> 00:58:38,083
‫چطوری تو این تاریکی پیداش کنیم

515
00:58:39,166 --> 00:58:41,041
‫- پی‌یر
‫- گفتم ساکت

516
00:58:49,916 --> 00:58:52,041
‫لعنتی، دماغم خون اومده

517
00:58:52,041 --> 00:58:53,208
‫شنیدی

518
00:59:06,166 --> 00:59:08,541
‫بهت گفتم فقط رفته بیرون دستشویی

519
00:59:22,916 --> 00:59:24,708
‫اون عکسو از کجا آوردی

520
00:59:27,083 --> 00:59:28,291
‫تو برف

521
00:59:29,541 --> 00:59:32,416
‫همیشه چیز میز برمی‌داره، یه احمقه

522
00:59:33,416 --> 00:59:34,500
‫کی بهت دادش

523
00:59:34,541 --> 00:59:36,750
‫هیچکس بهش نداده، از یه جایی برداشتتش

524
00:59:36,791 --> 00:59:38,416
‫بهت که گفتم، کودنه

525
00:59:45,041 --> 00:59:46,583
‫و این یعنی چی

526
00:59:52,041 --> 00:59:53,791
‫اون خلبانه

527
00:59:55,041 --> 00:59:56,958
‫شما چک‌ها چی می‌خواید

528
00:59:58,041 --> 00:59:59,416
‫مجبور نیستی بجنگی

529
00:59:59,416 --> 01:00:01,250
‫نمی‌دونم دیگه چی می‌خوان

530
01:00:01,291 --> 01:00:02,916
‫فقط دردسر درست می‌کنی

531
01:00:07,416 --> 01:00:09,416
‫اجازه هست برم آقای تومانک

532
01:00:28,541 --> 01:00:31,208
‫برای ناهار به ما ملحق میشید جناب سروان

533
01:00:32,041 --> 01:00:33,208
‫ملحق میشید

534
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
‫ممنون

535
01:00:51,916 --> 01:00:55,166
‫- بابا، یادت میاد
‫- چی رو یادم میاد

536
01:00:55,166 --> 01:00:56,500
‫ایستگاه‌ها

537
01:00:56,541 --> 01:00:58,208
‫نگران نباش عزیزم

538
01:01:04,083 --> 01:01:06,666
‫آخری پیش میستریکه، تو بوریوف

539
01:01:06,666 --> 01:01:07,791
‫درسته

540
01:01:12,708 --> 01:01:17,083
‫نازی‌ها تو خونه میستریک تو بوریوف بیمارستان زدن

541
01:01:17,083 --> 01:01:19,583
‫الان دیگه صدای تیراندازی اینجا هم میاد

542
01:01:19,583 --> 01:01:23,041
‫بیچاره، بچه کوچیک داره

543
01:02:05,041 --> 01:02:07,166
‫صورتت چی شده

544
01:02:09,333 --> 01:02:11,041
‫گوسفند لگد زده

545
01:02:12,041 --> 01:02:14,416
‫ما نمی‌تونیم بریم رفقا

546
01:02:14,416 --> 01:02:17,333
‫- مامان و بابا اجازه نمیدن
‫- واقعاً متاسفیم

547
01:02:23,166 --> 01:02:25,416
‫چه بلایی سرت اومده پسر

548
01:02:26,166 --> 01:02:27,583
‫چغندر

549
01:02:27,583 --> 01:02:30,916
‫- از طرف مامان، برای پی‌یر
‫- برای خون خوبه

550
01:02:40,208 --> 01:02:43,916
‫آقای گولویتز اینجا هم معلم بودن

551
01:02:43,916 --> 01:02:46,166
‫قبل از جنگ تو وارنسدورف درس می‌دادن

552
01:02:46,916 --> 01:02:48,916
‫تربیت بدنی و موسیقی

553
01:02:49,583 --> 01:02:53,916
‫فقط می‌خوان یه گپی بزنن، بعدش به درسمون ادامه میدیم

