﻿1
00:02:35,405 --> 00:02:37,949
...لعنتی
"جدا نباید میومدی، "دارسی

2
00:02:37,949 --> 00:02:39,284
نشونم بده

3
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
.شرکت خیلی جدیه
ما به کارمون ادامه میدیم

4
00:02:48,626 --> 00:02:50,295
عملیات رو متوقف نمی کنیم

5
00:02:50,837 --> 00:02:53,464
.نه، نه، نه. باید از این جا رد بشی
دوربین هم نداریم

6
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
اون اجازه ی قتل داره

7
00:02:54,966 --> 00:02:56,551
بعید میدونم قوانین بین المللی
اینجا اجرایی باشن

8
00:02:56,551 --> 00:02:58,595
ما در وحله ی اول زمین شناسیم

9
00:02:59,179 --> 00:03:01,556
،اگه این چیزه اهمیت تاریخی داشته باشه

10
00:03:01,556 --> 00:03:04,017
.عملیات رو متوقف می کنیم
خودمون متوقفمون میکنم

11
00:03:06,227 --> 00:03:08,354
میخواد بهم شلیک کنه؟
شلیک کن

12
00:03:08,646 --> 00:03:10,023
هی، نمیخواد بکشیش

13
00:03:10,523 --> 00:03:12,483
این یه چیز عجیبه

14
00:03:21,451 --> 00:03:22,952
خیلی هم عجیبه

15
00:03:29,209 --> 00:03:30,877
خب، چی فکر میکنی؟

16
00:03:31,836 --> 00:03:33,963
فکر میکنم تاریخ در آستانه ی تغییر کردنه

17
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
ببین کی اومد سر کار

18
00:04:14,087 --> 00:04:15,838
دل میشکونم

19
00:04:16,172 --> 00:04:18,591
اشکت رو در میارم

20
00:04:21,427 --> 00:04:23,846
چرا نرفتی موج سواری؟

21
00:04:24,222 --> 00:04:27,517
.موج نیست و منم بنزین ندارم
"میدونی دیگه، "کید

22
00:04:30,186 --> 00:04:31,688
چه بی تربیت

23
00:04:31,980 --> 00:04:34,315
میدونی لوکاس، خیلی ها از همینی که
شغل دارن راضین

24
00:04:34,524 --> 00:04:35,650
آره گمونم

25
00:04:35,733 --> 00:04:37,068
پول همراهت هست؟ -
آره -

26
00:04:37,068 --> 00:04:38,069
خیلی خب، خوبه

27
00:04:45,368 --> 00:04:47,662
سلام. لوکاس فلنری

28
00:04:49,372 --> 00:04:51,666
از سال 1928 خانوادم صاحب اینجا بود

29
00:04:52,000 --> 00:04:54,711
.بابابزرگم تمام عمرش اینجا رو چرخوند
مگه نه بابابزرگ؟

30
00:04:55,336 --> 00:04:57,672
به زودی قراره سندش رو به نام من بکنه

31
00:04:57,880 --> 00:05:00,383
مشکل ولی فیلمهای این دوره زمونه ست

32
00:05:00,800 --> 00:05:03,136
ادامه ها و بازسازی ها... یه مشت آشغال

33
00:05:03,344 --> 00:05:05,346
من عاشق اون یکی فیلمم

34
00:05:05,722 --> 00:05:07,223
اون کر و پیره

35
00:05:07,432 --> 00:05:08,474
شنیدم چی گفتی

36
00:05:09,058 --> 00:05:10,893
اینا یه مقدار نیاز به صیقل زدن دارن

37
00:05:10,893 --> 00:05:13,730
گمونم دیجیتالن. احتمالا آیمکس هم
پخش میکنن

38
00:05:13,980 --> 00:05:15,064
نخیرم

39
00:05:15,064 --> 00:05:17,400
آقا، ما میخوایم خودمون یه نگاهی
به دور و بر بندازیم. باشه؟

40
00:05:17,400 --> 00:05:19,235
میدونی، قبلا مردم از شهرهای دیگه میومدن

41
00:05:19,485 --> 00:05:22,572
تا فیلم دخترای رقاص با
سینه های بزرگ رو ببینن

42
00:05:22,822 --> 00:05:23,906
به خدا قسم

43
00:05:23,906 --> 00:05:26,075
دیگه واقعا داره روی اعصابم راه میره

44
00:05:26,200 --> 00:05:27,452
هی، کارت درسته رفیق

45
00:05:27,577 --> 00:05:28,786
اگه اومدن به اینجا حالت رو بهتر میکنه

46
00:05:28,786 --> 00:05:30,246
پس به پسرت میگی هر روز بیارت اینجا

47
00:05:30,580 --> 00:05:32,332
هفت دلار میدم، یا بفروش یا میریم

48
00:05:32,332 --> 00:05:33,374
فروخته شد

49
00:05:35,585 --> 00:05:37,920
وقتی بچه بودیم اینجا رو
یادت میاد؟

50
00:05:37,920 --> 00:05:40,590
فکر میکنی وقتی دبیرستان میرفتی
چندتا دختر رو آوردی اینجا؟

51
00:05:44,260 --> 00:05:45,511
فقط یه دختر رو یادم میاد

52
00:05:47,472 --> 00:05:48,639
!هی، بپا

53
00:05:54,896 --> 00:05:56,773
برای همین بود که نتونستی
وارد تیم راگبی مدرسه بشی

54
00:05:59,067 --> 00:06:01,402
خیلی خب. برو

55
00:06:06,949 --> 00:06:08,284
ولش کن

56
00:06:31,641 --> 00:06:32,975
جلد موشک؟

57
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
چه خبره؟

58
00:06:35,645 --> 00:06:38,731
هی خوشتیپ. تریلی قیمتش چنده؟

59
00:06:40,149 --> 00:06:41,317
تریلی؟

60
00:06:49,033 --> 00:06:50,660
نبرد شیکاگو اتفاقی بود

61
00:06:50,660 --> 00:06:52,453
که دنیای ما رو برای همیشه تغییر داد

62
00:06:52,453 --> 00:06:53,496
بیش از 1300 نفر کشته شدند

63
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
اکثریت شهر نابود شد

64
00:06:54,997 --> 00:06:57,083
سازمان امنیت داخلی همه رو تشویق میکنه

65
00:06:57,083 --> 00:06:58,793
تا تحرکات مشکوک فضایی ها رو گزارش بدن

66
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
کنگره به سرعت

67
00:07:03,005 --> 00:07:05,133
تصمیم به پایان دادن به عملیات

68
00:07:05,133 --> 00:07:09,137
مشترک بین ارتش و اتوبات ها و
اتحاد گرفت

69
00:07:09,137 --> 00:07:11,431
این کمیته معتقده حمله به شیکاگو

70
00:07:11,431 --> 00:07:13,850
پنج سال گذشته، روزی سرنوشت ساز
برای کشور ما بود

71
00:07:14,308 --> 00:07:16,936
روزی که میلیون ها نفر متوجه شدند

72
00:07:16,936 --> 00:07:20,189
دیگه نباید بذاریم فضایی ها
به جای ما بجنگند

73
00:07:20,648 --> 00:07:24,485
به چندتا از اتوبات ها حق بست نشینی داده شد

74
00:07:24,485 --> 00:07:27,447
بعد از توقف عملیات های مشترک

75
00:07:27,655 --> 00:07:29,991
کمتر از دوجین دسپتیکان ها
هنوز در حال فرارن

76
00:07:30,616 --> 00:07:32,034
با تشکر از واحد سیا

77
00:07:33,035 --> 00:07:34,328
"باد گورستان"

78
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
،برای تکنولوژی فضایی ها هم

79
00:07:37,331 --> 00:07:39,500
ما مصمم هستیم تا کنترلش تنها در
دست امریکایی ها باشه

80
00:07:39,500 --> 00:07:41,085
.سلام. من تیموتی هستم
اینا همکاران منن

81
00:07:41,335 --> 00:07:43,713
ما این سلاح فضایی رو توی
شیکاگو پیدا کردیم

82
00:07:43,838 --> 00:07:46,048
توی خرابه ها پیدا کردیمش و
...کار هم میکنه

83
00:07:46,299 --> 00:07:47,842
شایعه شده ژاپن، هند

84
00:07:48,134 --> 00:07:51,345
و اسرائیل احتمالا به چند تا از
این تکنولوژی ها دست پیدا کردن

85
00:07:51,345 --> 00:07:53,347
ظاهرا روس ها هم میخوان وارد
بازار خرید بشن

86
00:07:53,514 --> 00:07:57,185
.به 5 هزار دلار می فروشیمش
36تا اسلحه داره. کاملا فضایی

87
00:07:58,186 --> 00:07:59,645
دوره ی جدیدی شروع شده

88
00:07:59,896 --> 00:08:03,191
و دوران ترنسفورمر ها به پایان رسیده

89
00:08:24,754 --> 00:08:25,755
سلام

90
00:08:26,214 --> 00:08:28,341
سلام. منتظرت بودم

91
00:08:28,716 --> 00:08:30,092
بیا جلو

92
00:08:32,595 --> 00:08:34,847
کدوم چک حقوقی؟

93
00:08:34,847 --> 00:08:36,307
کی؟ -
هیچوقت. ما ورشکسته ایم -

94
00:08:36,557 --> 00:08:37,642
میدونستم

95
00:08:37,642 --> 00:08:39,602
عزیزم، نمیشه بین رئیس و مستخدم

96
00:08:39,602 --> 00:08:40,811
الکی دعوا راه نندازی؟

97
00:08:41,062 --> 00:08:42,563
صبرکن. فکر میکردم ما همکاریم

98
00:08:42,897 --> 00:08:44,857
ببین، پول دستم نبود. خیلی خب؟
باید براش لباس مجلسی میخریدم

99
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
میخوای براش لباس رقص نخرم؟

100
00:08:46,400 --> 00:08:47,944
.چه فرقی میکنه
نذاشتی با یه پسر بره دیگه

101
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
نه. بهش پیشنهاد دادم که خودم
باهاش میرم و اسکورت میکنمش

102
00:08:50,112 --> 00:08:52,740
.هیچکس نمیخواد با باباش بره رقص
خیلی حرکت عجیبیه

103
00:08:53,032 --> 00:08:54,033
مسئله این نیست

104
00:08:54,408 --> 00:08:55,660
شاید بهتره باشه

105
00:08:55,868 --> 00:08:56,953
هی میشه تمومش کنین؟

106
00:08:57,203 --> 00:08:58,871
میدونین موتورش چقدر می ارزه؟

107
00:08:58,871 --> 00:08:59,747
میتونم بازش کنم و قطعه هاش رو بفروشم

108
00:09:04,210 --> 00:09:05,503
این رو بذار روی میز

109
00:09:06,963 --> 00:09:08,923
لنزهای زایس رو هم بذار اونطرف

110
00:09:09,465 --> 00:09:10,716
 قراره بعدا به آشغال های دیگه
تبدیلشون کنی

111
00:09:10,716 --> 00:09:12,468
ما اینجا کلمه ی "آ...." رو استفاده نمیکنیم

112
00:09:12,802 --> 00:09:15,304
.این پروژکتور "سوپر سیمپلس" سینماست
خیلی کمیابه

113
00:09:15,304 --> 00:09:17,223
اسمایلپلات رو چی میگی؟

114
00:09:17,640 --> 00:09:20,142
یا ماشین چمن زنی خودکاری که اختراع کردم؟
کلا از زمونه جلوترن

115
00:09:20,393 --> 00:09:22,770
آره. مثل این روبات سگ نگهبان

116
00:09:24,355 --> 00:09:25,439
ناراحت میکنیش

117
00:09:26,899 --> 00:09:28,317
!هی، کید! کید

118
00:09:28,985 --> 00:09:29,986
این هنوزم کار میکنه؟

119
00:09:30,319 --> 00:09:31,404
!نه -
آره -

120
00:09:31,404 --> 00:09:32,655
آره، هنوزم خیلی خفنه

121
00:09:32,655 --> 00:09:35,658
برو یه جا بشین و منتظر
 باش

122
00:09:39,579 --> 00:09:41,539
رفیق، نشکون

123
00:09:41,872 --> 00:09:44,834
آخرین هشدار، آخرین مهلت

124
00:09:46,168 --> 00:09:47,336
یالا، یالا

125
00:09:48,504 --> 00:09:50,172
اون رو بیار برای بابایی. یالا

126
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
این خرت و پرتایی که
مردم برات میفرستن چیه آخه؟

127
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
این دیسکمنه و اون یکی
هم واکمن

128
00:09:55,678 --> 00:09:57,763
موسیقی -
تا حالا اسمش به گوشم نخورده -

129
00:09:59,223 --> 00:10:01,684
ببین، اون رو تعمیر کنم 100 دلاره
اون یکی رو درست کنم 250 دلاره

130
00:10:01,684 --> 00:10:04,186
اگه بتونم اون رو قبل اینکه بیشتر از
این خراب کنی تعمیر کنم

131
00:10:04,186 --> 00:10:05,271
خودش میشه 20 دلار

132
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
همینطوری میتونم هزینه ی کالجت رو بدم

133
00:10:06,772 --> 00:10:08,691
تا وقتی که بالاخره بتونی
یه کمک هزینه دانشجویی پیدا کنی

134
00:10:09,025 --> 00:10:11,527
معمولا چقدر طول میکشه تا برسه؟

135
00:10:14,196 --> 00:10:16,699
صبرکن. نوشیدنی رو فقط بهت نزدیک میکنه؟

136
00:10:16,907 --> 00:10:17,908
نکته ش همینه؟

137
00:10:18,284 --> 00:10:20,328
یه چندتا نقض فنی داره -
آره -

138
00:10:20,536 --> 00:10:23,164
بابا، فکر نمیکنی بعضی چیزا
نباید کلا اختراع میشدن؟

139
00:10:24,540 --> 00:10:27,168
نظرتون چیه؟
یه نگاهی بندازین

140
00:10:27,168 --> 00:10:29,128
.میتونه مال خودتون باشه
زمین معرکه ای نیست؟

141
00:10:29,337 --> 00:10:32,089
آدمخوار بنفش برگشته و
به نظر گرسنه میاد

142
00:10:32,340 --> 00:10:33,841
واقعا معرکه نیست؟

143
00:10:34,091 --> 00:10:35,635
میدونستم از اینجا خوشتون میاد -
!هی تو -

144
00:10:37,803 --> 00:10:39,347
.من صاحب این خونه ام
فروشی نیست

145
00:10:39,805 --> 00:10:41,766
"شیش ماهه اجاره رو پرداخت نکردی آقای "یگر

146
00:10:42,016 --> 00:10:44,101
و می بینم که از تیر چراغ برق هم
دارین برق دزدی می کنین

147
00:10:44,101 --> 00:10:45,519
اون دیگه به تو ربطی نداره

148
00:10:45,728 --> 00:10:47,563
آقا، میخواین خونه رو ببینین؟ -
البته -

149
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
با کمال میل یه تور می چرخونمتون

150
00:10:49,315 --> 00:10:50,900
اون سه تا خریدار دیگه که توی
حیاط خاک کردمشون رو نشونتون میدم

151
00:10:50,900 --> 00:10:52,443
و بعدش جمجمه تون رو مثل
تخم مرغ باز میکنم

152
00:10:52,443 --> 00:10:53,944
برگردین عقب

153
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
بهت گفتم که دیگه برنگردی اینجا

154
00:10:55,404 --> 00:10:56,781
!میگم برادرم برگرده و دهنت رو سرویس کنه

155
00:10:56,781 --> 00:10:58,407
گنده نیا

156
00:10:58,407 --> 00:10:59,784
و وقتی برگشتم پلیس رو میارم

157
00:10:59,784 --> 00:11:01,994
!برادرم شوخی بردار نیست -
کی، جری؟ -

158
00:11:02,244 --> 00:11:03,454
بخوای بیاریش اینجا

159
00:11:03,454 --> 00:11:05,956
قبل اینکه بتونه از ماشین بیاد بیرون
از نفس میوفته

160
00:11:06,207 --> 00:11:08,459
برگردی به ملک من توی
بد دردسری میوفتی

161
00:11:08,751 --> 00:11:11,962
.به جری بگو بهم سر بزنه
به خدمتش میرسم

162
00:11:16,884 --> 00:11:19,887
!از فنس رد شد؟

163
00:11:19,887 --> 00:11:22,973
.کید، آروم باش
انفارکتوس شاهرگی میگیری

164
00:11:22,973 --> 00:11:24,100
این دیگه چیه؟

165
00:11:24,100 --> 00:11:25,810
یه جور سکته ی مغزیه

166
00:11:25,810 --> 00:11:27,103
آره، دیگه خیلی دیره

167
00:11:27,353 --> 00:11:29,939
،وقتی که فارغ التحصیل بشم و برم
کی از تو مراقبت میکنه؟

168
00:11:30,481 --> 00:11:32,066
کی بهت لحیم زدن رو یاد داد؟

169
00:11:32,692 --> 00:11:34,527
یا برنامه نویسی رو؟
یا بافت موی فرانسوی رو؟

170
00:11:34,527 --> 00:11:36,404
یا پرت کردن حلزونی رو؟
من. این کار منه

171
00:11:38,823 --> 00:11:41,200
کی باید همیشه این جا
آدم بزرگه باشه؟

172
00:11:42,535 --> 00:11:45,621
خیلی خب، راست میگی باشه؟
ولی این یعنی اینکه ما یه تیم معرکه ایم

173
00:11:46,205 --> 00:11:48,332
و میدونم اخیرا این جا
اوضاع یکم ناجور بوده

174
00:11:48,332 --> 00:11:51,377
.ولی اوضاعمون روبراه میشه عزیزم
فقط باید ایمان داشته باشی، باشه؟

175
00:11:51,377 --> 00:11:52,795
مخترع ها کارشون همینه

176
00:11:52,795 --> 00:11:56,757
بهت قول میدم که یه روز
یه چیز مهم میسازم

177
00:11:58,718 --> 00:12:00,219
حرفت رو باور میکنم، بابا

178
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
میدونی، مامانت اگه اینجا بود
خیلی بهت افتخار میکرد

179
00:12:06,058 --> 00:12:07,643
همه چی روبراه میشه

180
00:12:39,383 --> 00:12:40,885
!پخش بشین

181
00:12:40,885 --> 00:12:42,052
برین، برین، برین

182
00:12:42,178 --> 00:12:43,637
کانال دو رو برام وصل کن

183
00:12:44,013 --> 00:12:45,681
سریع ساحل رو تسخیر کنین

184
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
خیلی خب. آماده باشین

185
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
مینی پهبادها رو آزاد کنین

186
00:13:09,288 --> 00:13:11,624
فرماندهی. هدف در دید هست
و جنبشی مشاهده نمیشه

187
00:13:13,626 --> 00:13:17,213
سیگنال گرمایی می بینم. طبقه ی دوم
نزدیک به عرشه

188
00:13:17,463 --> 00:13:19,673
تیم ضربت 0.1 به محل نشونه گذاری شده برین

189
00:13:19,924 --> 00:13:21,425
حمله کنین

190
00:13:26,013 --> 00:13:30,226
.فرماندهی، گروه 0.1 صحبت میکنه
در طبقه ی دوم هستیم

191
00:13:57,253 --> 00:13:58,671
یک حفره بر روی سقف

192
00:13:58,671 --> 00:14:01,090
حفره روی سقف -
نیروی کمکی در آماده باش قرار بگیر -

193
00:14:01,257 --> 00:14:03,759
به تیم هوایی خبر بدین که داریم
از داخل کشتی خارج میشیم

194
00:14:06,929 --> 00:14:09,431
آلفا ورودی رو بگیرین
براوو سمت راست کشتی

195
00:14:09,932 --> 00:14:11,517
سمت راست. راست

196
00:14:17,690 --> 00:14:18,691
منفجر کنین

197
00:14:23,946 --> 00:14:24,989
!نه

198
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
بزنینش، بزنینش

199
00:14:30,327 --> 00:14:31,370
آتش

200
00:14:31,704 --> 00:14:33,831
هدف از کنترل خارج شده

201
00:14:37,001 --> 00:14:38,335
!داره فرار میکنه

202
00:14:38,794 --> 00:14:40,629
!داره فرار میکنه
!داره فرار میکنه

203
00:14:54,643 --> 00:14:56,312
!نه! خواهش میکنم

204
00:14:57,438 --> 00:14:59,315
شلیک نکنین

205
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
شلیک نکنین

206
00:15:04,653 --> 00:15:07,114
نمی بینین؟ من زخمی شدم

207
00:15:09,533 --> 00:15:13,078
!من رچت افسر پزشک هستم
!نیروی دوستم

208
00:15:16,749 --> 00:15:18,083
یه اتوباتم

209
00:15:18,417 --> 00:15:19,960
پس چرا داری فرار میکنی؟

210
00:15:20,336 --> 00:15:23,005
آپیتموس هشدارش رو فرستاده

211
00:15:23,005 --> 00:15:24,924
خطاب به تمام اتوبات ها

212
00:15:24,924 --> 00:15:28,761
.ما زیر حمله ی هدفمند هستیم
با انسان ها ارتباط برقرار نکنید

213
00:15:29,261 --> 00:15:33,515
.ما همه در اختفا هستیم
تمام اتوبات ها در حال شکار شدن هستند

214
00:15:33,515 --> 00:15:34,683
ما همه در خطریم

215
00:15:35,476 --> 00:15:37,019
من یه خواهرم رو توی شیکاگو از دست دادم

216
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
شما که دلتون برای من نمیسوزه

217
00:15:52,952 --> 00:15:55,037
شما انسان ها مشکلتون چیه؟

218
00:16:02,628 --> 00:16:04,630
نه! خواهش میکنم

219
00:16:09,385 --> 00:16:11,053
شلیک نکنید

220
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
اون دیگه مال منه

221
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
بی خاصیت

222
00:16:27,653 --> 00:16:30,155
اتوبات ها، دسپتیکان ها

223
00:16:30,489 --> 00:16:34,660
مثل بچه ها مدام
میزنن توی سر همدیگه

224
00:16:34,994 --> 00:16:37,579
و جهان رو به گند میکشن

225
00:16:37,955 --> 00:16:40,249
اونوقت من باید تمیزش کنم

226
00:16:40,499 --> 00:16:42,876
فقط در یه صورت میتونی زنده بمونی

227
00:16:42,876 --> 00:16:44,795
بهم بگو کجا قایم شده

228
00:16:44,795 --> 00:16:48,090
آپتیموس پرایم کجاست؟

229
00:16:49,425 --> 00:16:50,884
هیچوقت

230
00:16:58,851 --> 00:17:02,021
هیچوقت اینجاست

231
00:17:10,612 --> 00:17:12,281
باید بگم

232
00:17:12,281 --> 00:17:14,867
از زمانی که شما کنترل عملیاتی رو به دست گرفتین

233
00:17:14,867 --> 00:17:16,785
سازمان سیا به موفقیت های زیادی
دست پیدا کرده

234
00:17:16,785 --> 00:17:19,788
برای همین رئیس جمهور از من خواستن
تا از شما بخوام

235
00:17:19,997 --> 00:17:21,707
که از ایشون بخواین

236
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
تا جفتتون رو دعوت کنم

237
00:17:23,959 --> 00:17:25,919
تا یه سر برای یه جلسه
بیاین به کاخ سفید

238
00:17:26,295 --> 00:17:31,050
تا شاید ما جزئیات بیشتری در رابطه با

239
00:17:31,050 --> 00:17:34,511
روش شکار کردن روبات های دشمن
توسط شما بدست بیاریم

240
00:17:35,554 --> 00:17:36,972
من دو ساله که این مقام رو گرفتم

241
00:17:36,972 --> 00:17:39,391
آقای "اتینجر" 25 ساله که توی این کاره

242
00:17:39,391 --> 00:17:43,020
پروژه ها زیر دست ایشونه و
منم دنبال جزئیات نمیرم

243
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
برای همینم هست که اسمش
عملیات مخفیانه ست

244
00:17:45,147 --> 00:17:47,316
برای اینکه همه بتونیم
شب ها راحتتر بخوابیم

245
00:17:47,566 --> 00:17:49,651
...صحیح. بسیار هم عالی. خب

246
00:17:52,613 --> 00:17:55,783
اوضاع عملیات چطوره؟

247
00:17:57,993 --> 00:17:59,119
خارق العاده

248
00:17:59,411 --> 00:18:00,621
عالی. عالی

249
00:18:00,621 --> 00:18:02,498
.امیدوار بودم که همچین چیزی بگین
رئیس جمهور از شنیدنش خوشحال میشه

250
00:18:02,498 --> 00:18:07,002
من از دوشنبه شدم مدیر مسئول پرسنل
ریاست جمهوری

251
00:18:07,002 --> 00:18:10,464
...ولی میدونم که این جنگ های فضایی

252
00:18:10,464 --> 00:18:12,216
جلسات مهمی نیستن

253
00:18:12,800 --> 00:18:15,052
ببین من کارم سرگرم کردن رئیس جمهور نیست

254
00:18:15,052 --> 00:18:18,555
ولی میتونی بهش بگی که
جنگ به اتمام میرسه

255
00:18:19,306 --> 00:18:20,307
به زودی

256
00:18:21,183 --> 00:18:24,436
به زودی..." فقط محض اینکه اگه پرسید..."
من نقل قول دقیق داشته باشم

257
00:18:24,436 --> 00:18:27,189
"جنگ به زودی به اتمام میرسه"
عالیه. خیلی هم خوب

258
00:18:27,189 --> 00:18:31,568
...ضمنا رئیس جمهور خیلی مایله که

259
00:18:31,568 --> 00:18:33,862
...یه عکس بندازه

260
00:18:33,862 --> 00:18:37,574
خودش عکس نمیندازه ولی ازش
...عکس گرفته بشه با

261
00:18:37,574 --> 00:18:38,867
اسمش لرد پرایم؟ سر پرایم؟

262
00:18:39,076 --> 00:18:40,953
میتونیم بذاریمش توی یه جت نظامی

263
00:18:40,953 --> 00:18:42,704
فقط یه عکس سریع و بعد برش میگردونیم

264
00:18:42,704 --> 00:18:43,914
من بودم زیاد رئیس جمهور
رو امیدوار نمیکردم

265
00:18:43,914 --> 00:18:44,915
خیلی خب

266
00:18:45,040 --> 00:18:46,750
اسمش "آپتیموس پرایم"ـه

267
00:18:47,042 --> 00:18:50,045
رهبر مبارز فضایی ها. غیرقانونی اینجاست

268
00:18:50,587 --> 00:18:54,716
ولی مگه اونا دوست نیستن؟
چرا؟

269
00:18:54,883 --> 00:18:58,011
چون دنیای ما واقعا امن نمیشه

270
00:18:58,011 --> 00:18:59,138
مگر وقتی که تمامشون نابود بشن

271
00:19:00,097 --> 00:19:04,059
خب من امیدوارم که بتونیم یه خداحافظی
تشریفاتی بهتری باهاشون داشته باشیم

272
00:19:04,226 --> 00:19:07,604
به خصوص که ارتشمون همکاری
پایاپایی باهاشون داشت

273
00:19:08,147 --> 00:19:10,065
تا اینکه شما اومدین -
این جا سیاره ی اونا نیست -

274
00:19:10,065 --> 00:19:11,483
هیچوقت نبوده

275
00:19:13,902 --> 00:19:15,737
وقتشه که زمین رو پس بگیریم

276
00:19:20,033 --> 00:19:22,536
خیلی خب، یالا

277
00:19:23,370 --> 00:19:25,914
آره. خوبه

278
00:19:26,248 --> 00:19:27,541
آره

279
00:19:28,500 --> 00:19:29,710
همینه

280
00:19:30,169 --> 00:19:31,503
نه، نگهش دار

281
00:19:31,712 --> 00:19:34,673
نلرز! چرا انقدر تکون میخوری؟

282
00:19:34,673 --> 00:19:35,716
!کارت رو انجام بده

283
00:19:38,093 --> 00:19:40,095
می بینی چرا نگرانم؟

284
00:19:42,973 --> 00:19:44,808
...ببین، شرمنده عزیزم. من

285
00:19:45,475 --> 00:19:47,311
تقریبا داشتم راه مینداختمش

286
00:19:47,811 --> 00:19:51,398
خب، ببین، من تکلیفم رو انجام دادم
و برای امتحان ها هم خوندم

287
00:19:51,398 --> 00:19:53,984
و میخواستم ببینم اگه از نظرت ایراد نداره

288
00:19:53,984 --> 00:19:55,485
یه دور با دوستام برم بیرون

289
00:19:55,819 --> 00:19:59,323
پسر نباشه. میدونم. اول
باید فارغ التحصیل بشم

290
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
دقیقا

291
00:20:01,617 --> 00:20:03,952
میدونی هیچکس دیگه ای
همچین قانونی نداره دیگه نه؟

292
00:20:04,161 --> 00:20:07,164
.قانون؟ انقدر بزرگش نکن عزیزم
اسمش داناییه

293
00:20:07,414 --> 00:20:09,791
فکر نکنم خوب باشه نصف شب بیرون باشی

294
00:20:09,791 --> 00:20:11,960
.الان ساعت یه ربع به هشته
هوا تقریبا تاریک شده

295
00:20:11,960 --> 00:20:13,545
اسپاد، میشه تمومش کنی؟

296
00:20:14,004 --> 00:20:15,923
میدونی من موقع فارغ التحصیلیم کجا بودم؟

297
00:20:16,173 --> 00:20:18,342
بله. با من. اشتباه

298
00:20:18,717 --> 00:20:21,303
..."غافلگیری، "تس
و بهترین اتفاقی که توی عمرم افتاد

299
00:20:21,637 --> 00:20:25,307
به نظر خوشحال نمیایم؟
بهترین روز عمرم بود

300
00:20:26,308 --> 00:20:28,644
قبل اینکه مادرت فوت کنه
یه قولی بهش دادم

301
00:20:28,810 --> 00:20:31,438
که بچه امون تو مراسم فارغ التحصیلیش
شرکت میکنه. والسلام

302
00:20:32,356 --> 00:20:35,192
.پسرهای دبیرستانی هیچی حالیشون نیست
فقط بعدشه که تبدیل به مرد میشن

303
00:20:35,651 --> 00:20:37,903
پس اگه بزرگتر و عاقلتر بودی
من به دنیا نمیومدم

304
00:20:39,238 --> 00:20:40,572
منظورم این نبود

305
00:20:40,822 --> 00:20:42,491
این یه خونه ی بدون شریکه

306
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
تو دوستی نداری منم
 ندارم. تموم شد رفت

307
00:20:44,868 --> 00:20:46,370
خب شاید بهتره یکی رو پیدا کنی

308
00:20:47,412 --> 00:20:48,455
تسا؟

309
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
ببین

310
00:20:51,875 --> 00:20:54,378
میدونم بهت سخت گرفتم
ولی باید همین کارو بکنم

311
00:20:55,379 --> 00:20:58,006
دوازده تا هفده سالگی محدوده ی
خط نوجوون هاست

312
00:20:58,006 --> 00:21:02,219
.وظیفه ی منه که حواسم بهت باشه
پس هرچقدر که بخوای میتونی عصبانی باشی

313
00:21:05,722 --> 00:21:09,559
و بله، میتونی با دوستات بری بیرون

314
00:21:26,118 --> 00:21:28,328
بهترین اتفاق عمرم، امیلی

315
00:21:28,954 --> 00:21:31,290
تسا بهترین اتفاق عمرمه

316
00:21:31,832 --> 00:21:33,458
اگه بودی بهش افتخار میکردی

317
00:21:39,464 --> 00:21:40,465
نه

318
00:21:49,141 --> 00:21:50,475
باور نکردنیه

319
00:21:52,144 --> 00:21:54,479
!باورنکردنیه. خدایا

320
00:21:58,150 --> 00:22:00,986
یه چیزی اینجا باید برای
خانواده پول سازی بکنه

321
00:22:05,824 --> 00:22:07,159
یالا، قراضه

322
00:22:07,534 --> 00:22:08,994
روز قضاوته

323
00:22:22,507 --> 00:22:23,508
کجاست؟

324
00:22:23,884 --> 00:22:25,135
نمیدونم

325
00:22:25,552 --> 00:22:29,514
!مزاحم! مزاحم

326
00:22:29,514 --> 00:22:30,682
!عوضی

327
00:22:30,682 --> 00:22:33,352
با پلیس تماس میگیرم

328
00:22:34,936 --> 00:22:37,856
.تس، من عملا عموی تو هستم
خونه ی بابات خونه ی منه

329
00:22:38,023 --> 00:22:39,858
و اینطوری پیش بریم خونه رو از دست میدیم

330
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
!بابا

331
00:22:41,610 --> 00:22:42,944
!اومدم

332
00:22:44,363 --> 00:22:47,199
داری با لیزر کار میکنی؟
اگه اینطوریه که من نمیام تو

333
00:22:47,366 --> 00:22:48,784
تا حالا همچین تریلی ای ندیدین

334
00:22:48,784 --> 00:22:50,369
بیاین داخل. در رو قفل کن

335
00:22:50,369 --> 00:22:52,204
قفل نداره

336
00:22:52,537 --> 00:22:55,040
نگاه کنین! سوراخ رادیاتور رو نگاه کنین
ببینین چقدر بزرگه

337
00:22:55,165 --> 00:22:56,541
یه چیزی سوراخ کردش

338
00:22:56,541 --> 00:22:57,709
خب که چی؟

339
00:22:57,709 --> 00:22:59,086
این فلز معمولی نیست

340
00:22:59,086 --> 00:23:01,630
،شرپنل توی موتور
تمام سیم هاش قطع شده

341
00:23:01,963 --> 00:23:04,257
!حالا نگاه کنین
کلی روش نبوغ خرج کردم

342
00:23:06,760 --> 00:23:08,428
...تمام

343
00:23:08,929 --> 00:23:10,931
تمام اتوبات ها

344
00:23:11,098 --> 00:23:12,099
آره

345
00:23:12,599 --> 00:23:14,393
اصلا فکر نکنم این یه تریلی باشه

346
00:23:14,851 --> 00:23:16,520
گمونم یه ترنفسورمر پیدا کردیم

347
00:23:16,686 --> 00:23:17,854
....ترنسـ

348
00:23:18,397 --> 00:23:21,149
!الفرار -
 !صبرکنین! بچه ها -

349
00:23:21,149 --> 00:23:23,276
نمیخواد نگران باشی. تمام شب داشتم
اونجا کار میکردم. مشکلی نیست

350
00:23:23,402 --> 00:23:24,945
میدونی چیه؟
اون یه تریلی نیست. حق با توئه

351
00:23:24,945 --> 00:23:26,655
یه ماشین آدم کشی فضاییه

352
00:23:26,655 --> 00:23:27,906
بحث مرگ و زندگیه -
خدای من -

353
00:23:28,073 --> 00:23:29,449
فقط یه چیز سرهمیه

354
00:23:29,616 --> 00:23:31,201
یه شماره هست که
باید باهاش تماس بگیری

355
00:23:31,201 --> 00:23:34,579
.باید زنگ بزنی به دولت
یه کار امریکاییه

356
00:23:34,871 --> 00:23:36,706
ای بابا -
باید زنگ بزنی -

357
00:23:36,706 --> 00:23:38,041
و اگه صد در صد یه فضایی بود

358
00:23:38,208 --> 00:23:39,459
25هزار دلار برنده میشی

359
00:23:39,668 --> 00:23:40,836
پول گیرت نمیاد

360
00:23:40,836 --> 00:23:41,837
...و اگه بتونی زنده گیرش بندازی

361
00:23:42,087 --> 00:23:45,173
،یعنی مثل یه حیوون وحشی نشونه گذاری بکنیش
اونوقت 100 هزار دلار گیرت میاد

362
00:23:45,173 --> 00:23:46,550
بابا، باید تماس بگیریم -
شنیدم -

363
00:23:46,758 --> 00:23:49,010
تبلیغ رو هم دیدم. همچین چیزی
نمیگن. تضمینی نیست

364
00:23:49,219 --> 00:23:50,554
فکر میکنی "گرگ" بهم دروغ میگه؟

365
00:23:50,804 --> 00:23:52,848
ببین، اگه این یه ترنفسورمر از نبرد شیکاگو باشه

366
00:23:52,848 --> 00:23:54,433
باید بدونم چطوری کار میکنه

367
00:23:54,433 --> 00:23:57,185
.من یه مخترعم
!این میتونه زندگیم رو از این رو به اون رو بکنه

368
00:23:57,185 --> 00:23:59,104
اگه بتونم از این تکنولوژی توی
اختراعاتم استفاده کنم

369
00:23:59,104 --> 00:24:00,772
دیگه اصلا لازم نیست هیچوقت
نگران پول باشیم

370
00:24:00,772 --> 00:24:02,232
قبلا هم همین حرف رو شنیدم

371
00:24:03,108 --> 00:24:04,776
!25هزار دلار
میتونه هزینه ی دانشگاهم باشه

372
00:24:04,776 --> 00:24:05,819
میتونه پول خونه باشه

373
00:24:06,486 --> 00:24:08,113
بعلاوه، تو از پول من برای خریدن
ماشین استفاده کردی دیگه درسته؟

374
00:24:08,113 --> 00:24:11,032
.پس از لحاظ فنی این تریلی منه
اینطور فکر نمیکنی؟

375
00:24:12,576 --> 00:24:15,036
یه قرارداد برای تست های آزمایشگاهی
هم امضا کردی

376
00:24:15,287 --> 00:24:17,456
تست های آزمایشگاهی؟
اینجا طویله ست رفیق

377
00:24:20,417 --> 00:24:22,294
اول امضا کردی و حالا
داری میزنی زیرش

378
00:24:22,627 --> 00:24:25,338
.هر ایده ای که داری، ایده ی منه
هر فکری به سرت بزنه، مال منه

379
00:24:25,630 --> 00:24:27,132
پس کلا من صاحب توئم

380
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
فکر نکنم بتونی صاحب کسی بشی

381
00:24:29,593 --> 00:24:31,761
،این چیزا مال خیلی وقت پیشه
حتی توی تگزاس

382
00:24:32,721 --> 00:24:35,307
خیلی خب. شعله رو بیار و سر
قرقره بهم کمک کن

383
00:24:37,142 --> 00:24:39,436
فکر میکنم شرپنل توان هسته اش رو گرفته

384
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
و تسا، این رو می بینی؟

385
00:24:44,483 --> 00:24:46,735
یه ماشین آدمکشی فضایی
میذاره من همچین کاری بکنم؟

386
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
ببین، با دولت تماس میگیرم

387
00:24:48,278 --> 00:24:50,530
.پول رو میگیریم
فقط بذارین اول ببینم حق با منه یا نه

388
00:24:50,822 --> 00:24:52,407
میخوای بری توی خونه قایم بشی؟
پس بدو برو

389
00:24:52,407 --> 00:24:53,408
خیلی خب

390
00:24:54,409 --> 00:24:55,452
بزن بریم. قرقره رو آماده کن

391
00:24:56,286 --> 00:24:58,580
این دیگه چیه؟
شبیه یه موشک می مونه

392
00:24:58,830 --> 00:25:00,040
!چون موشکه

393
00:25:14,471 --> 00:25:15,514
!بابا

394
00:25:15,722 --> 00:25:17,724
...لعنتی

395
00:25:21,645 --> 00:25:23,230
!می کشمت

396
00:25:27,859 --> 00:25:29,903
!نه! نه

397
00:25:34,324 --> 00:25:36,701
!می کشمت! وایستا عقب

398
00:25:37,160 --> 00:25:39,788
!نه. شلیک نکن. شلیک نکن -
زنگ بزن پلیس! فرار کن -

399
00:25:40,789 --> 00:25:42,249
!لوکاس -
!وایستا -

400
00:25:45,919 --> 00:25:48,046
لوکاس؟ تکون نخور. آروم باش

401
00:25:50,715 --> 00:25:53,385
آروم باش انسان

402
00:25:54,177 --> 00:25:56,096
همینجا بمون. بهمون کاری نداره

403
00:25:57,556 --> 00:25:59,891
سیستم اسلحه ها صدمه دیده

404
00:25:59,891 --> 00:26:01,184
یه موشک خورد به موتورت

405
00:26:01,893 --> 00:26:05,230
.و ما موتورت رو در آوردیم
بدجوری زخمی شدی

406
00:26:07,107 --> 00:26:08,692
من فقط میخوام بهت کمک کنم

407
00:26:08,692 --> 00:26:09,943
.تو الان توی خونه ی منی
من یه مهندسم

408
00:26:10,151 --> 00:26:11,778
اسمم "کید یگر"ـه

409
00:26:12,362 --> 00:26:15,448
کید، من به تو مدیونم

410
00:26:16,533 --> 00:26:19,369
اسم من "آپتیموس پرایم"ـه

411
00:26:20,370 --> 00:26:22,038
اتوبات هام

412
00:26:22,706 --> 00:26:24,374
در خطرن

413
00:26:28,420 --> 00:26:30,839
باید برم. باید همین الان برم

414
00:26:31,590 --> 00:26:33,258
فکر میکنی چقدر میتونی
دووم بیاری؟

415
00:26:34,593 --> 00:26:36,636
تسا، بیا اینجا. اون به کمکمون نیاز داره

416
00:26:38,430 --> 00:26:39,723
چه بلایی سرت اومده؟

417
00:26:40,056 --> 00:26:44,227
یه شبیخون. یه تله. کار انسان ها بود

418
00:26:48,773 --> 00:26:50,984
منم فرار کردم و به این شکل در اومدم

419
00:26:51,151 --> 00:26:52,527
ولی تو طرف مایی

420
00:26:53,194 --> 00:26:54,821
چرا انسان ها باید بهت آسیب برسونن؟

421
00:26:54,821 --> 00:26:58,283
اونا تنها نبودن

422
00:26:58,283 --> 00:27:02,537
اتوبات هام میتونن من رو تعمیر کنن -
آره -

423
00:27:03,830 --> 00:27:05,498
البته اگه بتونی
بهشون برسی

424
00:27:12,005 --> 00:27:13,465
من چطور؟

425
00:27:35,654 --> 00:27:37,822
دارم بهت هشدار میدم آقای اتینجر از زمین

426
00:27:38,823 --> 00:27:41,826
اتحاد مثل قرارداد می مونه
و قراردادها

427
00:27:42,494 --> 00:27:44,204
مثل انسان ها

428
00:27:44,996 --> 00:27:46,331
منقرض میشن

429
00:27:46,539 --> 00:27:49,334
ما یه جمله ای توی این سیاره داریم که میگه

430
00:27:49,334 --> 00:27:51,544
"دشمن دشمن من دوست منه"