554
01:02:54,916 --> 01:02:57,375
‫منطقه تحت‌الحمایه

555
01:02:57,416 --> 01:03:00,166
‫اینجا آدمای خوبی هستن

556
01:03:01,166 --> 01:03:03,041
‫ولی، اینجا آدمای بدی هم هستن

557
01:03:03,541 --> 01:03:05,208
‫آدمای ما اینجا هستن

558
01:03:06,291 --> 01:03:10,208
‫آدمای ما دوستای منن، پس

559
01:03:10,208 --> 01:03:14,791
‫تو دوست داری، منم همینطور

560
01:03:14,791 --> 01:03:16,583
‫من دوستی ندارم

561
01:03:21,166 --> 01:03:22,958
‫این یعنی چی بچه‌ها

562
01:03:33,041 --> 01:03:34,875
‫و این یعنی چی بچه‌ها

563
01:03:34,916 --> 01:03:36,041
‫یعنی جدیه

564
01:03:36,041 --> 01:03:37,416
‫کافیه ادا

565
01:03:39,666 --> 01:03:41,583
‫دوستا با هم حرف می‌زنن

566
01:03:42,708 --> 01:03:43,916
‫در مورد همه چی

567
01:03:47,666 --> 01:03:53,291
‫اگه می‌خواید خصوصی حرف بزنید می‌تونید منو تو اداره پست ببینید

568
01:03:53,291 --> 01:03:55,083
‫اینجا، با ادا

569
01:03:55,666 --> 01:03:56,666
‫با خانواده‌ش

570
01:04:06,291 --> 01:04:10,291
‫حالا، بیاین بخونیم

571
01:04:11,583 --> 01:04:15,291
‫سبز، سبز، سبز، سبز، همه لباسای من سبزه

572
01:04:15,291 --> 01:04:18,041
‫سبز، سبز، سبز، سبز، همه چیزی که دارم سبزه

573
01:04:18,041 --> 01:04:20,875
‫آه، چرا من اینقدر عاشق هر چیزی‌ام که سبزه

574
01:04:20,916 --> 01:04:24,791
‫چون که عشق من لباس سبز شکارچی‌ها رو می‌پوشه

575
01:04:27,041 --> 01:04:28,416
‫حالا، با هم بخونید

576
01:04:29,958 --> 01:04:34,041
‫سبز، سبز، سبز، سبز، همه لباسای من سبزه

577
01:04:34,041 --> 01:04:37,791
‫سبز، سبز، سبز، سبز، همه چیزی که دارم سبزه

578
01:04:37,791 --> 01:04:42,000
‫آه، چرا من اینقدر عاشق هر چیزی‌ام که سبزه

579
01:04:42,041 --> 01:04:45,333
‫چون که عشق من لباس سبز شکارچی‌ها رو می‌پوشه

580
01:04:50,791 --> 01:04:51,833
‫سلام

581
01:04:54,791 --> 01:04:55,791
‫سلام

582
01:04:56,416 --> 01:04:59,041
‫دنبال پسرم می‌گردم

583
01:04:59,041 --> 01:05:02,541
‫ییرا و دوستش یوخن

584
01:05:03,791 --> 01:05:05,041
‫اینجا هستن

585
01:05:06,416 --> 01:05:07,666
‫خانما

586
01:05:21,916 --> 01:05:23,708
‫راه درست همینه

587
01:05:26,416 --> 01:05:28,750
‫- نمی‌دونم
‫- به خورشید نگاه کن

588
01:05:28,791 --> 01:05:30,791
‫دارم می‌بینمش، خب که چی

589
01:05:31,791 --> 01:05:33,666
‫از رو خورشید میشه ساعت رو فهمید

590
01:05:33,666 --> 01:05:36,250
‫چرا باید ساعت رو بدونیم

591
01:05:36,291 --> 01:05:39,791
‫- باید بدونیم کجا میریم
‫- ساکت

592
01:05:41,166 --> 01:05:42,291
‫جان

593
01:05:43,583 --> 01:05:46,416
‫برگردید خونه بچه ها، شب برمی‌گردید

594
01:05:48,541 --> 01:05:49,708
‫امکان نداره

595
01:05:50,666 --> 01:05:54,125
‫ویلدا و کوبا برمی‌گردن، ولی من و یوخن باهات میایم

596
01:05:54,166 --> 01:05:55,875
‫پی‌یر دوست ماست

597
01:05:55,916 --> 01:05:58,916
‫- نقشه این نبود
‫- نقشه عوض شده

598
01:06:00,666 --> 01:06:01,916
‫من یوخن هستم

599
01:06:05,416 --> 01:06:06,666
‫از آشناییت خوشبختم

600
01:06:32,416 --> 01:06:33,916
‫استراحت کنید بچه‌ها

601
01:06:35,666 --> 01:06:38,125
‫همه چی رو با دکتر میستریک هماهنگ کردم

602
01:06:38,166 --> 01:06:40,916
‫یوژکا ویکان فردا تو بوریوف منتظرتونه

603
01:06:40,916 --> 01:06:42,666
‫هونزا، اتاقشون رو نشون بده

604
01:06:55,833 --> 01:06:57,791
‫ما غذا و لباس می‌خوایم

605
01:07:00,958 --> 01:07:02,041
‫جان

606
01:07:02,791 --> 01:07:04,291
‫چند تا لباس بردار

607
01:07:05,416 --> 01:07:08,291
‫این پسرم و رفقاشن

608
01:07:22,166 --> 01:07:23,416
‫این کیه

609
01:07:24,166 --> 01:07:27,166
‫داداشم، تو جنگل زخمی شده

610
01:07:53,291 --> 01:07:55,333
‫همسن ما هستن

611
01:08:08,333 --> 01:08:12,250
‫مادر عزیزم، باید به همه هشدار بدم

612
01:08:12,291 --> 01:08:15,416
‫نگران من نباش آنکا

613
01:09:18,541 --> 01:09:20,166
‫عجله کن میلوش

614
01:09:23,291 --> 01:09:25,666
‫- همه چی رو آوردی
‫- آره

615
01:09:25,666 --> 01:09:29,958
‫یواش میلوش، ببین، این برای منه

616
01:09:32,666 --> 01:09:34,708
‫- اوه
‫- می‌دونی چرا این اتفاق افتاد

617
01:09:34,708 --> 01:09:35,916
‫می‌دونم

618
01:09:40,166 --> 01:09:43,000
‫- یه بار دیگه میلوش، و
‫- می‌دونم آقای تومانک

619
01:09:43,041 --> 01:09:44,916
‫یواش، بهت هشدار دادم

620
01:09:51,666 --> 01:09:55,333
‫آنکا، می‌خوای بری، زود باش سوار شو

621
01:10:25,291 --> 01:10:26,833
‫سلاح آماده

622
01:10:28,041 --> 01:10:30,291
‫مرگ بر خائنین رایش آلمان

623
01:10:31,166 --> 01:10:32,166
‫آتش

624
01:11:29,041 --> 01:11:30,208
‫سلام بچه‌ها

625
01:11:31,416 --> 01:11:33,041
‫حتماً سردتونه

626
01:11:33,041 --> 01:11:34,833
‫برید تو کلیسا خودتونو گرم کنید

627
01:11:37,833 --> 01:11:38,916
‫یالا

628
01:11:41,916 --> 01:11:44,666
‫یوژکا منتظرتونه

629
01:11:59,083 --> 01:12:00,291
‫پدر روحانی

630
01:13:30,666 --> 01:13:33,458
‫اینجا غذا و برندی داریم

631
01:13:46,166 --> 01:13:48,166
‫یه کلمه هم به کسی نگید

632
01:13:49,416 --> 01:13:50,541
‫وگرنه می‌میرید

633
01:14:04,166 --> 01:14:07,041
‫یالا رفقا، می‌ذاریمش پشت محراب

634
01:15:10,333 --> 01:15:12,291
‫- کجان
‫- نمی‌دونم

635
01:15:12,291 --> 01:15:15,083
‫اسب بیرونه، همینجا هستن

636
01:15:23,083 --> 01:15:24,208
‫بچه‌ها

637
01:15:26,666 --> 01:15:27,708
‫ییرا

638
01:15:28,666 --> 01:15:29,666
‫بابا

639
01:15:34,166 --> 01:15:35,958
‫شما حقتونه که

640
01:15:35,958 --> 01:15:37,666
‫- یه مشت تو صورت بخورید
‫- آره

641
01:15:38,666 --> 01:15:39,666