431
00:27:52,045 --> 00:27:54,005
منم یه جمله دارم

432
00:27:54,005 --> 00:27:56,091
"برام مهم نیست"

433
00:27:58,009 --> 00:27:59,469
چه اتفاقی توی مکزیکوسیتی افتاد؟

434
00:27:59,803 --> 00:28:00,887
فکر میکردم ترتیبش رو دادی

435
00:28:00,887 --> 00:28:05,517
.سه تا تیر مستقیم زدم و زخم مرگبار وارد کردم
بعدش آدمهای تو اومدن و گذاشتن فرار کنه

436
00:28:06,226 --> 00:28:08,561
برام از هوش انسان ها حرف زده بودی

437
00:28:08,937 --> 00:28:11,356
یا نکنه همچین چیزی وجود نداره؟

438
00:28:11,898 --> 00:28:13,900
میدونی، هنوزم بهم نگفتی

439
00:28:15,026 --> 00:28:16,111
چرا اون رو میخوای؟

440
00:28:16,444 --> 00:28:18,154
برای کی داری کار میکنی؟

441
00:28:18,154 --> 00:28:23,076
،هر جهانی که سفر کردم
شما گونه ها همه مثل هم هستین

442
00:28:23,076 --> 00:28:26,579
همه تون فکر میکنین مرکز جهان هستین

443
00:28:27,580 --> 00:28:30,250
ولی روحتون هم خبر نداره

444
00:28:32,085 --> 00:28:33,878
برو ابزارفروشی و این لیست رو تهیه کن

445
00:28:33,878 --> 00:28:34,921
تمام لیست رو

446
00:28:34,921 --> 00:28:36,047
میخوای تعمیرش کنی؟

447
00:28:36,047 --> 00:28:37,424
اون یه قطار تزئینی که نیست، کید

448
00:28:37,424 --> 00:28:38,967
درست میگی. چیز مهمیه

449
00:28:38,967 --> 00:28:40,176
آره، ولی برای کی مهمه؟

450
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
نمیتونی یه فضایی رو توی
طویله ت نگه داری

451
00:28:42,178 --> 00:28:43,179
نکنه میخوای باهاش بازی کنی؟

452
00:28:43,388 --> 00:28:44,639
میشه آروم بشی؟ -
دارم سعی میکنم -

453
00:28:44,764 --> 00:28:47,225
ولی همین چند دقیقه پیش یه لوله تفنگ
ده متری کوبیده شد توی سرم

454
00:28:47,225 --> 00:28:48,852
اگه تو رو بخوره همه چیزت به من ارث میرسه

455
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
.به هیچکس چیزی نمیگی
فهمیدی؟

456
00:28:50,729 --> 00:28:51,730
لب باز نمیکنی

457
00:28:52,021 --> 00:28:53,189
به هیچکس

458
00:28:59,446 --> 00:29:01,239
فکر میکنم هدف باارزشمون رو پیدا کردیم

459
00:29:01,906 --> 00:29:04,075
گروه عملیات ویژه آماده ست

460
00:29:04,576 --> 00:29:05,660
چی پیدا کردی؟

461
00:29:05,660 --> 00:29:08,246
قربان، تیم عملیات ویژه یه تماس
از شهر پاریس در تگزاس دریافت کرد

462
00:29:08,663 --> 00:29:10,749
با تریلی ای که موقع خروج از مکزیکوسیتی
مشاهده شد شبیهه

463
00:29:10,915 --> 00:29:13,168
 بریم سراغش

464
00:29:18,173 --> 00:29:19,841
بدجور ضربه ای خوردی میدونی

465
00:29:19,841 --> 00:29:21,843
موشک به یه مقدار اونورتر از منبع انرژیت برخورد کرد

466
00:29:22,802 --> 00:29:24,721
(ما بهش میگیم "اسپارک" (جرقه

467
00:29:24,846 --> 00:29:29,058
حامل نیروی حیات و خاطراتمونه

468
00:29:29,934 --> 00:29:31,144
آره، ما بهش میگیم روح

469
00:29:33,772 --> 00:29:35,231
یگان "باد گورستان" رو جمع کنین

470
00:29:36,941 --> 00:29:38,610
ممنون بابت تلاش هاتون، خانم ها و آقایون

471
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
حالا اینجا رو ترک کنین

472
00:29:41,279 --> 00:29:42,697
خروجی سمت چپه

473
00:29:42,989 --> 00:29:44,949
از اینجا به بعد مسئولیتش با منه -
خیلی خب. بریم -

474
00:29:46,618 --> 00:29:48,953
.من با یگان باد گورستان هستم
در حال حرکتیم

475
00:29:49,287 --> 00:29:51,039
تکرار میکنم. حرکت کردیم

476
00:30:01,508 --> 00:30:02,675
کید

477
00:30:03,092 --> 00:30:05,804
چرا میخوای بهم کمک کنی؟

478
00:30:06,679 --> 00:30:09,098
گمونم چون تو بهم اعتماد داری

479
00:30:26,241 --> 00:30:27,242
!من برگشتم

480
00:30:27,492 --> 00:30:28,827
!چقدر طول کشید

481
00:30:29,160 --> 00:30:30,829
سرم درد میکنه. باید میرفتم پیش دکتر

482
00:30:30,829 --> 00:30:32,539
سرم ورم کرده

483
00:30:32,539 --> 00:30:35,041
شدم شبیه یکی از شخصیت های جنگ ستارگان

484
00:30:35,041 --> 00:30:36,084
حالاهرچی

485
00:30:46,344 --> 00:30:47,929
!نگاه کنین

486
00:31:03,111 --> 00:31:04,279
به مقصد رسیدیم

487
00:31:58,249 --> 00:32:01,419
.آقای یگر، جیمز ساووی هستم
مامور دولت

488
00:32:01,419 --> 00:32:05,089
من و افرادم دنبال پیدا کردن یه
تریلی قدیمی هستیم

489
00:32:09,928 --> 00:32:12,972
چه چیز تمیزیه. حیف که فروشیه

490
00:32:13,348 --> 00:32:14,515
ممنون ولی فروشی نیست

491
00:32:16,017 --> 00:32:17,185
منظورت اون کامیونه؟

492
00:32:18,519 --> 00:32:19,604
متاسفانه نه

493
00:32:21,397 --> 00:32:23,149
میدونید، آقای ییگر، ما یه تماسی دریافت کردیم

494
00:32:23,149 --> 00:32:24,442
که به این ماشین مربوط میشه

495
00:32:24,442 --> 00:32:25,944
وای نه

496
00:32:25,944 --> 00:32:26,945
شما نبودین؟

497
00:32:28,571 --> 00:32:30,281
تنها نگرانیم اینه که شما در ملک بنده هستین

498
00:32:30,281 --> 00:32:33,117
میدونی، ما تگزاسی‌ها قانونی داریم
درمورد افرادی که سعی میکنن

499
00:32:33,117 --> 00:32:34,744
با ما دهن کجی کنن

500
00:32:34,744 --> 00:32:36,537
و من نمیدونم از کدوم کامیون کوفتی حرف میزنی

501
00:32:36,537 --> 00:32:38,164
کامیونی که باعث بانی جون مردم آمریکا شد

502
00:32:38,665 --> 00:32:40,708
!ملک رو بررسی کنین

503
00:32:40,708 --> 00:32:42,168
یعنی چی "ملک رو بررسی کنین"؟
تو که مجوز نداری

504
00:32:42,627 --> 00:32:44,462
چهره‌ام صواب مجوز رو میده

505
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
صبرکنین. اگه احیانا کامیونی پیدا کردین

506
00:32:47,674 --> 00:32:49,592
بهمون جایزه میدین، درسته؟

507
00:32:49,592 --> 00:32:51,427
وایپر 15 در حالت ایست، هدف آلفا

508
00:32:58,685 --> 00:33:00,687
رو موقعیت قفل کنین

509
00:33:00,687 --> 00:33:03,314
باز کن. باز کن. باز کن
دیوار کوتاه. دیوار کوتاه

510
00:33:03,314 --> 00:33:05,108
وارد شدیم. وارد شدیم

511
00:33:05,108 --> 00:33:07,360
مزاحم! از محوطه برین بیرون

512
00:33:07,360 --> 00:33:08,444
این دیگه چیه؟

513
00:33:08,444 --> 00:33:09,404
یه اسباب بازی مسخره

514
00:33:09,404 --> 00:33:13,241
امنه

515
00:33:14,033 --> 00:33:15,326
امنه

516
00:33:15,326 --> 00:33:17,286
‏‏‏بطرف مرکز

517
00:33:27,505 --> 00:33:29,132
بریم. چیزی اینجا نیست

518
00:33:34,220 --> 00:33:36,431
اثری ازش نیست
چیزی پیدا نکردیم

519
00:33:36,431 --> 00:33:38,725
قربان، ما یه موشک سالم
در آشغالدونی پیدا کردیم

520
00:33:38,725 --> 00:33:41,144
!سالم؟ بابا اونو بردم به آشغالدونی

521
00:33:41,144 --> 00:33:42,812
بهم گفته بودی اون خرابه، رفیق

522
00:33:44,147 --> 00:33:45,565
امکان داشت بمیرم. مگه نه؟

523
00:33:47,066 --> 00:33:49,277
ببین. درسته. خب، یه کامیون پیدا کردم

524
00:33:49,277 --> 00:33:50,653
آورده بودم اینجا از قطعه‌هاش استفاده کنم

525
00:33:50,653 --> 00:33:52,488
دیشب گذاشته بودم اینجا
امروز هم غیبش زده

526
00:33:52,488 --> 00:33:54,115
کِی؟ کجا؟ نمیدونم
به خدا قسم

527
00:33:54,115 --> 00:33:54,657
اونو همین قدر میدونم

528
00:33:55,324 --> 00:33:56,367
"اون"

529
00:33:58,369 --> 00:33:59,370
"گفت "اون

530
00:34:00,580 --> 00:34:01,998
اون میدونه

531
00:34:04,375 --> 00:34:05,793
آقای ییگر -
چیه؟ -

532
00:34:05,793 --> 00:34:06,794
ببخشید

533
00:34:08,713 --> 00:34:09,839
"شما الان گفتید، "اون

534
00:34:12,091 --> 00:34:13,134
بگیرینش -
چی؟ -

535
00:34:14,260 --> 00:34:16,345
!بذار برم

536
00:34:16,345 --> 00:34:17,472
هیچی درمورد این کامیون نمیدونم

537
00:34:17,472 --> 00:34:18,473
بذار بره

538
00:34:19,682 --> 00:34:21,517
چه جور آدمی میتونه بخاطر یه تیکه آهن

539
00:34:21,517 --> 00:34:23,728
به هم خونش خیانت کنه؟

540
00:34:23,728 --> 00:34:25,229
این آشغال رو از
جلوی چشمم بکشین کنار

541
00:34:25,229 --> 00:34:26,689
بذار بره! اونا چیزی دربارش نمیدونن

542
00:34:26,689 --> 00:34:28,274
!خیلی‌خب! جمع بشین
!محوطه رو خوب بگردین

543
00:34:28,274 --> 00:34:30,401
لوکاس، تو زنگ زده بودی، مگه نه؟

544
00:34:30,401 --> 00:34:32,862
نه! من اینا رو نمی‌شناسم

545
00:34:32,862 --> 00:34:33,863
!خدایا
!باهام بدرفتاری میکنی

546
00:34:33,863 --> 00:34:35,239
!دهنت رو سرویس میکنم

547
00:34:35,239 --> 00:34:36,532
!بذار بره

548
00:34:37,825 --> 00:34:39,535
!بابا! بذار برم -
هیچ جا نمیری -

549
00:34:40,203 --> 00:34:42,205
!بابا

550
00:34:42,205 --> 00:34:43,498
!نه! منو جایی نمی‌برین

551
00:34:44,207 --> 00:34:45,208
!من آمریکایی‌ام

552
00:34:46,501 --> 00:34:48,127
چیزی نیست، عزیزم
باشه، باشه، باشه

553
00:34:48,127 --> 00:34:49,670
باشه، خیلی‌خب
خیلی‌خب. اشتباه گفتم

554
00:34:50,546 --> 00:34:52,882
ساووی". از دختره استفاده کن"

555
00:34:53,382 --> 00:34:54,675
!خدای من

556
00:35:00,890 --> 00:35:03,392
ده ثانیه وقت داری. کامیون کجاست؟

557
00:35:07,605 --> 00:35:08,564
میخوای به دخترم شلیک کنی؟

558
00:35:08,564 --> 00:35:09,816
اگه لازم بدونم

559
00:35:09,816 --> 00:35:13,694
!ببین، نمیدونم. همه چیزو گفتم
!اون رفته

560
00:35:13,694 --> 00:35:15,530
!اون رفته. اون توی طویله بود، به خدا قسم

561
00:35:15,530 --> 00:35:16,739
!بذار بره

562
00:35:17,406 --> 00:35:19,158
خواهش میکنم، خواهش میکنم

563
00:35:19,158 --> 00:35:20,868
!اون توی طویله بود
!بذار بره

564
00:35:20,868 --> 00:35:22,620
هفت ثانیه

565
00:35:22,620 --> 00:35:25,123
!بهت حقیقتو میگم
!اون تو بود

566
00:35:27,583 --> 00:35:29,252
!بابا

567
00:35:29,252 --> 00:35:31,254
!بهش بگو دخترمو رها کنه

568
00:35:32,588 --> 00:35:33,756
!بابا

569
00:35:35,258 --> 00:35:36,759
!بهش دست بزنی می‌کشمت

570
00:35:38,427 --> 00:35:39,512
دو ثانیه وقت داری

571
00:35:40,221 --> 00:35:41,389
حقیقتو میخوام

572
00:35:41,389 --> 00:35:42,431
خواهش میکنم

573
00:35:42,431 --> 00:35:43,432
بزنش

574
00:35:57,780 --> 00:36:00,283
!ایـــنجام

575
00:36:04,954 --> 00:36:06,372
!بخواب

576
00:36:06,372 --> 00:36:08,916
!کید
!اونا می‌کشنت

577
00:36:08,916 --> 00:36:10,376
!از اینجا برید

578
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
!برین راست
!رفتن سمت خونه

579
00:36:38,571 --> 00:36:40,281
!یالا. بجنبین
!سوارشین

580
00:36:40,281 --> 00:36:41,532
!بجنبین -
!بابا، سوار شو -

581
00:36:49,832 --> 00:36:51,417
!مرز پدافندی، آپتیموس در حال فراره

582
00:37:13,648 --> 00:37:15,024
چه خبره عزیزم؟ اونا کی هستن؟

583
00:37:15,024 --> 00:37:17,526
اون کامیونه
!اونا کامیون رو میخوان

584
00:37:17,526 --> 00:37:18,653
اونا کی هستن"؟"
،خودت کی هستی

585
00:37:18,653 --> 00:37:19,904
و چرا بهش میگی "عزیزم"؟

586
00:37:20,613 --> 00:37:21,822
شنیدی منو

587
00:37:21,822 --> 00:37:23,241
!من دوستشم -
!اون دوسته -

588
00:37:23,366 --> 00:37:24,742
چـــــــی؟

589
00:37:24,742 --> 00:37:26,369
!تو دوستش نیستی

590
00:37:26,369 --> 00:37:28,287
اسمش "شین" ـه و رانندگی میکنه

591
00:37:32,875 --> 00:37:35,503
اونا چه جور ماشینی‌ان؟
!خیلی ترسناکن

592
00:37:39,840 --> 00:37:41,592
!یکی از پشت میاد

593
00:37:44,303 --> 00:37:46,013
!سعی کن تو ذرت‌ زار گمشون کنی

594
00:38:08,369 --> 00:38:10,079
!از پشتمون میاد! برو

595
00:38:10,079 --> 00:38:12,039
وایپر 15، موقعتشون رو دارم

596
00:38:18,921 --> 00:38:19,922
ما رو گیر انداختن

597
00:38:22,174 --> 00:38:23,509
!مواظب باش، مواظب باش، مواظب باش

598
00:38:32,435 --> 00:38:34,270
آقای ییگر، نمیخواستم اینطوری
ملاقاتتون کنم، خب؟

599
00:38:34,270 --> 00:38:36,022
... بنده شین هستم، و بخاطر

600
00:38:36,022 --> 00:38:38,107
!و بنده باهات حرف نمیزنم
!ماشین کوفتی رو برون

601
00:38:38,107 --> 00:38:39,483
!مواظب باش! مواظب باش

602
00:38:50,953 --> 00:38:52,747
!چندتا تیر بهشون شلیک کنین

603
00:38:58,210 --> 00:38:59,920
اصلا نمیدونم چطوری به این
خوبی رانندگی میکنم

604
00:38:59,920 --> 00:39:01,547
امروز انگار درجه‌ام رفته بالا

605
00:39:01,547 --> 00:39:02,548
!تمرکز کن! خفه خون بگیر

606
00:39:05,217 --> 00:39:06,260
!شین، مراقب باش

607
00:39:12,975 --> 00:39:15,227
اشتباه از منه، خب

608
00:39:15,227 --> 00:39:16,687
!بهم گفتن چک میارن

609
00:39:16,687 --> 00:39:18,606
!نمیدونستم جوخه مرگ می‌فرستن

610
00:39:27,448 --> 00:39:29,033
!سفت بگیرین

611
00:39:30,409 --> 00:39:31,285
!بله! برنده‌مون معلوم شد

612
00:39:31,285 --> 00:39:32,411
دان" برنده شد"

613
00:39:32,411 --> 00:39:33,704
!بکشین کنار

614
00:39:39,335 --> 00:39:40,961
!گمشون کردیم

615
00:39:40,961 --> 00:39:42,505
!دمت گرم، آقای غریبه توی ذرت زار

616
00:39:51,597 --> 00:39:52,598
ماشین‌های ترسناک اومدن

617
00:39:55,768 --> 00:39:57,019
!برو تو کارخونه گمشون کن

618
00:40:11,534 --> 00:40:13,953
!فکر میکردم روندن اینو بلدی! برو

619
00:40:18,040 --> 00:40:19,291
فکر نکنم بهمون پول بدن

620
00:40:19,291 --> 00:40:20,292
به قیافه‌شون نمیخوره

621
00:40:29,593 --> 00:40:30,678
!کید

622
00:40:42,106 --> 00:40:43,107
!بکشیم‌شون بالا

623
00:40:46,819 --> 00:40:48,237
تو طبقه پنجم گمشون میکنیم

624
00:40:55,077 --> 00:40:56,454
!همین کارو بکن -
خودت میدونی -

625
00:40:56,454 --> 00:40:59,373
کاری که قراره بکنیم یکم ترسناکه

626
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
!اسلحه‌هاتونو بردارین و شلیک کنین

627
00:41:07,047 --> 00:41:08,466
!بهمون شلیک میکنن

628
00:41:08,466 --> 00:41:10,509
!تسا، دسته ترمز رو بگیر -
[چی؟ [اشتباه فکر کرد -

629
00:41:10,509 --> 00:41:12,094
لامصب دست‌های پر برکتی داره

630
00:41:13,679 --> 00:41:15,306
!آماده‌ای؟ بکش

631
00:41:20,561 --> 00:41:22,521
!نه! نه! نه

632
00:41:31,363 --> 00:41:32,823
!ایول

633
00:41:35,534 --> 00:41:36,535
!ایول

634
00:41:37,369 --> 00:41:40,080
!تسا، بعداً به حسابت میرسم

635
00:41:40,080 --> 00:41:41,290
لعنت! تسمه پارمه شد

636
00:41:44,376 --> 00:41:45,669
آپتیموس
!بجنبین، برین، برین

637
00:41:47,755 --> 00:41:49,256
!پام گیر کرده -
!وایسا، کید -

638
00:41:49,256 --> 00:41:50,841
!لوکاس -
!وایسا! وایسا -

639
00:41:51,342 --> 00:41:52,927
!لوکاس! لوکاس، بالا سرت

640
00:41:53,302 --> 00:41:54,303
!بدو

641
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
!یالا، سوار شو، بریم

642
00:42:22,248 --> 00:42:23,666
شرط می‌بندم

643
00:42:23,666 --> 00:42:25,000
الان دوست داری به قیافم نگاه کنی

644
00:43:12,006 --> 00:43:13,757
ما لوکاس رو ول کردیم؟

645
00:43:14,842 --> 00:43:16,010
اون مُرده

646
00:43:34,945 --> 00:43:38,991
بهتون تسلیت میگم

647
00:43:38,991 --> 00:43:42,328
همین‌جا بمونید تا وقتی که مطمئن بشم
کسی ما رو دنبال نمیکنه

648
00:43:42,328 --> 00:43:44,872
از الان به بعد هممون قربانی هستیم

649
00:43:52,379 --> 00:43:55,215
پس اینجا قایم میشیم؟
نقشه چیه؟

650
00:43:55,215 --> 00:43:57,176
از کامیون دستور میگیریم؟

651
00:43:57,176 --> 00:43:58,761
خب، فکر بهتری داری؟

652
00:43:59,219 --> 00:44:01,388
نمی‌تونی از عهده یه مخترع
بدرد نخور تگزاسی بربیای

653
00:44:01,388 --> 00:44:03,641
اینا تو سابقت ثبت میشه

654
00:44:03,641 --> 00:44:06,143
!بله، تو سابقه شماها هم ثبت میشه

655
00:44:06,143 --> 00:44:08,395
فکر کردین حوصله‌ دارم با
مسخره بازی‌هاتون سرو کله بزنم؟

656
00:44:10,105 --> 00:44:12,066
واشینگتون فکر میکنه ما دنبال یه دیسپتیکان هستیم

657
00:44:12,066 --> 00:44:13,317
ولی اگه خانواده‌ی ییگر رو زودتر پیدا نکنیم

658
00:44:13,317 --> 00:44:16,028
داستان سرایی‌مون نقشه بر آب میشه

659
00:44:16,028 --> 00:44:17,988
چی؟  FBI آره، ولی اگه برن دنبال پلیسا یا

660
00:44:17,988 --> 00:44:19,073
میدونن که باید بهشون تسلیم بدن

661
00:44:20,115 --> 00:44:21,950
دنیای اون از بین رفته

662
00:44:28,457 --> 00:44:31,043
،خب، نیمه پر لیوان
شما باهم آشنا شدین

663
00:44:32,670 --> 00:44:34,546
اهل کجاست؟

664
00:44:34,546 --> 00:44:36,215
،بهت گفته بودم
تو تگزاس رانندگی میکنه

665
00:44:36,215 --> 00:44:37,216
تگزاس؟

666
00:44:38,425 --> 00:44:40,427
کجا، دوبلین، تگزاس؟
شمراک، تگزاس؟

667
00:44:40,427 --> 00:44:42,179
پس چرا شبیه لپریکانه؟ (جن ریش دار که هرکس او را
(بگیرد جای طلای نهفته را میگوید

668
00:44:42,179 --> 00:44:44,598
اگه تو ایرلند بودی بخاطر این حرفت
 دارت میزدن

669
00:44:44,598 --> 00:44:46,809
خب، ما توی ایرلند نیستم، پهلوون
اینجا تگزاسه

670
00:44:48,018 --> 00:44:48,727
رانندگی میکنه؟ منظورت چیه؟

671
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
نون‌شو از اون بدست میاره؟

672
00:44:50,312 --> 00:44:52,731
آره. اقلاً نون خودشو بدست میاره

673
00:44:53,357 --> 00:44:54,441
دستت درد نکنه

674
00:44:55,442 --> 00:44:56,694
ببین، من رالی کارم

675
00:44:56,694 --> 00:44:57,695
یک راننده

676
00:44:58,278 --> 00:45:00,614
یک کاشف. اون

677
00:45:00,614 --> 00:45:02,533
درضمن، کارم قانونیه

678
00:45:02,533 --> 00:45:04,284
تازه توی مسابقات ردبول پذیرفته شدم

679
00:45:05,285 --> 00:45:07,162
،و میدونی

680
00:45:07,162 --> 00:45:09,998
تمام کسب و کارم اون ماشینه

681
00:45:09,998 --> 00:45:11,125
نمیشه برادر

682
00:45:11,125 --> 00:45:12,251
میشه

683
00:45:23,220 --> 00:45:24,638
!خواهش میکنم نزن

684
00:45:24,638 --> 00:45:25,848
!خواهش میکنم! بابا

685
00:45:27,808 --> 00:45:29,017
اونا میخوان بُکشنش

686
00:45:30,269 --> 00:45:31,520
هنوزم همینطوره

687
00:45:34,606 --> 00:45:36,567
یکی این دستور رو داده

688
00:45:36,567 --> 00:45:37,985
باید نشانه‌ای ازش پیدا کنم

689
00:45:40,779 --> 00:45:42,489
!لطفا

690
00:45:44,658 --> 00:45:45,701
!نه

691
00:45:45,701 --> 00:45:50,038
!من یه اتوباتم
!من یه اتوباتم

692
00:45:50,038 --> 00:45:51,790
هرچی واسه راه ضروریه بردار

693
00:45:54,209 --> 00:45:55,419
بریم

694
00:46:03,135 --> 00:46:04,970
کار آسونی نیست

695
00:46:04,970 --> 00:46:06,972
میدونی، بعضی وقتا کارتو خوب انجام میدی

696
00:46:10,517 --> 00:46:11,602
...این دیگه

697
00:46:22,946 --> 00:46:23,947
میدونستم

698
00:46:28,368 --> 00:46:29,411
بهم گفته بودی آدم خاصی نیست

699
00:46:30,954 --> 00:46:31,997
خب

700
00:46:33,123 --> 00:46:35,417
این "بی‌سر و پا" تکنولوژی ما رو داره

701
00:47:01,026 --> 00:47:02,569
تمام اتوبات‌ها

702
00:47:02,653 --> 00:47:04,530
تمام اتوبات‌ها

703
00:47:15,040 --> 00:47:16,124
!خدای من
!خدای من

704
00:47:40,065 --> 00:47:41,400
!این دیوونگیه

705
00:47:41,400 --> 00:47:42,985
فوق العاده بود، ولی دیوونگیه، نه؟

706
00:47:53,662 --> 00:47:57,249
!جونم! ایول

707
00:47:57,249 --> 00:48:00,168
!برگشته! اون زنده ست

708
00:48:00,586 --> 00:48:03,171
!آپتیموس اینجاست

709
00:48:12,389 --> 00:48:15,475
بلاخره. روزنه امید پیدا شد

710
00:48:34,745 --> 00:48:36,246
آره

711
00:48:37,998 --> 00:48:41,418
جناب فرماندهِ کهشکان برگشت

712
00:48:41,418 --> 00:48:44,713
میدونستم از پسش برمیایی
هرگز شک نکردم

713
00:48:44,713 --> 00:48:47,215
پیغام هشدارتو دریافت کرده بودیم
منتظرت بودیم

714
00:48:48,008 --> 00:48:50,260
آره جونم. وقت انتقامه

715
00:48:50,260 --> 00:48:51,762
دار و دسته رو تشکیل دادیم

716
00:49:11,239 --> 00:49:14,743
انسان‌ها ازمون خواستن که
مطابق با قوانینشون رفتار کنیم

717
00:49:14,743 --> 00:49:19,081
خب، قوانین تغییر کرده

718
00:49:19,081 --> 00:49:22,334
آدمیزاد... موجودات حسود و خائن

719
00:49:22,334 --> 00:49:24,503
هاند، به دلت رجوع کن

720
00:49:24,503 --> 00:49:26,672
وفاداری مث گلی هست

721
00:49:26,672 --> 00:49:29,049
میون طوفانی از ترس

722
00:49:29,049 --> 00:49:30,509
چی زر میزنی؟

723
00:49:30,509 --> 00:49:32,219
(سخنی از هایکو (شاعر ژاپنی -
چرت و پرت نگو -

724
00:49:32,219 --> 00:49:33,804
قبل از اینکه نارنجکم رو قورت بدی

725
00:49:33,804 --> 00:49:35,472
بکنی، مُردی

726
00:49:35,472 --> 00:49:38,141
تو رو خدا بکن ببینم

727
00:49:38,141 --> 00:49:39,851
میدونی، این کلی وقت برامون میخره

728
00:49:39,851 --> 00:49:41,687
خب، اگه از سفر زیبای زمین

729
00:49:41,687 --> 00:49:43,730
ناراضی هستی

730
00:49:43,730 --> 00:49:45,565
دستت دراز کن

731
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
این جوجه‌ها کی‌ان؟

732
00:49:47,818 --> 00:49:49,528
چرا نشونه میگیری؟

733
00:49:49,528 --> 00:49:51,279
بس کن. هاند. هر دوتون

734
00:49:51,279 --> 00:49:53,281
اونا جونشون رو بخاطر من به خطر انداختن

735
00:49:54,199 --> 00:49:55,534
بهشون مدیونیم

736
00:49:57,536 --> 00:50:00,205
پس، خبری از بقیه نیست؟

737
00:50:00,205 --> 00:50:02,582
تنها ماییم

738
00:50:02,582 --> 00:50:04,626
یکی یکی دخلمون رو درمیارن

739
00:50:04,626 --> 00:50:06,753
ما چهارتا قراضه‌های کله شقی هستیم

740
00:50:06,753 --> 00:50:07,879
و با تو شدیم پنچ

741
00:50:09,589 --> 00:50:11,550
پس این شد سناریوی ما؟

742
00:50:12,551 --> 00:50:14,219
گروه حمایت از اتوبات‌ها؟

743
00:50:15,178 --> 00:50:16,471
،رالی کار

744
00:50:16,471 --> 00:50:18,640
هروقت خواستی میتونی پاشی بری

745
00:50:18,640 --> 00:50:21,101
،خب، جهت گوشزد، باباجون

746
00:50:21,101 --> 00:50:22,728
تو پناهگاهم نیستی

747
00:50:22,728 --> 00:50:24,730
جانبعالی پناهگاه بنده هست

748
00:50:24,730 --> 00:50:27,399
،استاد، با سرنوشت نامعلومت

749
00:50:27,399 --> 00:50:29,568
،بامبل‌بی باوجود بی‌استعدای‌اش

750
00:50:29,568 --> 00:50:32,571
،بدون روحیه‌ی جنگاوری‌اش

751
00:50:32,571 --> 00:50:34,156
تونسته بود مقاومت کنه

752
00:50:34,698 --> 00:50:36,283
مث یه بچه ست

753
00:50:36,283 --> 00:50:37,534
این بچه قراره دخلتو دربیاره

754
00:50:37,534 --> 00:50:38,785
مایه تاسف ماست

755
00:50:41,371 --> 00:50:42,497
دعوای زندونی

756
00:50:42,831 --> 00:50:44,374
باهوش خان

757
00:50:44,374 --> 00:50:45,500
مشکلشون چیه؟

758
00:50:47,627 --> 00:50:50,297
آیا من آن حکیمی هستم
...که میتونه

759
00:50:50,297 --> 00:50:52,924
ترس رو درون چشمای عروسکیت ببینه؟

760
00:50:52,924 --> 00:50:54,426
...ایول، منتظر این لحظه بودم

761
00:50:54,426 --> 00:50:56,219
،که دخل همدیگه رو دربیارن

762
00:50:56,219 --> 00:50:58,138
که بتونم بدون دردسر مسئول بشم

763
00:50:58,138 --> 00:51:00,223
به خودم گزارش بدم

764
00:51:00,223 --> 00:51:01,808
خب، بنظر میاد صحنه رو از دست دادی

765
00:51:01,808 --> 00:51:05,437
اتوبات‌ها، لاکداون ما رو یکی یکی شکار میکنه

766
00:51:05,437 --> 00:51:07,814
و انسان‌ها بهش کمک میکنن

767
00:51:07,814 --> 00:51:10,567
باید علتشو بفهمیم

768
00:51:10,567 --> 00:51:11,610
،خب، ببین، نمیدونم چرا

769
00:51:11,610 --> 00:51:12,778
ولی فکر کنم میدونه اون کیه

770
00:51:16,531 --> 00:51:18,950
این رباطی که دزدیدم تصویری از
حمله به یه اتوبات رو نشون میده

771
00:51:20,952 --> 00:51:23,288
تیکه تیکه کردنش، ببین چی شد

772
00:51:24,790 --> 00:51:26,792
اوه، لیدفوت ـه

773
00:51:26,792 --> 00:51:27,918
تیکه پارش کردن

774
00:51:27,918 --> 00:51:30,420
وحشی‌ها

775
00:51:30,420 --> 00:51:31,922
بعد این یکی اومد که نگه‌ش داره

776
00:51:31,922 --> 00:51:33,757
راه‌حل‌های جنبشی  KSI

777
00:51:33,757 --> 00:51:36,176
،نیروی مقاومت فضایی
با دولت قرارداد بستن

778
00:51:36,176 --> 00:51:38,303
اونا این رباط رو طراحی کردن

779
00:51:38,303 --> 00:51:39,638
پس این آدمای دولت
...شما رو شکار میکنن

780
00:51:39,638 --> 00:51:40,931
؟  KSI بعد میدن به

781
00:51:42,474 --> 00:51:44,226
مرکز شرکت توی شیکاگو ـه

782
00:51:44,226 --> 00:51:45,769
احتمالاً بردنش اونجا

783
00:51:45,769 --> 00:51:47,979
بدون خون و خونریزی
راه دیگه‌ای نیست که بریم اونجا

784
00:51:47,979 --> 00:51:50,524
خب، اگه ما بهتون کمک کنیم چی؟

785
00:51:50,524 --> 00:51:51,817
چی، الان شدید همکار؟

786
00:51:51,817 --> 00:51:55,445
باید علتشو بفهمیم وگرنه ما رو زنده نمیذارن

787
00:51:57,322 --> 00:51:59,533
قسم خوردم که انسان‌ها رو نکُشم

788
00:51:59,533 --> 00:52:01,243
اشتباه کردی

789
00:52:01,243 --> 00:52:02,828
،ولی اگه بفهمم پشت قضیه کیه

790
00:52:04,329 --> 00:52:06,373
به درک متصل می‌شه

791
00:52:22,305 --> 00:52:23,849
کلی نیرو دنبال ما هستن

792
00:52:23,849 --> 00:52:25,684
پس چندتا قانون تازه داریم

793
00:52:25,684 --> 00:52:27,936
هرکی درجه یا مدال داشت، دوست ما نیست

794
00:52:34,317 --> 00:52:36,736
شیکاگو مثل قلعه ست  KSI مراکز

795
00:52:36,736 --> 00:52:39,114
باید راهی پیدا کنم که بتونم
عمارت فوق محرمانه‌شون رو پیدا کنم

796
00:52:39,114 --> 00:52:41,449
یه راهی که بتونم این شرکت و دولت رو تهدید کنم

797
00:52:41,449 --> 00:52:43,076
میتونیم آزادی‌مون رو بدست بیاریم

798
00:52:52,669 --> 00:52:56,173
نه، گفته بودم بی‌حد و مرز باشه. فراتر

799
00:52:56,173 --> 00:52:57,549
،وقتی از درهای این ساختمون رد بشی

800
00:52:57,549 --> 00:52:59,593
باید صدایی پخش بشه که انگار
به آینده قدم گذاشتی

801
00:53:01,094 --> 00:53:03,638
یادته زمانی که بچه بودیم
... داستانی درباره

802
00:53:03,638 --> 00:53:06,016
شهاب سنگ بزرگی که
...میلیون‌ها سال پیش به زمین خورد

803
00:53:06,016 --> 00:53:07,976
و نسل دایناسورها رو از بین برد، میگفتن؟

804
00:53:07,976 --> 00:53:09,144
سربسته

805
00:53:09,144 --> 00:53:10,979
اشتباه فکر میکردیم

806
00:53:10,979 --> 00:53:13,815
این فلز باعث انقراض اون‌ها شد

807
00:53:13,815 --> 00:53:15,734
چرا و چطور، نمیدونم

808
00:53:15,734 --> 00:53:19,112
ولی تاریخ کربن ماله 65 میلیون سال پیشه

809
00:53:19,112 --> 00:53:20,989
این سنگی که ما رو فرستادی پیداش کنیم

810
00:53:20,989 --> 00:53:21,990
خطرناک‌تر از اونیه که فکر میکنی

811
00:53:21,990 --> 00:53:22,908
... و افرادم

812
00:53:22,908 --> 00:53:24,743
دارسی

813
00:53:24,743 --> 00:53:27,078
فکر کنم تو رو پیش از حد
مشغول به این کار کردم

814
00:53:28,538 --> 00:53:31,082
نظرت چیه قضیه دایناسورها رو
موقع ناهار بحث کنیم؟

815
00:53:31,082 --> 00:53:33,001
دنده گوشت؟ -
نخیر -

816
00:53:34,252 --> 00:53:36,671
روحت هم خبر نداره اینجا
چه اتفاقی می‌افته

817
00:53:38,048 --> 00:53:39,716
قراره جهش کوانتومی درست کنیم

818
00:53:41,009 --> 00:53:42,636
یک فلز بشدت کمیاب

819
00:53:43,553 --> 00:53:45,805
از نظر مولکولی، ناپیدار

820
00:53:45,805 --> 00:53:48,183
از نظر صنعتی، بدرد نخور

821
00:53:50,101 --> 00:53:51,102
و بعد بیگانگان اومد

822
00:53:51,728 --> 00:53:52,812
و ما ارتباطی با آنها برقرار کردیم

823
00:53:53,855 --> 00:53:55,649
اونا از این درست شدن

824
00:53:56,316 --> 00:53:58,777
این جامِ مقدسه

825
00:53:58,777 --> 00:54:00,862
"بهش میگیم"ترنسفورمیوم

826
00:54:00,862 --> 00:54:02,280
گروهی آزمایش شده. دمدمی

827
00:54:02,280 --> 00:54:04,241
مارک تجاری داره -
بله -

828
00:54:04,241 --> 00:54:07,327
این بزرگ‌ترین پیشرفت در فیزیک مدرنه

829
00:54:07,327 --> 00:54:09,037
از زمان جداسازی اتم تا به حال

830
00:54:09,037 --> 00:54:11,748
این یه شیء قابل برنامه‌نویسیه

831
00:54:11,748 --> 00:54:13,124
و حالا، ما ژنومش رو بازنمایی کردیم

832
00:54:13,124 --> 00:54:15,752
من -
حالا شما ژنومش رو بازنمایی کردین -

833
00:54:15,752 --> 00:54:19,047
... و حالا میتونیم دستورات لازم رو

834
00:54:19,756 --> 00:54:21,174
بهش بدیم

835
00:54:27,264 --> 00:54:28,682
فوق العادست

836
00:54:29,891 --> 00:54:31,059
نگاه کن

837
00:54:39,734 --> 00:54:42,654
میتونیم هرچیزی رو به هرچیزی تبدیل کنیم

838
00:54:46,283 --> 00:54:48,326
تقریباً حساسه. مگه نه؟

839
00:54:53,748 --> 00:54:55,083
موسیقی دوست داری؟

840
00:54:56,293 --> 00:54:57,294
قرص ماننده

841
00:55:00,338 --> 00:55:02,716
شاید یکم خطرناک؟

842
00:55:07,262 --> 00:55:09,681
خدای من. انجامش دادی

843
00:55:09,681 --> 00:55:12,392
،در جو فضا، ارتش

844
00:55:12,392 --> 00:55:14,144
ما میتونیم تمامی صنایع روباتیک رو برعهده بگیریم

845
00:55:15,145 --> 00:55:16,980
تمامی کشفیات

846
00:55:16,980 --> 00:55:19,733
اقیانوس‌ها. فضا. همه چیز

847
00:55:21,192 --> 00:55:23,403
ومبلی. این چیه؟

848
00:55:24,696 --> 00:55:26,072
بازرگانی چتر دریایی که خواسته بودین

849
00:55:26,072 --> 00:55:27,449
...گفته بودی اونا

850
00:55:27,449 --> 00:55:29,034
شهوانی ولی کشنده هستن، مثل زن‌ها

851
00:55:29,034 --> 00:55:30,869
من نگفته بودم

852
00:55:30,869 --> 00:55:32,454
بله، گفته بودی -
نه گفته بودم -

853
00:55:36,750 --> 00:55:39,544
یه چند بسته لباس پیدا کردم

854
00:55:39,544 --> 00:55:41,379
عزیزم باید شلوار بلند بپوشی

855
00:55:41,379 --> 00:55:42,547
و اینا رو بنداز بیرون، خب؟

856
00:55:42,547 --> 00:55:43,548
شماها چی پیدا کردین؟

857
00:55:46,801 --> 00:55:48,470
پروتئین

858
00:55:48,470 --> 00:55:50,513
ببین، گفتم چیزای واجب، خب؟

859
00:55:50,513 --> 00:55:52,724
به این آسونیا نیست
کم مونده بود سرایت کنیم

860
00:55:52,724 --> 00:55:54,684
دهان‌شو دزدیدی؟

861
00:55:54,684 --> 00:55:56,895
دوست دارم 
میرم بیرون دهانم خوش بو باشه

862
00:55:57,354 --> 00:55:58,605
خوب بود

863
00:56:02,692 --> 00:56:04,152
درسته، دیگه تکرار نمیشه

864
00:56:05,653 --> 00:56:07,364
هرگز؟

865
00:56:07,364 --> 00:56:09,783
اولین نمونه از سلاح نظامی، گالواترون

866
00:56:11,326 --> 00:56:13,244
نمی‌فهمم

867
00:56:13,244 --> 00:56:15,622
این پنجمین باز سازیه

868
00:56:15,622 --> 00:56:17,123
واسه چی همچین شکلیه؟

869
00:56:18,208 --> 00:56:19,751
بخاطر چندتا باگ در پردازش‌های پایانیه

870
00:56:21,086 --> 00:56:24,172
من گالواترون رو بعد از آپتیموس پرایم مدلسازی کردم

871
00:56:24,172 --> 00:56:26,883
واسه چی شبیه مگاترونه؟

872
00:56:26,883 --> 00:56:28,885
مراحل پردازش تقریباً تمامه

873
00:56:28,885 --> 00:56:30,428
یک کد بندی ساده

874
00:56:33,223 --> 00:56:34,641
!الگوریتم

875
00:56:35,850 --> 00:56:37,519
!ریاضی

876
00:56:37,519 --> 00:56:40,688
چرا نمیتونیم چیزی رو که
میخواهیم درست کنیم

877
00:56:40,688 --> 00:56:42,232
عیناً همون رو دست کنیم؟

878
00:56:43,566 --> 00:56:44,776
چـــــــــرا؟

879
00:56:47,612 --> 00:56:50,573
و بنظرت قیافه‌اش ناز و دوست داشتنیه؟

880
00:56:52,158 --> 00:56:53,785
و اون سوراخ تو سینه‌اش چیه؟

881
00:56:55,495 --> 00:56:57,664
فکر کنم کله شق نشونش میده
خوشم اومد

882
00:56:57,664 --> 00:56:59,749
عاشقش شدم -
خب، من متنفرم -

883
00:57:02,127 --> 00:57:03,878
ایناهاش

884
00:57:03,878 --> 00:57:06,423
فرانکشتینِ کچلو

885
00:57:06,423 --> 00:57:08,550
خانم، این غیرقانونیه

886
00:57:08,550 --> 00:57:10,427
این آزمایشِ غیرقانونیه

887
00:57:10,427 --> 00:57:12,470
بیگانگان هرگز همچین چیزی رو
!با انسان‌ها نمیکنه