‫بیا اینجا

642
01:15:41,791 --> 01:15:43,000
‫این پی‌یره

643
01:15:43,041 --> 01:15:44,416
‫- سلام
‫- سلام

644
01:15:44,416 --> 01:15:45,916
‫من دکترم

645
01:15:47,166 --> 01:15:48,791
‫بیاین از پشت محراب بیاریمش بیرون

646
01:15:48,791 --> 01:15:50,416
‫بچه‌ها، پتو رو بذارید رو زمین

647
01:15:54,458 --> 01:15:55,666
‫چیکار می‌کنی

648
01:15:55,666 --> 01:15:58,333
‫اون خانم مایروواست، فردا تشییع جنازه‌شه

649
01:15:59,041 --> 01:16:00,250
‫زن خیلی خوبی بود

650
01:16:00,291 --> 01:16:02,708
‫ما ازش سیب می‌دزدیدیم، هیچوقت لومون نداد

651
01:16:10,666 --> 01:16:13,166
‫زخمت رو تمیز کردم، خوب میشی

652
01:16:18,166 --> 01:16:20,958
‫شب غیبم می‌زنه

653
01:16:21,833 --> 01:16:24,166
‫پی‌یر، یه لحظه صبر کن

654
01:16:24,166 --> 01:16:26,541
‫فردا، به گروه مقاومت ملحق میشی

655
01:16:28,791 --> 01:16:31,166
‫ویکان پیر رهبرشونه، آدم خوبیه

656
01:16:32,958 --> 01:16:35,666
‫چی میگه دکتر، چیز مهمیه

657
01:16:36,291 --> 01:16:39,583
‫میگه شما یه گروه غیرقانونی کاملاً هماهنگ هستید

658
01:16:39,583 --> 01:16:40,666
‫می‌بینمت

659
01:16:41,916 --> 01:16:42,916
‫یوژکا

660
01:16:43,708 --> 01:16:47,458
‫من اسب رو می‌برم، باید فردا صبح برش گردونی

661
01:16:47,458 --> 01:16:50,666
‫هونزا، فرانتا، یالا

662
01:17:03,291 --> 01:17:04,541
‫باید برم

663
01:17:05,166 --> 01:17:06,583
‫کجا میری خانم

664
01:17:07,208 --> 01:17:10,250
‫- امشب رو اینجا بمون
‫- نازی‌ها تو میستریکن

665
01:17:10,291 --> 01:17:11,916
‫پی‌یر کجاست

666
01:17:13,416 --> 01:17:14,666
‫این کیه

667
01:17:15,666 --> 01:17:17,708
‫آنکا، از اسمورتسی

668
01:17:19,791 --> 01:17:23,500
‫نتونستیم بذاریمش تو تابوت، خانم مایرووا توشه

669
01:17:23,541 --> 01:17:26,291
‫- پس گذاشتیمش پشت محراب
‫- زنده‌س

670
01:17:27,458 --> 01:17:28,833
‫آره، زنده‌س

671
01:17:28,833 --> 01:17:30,916
‫میستریک مراقبش بود

672
01:17:32,041 --> 01:17:33,666
‫صبر کن، الان نمی‌تونی بری

673
01:17:33,666 --> 01:17:36,416
‫شب همه مشکوک میشن

674
01:17:59,416 --> 01:18:01,541
‫به مامانت گفتی تو کلیساییم

675
01:18:01,541 --> 01:18:03,041
‫نه

676
01:18:04,041 --> 01:18:06,291
‫آره، همینه که هست

677
01:18:07,583 --> 01:18:09,500
‫خانم میلوتوا، نباید اینجا باشید

678
01:18:09,541 --> 01:18:12,791
‫سوپ آوردم، هنوز گرمه، بفرما

679
01:18:15,583 --> 01:18:18,208
‫و این گرم نگهت می‌داره

680
01:18:18,208 --> 01:18:20,125
‫خانم، نمی‌فهمه

681
01:18:20,166 --> 01:18:21,958
‫فرانسویه

682
01:18:21,958 --> 01:18:23,916
‫می‌بخشمت اوی

683
01:18:23,916 --> 01:18:26,458
‫ببین، اون خانم مالاست

684
01:18:27,291 --> 01:18:31,458
‫- این خوب نیست، باید برید
‫- از رو جنازه من رد شید