888
00:57:12,470 --> 00:57:14,305
می‌خورنت، می‌کشنت، ولی زجرکش نمیکنن

889
00:57:14,305 --> 00:57:15,932
!این درست نیست
!هیچکس بچه رو توی جعبه نمیذاره

890
00:57:19,727 --> 00:57:21,396
!این بدتر از انداختن توی آبه

891
00:57:21,396 --> 00:57:23,481
...آین آقای کوچولو تمامی اطلاعات موجود

892
00:57:23,481 --> 00:57:26,151
از سر این دوتا رو برامون ترجمه می‌کنه

893
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
تاریخ‌شون، علم‌شون، همه چیز

894
00:57:28,736 --> 00:57:31,364
این مگاترونه؟ -
دقیقاً -

895
00:57:31,364 --> 00:57:33,241
همه اینا رو از کجا پیدا کردی؟

896
00:57:33,241 --> 00:57:35,160
قراردادهای خصوصی با دولت

897
00:57:35,160 --> 00:57:37,162
حالا همه چی درباره ترانسفورمرز میدونیم

898
00:57:37,162 --> 00:57:39,747
و بلاخره خودمون میتونیم اونا رو ایجاد کنیم

899
00:57:39,747 --> 00:57:41,374
بهتر از قبل ایجاد می‌کنیم

900
00:57:59,517 --> 00:58:01,144
کارت درسته، بی
این بلط ورود ماست

901
00:58:07,150 --> 00:58:11,654
هر چند روز یکبار، این آدما محموله‌های
واسه بررسی میبرن  KSI ماشین رو به

902
00:58:11,654 --> 00:58:13,072
امنیت اونجا بشدت بالاست

903
00:58:13,072 --> 00:58:16,868
واسه همین بهترین راه برای نفوذ
ورودی محرمانه آزمایشگاه هست

904
00:58:16,868 --> 00:58:18,745
فردا صبح با بی میرم اونجا

905
00:58:29,756 --> 00:58:31,382
آروم. آروم

906
00:58:32,717 --> 00:58:33,885
،میدونی، اینجور مواقع

907
00:58:33,885 --> 00:58:35,553
،باید خونسردیت رو حفظ کنی
،نه ظاهر خونسرد داشته باشی

908
00:58:35,553 --> 00:58:36,888
پس عینکتو دربیار

909
00:58:38,681 --> 00:58:41,017
،یه ماه پیش

910
00:58:41,017 --> 00:58:42,977
نصف شب، فکر کردم صدایی از خونه‌ام میاد

911
00:58:42,977 --> 00:58:44,521
تو بودی؟

912
00:58:44,521 --> 00:58:45,647
چی؟ ای بابا! اصلاً

913
00:58:45,647 --> 00:58:47,440
دروغ نگو پسرم

914
00:58:47,440 --> 00:58:49,067
اون یارو با اسلحه رو می‌بینی؟

915
00:58:49,067 --> 00:58:50,360
خیلی‌هاشون اسحله دارن

916
00:58:50,360 --> 00:58:52,403
،کم مونده وارد بشیم و این ایده تو بود

917
00:58:52,403 --> 00:58:53,696
واسم مهم نیست

918
00:58:53,696 --> 00:58:54,739
،عمر از عمرم گذشته
بقدر کافی زندگی کردم

919
00:58:54,739 --> 00:58:57,909
الان وقت خوبی واسه این حرفا نیست، مرد

920
00:58:57,909 --> 00:59:00,620
میخوای رک و راست بگی یا گند بزنم؟

921
00:59:00,620 --> 00:59:01,913
قربان، میشه یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟

922
00:59:01,913 --> 00:59:03,623
من بودم، من بودم
من بودم، من بودم

923
00:59:04,624 --> 00:59:06,417
شرمنده. شرمنده

924
00:59:07,794 --> 00:59:09,087
واسه بررسی اومدین؟

925
00:59:12,840 --> 00:59:14,842
خیلی‌خب. میتونید برید

926
00:59:14,842 --> 00:59:16,594
واقعاً می‌کشمت

927
00:59:20,306 --> 00:59:21,432
ما از تکنولوژی قدیمی بیگانگان بهره بردیم

928
00:59:21,432 --> 00:59:22,225
و از هر لحاظ بهترش کردیم

929
00:59:22,934 --> 00:59:25,728
ما دنیا را می‌سازیم  KSI

930
00:59:28,273 --> 00:59:30,149
کله شقیه  رباطi اون

931
00:59:31,818 --> 00:59:32,360
یه جورایی شبیه توئه، بی

932
00:59:32,360 --> 00:59:36,114
این‌ها ماله گذشته بودند
و این ماله آینده است

933
00:59:36,114 --> 00:59:37,907
اونا نسخه خودشون رو می‌سازن

934
00:59:37,907 --> 00:59:40,076
خب، اقلاً مدل‌‌های باحل‌تری از این رو انتخاب می‌کنن

935
00:59:43,204 --> 00:59:44,038
!درست حرف بزن

936
00:59:44,038 --> 00:59:45,331
!بی، بسه

937
00:59:45,331 --> 00:59:47,250
دیدی چه بلایی برات میاد؟

938
00:59:48,293 --> 00:59:50,086
گمشو بیرون

939
00:59:50,336 --> 00:59:51,004
...مادر به خطا

940
00:59:51,004 --> 00:59:52,922
!نه، نه
!آروم باش

941
00:59:53,756 --> 00:59:55,967
!زد تو اعصابش -
!وایسا -

942
00:59:55,967 --> 00:59:58,177
!بامبل‌بی
!دیوونه بازی درنیار

943
01:00:05,018 --> 01:00:06,769
...عسلم

944
01:00:06,769 --> 01:00:08,187
وقتی عصبانی میشی نمیتونی درکت کنم

945
01:00:08,187 --> 01:00:10,481
راستش، اصلاً درکت نمی‌کنم

946
01:00:10,481 --> 01:00:12,692
...کارخونه‌ی ما کلاً

947
01:00:12,692 --> 01:00:14,152
شما دوتا! میمون‌های حموم نرفته

948
01:00:16,195 --> 01:00:17,822
اینجا چه خبره؟

949
01:00:17,822 --> 01:00:19,490
این آشغال قراضه چیه آوردین اینجا؟

950
01:00:19,490 --> 01:00:22,160
ما ماشین‌های قدیمی رو بررسی نمی‌کنیم

951
01:00:22,160 --> 01:00:24,454
فکر میکنی ما اینجا چه کاره‌ایم؟

952
01:00:24,454 --> 01:00:27,707
ما شعر می‌نویسیم
ما شاعریم

953
01:00:27,707 --> 01:00:31,127
خب؟ تو برای من کار میکنی. یک اشتباه
فقط یک. شیر فهم شد؟

954
01:00:31,127 --> 01:00:32,795
دیگه تکرار نمیشه -
صددرصد نمیشه -

955
01:00:32,795 --> 01:00:35,256
پس این ماشین چندش آور رو ببر بیرون

956
01:00:35,256 --> 01:00:36,424
و تو هم همینطور

957
01:00:36,841 --> 01:00:38,176
خیلی معذرت میخوام

958
01:00:39,260 --> 01:00:41,137
بریم

959
01:00:41,137 --> 01:00:42,180
پیشش بمون. برم ببینم چی میتونم پیدا کنم

960
01:00:42,180 --> 01:00:43,181
یواشکی برین بیرون

961
01:00:43,765 --> 01:00:45,183
قسم میخورم. قسم میخورم

962
01:00:45,183 --> 01:00:46,351
وقتی عصبانی میشی
نمیتونم تحمل کنم

963
01:00:46,351 --> 01:00:47,518
خودت میدونی چقدر ناراحتم میکنه

964
01:00:55,360 --> 01:00:56,527
بی، بهتره آروم بشی

965
01:00:56,527 --> 01:00:57,445
آرومه آرومم، داداش

966
01:00:57,445 --> 01:00:58,738
خونسردی‌تو حفظ کن

967
01:00:58,738 --> 01:01:02,533
آرومم. آرومم
اصلاً دست بهش نمیزنم

968
01:01:02,533 --> 01:01:03,701
باشه. اصلا دست نمیزنم
یکم دست میزنم

969
01:01:03,701 --> 01:01:05,495
!زود تبدیلشو به ماشین

970
01:01:05,495 --> 01:01:07,872
دست از سرم بکش

971
01:01:07,872 --> 01:01:12,168
ولی جداً طراحی این بیگانه بی‌ارزشه

972
01:01:12,168 --> 01:01:13,628
و جدی میگم، عتیقه هست

973
01:01:13,628 --> 01:01:15,546
آشغال

974
01:01:15,546 --> 01:01:16,756
جدی نگیر، بی -
قدیمی و زنگ زده -

975
01:01:16,756 --> 01:01:18,299
بشدت زشت

976
01:01:19,133 --> 01:01:20,385
!دیگه تمومه

977
01:01:20,385 --> 01:01:21,803
!نه! نه

978
01:01:21,803 --> 01:01:23,304
!فکر کردی بهتر از منی

979
01:01:36,901 --> 01:01:39,320
عرض 15 دقیقه مستقیم برو به دفترم

980
01:01:39,320 --> 01:01:41,072
اتاق کالبدشکافی شماره 4

981
01:01:41,072 --> 01:01:44,242
کالبدشکافی کالواترون شماره 12

982
01:01:44,242 --> 01:01:45,660
کاستی در قسمت سر

983
01:01:45,660 --> 01:01:47,620
تعداد نقض فنی 12

984
01:01:53,167 --> 01:01:55,128
معامله چی شد؟
حله؟

985
01:01:55,128 --> 01:01:56,921
دانه رو پیدا کردی؟

986
01:01:56,921 --> 01:01:59,090
هروقت جایزه‌بگیر پرایم رو بگیره
ما هم دانه رو میگیرم

987
01:01:59,090 --> 01:02:01,175
درضمن، یه سری ناسازگاری رخ داد

988
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
چی؟

989
01:02:03,261 --> 01:02:05,638
نه نه

990
01:02:05,638 --> 01:02:07,098
ما از این چنین لغاتی استفاده نمی‌کنیم  KSI توی

991
01:02:08,182 --> 01:02:09,934
یه شهروندی به اتوبات‌ها پناهگاه داده

992
01:02:09,934 --> 01:02:12,270
و یکی از رباط‌های کوچیک تو رو هک کرده

993
01:02:12,270 --> 01:02:14,397
منظورم، اونا ممکنه بفهمن
تو هم در این قضیه دست داری

994
01:02:15,314 --> 01:02:16,315
چی؟

995
01:02:23,114 --> 01:02:25,742
یکم پر حرارت بود

996
01:02:25,742 --> 01:02:27,285
من به ترنسفورمیوم بیشتری نیاز دارم

997
01:02:27,285 --> 01:02:30,037
و همین الان میخوام که بتونم
نمونه‌های بیشتری تولید کنم

998
01:02:30,037 --> 01:02:32,874
به اون فضاییِ جایزه بگیرت بگو

999
01:02:32,874 --> 01:02:36,919
که من شرکتم رو سر این معامله به خطر انداختم

1000
01:02:36,919 --> 01:02:39,213
منم جونم رو گذاشتم وسط

1001
01:02:39,213 --> 01:02:41,257
هی، تو اومدی دنبال من، یادته؟

1002
01:02:41,257 --> 01:02:43,468
CIA یه بازنشسته

1003
01:02:43,468 --> 01:02:46,304
درآمدت از شرکت من بالای یک میلیونـه
... و من و تو

1004
01:02:46,304 --> 01:02:49,807
صنعت دفاعی کشور رو متحول کردیم

1005
01:02:49,807 --> 01:02:53,352
ولی جناب اتینجر، دوست عزیزم
برای نجات خودمون هم که شده

1006
01:02:54,812 --> 01:02:56,898
تو باید اون دانه

1007
01:02:57,440 --> 01:02:59,233
رو برسونی

1008
01:03:16,417 --> 01:03:18,044
وارد شدم، تصویرم رو دارین؟

1009
01:03:19,462 --> 01:03:21,005
دارن رچت رو ذوب میکنن

1010
01:03:22,048 --> 01:03:24,467
! نامردا رچت رو کشتن

1011
01:03:24,467 --> 01:03:27,178
خودم تیکه تیکه‌شون میکنم

1012
01:03:28,012 --> 01:03:29,013
فلز

1013
01:03:30,723 --> 01:03:32,475
فقط یه مشت فلز
همیشه همچین ذهنیتی در موردشون داشتم

1014
01:03:33,392 --> 01:03:34,936
ولی اینطور نیست

1015
01:03:34,936 --> 01:03:36,354
اونا مثل ما زنده‌ان، مثل ما روح دارن

1016
01:03:38,815 --> 01:03:41,275
یه بار با یکیشون صحبت کردم

1017
01:03:41,275 --> 01:03:43,402
اونوقت داری روی ترانسفورمیوم کار میکنی؟

1018
01:03:43,402 --> 01:03:46,531
آره دیگه، کارم اینه

1019
01:03:46,531 --> 01:03:47,865
همه جا دنبالشم

1020
01:03:47,865 --> 01:03:49,033
ولی چیز زیادی باقی‌نمونده

1021
01:03:50,284 --> 01:03:52,870
پس اینقدر شدید دنبالشین؟

1022
01:03:52,870 --> 01:03:54,831
کارتون رسیده ذوب کردن دسپتیکان‌های بدذات

1023
01:03:56,040 --> 01:03:58,376
نه، اون یه آتوباتـه

1024
01:03:59,418 --> 01:04:01,254
اون دسته‌ای که به خاطر ما جنگیدن

1025
01:04:01,254 --> 01:04:02,046
از اینجاش به عهده من

1026
01:04:02,046 --> 01:04:03,965
باشه

1027
01:04:03,965 --> 01:04:06,092
یه کدِ کارت شناسایی در دو ورودی استفاده شده

1028
01:04:06,092 --> 01:04:08,135
داریم منطقه محرمانه رو میبندیم

1029
01:04:16,060 --> 01:04:16,894
اون یارو رو چک کنین

1030
01:04:19,397 --> 01:04:20,439
! هی

1031
01:04:21,232 --> 01:04:22,400
همونجا وایسا

1032
01:04:26,821 --> 01:04:27,572
! وایسا

1033
01:04:33,494 --> 01:04:34,871
! ایست

1034
01:04:36,831 --> 01:04:38,291
رو به دیوار

1035
01:04:39,375 --> 01:04:40,126
خیلی‌خب

1036
01:04:41,919 --> 01:04:43,588
سرقت هویت

1037
01:04:43,588 --> 01:04:45,423
جرم خیلی بزرگیه جناب یگر

1038
01:05:06,986 --> 01:05:08,821
ببینین، من وکیل میخوام

1039
01:05:08,821 --> 01:05:11,157
قوه قضاییه.یه کسی که بتونم بهش اعتماد کنم
من فقط میخوام از خانواده‌م مراقبت کنم

1040
01:05:11,157 --> 01:05:14,076
البته نه از شرکت شما، از دولت

1041
01:05:14,076 --> 01:05:15,786
آقای یگر

1042
01:05:15,786 --> 01:05:18,164
فکر میکنین من واسه کجا کار میکنم؟

1043
01:05:18,164 --> 01:05:21,083
تلاشتون برای محافظت از خانواده قابل ستایشه

1044
01:05:21,083 --> 01:05:24,003
منم دارم تلاش میکنم کشور رو از جنگ فضایی‌ها حفظ کنم

1045
01:05:24,003 --> 01:05:25,463
قبلاً تجربه‌ش کردیم و دیدیم چی پیش میاد

1046
01:05:25,463 --> 01:05:27,089
... و تحمل یه جنگ دیگه رو نداریم، حالا

1047
01:05:28,507 --> 01:05:30,843
یه حالت از این گفتگو اینه

1048
01:05:30,843 --> 01:05:32,929
که شما برمیگردی به انبارت

1049
01:05:32,929 --> 01:05:34,513
دخترت با افتخار از مدرسه فارغ‌التحصیل میشه

1050
01:05:34,513 --> 01:05:37,099
و زندگیت مثل سابق ادامه پیدا میکنه

1051
01:05:38,809 --> 01:05:41,103
اصلاً نمیدونین خودتون رو درگیر چه ماجرایی کردین

1052
01:05:42,772 --> 01:05:43,856
واقعاً؟

1053
01:05:45,608 --> 01:05:48,110
اونوقت حالت دیگه‌ش چیه؟

1054
01:05:48,110 --> 01:05:50,988
اون قاتل رو میفرستی دخترم رو بکشه؟

1055
01:05:50,988 --> 01:05:53,074
یا خودت جرات پیدا میکنی و این کار رو میکنی؟

1056
01:05:55,868 --> 01:05:57,620
خودت کدوم رو ترجیح میدی؟

1057
01:05:58,537 --> 01:06:00,748
فقط یه بار میپرسم

1058
01:06:00,748 --> 01:06:02,291
آپتیموس پرایم کجاست؟

1059
01:06:37,326 --> 01:06:38,786
زودباش، بیا بریم

1060
01:06:38,786 --> 01:06:40,746
داریم میریم. زیرزمین

1061
01:06:43,916 --> 01:06:44,792
اونا اینجان

1062
01:06:48,170 --> 01:06:50,006
همه برین بیرون

1063
01:06:50,006 --> 01:06:52,091
! گردش علمی تمومه آشغالا

1064
01:06:52,091 --> 01:06:53,718
! آزمایشگاه رو نابود کنین
زودباشین، تکون بخورین

1065
01:06:53,718 --> 01:06:54,552
! مواظب باشین

1066
01:06:56,053 --> 01:06:57,888
همه‌ش رو خراب کنین

1067
01:07:00,182 --> 01:07:03,185
! خطر ! اخلال امنیتی
... خطر

1068
01:07:03,936 --> 01:07:05,563
! بچه‌ها منم

1069
01:07:05,563 --> 01:07:06,647
منو از اینجا بیارین بیرون

1070
01:07:07,189 --> 01:07:08,315
هی

1071
01:07:08,315 --> 01:07:09,316
هی

1072
01:07:11,193 --> 01:07:12,194
هی

1073
01:07:12,570 --> 01:07:13,946
! وایسا

1074
01:07:13,946 --> 01:07:15,865
! اون جزو املاک شرکته

1075
01:07:15,865 --> 01:07:17,783
! اونا املاک تو نیستن

1076
01:07:20,619 --> 01:07:23,122
دوستای منن

1077
01:07:25,833 --> 01:07:27,793
چیه؟ دیگه بلبل زبونی نمیکنی

1078
01:07:27,793 --> 01:07:29,295
ترسیدی نه؟

1079
01:07:29,295 --> 01:07:31,047
زودباش

1080
01:07:31,047 --> 01:07:33,049
یه بار هم که شده شخصیت واقعیتون رو نشون بدین

1081
01:07:33,049 --> 01:07:36,927
فقط دستور بده، با خاک یکسانش میکنم

1082
01:07:36,927 --> 01:07:39,013
چرا به این آقای عصبانی نمیگی

1083
01:07:39,013 --> 01:07:41,599
که اینا فقط باقی‌مونده‌های جنگه
فلز مُـرده

1084
01:07:43,809 --> 01:07:47,271
نوآوری. کاری که ما اینجا میکنیم علمه

1085
01:07:47,271 --> 01:07:50,357
چون اگه ما نکنیم یه نفر دیگه میکنه

1086
01:07:50,357 --> 01:07:52,068
! چون نمیتونین جلوی فناوری رو بگیرین

1087
01:07:52,818 --> 01:07:55,279
! ما فناوری شما نیستیم

1088
01:08:00,284 --> 01:08:03,120
بذار بزنم صافش کنم

1089
01:08:03,120 --> 01:08:06,999
من کد رو شکستم، کل ژنتون رو در اختیار دارم

1090
01:08:08,209 --> 01:08:11,212
مردم میفهمن دارین اینجا چیکار میکنین

1091
01:08:11,212 --> 01:08:13,839
مردم؟ مردم کار ما رو تایید میکنن

1092
01:08:14,715 --> 01:08:17,218
حالا دیگه میتونیم شما رو بسازیم

1093
01:08:17,218 --> 01:08:20,930
هنوز متوجه نشدی؟
دیگه نیازی به شما نداریم

1094
01:08:22,264 --> 01:08:24,100
خیلی حرفش سنگین بود

1095
01:08:29,313 --> 01:08:30,356
آتوبات‌ها

1096
01:08:31,941 --> 01:08:34,693
کارمون اینجا تمومه

1097
01:08:34,693 --> 01:08:37,196
بریم؟ یعنی نمیخوایم یه‌کم گوشمالیش بدیم؟

1098
01:08:37,196 --> 01:08:39,073
خیلی وقته دلم هوس آدمکش کرده

1099
01:08:39,073 --> 01:08:40,449
الان فرصت ماست
باید جلوشون رو بگیریم

1100
01:08:40,449 --> 01:08:41,951
تو باید جلوشون رو بگیری

1101
01:08:41,951 --> 01:08:43,452
اونا تا حالا توی عملیات آزمایش نشدن

1102
01:08:43,452 --> 01:08:45,913
آزمایشگاه، پایگاه‌های نظامی
ولی توی خیابون نبودن

1103
01:08:45,913 --> 01:08:47,373
اون پایین یکی از قردادهای وزارت دفاع

1104
01:08:47,373 --> 01:08:49,250
مورد حمله ترورسیت‌ها قرار گرفت

1105
01:08:49,250 --> 01:08:52,086
ـهCIA از الان این یه عملیات

1106
01:08:52,086 --> 01:08:54,964
! به شما خسارت زدن، جوابشون رو بدین

1107
01:09:00,177 --> 01:09:01,262
بریم

1108
01:09:02,972 --> 01:09:05,182
کی‌اس‌آی شیکاگو، نزدیکترین تصویر ماهواره‌ای رو نشون بده

1109
01:09:05,182 --> 01:09:06,767
آتوبات‌ها به اینجا حمله کردن

1110
01:09:06,767 --> 01:09:08,144
گالوترون رو آماده کنین

1111
01:09:11,689 --> 01:09:12,982
گالوترون در حال تغییر شکل

1112
01:09:12,982 --> 01:09:14,233
گالوترون، در حال اتصال به سیستم

1113
01:09:20,406 --> 01:09:21,448
استینگر، در حال اتصال به سیستم

1114
01:09:28,330 --> 01:09:30,374
بیاین به این تروریست‌های فضایی نشون بدیم

1115
01:09:30,374 --> 01:09:31,375
نسخه تقویت شده‌شون چطوره

1116
01:09:33,878 --> 01:09:35,421
گالوترون و استینگر در حال حرکت به سمت اهداف

1117
01:09:42,219 --> 01:09:44,180
پنج هدف دیده میشن، دید خوبی داریم

1118
01:09:49,185 --> 01:09:50,269
دو مایل تا برخورد

1119
01:10:02,281 --> 01:10:02,865
دویست متر

1120
01:10:03,532 --> 01:10:05,034
وارد عمل شین

1121
01:10:05,451 --> 01:10:06,952
تغییر شکل بدین

1122
01:10:32,102 --> 01:10:33,479
اینا تحت برنامه ماست دیگه، نه؟

1123
01:10:33,479 --> 01:10:36,273
بیشترش آره

1124
01:10:36,273 --> 01:10:37,483
له نظر میاد سیستم‌ها درست عمل نمیکنن

1125
01:10:38,359 --> 01:10:40,194
هدف قرار دادن پنج دشمن

1126
01:10:41,028 --> 01:10:42,238
پرتاب موشک

1127
01:10:42,821 --> 01:10:43,530
موشک‌های پرتاب شدند

1128
01:10:59,255 --> 01:11:00,172
بی باید فرار کنیم، زودباش

1129
01:11:04,260 --> 01:11:04,843
استینگر در تعقیب هدف

1130
01:11:16,939 --> 01:11:18,816
خطا رفت ! شلیکش خطا رفت

1131
01:11:18,816 --> 01:11:20,859
خطای سیستمی، گالوترون چهارتا موشک شلیک کرد

1132
01:11:20,859 --> 01:11:21,360
به سمتون موشک شلیک کردن

1133
01:11:33,122 --> 01:11:34,290
! وای، وای، بپا
داری چیکار میکنی؟

1134
01:12:11,327 --> 01:12:12,619
این دیگه چی بود؟

1135
01:12:14,038 --> 01:12:15,205
یه تیم کامل پزشکی بفرستین

1136
01:12:15,205 --> 01:12:18,542
جون آدمای زیادی این وسط به خطر افتاد
... من دوست ندارم

1137
01:12:18,542 --> 01:12:19,918
ما داریم تاریخ سازی میکنیم

1138
01:12:19,918 --> 01:12:21,170
برای کشورت، برای دنیا

1139
01:12:21,170 --> 01:12:23,339
آزادی انسان‌ها در خطره

1140
01:12:23,339 --> 01:12:25,090
همه جا مردم بیگناه میمیرن

1141
01:12:32,348 --> 01:12:33,307
زودباش آپتیموس

1142
01:12:59,124 --> 01:13:00,376
! تسـا

1143
01:13:09,301 --> 01:13:10,969
باهاش مبارزه کن
نذار بزنش زمین

1144
01:13:10,969 --> 01:13:12,554
بگو مبارزه کنه

1145
01:13:12,554 --> 01:13:13,514
زودباش، زودباش بیا بریم

1146
01:13:19,561 --> 01:13:21,563
! تسـا

1147
01:13:22,398 --> 01:13:23,190
! تسـا

1148
01:13:23,315 --> 01:13:24,274
تسـا برو سمت مزرعه

1149
01:13:24,858 --> 01:13:26,985
! تو روح نداری

1150
01:13:27,778 --> 01:13:30,906
واسه همین از چیزی نمیترسم

1151
01:13:30,906 --> 01:13:33,200
! بمیر

1152
01:13:44,086 --> 01:13:45,295
! کمک

1153
01:14:08,444 --> 01:14:09,653
این دیگه چیه

1154
01:14:11,113 --> 01:14:13,991
اون مهره منه
گالوترون رو برگردون

1155
01:14:14,283 --> 01:14:15,409
برش گردون

1156
01:14:45,898 --> 01:14:46,940
باید برم بیارمش

1157
01:14:50,319 --> 01:14:51,320
! تسـا

1158
01:14:53,113 --> 01:14:54,823
نرو اونجا ! اون میکشت

1159
01:14:54,823 --> 01:14:56,200
! تسا به کمک من احتیاج داره
! اونجا قایم شده

1160
01:14:57,117 --> 01:14:58,869
! آپتیموس ! آپتیموس
بلند شو، بلند شو

1161
01:14:58,869 --> 01:15:01,163
نمیتونم، از اینجا برو

1162
01:15:04,416 --> 01:15:07,127
واست متاسفم پرایم

1163
01:15:07,127 --> 01:15:09,838
وفاداری تو به این انسان‌ها

1164
01:15:09,838 --> 01:15:13,967
مشکل وفاداری به یه هدف اینه

1165
01:15:13,967 --> 01:15:16,053
که هدف همیشه بهت خیانت میکنه

1166
01:15:16,553 --> 01:15:19,264
کی تو رو فرستاده اینجا؟

1167
01:15:19,264 --> 01:15:21,433
فکر میکنی از کجا اومدی؟

1168
01:15:21,433 --> 01:15:23,060
فکر کردی زاییده شدی؟

1169
01:15:24,102 --> 01:15:26,939
نه، تو رو ساختن

1170
01:15:27,898 --> 01:15:30,067
و سازنده‌هات میخوان برت گردونن

1171
01:15:30,984 --> 01:15:33,153
همه ما برای یه کسی کار میکنیم

1172
01:15:44,122 --> 01:15:45,040
نه، نـه

1173
01:15:46,166 --> 01:15:47,167
نـه

1174
01:15:48,001 --> 01:15:49,211
گرفتش

1175
01:15:49,211 --> 01:15:50,546
تسا توی ماشینه -
! تسـا -

1176
01:15:50,546 --> 01:15:52,047
نه ! تـسـا

1177
01:15:57,427 --> 01:15:58,595
! بابا

1178
01:15:59,179 --> 01:16:01,056
! تسا بیا بیرون

1179
01:16:01,473 --> 01:16:03,141
! بیا بیرون

1180
01:16:04,226 --> 01:16:05,310
تسا

1181
01:16:09,439 --> 01:16:11,108
تسا بیا بیرون

1182
01:16:11,108 --> 01:16:12,401
بابا کمکم کن

1183
01:16:12,401 --> 01:16:14,611
تســا -
! بابا کمکم کن، بابا -

1184
01:16:19,324 --> 01:16:21,410
! بابـا

1185
01:16:21,410 --> 01:16:23,203
! بابا -
! تسا شیشه رو بشکن -

1186
01:16:23,203 --> 01:16:24,955
! شیشه رو بشکن که بیای بیرون -
! دارم سعی میکنم -

1187
01:16:25,872 --> 01:16:27,207
تسا دیگه نمیتونم نگه دارم -
! بابا -

1188
01:16:27,499 --> 01:16:29,334
! تسـا

1189
01:16:29,334 --> 01:16:31,128
کمکم کن -
! بشکنش تسا ! شیشه رو بشکن -

1190
01:16:31,128 --> 01:16:32,045
... تسا

1191
01:16:36,341 --> 01:16:39,011
! کید، به آتوبات‌ها خبر بده

1192
01:16:39,011 --> 01:16:41,096
! بابا ! کمکم کن ! تنهام نذار

1193
01:16:42,014 --> 01:16:44,099
! نـه

1194
01:17:13,170 --> 01:17:15,380
اون انسان رو ببرین آشغال‌دونی

1195
01:17:26,558 --> 01:17:28,018
جناب وزیر

1196
01:17:29,102 --> 01:17:31,605
به ارتش بگین وارد عمل نشه

1197
01:17:31,605 --> 01:17:33,315
گوشی، از کاخ سفید پشت خطن

1198
01:17:33,315 --> 01:17:34,274
سلام

1199
01:17:34,274 --> 01:17:35,817
وای خدای من

1200
01:17:35,817 --> 01:17:37,861
اینجا توی کاخ سفید همه خیلی هیجان زده‌ان

1201
01:17:37,861 --> 01:17:40,697
و همه به شدت از دست من عصبانین

1202
01:17:40,697 --> 01:17:42,616
برای همین رفتم یادداشت‌هایی که از
... آخرین ملاقاتمون داشتم رو بررسی کردم

1203
01:17:42,616 --> 01:17:45,243
و چیزی در مورد یه سفینه فضایی غول پیکر

1204
01:17:45,243 --> 01:17:47,329
بر فراز خیابون میشیگان پیدا نکردم

1205
01:17:47,329 --> 01:17:48,914
به رئیس جمهور بگو این یه حمله نیست

1206
01:17:57,297 --> 01:17:59,800
پرایم، این سفینه رو یادته؟

1207
01:17:59,800 --> 01:18:01,843
برای شما شوالیه‌ها ساخته شده
شمایی که فاتحان جنگ‌های بزرگین

1208
01:18:01,843 --> 01:18:04,554
تا باهاش توی کهکشان سفر کنین

1209
01:18:04,554 --> 01:18:07,808
خب، من اینو برای خودم برداشتم
و تبدیلش کردم به زندان شخصیم

1210
01:19:01,194 --> 01:19:02,696
آپتیموس؟

1211
01:19:10,620 --> 01:19:13,373
بازگشتت به دار و دسته شوالیه‌ها رو تبریک میگم پرایم

1212
01:19:15,000 --> 01:19:17,961
تو شرافت این سفینه رو گرفتی

1213
01:19:23,633 --> 01:19:27,387
به دوستای شورشیت ملحق شو، فراریِ آشغال

1214
01:19:27,387 --> 01:19:29,139
اینجا واسه کمیابترین نژادهاست

1215
01:19:29,139 --> 01:19:31,308
بدترینِ بدترین‌ها

1216
01:19:31,308 --> 01:19:33,685
قرن‌ها طول کشید

1217
01:19:33,685 --> 01:19:37,147
و من همه رو گرفتم به جز تو

1218
01:19:44,988 --> 01:19:47,949
سازنده‌ها میخوان تمام مهره‌ها رو از میون بردارن

1219
01:19:51,203 --> 01:19:54,372
من برده هیچکس نیستم

1220
01:19:56,374 --> 01:19:59,377
این همه تلفیق نژادها

1221
01:20:00,337 --> 01:20:02,964
تعادل کهکشان رو بهم میزنه

1222
01:20:02,964 --> 01:20:05,759
سازنده‌ها از این قضیه خوششون نمیاد

1223
01:20:05,759 --> 01:20:09,137
اونا تو رو ساختن تا از دستورات اطاعت کنی

1224
01:20:11,848 --> 01:20:13,475
چرا هنوز بلند نشده؟

1225
01:20:13,475 --> 01:20:14,434
داره میاد پایین بی، باید بریم توش

1226
01:20:15,977 --> 01:20:17,729
عملیات با موفقیت انجام شد

1227
01:20:17,729 --> 01:20:20,857
پرایم دست لاکدانه
میریم برای انجام معامله

1228
01:20:20,857 --> 01:20:22,025
و دانه رو در محل مشخص شده تحویل میگیریم

1229
01:20:36,915 --> 01:20:38,500
برای فرود مشکلی نیست

1230
01:21:00,438 --> 01:21:02,858
با اینکه خیلی از این شکار لذت بردم

1231
01:21:02,858 --> 01:21:05,318
ولی اصلاً دلم برای سیاره‌تون تنگ نمیشه

1232
01:21:05,318 --> 01:21:08,238
معامله ما تمومه، پرایم دربرابر دانه

1233
01:21:10,907 --> 01:21:12,534
مواظب باشین

1234
01:21:15,745 --> 01:21:19,082
امیدوارم نژادتون آماده باشه

1235
01:21:19,082 --> 01:21:20,792
نگران ما نباش

1236
01:21:21,501 --> 01:21:24,129
خدانگهدار زمین

1237
01:21:33,847 --> 01:21:35,056
زودباش، بیا

1238
01:21:47,402 --> 01:21:48,403
بی، زودباش

1239
01:21:50,447 --> 01:21:53,867
فکر خوبی نیست، ولی تخصص من همینه

1240
01:21:54,451 --> 01:21:55,869
! بزنین بریم

1241
01:21:57,245 --> 01:21:59,247
برو که بریم

1242
01:22:19,100 --> 01:22:20,894
این کار دیوونگیه

1243
01:22:20,894 --> 01:22:22,103
هی، اگه میخوای جا بزنی، الان وقتشه

1244
01:22:22,103 --> 01:22:24,064
ولی من بیخیال نمیشم

1245
01:22:24,064 --> 01:22:26,399
هی، من نیومدم اینجا کمکت کنم دخترت رو نجات بدی

1246
01:22:26,399 --> 01:22:27,525
تو اینجایی که کمکم کنی دوست دخترم رو نجات بدم

1247
01:22:30,195 --> 01:22:33,865
موتورها رو بذارین روی نهایت قدرت

1248
01:22:44,125 --> 01:22:45,543
الان دیگه پشت خطوط دشمنیم

1249
01:22:45,543 --> 01:22:47,379
سفینه لاکدان، پره از تله‌ست

1250
01:22:47,379 --> 01:22:49,297
حواستون رو جمع کنین

1251
01:22:49,297 --> 01:22:52,092
حواستون به استخون خورد کن‌ها
مغزخورها، پوست کن‌ها

1252
01:22:52,092 --> 01:22:53,593
معکوس کننده‌های کروموزوم

1253
01:22:53,593 --> 01:22:55,261
لجن‌های فلج کننده
سیاه‌چاله‌های مخفی

1254
01:22:55,261 --> 01:22:56,930
و البته مواد رادیواکتیو باشه

1255
01:22:56,930 --> 01:23:00,183
باید سریع عمل کنیم
باید از فاکتور سورپرایز استفاده کنیم

1256
01:23:00,183 --> 01:23:02,602
بهتره درگیری رو به عنوان آخرین گزینه در نظر بگیریم

1257
01:23:03,937 --> 01:23:05,146
بیا، بمیر

1258
01:23:05,146 --> 01:23:06,898
! میکشمت

1259
01:23:06,898 --> 01:23:08,066
حالم از اینا بهم میخوره

1260
01:23:08,066 --> 01:23:09,401
قاطی داره

1261
01:23:09,401 --> 01:23:11,069
دیگه مُرده

1262
01:23:11,069 --> 01:23:13,905
خب، ما همه جا رو نگاه کردیم
اینجا نیستن، بیاین بریم

1263
01:23:13,905 --> 01:23:16,116
چی؟ من بدون تسا جایی نمیرم

1264
01:23:16,116 --> 01:23:18,410
درست متوجه نمیشم، خب چی به من میرسه؟

1265
01:23:18,410 --> 01:23:19,536
چی به تو میرسه؟

1266
01:23:21,079 --> 01:23:24,082
آروم، بیا مصالحت آمیز حلش کنیم

1267
01:23:24,082 --> 01:23:27,419
چیزی که به تو میرسه اینه که دخلت رو نمیارم

1268
01:23:27,419 --> 01:23:30,255
ما رئیس و دختره رو پس میگیریم، روشن شد؟

1269
01:23:31,881 --> 01:23:35,969
باشه، باشه، قانع شدم
یعنی واقعاً ته دموکراسی بود

1270
01:23:35,969 --> 01:23:39,014
خب پس، باید یه چیزی رو داغون کنیم

1271
01:23:39,014 --> 01:23:40,557
بهتره عجله کنیم

1272
01:23:40,557 --> 01:23:41,683
چون اونا دیگه دارن آماده حرکت میشن

1273
01:23:42,225 --> 01:23:43,518
همین رو کم داشتیم

1274
01:23:43,518 --> 01:23:45,186
حدوداً ده دقیقه وقت داریم

1275
01:23:45,186 --> 01:23:47,397
این واقعاً صدای آماده شدن موتورهاست؟

1276
01:23:47,397 --> 01:23:49,024
... یعنی میگی این قراره

1277
01:23:49,024 --> 01:23:50,358
یعنی تا ده دقیقه دیگه پرواز میکنه؟

1278
01:23:50,358 --> 01:23:51,568
ده دقیقه؟

1279
01:23:51,568 --> 01:23:53,278
شایدم نه دقیقه
بدترین حالت هفت

1280
01:23:53,278 --> 01:23:54,904
انسان‌ها، بلوک‌ها رو بگردین

1281
01:23:54,904 --> 01:23:56,031
داریم وقت رو هدر میریم، بریم

1282
01:23:56,031 --> 01:23:56,906
ما هم میریم هسته مرکزی سفینه رو پیدا کنیم

1283
01:23:56,906 --> 01:23:58,324
بیاین بریم

1284
01:23:58,324 --> 01:23:59,659
جلوی این سفینه لعنتی رو میگیریم

1285
01:24:15,383 --> 01:24:17,010
عمراً بتونیم توی همچین سفینه بزرگی تسا رو پیدا کنیم

1286
01:24:17,010 --> 01:24:18,428
عین پیدا کردن سوزن تو انبار کاهه

1287
01:24:19,512 --> 01:24:21,097
تسـا

1288
01:24:22,474 --> 01:24:23,641
عالیه

1289
01:24:26,561 --> 01:24:28,063
خیلی حرکت شاخی بود

1290
01:24:28,063 --> 01:24:29,355
واقعاً دمت گرم

1291
01:24:29,355 --> 01:24:31,066
قشنگ همه رو خبردار کردی

1292
01:24:31,066 --> 01:24:32,317
الان همه میوفتن دنبالمون

1293
01:24:40,575 --> 01:24:42,744
بهتره عجله کنی خوشتیپ

1294
01:24:42,744 --> 01:24:45,163
قبل اینکه بریم فضا

1295
01:24:45,163 --> 01:24:47,415
اینم از ماسماسکش

1296
01:24:49,000 --> 01:24:50,585
سلام عزیزم

1297
01:25:02,597 --> 01:25:05,183
کی لنگرها رو انداخت؟

1298
01:25:09,395 --> 01:25:12,357
کی توی سفینه منه؟
یه زندانی فرار کرده

1299
01:25:16,027 --> 01:25:17,070
زودباشین

1300
01:25:17,654 --> 01:25:18,696
شش دقیقه دیگه مونده

1301
01:25:18,696 --> 01:25:19,614
پیداش میکنیم

1302
01:25:21,491 --> 01:25:22,700
وایسا

1303
01:25:26,121 --> 01:25:27,372
برگرد

1304
01:25:31,000 --> 01:25:32,460
زودباش، الانه که پیدامون کنن

1305
01:26:24,971 --> 01:26:25,930
اسلحه

1306
01:26:25,930 --> 01:26:28,766
بیا اینجا کمکم کن، بجنب

1307
01:26:34,814 --> 01:26:36,858
قلاب بگیر

1308
01:26:36,858 --> 01:26:38,693
از اونجا صدای عجیب غریبی میاد

1309
01:27:21,444 --> 01:27:23,571
این دیگه چیه؟ -
نمیدونم -

1310
01:27:24,113 --> 01:27:25,114
آماده‌ای؟

1311
01:27:26,241 --> 01:27:27,158
بدو

1312
01:27:36,334 --> 01:27:37,168
نمیذاریم بدون هیچ زحمتی ما رو بگیرن

1313
01:27:41,089 --> 01:27:43,299
اونا از اون گوشه میان
و ما بهشون حمله میکنیم، آماده‌ای؟

1314
01:27:43,299 --> 01:27:44,926
یا میخوای منو تنها بذاری؟ -
نه، هوات رو دارم -