685
01:18:34,166 --> 01:18:36,041
‫یه لحظه بهمون وقت بدید

686
01:18:36,041 --> 01:18:39,416
‫خداحافظی می‌کنیم، و بعد با هم میریم خونه

687
01:18:41,166 --> 01:18:42,208
‫یوژکا

688
01:18:43,166 --> 01:18:45,958
‫الان چی میشه، لازم داری من و رفقا کمک کنیم

689
01:18:45,958 --> 01:18:47,958
‫یا بهتره فردا صبح بریم خونه

690
01:18:47,958 --> 01:18:51,916
‫بابا، من و یوخن پی‌یر رو پیدا کردیم

691
01:18:51,916 --> 01:18:54,000
‫و نجاتش میدیم

692
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
‫به اندازه کافی کار کردید

693
01:18:56,208 --> 01:18:57,208
‫چطور

694
01:18:59,041 --> 01:19:01,041
‫شماها عالی بودید

695
01:19:02,333 --> 01:19:04,166
‫من و لویزا از الان به بعد کارا رو دست می‌گیریم

696
01:19:05,166 --> 01:19:08,875
‫بابا تو بیمارستان لیکووتز منتظرمونه

697
01:19:08,916 --> 01:19:10,708
‫اونا مراقب پی‌یر هستن

698
01:19:16,791 --> 01:19:18,875
‫یالا خانم مالا

699
01:19:18,916 --> 01:19:20,166
‫ممنون

700
01:20:48,791 --> 01:20:49,958
‫پی‌یر

701
01:21:09,583 --> 01:21:10,750
‫تو کی هستی

702
01:21:10,791 --> 01:21:13,541
‫خواهر ییرا، آنکا

703
01:21:14,333 --> 01:21:15,541
‫و تو

704
01:21:16,291 --> 01:21:17,291
‫یوژکا

705
01:21:22,166 --> 01:21:23,666
‫منتظر کسی هستی

706
01:21:23,666 --> 01:21:27,166
‫لویزا، ولی فکر کنم مامانش اجازه نداده

707
01:21:37,416 --> 01:21:38,416
‫باید بریم

708
01:21:44,833 --> 01:21:46,208
‫برو

709
01:22:09,041 --> 01:22:11,791
‫تابوت رو باز کن، همین الان

710
01:22:13,083 --> 01:22:14,958
‫نباید این کارو بکنی، ما تو کلیساییم

711
01:22:14,958 --> 01:22:17,666
‫اوه، ولی من می‌تونم، پسر کوچولو

712
01:22:18,833 --> 01:22:19,833
‫هانس

713
01:22:21,916 --> 01:22:24,291
‫تابوت رو باز کن

714
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
‫اینجا رو بگرد

715
01:22:57,708 --> 01:22:58,791
‫یوژکا

716
01:23:02,166 --> 01:23:03,208
‫اوه، نه

717
01:23:04,791 --> 01:23:05,958
‫نه

718
01:23:23,291 --> 01:23:24,708
‫میرم ببینمش

719
01:23:27,958 --> 01:23:29,166
‫یوژکا

720
01:23:30,916 --> 01:23:32,166
‫مواظب باش

721
01:24:07,833 --> 01:24:08,916
‫عزیزم

722
01:24:19,541 --> 01:24:20,916
‫- بابا
‫- واشیک

723
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
‫آنکا کجاست

724
01:24:29,458 --> 01:24:30,833
‫اینجا نیست

725
01:25:28,666 --> 01:25:30,500
‫راه خروج رو پیدا کردم

726
01:25:30,541 --> 01:25:34,541
‫تو اینجا منتظر بمون تا من پی‌یر رو ببرم بیمارستان