1315
01:27:44,926 --> 01:27:45,593
آماده‌ای؟ -
آره -

1316
01:27:49,013 --> 01:27:50,014
ببین پشتمو خالی نکنی
آماده‌ای؟

1317
01:27:50,014 --> 01:27:51,057
آره، آره

1318
01:27:51,057 --> 01:27:54,602
! خیلی‌خب، من تسلیمم
! من تسلیمم

1319
01:28:00,483 --> 01:28:02,485
ببخشید، ببخشید

1320
01:28:02,485 --> 01:28:03,486
چیکار کردی؟
چطوری شلیک کردی؟

1321
01:28:03,486 --> 01:28:05,154
! نمیدونم

1322
01:28:05,154 --> 01:28:07,282
ای بمیری لامصب

1323
01:28:08,533 --> 01:28:10,493
اینو ببین، حال کردی؟

1324
01:28:12,495 --> 01:28:14,163
تو همینجا بمون
مرتیکه خرشانس

1325
01:28:32,598 --> 01:28:35,268
وای خدا، حسابی روی این کار میکنم

1326
01:28:43,109 --> 01:28:44,277
تـس

1327
01:28:45,028 --> 01:28:47,155
! بابا ! کمکم کن

1328
01:28:48,656 --> 01:28:49,615
تس؟ تـس

1329
01:28:56,039 --> 01:28:57,081
زودباش، بیا

1330
01:28:58,041 --> 01:28:59,250
اون جون منم نجات داد
باید میدیدی چیکار میکرد

1331
01:28:59,250 --> 01:29:02,086
واقعاً اصن یه قهرمانه

1332
01:29:02,420 --> 01:29:03,963
حواس‌ها جمع

1333
01:29:03,963 --> 01:29:04,505
دیگه تمومه

1334
01:29:05,673 --> 01:29:08,009
! گنده بک داره میاد
بری جلو، برین

1335
01:29:09,594 --> 01:29:11,971
زندانش باید همینجا باشه

1336
01:29:11,971 --> 01:29:13,097
حواست به گوشه‌ها باشه

1337
01:29:13,931 --> 01:29:16,100
کلی قفس اینجاست

1338
01:29:16,100 --> 01:29:18,061
خیلی مرموزه

1339
01:29:18,061 --> 01:29:19,896
اصلاً دلم نمیخواد بدونم توی اون قفس بزرگه چیه

1340
01:29:20,396 --> 01:29:21,564
این چیه؟

1341
01:29:21,564 --> 01:29:23,149
هاوند، نرو سمتش

1342
01:29:23,149 --> 01:29:25,109
همچین ترسناک نیستی

1343
01:29:26,235 --> 01:29:29,280
اوه، واقعاً چندش آوره

1344
01:29:30,323 --> 01:29:32,492
وای بهم حمله کرد، دارم ذوب میشم

1345
01:29:32,492 --> 01:29:33,409
! میسوزه

1346
01:29:34,952 --> 01:29:36,496
فکر کنم اسیده

1347
01:29:36,496 --> 01:29:40,041
اه، لامصب، چیزی نیست فقط تفه

1348
01:29:41,042 --> 01:29:43,044
خدا کنه واگیردار نباشه

1349
01:29:43,044 --> 01:29:44,921
دیگه باید دهنت رو سرویس کنم

1350
01:29:44,921 --> 01:29:45,546
زنده موندنت خیلی رو اعصابه

1351
01:29:46,464 --> 01:29:47,673
بگیرش، بی‌پدر

1352
01:29:49,342 --> 01:29:51,260
ذلیل شدی

1353
01:29:51,260 --> 01:29:53,596
هاوند، آپتیموس زنده‌ست

1354
01:29:53,596 --> 01:29:55,056
وایسا رئیس، داریم میایم

1355
01:29:55,056 --> 01:29:57,058
آپتیموس، آروم باش اومدیم -
زودباشین، این پایین -

1356
01:29:57,058 --> 01:29:58,601
وایسا، داریم میایم

1357
01:29:58,601 --> 01:30:00,395
کناره‌های این سفینه جدا میشه

1358
01:30:00,395 --> 01:30:01,979
! میتونیم فرار کنیم
! یه سفینه جداگونه‌ست

1359
01:30:01,979 --> 01:30:03,314
! زودباشین

1360
01:30:03,314 --> 01:30:04,690
کابین خلبان کجاست؟
سمت چپ یا راست؟

1361
01:30:04,690 --> 01:30:06,234
راست -
رفتم رئیس -

1362
01:30:06,234 --> 01:30:08,319
بجنبین وقت نداریم

1363
01:30:08,319 --> 01:30:10,029
بله رئیس

1364
01:30:10,029 --> 01:30:12,573
بزن بریم، همیشه دلم میخواست
سوار یکی از اینا بشم

1365
01:30:13,116 --> 01:30:14,283
خب ردیفه رئیس

1366
01:30:21,916 --> 01:30:23,376
! وای خدا

1367
01:30:24,585 --> 01:30:26,587
من نمیتونم

1368
01:30:26,587 --> 01:30:27,922
نمیتونم -
چرا، بیا -

1369
01:30:29,424 --> 01:30:31,050
نه، بیا، چیزی نمیشه، کابل‌های محکمه

1370
01:30:31,592 --> 01:30:33,803
عمراً بیام

1371
01:30:33,803 --> 01:30:35,304
عزیزم میدونی چرا اینجام؟
اینجام که ازت محافظت کنم

1372
01:30:35,304 --> 01:30:36,931
چقدر هم که خوب کارت رو کردی

1373
01:30:36,931 --> 01:30:38,433
ازت میخوام بهم اعتماد کنی
باید بریم پایین

1374
01:30:43,729 --> 01:30:47,567
پایین رو نگاه نکن باشه؟
قدم بردار، دیدی، کاری نداره

1375
01:30:50,945 --> 01:30:53,364
مواظب باش، اینجاها کابل‌هاش باریک میشه

1376
01:30:53,364 --> 01:30:54,949
بیا، بیا

1377
01:30:54,949 --> 01:30:56,617
وای خدا

1378
01:30:56,617 --> 01:30:58,995
پایین رو نگاه نکن، باشه؟
! پایین رو نگاه نکن

1379
01:30:58,995 --> 01:31:00,788
چند دقیقه دیگه رسیدیم به ساختمون

1380
01:31:01,956 --> 01:31:03,082
تس، خوبی؟

1381
01:31:03,916 --> 01:31:05,460
! وای خدا، وای بابا

1382
01:31:10,465 --> 01:31:12,467
عزیزم، همینجوری بیا جلو، باشه؟

1383
01:31:13,468 --> 01:31:14,385
نمیتونم

1384
01:31:15,094 --> 01:31:16,929
میترسم

1385
01:31:16,929 --> 01:31:18,598
عزیزم، باید بیای

1386
01:31:18,598 --> 01:31:20,349
! نمیتونم، برمیگردم توی سفینه

1387
01:31:24,562 --> 01:31:25,771
! گلم نمیتونی برگردی اونجا

1388
01:31:25,771 --> 01:31:27,398
حالا ببین که میرم

1389
01:31:27,398 --> 01:31:28,691
تسا تو هنوز ‏18 سالت نشده

1390
01:31:28,691 --> 01:31:29,942
و باید هرکاری من میگم انجام بدی
حالا بیا بریم

1391
01:31:37,408 --> 01:31:40,536
باید بریم اینطرفی، نه اونور

1392
01:31:40,536 --> 01:31:42,246
آقای مجنون خان، باهاش صحبت کن

1393
01:31:42,246 --> 01:31:43,498
تو رو خدا بیا دیگه تسا

1394
01:31:43,498 --> 01:31:44,582
ببین تو دیگه شروع نکن

1395
01:31:49,795 --> 01:31:51,589
وای خدا، این چیه؟

1396
01:31:51,589 --> 01:31:52,423
خب، تسا

1397
01:31:53,007 --> 01:31:54,717
پشتت رو نگاه نکن

1398
01:31:54,717 --> 01:31:56,844
خب چرا اینو میگی؟
الان دلم میخواد ببینم چیه

1399
01:31:56,844 --> 01:31:58,638
چیز خاصی نیست عزیزم

1400
01:31:58,638 --> 01:32:00,640
خب، این یعنی خیلی هم چیز خاصیه

1401
01:32:00,640 --> 01:32:03,851
ببین من باید این اسلحه رو به سمتت بگیرم
ولی بدون هدفم تو نیستی

1402
01:32:05,853 --> 01:32:07,939
زودباش -
میخوای منو بکشی؟ -

1403
01:32:07,939 --> 01:32:09,774
داغون شدم تا اومدیم توی این سفینه

1404
01:32:09,774 --> 01:32:11,359
بزنش -
سرت رو بیار پایین -

1405
01:32:30,628 --> 01:32:33,756
تسا وایسا، الان میام

1406
01:32:44,475 --> 01:32:45,935
وای خدا -
دارم میام -

1407
01:32:46,602 --> 01:32:47,812
نگه دار

1408
01:33:11,627 --> 01:33:13,963
بی واقعاً کارت درسته
دمت گرم

1409
01:33:13,963 --> 01:33:16,424
آره، هیچوقت یادت نره

1410
01:33:16,424 --> 01:33:18,759
! دیدی؟ منو نگاه کن
اومدیم بیرون

1411
01:33:18,759 --> 01:33:21,429
بامبلبی، بامبلبی
ماییم

1412
01:33:21,429 --> 01:33:24,599
سفینه‌های دشمن دنبالمونن، بپر بالا

1413
01:33:35,443 --> 01:33:36,944
محکم بچسبین، میخوام تند برم

1414
01:33:48,331 --> 01:33:49,624
سه تا سفینه دنبالشونن

1415
01:33:49,624 --> 01:33:51,125
!الان شیره اشون رو میکشم بیرون

1416
01:33:55,046 --> 01:33:57,131
زودباش بی، حسابشون رو برس

1417
01:34:02,762 --> 01:34:04,347
ایول بی

1418
01:34:04,347 --> 01:34:06,140
بگیرین عوضیا

1419
01:34:20,905 --> 01:34:21,989
اگه میخوای کاری کنی بهتره همین الان انجامش بدی

1420
01:34:21,989 --> 01:34:23,449
زودباش

1421
01:34:25,493 --> 01:34:28,621
دیگه خسته شدم
تو پرواز کن، من تیراندازی میکنم

1422
01:34:31,248 --> 01:34:33,793
گوش کنین، وقت کلاس آموزشیه
اینا اسلحه ردیابه

1423
01:34:33,793 --> 01:34:36,045
بزنین جلو شلیک میکنه
بکشین عقب خشاب عوض میکنه

1424
01:34:36,045 --> 01:34:38,005
چی؟

1425
01:34:38,005 --> 01:34:39,715
بزنین، نگه دارین، بکشین، دوباره
بزنین، نگه دارین، بکشین، دوباره

1426
01:34:39,715 --> 01:34:41,133
وایسا ببینم چی میگی؟

1427
01:34:41,133 --> 01:34:42,218
نمیدونم چی میگه -
موفق باشین -

1428
01:34:42,218 --> 01:34:43,636
کجا میری؟

1429
01:34:44,011 --> 01:34:45,179
یه کم از خشمم کم کنم

1430
01:34:55,147 --> 01:34:56,649
خیلی‌خب بگو

1431
01:34:56,649 --> 01:34:59,026
بزن، نگه دار، بکش، دوباره

1432
01:34:59,026 --> 01:34:59,902
! برو

1433
01:35:12,081 --> 01:35:12,957
! یکی رو زدم ! ایول

1434
01:35:15,126 --> 01:35:16,210
! این تفنگ‌های فضایی خیلی خفنه

1435
01:35:19,714 --> 01:35:21,298
زودباش، دنبالمونه

1436
01:35:21,298 --> 01:35:22,967
بی، زودباش جاخالی بده

1437
01:35:26,178 --> 01:35:27,722
بی، شلیک کن

1438
01:35:56,917 --> 01:35:58,419
خیلی خفن بود

1439
01:35:58,419 --> 01:35:59,795
تس، حالت خوبه؟

1440
01:36:08,804 --> 01:36:10,431
قربان؟

1441
01:36:13,642 --> 01:36:15,060
به نفعته بیمه داشته باشی

1442
01:36:17,313 --> 01:36:18,731
بیمه؟

1443
01:36:19,648 --> 01:36:21,442
اوسکل جان این یه سفینه فضایی

1444
01:36:21,442 --> 01:36:23,110
برو حتما بیمه به خاطر یه سفینه بهت خسارت میده

1445
01:36:25,154 --> 01:36:27,072
این ماشین توئه؟

1446
01:36:30,826 --> 01:36:33,120
عزیزم، اون اسلحه منو بده

1447
01:36:33,120 --> 01:36:33,996
بفرما

1448
01:36:35,456 --> 01:36:37,249
به بابات اعتماد کن

1449
01:36:43,506 --> 01:36:46,050
آماده برای پرتاب بین ستاره‌ای

1450
01:36:54,683 --> 01:36:57,019
دیگه چیزی نمونده جدا بشیم، آخرشه

1451
01:36:57,019 --> 01:36:59,605
زودباش، میخواد حرکت کنه -
باشه رئیس -

1452
01:36:59,605 --> 01:37:02,107
وقتی میفهمه ما نیستیم
که حسابی از زمین دور شده

1453
01:37:02,107 --> 01:37:03,609
من خلبان خوبی نیستم

1454
01:37:03,609 --> 01:37:04,693
ولی خب، یه امتحانی بکنیم

1455
01:37:04,693 --> 01:37:05,694
آره

1456
01:37:14,703 --> 01:37:17,373
خیلی حرفه‌ای هستین CIA واقعاً که شما مامورای

1457
01:37:17,373 --> 01:37:20,000
چقدر استادانه، اصلاً هیچکس چیزی نفهمید

1458
01:37:20,000 --> 01:37:21,794
تا چند دقیقه دیگه کلی پلیس میریزه اینجا

1459
01:37:21,794 --> 01:37:23,337
و نمیخوام که

1460
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
دستشون به یافته‌های ما برسه

1461
01:37:24,964 --> 01:37:26,465
برای همین همه وسایل رو جمع میکنیم

1462
01:37:26,465 --> 01:37:29,093
و میریم به پایگاهمون توی چین

1463
01:37:29,093 --> 01:37:30,803
دانه رو اونجا

1464
01:37:30,803 --> 01:37:33,389
به دستم برسون

1465
01:37:33,389 --> 01:37:35,641
آقای جاشوا، عملکرد محصول شما

1466
01:37:35,641 --> 01:37:38,727
از نظر من چندان بی‌نقص نبود

1467
01:37:38,727 --> 01:37:40,563
حالا توی چین وقت واسه بهتر کردنش زیاده

1468
01:37:42,022 --> 01:37:44,650
... قربان، گالوترون

1469
01:37:44,650 --> 01:37:46,485
یه شکست مفتضحانه

1470
01:37:46,485 --> 01:37:49,822
یه ناامیدی، مایه خجالت

1471
01:37:49,822 --> 01:37:52,116
و حرف هم زد
این دیگه چطور ممکنه؟

1472
01:37:52,116 --> 01:37:53,993
میدونی نقص چیه وملی؟
نقص؟

1473
01:37:53,993 --> 01:37:57,830
نقص یعنی یه شکست کامل

1474
01:37:57,830 --> 01:37:59,999
من کنترل نمونه‌م رو در اختیار نداشتم

1475
01:37:59,999 --> 01:38:02,751
و میخوام بدونم دلیلش چی بوده

1476
01:38:20,895 --> 01:38:23,105
خب، بیاین خبر خوب رو به بامبلبی بدیم

1477
01:38:23,105 --> 01:38:24,815
حالا دیگه یه سفینه داریم
از اینجا میریم

1478
01:38:25,941 --> 01:38:29,945
انسان‌ها، بعد از اون همه خدمتی که بهتون کردیم

1479
01:38:29,945 --> 01:38:32,615
نمیدونین چه بلایی سر خودتون آوردین

1480
01:38:32,615 --> 01:38:33,949
چی؟ حالا دیگه چی شده؟

1481
01:38:33,949 --> 01:38:35,451
چی داری میگی؟

1482
01:38:35,451 --> 01:38:36,869
! من دیگه کشتم خودمو

1483
01:38:36,869 --> 01:38:40,539
متوجه نیستین که کی کنترل کی رو در دست داره

1484
01:38:40,539 --> 01:38:43,125
درون اون ربات ساخته انسان که باهاش مبارزه کردم

1485
01:38:43,125 --> 01:38:45,544
حضور مگاترون رو احساس کردم

1486
01:38:49,006 --> 01:38:50,966
چی؟ همون دسپتیکانی که جنگ شیکاگو رو راه انداخت؟

1487
01:38:50,966 --> 01:38:52,551
فکر کردی کی‌اس‌آی

1488
01:38:52,551 --> 01:38:53,969
چطوری اون ربات‌ها رو ساخته؟

1489
01:38:53,969 --> 01:38:55,971
کلی کله دسپتیکان داشتن

1490
01:38:55,971 --> 01:38:58,182
و اطلاعات رو از مغزشون بارگیری میکردن

1491
01:38:59,475 --> 01:39:01,602
و منم نقش جاسوس اطلاعاتی داشتم

1492
01:39:01,602 --> 01:39:04,438
نه اتحادیه‌ای بود، نه سودی داشت
هیچی

1493
01:39:04,438 --> 01:39:06,607
منو به مگاترون وصل کردن

1494
01:39:06,607 --> 01:39:08,484
و ذهن اون، اونطوری که انتظار داشتن
کامل نمُرده بود

1495
01:39:08,484 --> 01:39:10,611
اون تمام اطلاعات رو بهشون داد

1496
01:39:10,611 --> 01:39:12,821
تا اونا براش یه بدن جدید بسازن

1497
01:39:14,657 --> 01:39:17,576
و بعد کروموزوم‌های پلید خودش رو وارد اون کرد

1498
01:39:19,787 --> 01:39:21,747
چشمای قرمز و درشتی داشتن

1499
01:39:21,747 --> 01:39:22,998
وارد بدن قشنگ من شدن

1500
01:39:22,998 --> 01:39:24,750
الان هم میتونم بوشون رو حس کنم

1501
01:39:24,750 --> 01:39:26,669
یه کار سفارشی کامل

1502
01:39:28,587 --> 01:39:30,047
ممکنه کی‌ای‌آی اسم

1503
01:39:30,047 --> 01:39:32,549
اون بدنه رو گذاشته باشه گالوترون

1504
01:39:32,549 --> 01:39:35,678
ولی اون فقط مگاترونه که دوباره زنده شده

1505
01:39:35,678 --> 01:39:37,554
تو میدونستی و چیزی بهشون نگفتی؟

1506
01:39:37,554 --> 01:39:39,932
دختر جون، وقتی دم مرگی

1507
01:39:39,932 --> 01:39:41,767
ممکنه کارای خیلی بدی انجام بدی

1508
01:39:41,767 --> 01:39:44,853
مگاترون تمام این مدت کی‌ای‌آی رو فریب داده

1509
01:39:44,853 --> 01:39:46,689
تا وادارشون کنه

1510
01:39:46,689 --> 01:39:47,815
برن دنبال دانه

1511
01:39:49,817 --> 01:39:51,694
وایسا ببینم، دانه؟

1512
01:39:51,694 --> 01:39:54,154
اون سربازای عوضی که دنبالمون بودن

1513
01:39:54,154 --> 01:39:55,698
دیدم وارد کشتی شدن و یه چیزی که بهش

1514
01:39:55,698 --> 01:39:57,616
میگفتن دانه رو بردن

1515
01:39:57,616 --> 01:39:58,951
شصت میلیون سال پیش

1516
01:39:58,951 --> 01:40:00,828
حالا یه‌کم بیشتر یا کمتر

1517
01:40:00,828 --> 01:40:03,622
توسط دانه‌ها شکل سایبری به خودشون گرفتن

1518
01:40:07,960 --> 01:40:11,880
اونا حیات شما رو تبدیل به فلزات سازنده ما کردن

1519
01:40:13,799 --> 01:40:18,929
سازنده‌های ما برای آفرینش ما
دنیای شما رو نابود کردن

1520
01:40:18,929 --> 01:40:21,765
و گالوترون میخواد این کار رو تکرار کنه

1521
01:40:21,765 --> 01:40:23,559
میخواد اون دانه رو در بزرگترین شهر دنیا منجر کنه

1522
01:40:23,559 --> 01:40:26,186
و میلیون‌ها نفر آدم رو بکشه

1523
01:40:26,186 --> 01:40:29,857
"میخواد به دنیا بگه " سلام، من برگشتم

1524
01:40:29,857 --> 01:40:33,986
موج انفجار شهر رو به فلزات گذاخته تبدیل میکنه

1525
01:40:33,986 --> 01:40:37,197
اینطوری مواد لازم برای ساختن یه ارتش عظیم

1526
01:40:37,197 --> 01:40:40,951
و نابود کردن نسل شما برای همیشه رو بدست میاره

1527
01:40:40,951 --> 01:40:42,536
 احمقِ طماع

1528
01:40:42,536 --> 01:40:44,163
خودتون با دست خودتون نسلتون رو منقرض کردین

1529
01:40:44,163 --> 01:40:47,875
بالاخره آزاد شدم، آخرش به نفع من تموم شد

1530
01:40:49,001 --> 01:40:50,961
باید قبل از اینکه دست گالوترون به دانه برسه
اون رو پیدا کنیم

1531
01:41:06,727 --> 01:41:08,645
دانه میتونه عامل نجات شرکت ما باشه

1532
01:41:09,855 --> 01:41:12,066
امشب به دستمون میرسه

1533
01:41:12,066 --> 01:41:13,567
و ماه آینده به صورت خیلی امن

1534
01:41:13,567 --> 01:41:14,693
توی صحرای مغولستان منفجرش میکنیم

1535
01:41:15,569 --> 01:41:18,238
و برای صدسال آینده

1536
01:41:18,238 --> 01:41:19,656
تغییرشکل دهنده تولید میکنیم

1537
01:41:23,786 --> 01:41:26,205
بابا دیگه خسته شدم از بس فرار کردیم
و ماشین دزدیدیم

1538
01:41:31,335 --> 01:41:32,002
میدونی، وقتی من همسن تو بودم

1539
01:41:33,754 --> 01:41:35,881
دوست داشتم یه مقدار دلمو به دریا بزنم
از ماشین  خوشم میومد

1540
01:41:40,385 --> 01:41:42,846
ولی بعدش تسا اومد

1541
01:41:42,846 --> 01:41:44,890
و وقتی به دنیا اومد
تنها چیزی که من از زندگی میخواستم

1542
01:41:44,890 --> 01:41:46,558
این بود که خوشحال و سالم و امن باشه

1543
01:41:48,310 --> 01:41:50,437
یه جورایی همیشه فکر میکردم
که میتونم تا ابد ازش مراقبت کنم

1544
01:41:52,439 --> 01:41:53,732
ولی اینطوری نیست

1545
01:41:54,566 --> 01:41:55,901
تا ابد کنارش نیستم

1546
01:41:57,528 --> 01:41:59,029
پس بهتره یه نفر دیگه باشه

1547
01:42:04,660 --> 01:42:06,328
ممنون که امروز اینجا بودی، مهره شانس

1548
01:42:09,873 --> 01:42:12,084
ممنون که وقتی فرصتش رو داشتی، بهم شلیک نکردی

1549
01:42:12,584 --> 01:42:13,585
بازم از این فرصت ها پیش میاد

1550
01:42:15,546 --> 01:42:16,922
آره، متوجه‌ام

1551
01:42:18,549 --> 01:42:21,802
ما ارتباطات رمزگذاری شده رو هک کردیم

1552
01:42:21,802 --> 01:42:25,639
جوشوا جویس داره میره به سمت کارخونش تو گوانجو، چین

1553
01:42:26,473 --> 01:42:27,891
ببین کله گنده

1554
01:42:29,726 --> 01:42:31,770
کارخونه‌ات تو بد مخمصه‌ای افتاده

1555
01:42:31,770 --> 01:42:33,730
بهتره یه وکیل توپ سراغ داشته باشی

1556
01:42:33,730 --> 01:42:34,898
...واقعا؟ اتفاقا بهتره جنابعالی داشته باشی

1557
01:42:34,898 --> 01:42:36,400
...چون باید بابت نابود کردن یه شهر

1558
01:42:36,400 --> 01:42:38,569
جواب پس بدی...