727
01:25:35,291 --> 01:25:37,333
‫بابا مراقبش هست

728
01:25:37,333 --> 01:25:40,791
‫بعد برمی‌گردم و می‌رسونمت خونه

729
01:25:43,291 --> 01:25:45,583
‫جدی نمیگی، میگی؟

730
01:25:49,541 --> 01:25:52,916
‫باشه، خودت برو خونه، من مشکلی ندارم

731
01:25:53,916 --> 01:25:56,666
‫نه، با هم پی‌یر رو می‌بریم بیمارستان

732
01:26:03,916 --> 01:26:06,041
‫- من
‫- چی

733
01:26:15,791 --> 01:26:17,000
‫هیچی، فکر کنم

734
01:26:17,041 --> 01:26:19,041
‫پس در موردش حرف نزنیم

735
01:27:06,166 --> 01:27:07,291
‫پی‌یر

736
01:27:45,791 --> 01:27:48,291
‫این لباس غیرنظامی‌ایه که می‌خواستی

737
01:27:48,291 --> 01:27:51,333
‫پیراهن شوهرم، بزرگترین چیزی که پیدا کردم

738
01:27:57,083 --> 01:28:01,041
‫آقا، ببخشید، منم باید

739
01:28:02,166 --> 01:28:04,541
‫باید چیکار کنی

740
01:28:05,791 --> 01:28:08,791
‫یه مقدار پول می‌خوای
‫این چیزیه که فکر می‌کنی

741
01:28:08,791 --> 01:28:10,791
‫برای پیشنهاد تشییع جنازه

742
01:28:12,416 --> 01:28:14,041
‫تو یه خبرچینی تومانک

743
01:28:14,541 --> 01:28:16,208
‫تازه یه خبرچین احمق

744
01:28:17,041 --> 01:28:19,625
‫اون مردا تو بار از یه گورکن یه چیزایی شنیدن

745
01:28:19,666 --> 01:28:22,291
‫من فقط پیام رو رسوندم، تقصیر من نیست آقا

746
01:28:25,166 --> 01:28:27,166
‫و این یعنی چی تومانک

747
01:28:41,916 --> 01:28:43,708
‫ادا، باباتو صدا کن

748
01:28:43,708 --> 01:28:46,916
‫لازمش دارم کمکم کنه وسایل رو ببرم زیرزمین

749
01:28:52,791 --> 01:28:54,083
‫بابا

750
01:29:27,708 --> 01:29:30,791
‫حمله هوایی بیشتر لیکووتز رو نابود کرده

751
01:29:30,791 --> 01:29:32,416
‫و دست بردار هم نیستن

752
01:29:34,833 --> 01:29:37,458
‫خانواده‌های بچه‌دار از کنارمون رد میشن

753
01:29:37,458 --> 01:29:41,166
‫همینطور سربازای نازی که با لباس مبدل از میدون جنگ فرار می‌کنن

754
01:29:50,333 --> 01:29:56,916
‫ما داشتیم برعکس می‌رفتیم، به این امید که تو اون هرج و مرج کسی متوجه نشه

755
01:30:32,291 --> 01:30:33,541
‫اینجا چی داریم

756
01:30:34,958 --> 01:30:36,458
‫خلبان فرانسوی

757
01:30:43,291 --> 01:30:44,583
‫بچه تخس باهوش

758
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
‫برو

759
01:31:39,333 --> 01:31:41,916
‫پی‌یر و زنش بعد از جنگ به ما سر زدن

760
01:31:42,541 --> 01:31:44,958
‫اونا با همه کسایی که تو انجام اون

761
01:31:44,958 --> 01:31:47,833
‫محموله محرمانه کمک کرده بودن ملاقات کردن و از همه بچه‌ها تشکر کردن

762
01:31:48,666 --> 01:31:49,791
‫موفق شدی

763
01:31:53,541 --> 01:31:55,333
‫تو باید آنیچکا باشی

764
01:31:57,916 --> 01:32:00,333
‫همه به جز یوخن

765
01:32:00,333 --> 01:32:03,333
‫یوخن و پدرش به آلمان منتقل شدن

766
01:32:04,333 --> 01:32:07,083
‫ییرا و یوخن دیگه هیچوقت همدیگه رو ندیدن

767
01:32:07,083 --> 01:32:08,166
‫ببرش تو

768
01:32:14,916 --> 01:32:15,958
‫و من

769
01:32:18,541 --> 01:32:21,708
‫من با یوژکا بودم، ما به فرانسه مهاجرت کردیم

770
01:32:25,083 --> 01:32:27,750
‫کمونیست‌ها بعداً پدر یوژکا رو زندانی کردن

771
01:32:27,791 --> 01:32:32,708
‫تو زندان، اون داستان‌هاش رو با یه زندانی سیاسی دیگه به اسم استرانسکی در میون گذاشت

772
01:32:34,083 --> 01:32:37,375
‫اون اونا رو به شکل یه رمان کوتاه نوشت محموله محرمانه

773
01:32:37,416 --> 01:32:41,666
‫محموله محرمانه