1559
01:42:38,569 --> 01:42:42,447
.و گوش کن ببین چی میگم، تکنولوژی جنابعالی هک شده
نمونه‌های اولیه‌ات همشون آلوده شدن

1560
01:42:42,447 --> 01:42:44,825
و حالا گالواترون دنبال اون دانه است

1561
01:42:44,825 --> 01:42:46,493
...ببین، من میدونم تو هم یه وجدان داری

1562
01:42:46,493 --> 01:42:48,662
چون تو هم مثل من یه مخترعی

1563
01:42:48,662 --> 01:42:51,081
نذار گالواترون حتی نزدیک اون دانه بشه

1564
01:42:51,081 --> 01:42:53,083
کنترل اون دست منه، خودم اون رو خلق کردم

1565
01:42:53,917 --> 01:42:55,460
اما ته دلت، خودت میدونی چه خبره

1566
01:42:56,920 --> 01:42:58,797
در اصل اونا هستن که دارن تو رو کنترل میکنن

1567
01:43:03,010 --> 01:43:05,220
این وسیله چقدر سریع میتونه ببرتمون اون طرف دنیا؟

1568
01:43:05,596 --> 01:43:08,098
خیلی سریع ناسلامتی یه سفینه است

1569
01:43:25,532 --> 01:43:27,868
اگه قراره راه بیفتیم، الان وقتشه

1570
01:43:30,037 --> 01:43:31,788
تنها خواسته من اینه که زندگیمون به حالت قبل برگرده

1571
01:43:31,788 --> 01:43:33,081
همش دست توئه، هرچی تو بگی

1572
01:43:38,921 --> 01:43:40,923
،خودمون دست تنها باشیم امنیتمون بیشتره
یا با اونا باشیم؟

1573
01:43:50,140 --> 01:43:51,642
اون زن زندگیه

1574
01:43:52,684 --> 01:43:53,727
باید به مامانش رفته باشه

1575
01:43:55,604 --> 01:43:57,481
من هیچ وقت نمیتونم با این بچه در بیفتم

1576
01:43:58,941 --> 01:44:02,444
تکون بخورید
میریم که دانه رو پس بگیریم

1577
01:44:02,444 --> 01:44:05,489
اما بعدش دیگه هیچ کاری با آدم ها نداریم

1578
01:44:05,489 --> 01:44:08,033
چی؟ ندارین؟
منظورت چیه کاری ندارین؟

1579
01:44:08,033 --> 01:44:10,661
یعنی دیگه تمومه، به امید دیدار، خدافظ

1580
01:44:25,092 --> 01:44:27,135
بخشی از کشتی فضایی من رو دزدیدن؟

1581
01:44:27,135 --> 01:44:29,721
چطور اجازه دادی این اتفاق بیفته؟

1582
01:44:29,721 --> 01:44:32,683
،راننده تاریکی رو خاموش کن
به سرعت نور مسیر رو عوض کن

1583
01:44:32,683 --> 01:44:34,476
و ما رو برگردون

1584
01:44:34,476 --> 01:44:36,812
پرایم غنائم من رو دزدیده

1585
01:44:37,562 --> 01:44:39,773
و حالا باید خشم من رو بچشه

1586
01:44:47,572 --> 01:44:49,241
به چین خوش آمدید

1587
01:44:49,241 --> 01:44:50,701
...گالواترون رو محدود کنید، به تکنسین ها بگو

1588
01:44:50,701 --> 01:44:52,494
به هیچ وجه فعالش نکنند

1589
01:44:52,494 --> 01:44:54,121
چشم قربان

1590
01:44:58,125 --> 01:45:00,460
جویس

1591
01:45:00,460 --> 01:45:03,964
اصلا نمیتونم بگم چقدر خوشحالم که این رو برات آوردم

1592
01:45:06,800 --> 01:45:09,553
بزرگترین خواسته‌ات از بیگانه‌ها

1593
01:45:09,553 --> 01:45:12,472
دیگه مال توـه، یا بهتره بگم مال ماست

1594
01:45:14,975 --> 01:45:17,602
حالا میخوام چیزی که قرار گذاشته بودیم رو بگیرم

1595
01:45:17,602 --> 01:45:20,105
پنج میلیون سهم از سهام شرکت

1596
01:45:20,105 --> 01:45:21,648
ما باهم، دیگه به جنگ انسان ها خاتمه میدیم

1597
01:45:22,858 --> 01:45:25,277
ما در شرف ساخت یه ارتش آمریکایی تمام اتوماتیک هستیم

1598
01:45:25,277 --> 01:45:27,529
فقط فکر کن جون چندتا آمریکایی رو با
این کارمون حفظ میکنیم

1599
01:45:42,961 --> 01:45:45,005
خب حالا از کی میتونیم تولید انبوه رو شروع کنیم؟

1600
01:45:56,892 --> 01:46:00,604
میدونی، به نظرت بهتر نیست یه لحظه
این بحث رو عوض کنیم؟

1601
01:46:01,813 --> 01:46:04,649
...من یه سری اطلاعات جدید دارم و کشف کردم که

1602
01:46:04,649 --> 01:46:05,859
نمیخوای کنار بکشی که؟

1603
01:46:05,859 --> 01:46:07,652
.نه، کنار نمیکشم
...من فقط

1604
01:46:07,652 --> 01:46:08,862
...من دانه رو میخوام، نمیخوام بگم که

1605
01:46:08,862 --> 01:46:10,614
...دانه رو نمیخوام. فقط دارم میگم

1606
01:46:10,614 --> 01:46:14,701
...نمیدونم اگر
فقط نمیدونم الان اون رو میخوام یا نه

1607
01:46:14,701 --> 01:46:17,662
مردان بزرگی سر به دست آوردن
اون دانه برای ما، جونشون رو دادن

1608
01:46:17,662 --> 01:46:19,539
به خاطر تو

1609
01:46:19,539 --> 01:46:21,625
من میدونم واسه به دست آوردن اون دست به چه کارهایی که نزدی

1610
01:46:21,625 --> 01:46:24,002
کلی کار غیرقانونی و منزجرکننده

1611
01:46:24,002 --> 01:46:25,670
از جنابعالی هم زیاد آتو دارم، آقای بلک آپس

1612
01:46:25,670 --> 01:46:26,671
من رو تهدید نکن

1613
01:46:27,839 --> 01:46:30,008
من وقتی یه پسر بچه بودم این کارخونه رو تاسیس کردم

1614
01:46:30,008 --> 01:46:32,677
با رویای اینکه دنیا رو تبدیل به یه جای بهتر کنم

1615
01:46:32,677 --> 01:46:36,556
جالبه، چون منم همین رویا رو داشتم

1616
01:46:36,556 --> 01:46:40,018
،یه جایی تو این مسیر هم
میلیاردها دلار پول به جیب زدی

1617
01:46:40,018 --> 01:46:41,770
...پس چرا الان بهم نمیگی چی رو از اون رویات

1618
01:46:41,770 --> 01:46:43,021
از قلم انداختی؟ چرا بهم نمیگی چی از اون
...رویای بچگی من

1619
01:46:43,021 --> 01:46:44,189
از قلم افتاده؟

1620
01:46:45,941 --> 01:46:48,860
من ده‌ها سال از بهترین سال های عمرم رو

1621
01:46:48,860 --> 01:46:50,862
برای خدمت به کشورم صرف کردم

1622
01:46:50,862 --> 01:46:54,032
و تو الان چتر نجات منی

1623
01:46:54,032 --> 01:46:57,035
پس بدون الان باید با من از هواپیما بپری بیرون

1624
01:47:08,338 --> 01:47:10,799
من گالواترون هستم

1625
01:47:15,137 --> 01:47:17,931
چه اتفاقی افتاده؟

1626
01:47:17,931 --> 01:47:19,349
گالواترون جنابعالی فعال شده

1627
01:47:21,101 --> 01:47:22,936
چی رو داری ازم مخفی میکنی؟

1628
01:47:22,936 --> 01:47:25,230
دارسی رو پیدا کن، و بی سر و صدا یه ماشین هم بیار دم در

1629
01:47:26,731 --> 01:47:28,066
یه وضعیت اضطراری پیش اومده

1630
01:47:28,066 --> 01:47:29,693
باید از اینجا ببرمتون بیرون

1631
01:47:29,693 --> 01:47:31,778
چه خبر شده؟ -
ببرشون بیرون -

1632
01:47:31,778 --> 01:47:33,321
،ما یه قول و قراری داشتیم
تو اونچه که میخواستی رو به دست آوردی

1633
01:47:34,281 --> 01:47:35,949
من اونچه که اون میخواست رو به دست آوردم

1634
01:47:37,951 --> 01:47:42,831
برادران، من امروز آزادی‌تون رو بهتون اهدا میکنم

1635
01:47:42,831 --> 01:47:46,960
و از حالا به بعد، همه شما تحت فرمان من هستید

1636
01:47:47,878 --> 01:47:49,087
بلند شید

1637
01:47:51,339 --> 01:47:53,675
برید و دانه من رو پیدا کنید

1638
01:48:08,273 --> 01:48:11,234
و اون رو توی بزرگترین شهر منفجر کنید

1639
01:48:13,778 --> 01:48:15,405
گوش کن پرنسس، نمیخوام الان بگی بهت که گفته بودم

1640
01:48:15,405 --> 01:48:16,865
اما این خیلی خطرناک تر از اون چیزیه که

1641
01:48:16,865 --> 01:48:18,241
.فکرش رو میکردم
سوار شو

1642
01:48:25,081 --> 01:48:26,416
گالواترون وارد بقیه روبات ها شده

1643
01:48:26,416 --> 01:48:28,418
چی؟
جوشوا

1644
01:48:28,418 --> 01:48:30,170
تو باید جلوی این وضع رو بگیری -
حرکت کن، حرکت کن -

1645
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
لعنتی

1646
01:48:34,382 --> 01:48:36,092
بجنب، راه بیفت، راه بیفت، راه بیفت

1647
01:48:52,359 --> 01:48:54,819
میدونم چطوری تو هنگ کنگ گمشون کنم

1648
01:48:54,819 --> 01:48:56,821
یه پادگان ارتش اونجا میشناسم که میتونه کمکمون کنه

1649
01:48:58,281 --> 01:49:00,200
CIA تهدید کردن یه قاتل حرفه ای

1650
01:49:01,409 --> 01:49:03,036
فکر نکنم اصلا کار خوبی کرده باشم

1651
01:49:03,036 --> 01:49:04,412
کاش میشد اون لحظه رو پس بگیرم

1652
01:49:04,412 --> 01:49:06,998
قاتل؟ فکر میکردم اونا دوستات هستن

1653
01:49:06,998 --> 01:49:09,209
نه، دوست که نه، همکارن
اونا این بمب رو بهم دادن

1654
01:49:09,751 --> 01:49:11,419
بمب؟

1655
01:49:11,419 --> 01:49:13,046
یه بمب تو اون کیفه؟

1656
01:49:13,046 --> 01:49:14,464
بله، تو این کیف یه بمبه

1657
01:49:14,965 --> 01:49:16,049
لعنتی

1658
01:49:27,102 --> 01:49:28,728
وقتی گفتی دیگه میخوای از جنگیدن
...واسه آدما دست بکشی

1659
01:49:28,728 --> 01:49:30,939
از ته دل که نگفتی، مگه نه؟

1660
01:49:30,939 --> 01:49:34,192
چند نفر دیگه از نسل من باید قربانی

1661
01:49:34,192 --> 01:49:36,903
اشتباهات شما بشه؟

1662
01:49:36,903 --> 01:49:37,946
خب پس فکر میکنی آدم بودن یعنی چی؟

1663
01:49:37,946 --> 01:49:38,947
ما کارمون همینه

1664
01:49:39,489 --> 01:49:41,032
دائم اشتباه میکنیم

1665
01:49:42,200 --> 01:49:43,451
...و بعضی وقت ها از اون اشتباهات

1666
01:49:43,451 --> 01:49:44,786
یه سری چیزای خارق العاده در میاد

1667
01:49:50,333 --> 01:49:53,920
وقتی من تو رو تعمیر کردم، اینکار
رو به خاطر پولش انجام دادم

1668
01:49:53,920 --> 01:49:56,506
.تنها دلیلش همین بود
چرا؟ به خاطر پول

1669
01:49:58,174 --> 01:50:00,010
و اون اشتباه من بود

1670
01:50:01,136 --> 01:50:03,013
و بدون اون اشتباه، تو الان اینجا نبودی

1671
01:50:06,141 --> 01:50:08,226
...پس حتی اگه دیگه به ما ایمان نداری

1672
01:50:08,226 --> 01:50:10,353
ازت میخوام تا همون کاری رو بکنی که من میکنم

1673
01:50:10,353 --> 01:50:12,689
ازت میخوام تا به همه این مزخرفات
که نگاه میکنی، اونا رو مثل یه گنج ببینی

1674
01:50:14,024 --> 01:50:17,360
،تو باید ایمان داشته باشی پرایم
به اینکه ما چه کسایی میتونیم باشیم

1675
01:50:29,956 --> 01:50:32,042
خیلی ناراحتم که بابت این کارمون اینبار چیزی گیرمون نمیاد

1676
01:50:33,084 --> 01:50:35,045
خب حداقلش اینه که اون رو میکشیم

1677
01:50:36,421 --> 01:50:38,632
تا وقتی رو ماهواره دارمش، هیچ جا نمیتونن برن

1678
01:50:39,424 --> 01:50:41,593
یه مشت نابغن
فرار کنه  CIA فکر کرده میتونه از دست

1679
01:50:43,511 --> 01:50:45,055
جوشوا؟ -
بله؟ -

1680
01:50:45,055 --> 01:50:46,306
اون بمب چقدر کشنده است؟

1681
01:50:47,390 --> 01:50:48,600
نمیدونم، بزار چک کنم

1682
01:50:55,899 --> 01:50:57,567
من عاشقشم
خیلی خوبه یه دقیقه صبر کن

1683
01:50:59,152 --> 01:51:02,530
یه مسیج از "موسولینی" از هنگ کنگ گرفتم

1684
01:51:02,530 --> 01:51:04,949
میخوام بدونم شعاع انفجار دانه چقدره

1685
01:51:04,949 --> 01:51:05,950
ها؟

1686
01:51:15,377 --> 01:51:16,544
من اونا رو گمراه میکنم

1687
01:51:16,544 --> 01:51:18,213
تو هم اون رو ببر یه جای امن

1688
01:51:24,260 --> 01:51:25,720
قاتل ها دارن میان بچه ها، باید بریم

1689
01:51:26,304 --> 01:51:27,889
...بچه ها، بچه ها

1690
01:51:27,889 --> 01:51:29,307
خفه شو خفه شو -
حله آقا، حله -

1691
01:51:29,307 --> 01:51:30,975
خیلی خب، ادامه بده. راحت باش

1692
01:51:33,478 --> 01:51:35,605
خیلی خب، خوبه؟
نه، نرو صبر کن

1693
01:51:36,898 --> 01:51:39,484
خیلی خب، قبول کرد
باشه، باشه، باشه

1694
01:51:40,402 --> 01:51:42,487
بابت این کارا یه ترفیع میخوام
باید حقوقمو ببری بالا

1695
01:51:42,487 --> 01:51:44,155
خیلی خب، باشه
هرچی تو بگی

1696
01:51:48,159 --> 01:51:49,160
برو،برو،برو

1697
01:51:51,287 --> 01:51:52,288
نه

1698
01:51:55,542 --> 01:51:57,210
عزرائیل دنبالمونه
عزرائیل دنبالمونه

1699
01:52:04,551 --> 01:52:07,011
از سر راه برید کنار، با شماهام، برید کنار

1700
01:52:09,180 --> 01:52:10,974
اصلا دوست ندارم اینطوری بمیرم

1701
01:52:26,489 --> 01:52:27,991
محاصرشون کنید

1702
01:52:42,046 --> 01:52:43,548
یالا، یالا بیا، بیا

1703
01:52:43,548 --> 01:52:45,925
خیلی خب. هرجا بری دنبالت میام
تو محشری

1704
01:52:45,925 --> 01:52:47,051
میخوام برسونمت پشت بوم

1705
01:52:47,051 --> 01:52:48,052
خوبه، خوبه

1706
01:52:53,558 --> 01:52:54,642
برو

1707
01:53:01,357 --> 01:53:04,152
ایولا خیلی باحاله

1708
01:53:04,152 --> 01:53:06,237
باورم نمیشه این اتفاقا داره میفته

1709
01:53:06,237 --> 01:53:10,700
...یه مردی، یعنی خودم، با بیست میلیار دلار پول حالا

1710
01:53:10,700 --> 01:53:13,787
قرار گرفته  CIA تحت تعقیب آدم کش ها

1711
01:53:14,996 --> 01:53:16,915
...و وسط قیام روبات ها

1712
01:53:17,791 --> 01:53:20,418
من دارم یه سلاح کشتار جمعی با خودم حمل میکنم

1713
01:53:21,586 --> 01:53:23,087
...و تازه جالبش اینجاست که

1714
01:53:23,087 --> 01:53:24,464
...چیز جالبش اینجاست که

1715
01:53:24,464 --> 01:53:26,049
با این همه جابجایی که داشتم، یه ذره هم حالم بد نشده
(پرواز زدگی)

1716
01:53:26,049 --> 01:53:28,009
تمومش کن -
چیو؟ -

1717
01:53:28,009 --> 01:53:29,969
تو باید رو پشت بوم این ساختمون قایم بشی

1718
01:53:29,969 --> 01:53:31,387
تا یه هلیکوپتر واسه خروجت از اینجا جور کنم

1719
01:53:34,015 --> 01:53:35,016
خیلی خب

1720
01:53:38,478 --> 01:53:39,604
ازش خوشم میاد

1721
01:53:40,605 --> 01:53:41,898
به نظرم خیلی جذابه

1722
01:53:43,858 --> 01:53:45,360
همینجاها باید باشه

1723
01:53:46,027 --> 01:53:47,529
یالا، یالا

1724
01:53:49,572 --> 01:53:50,865
یه موتور پیدا کردم

1725
01:53:51,533 --> 01:53:53,868
اونجا رو چک کن

1726
01:53:53,868 --> 01:53:55,620
هستن که  CIA اینا همون آدم کشای
داشتم بهت میگفتم

1727
01:53:58,665 --> 01:54:01,042
بچه ها -
بزن بریم -

1728
01:54:02,418 --> 01:54:03,461
سلام

1729
01:54:10,009 --> 01:54:11,553
خیلی خب

1730
01:54:18,852 --> 01:54:20,478
.برش دار -
باشه، بریم -

1731
01:54:33,908 --> 01:54:35,034
واو

1732
01:54:36,578 --> 01:54:40,456
مرســـــی
...چطوری

1733
01:54:40,623 --> 01:54:41,708
عاشقتم

1734
01:55:12,488 --> 01:55:13,489
ممم

1735
01:55:36,679 --> 01:55:40,224
دانه من رو پیدا کنید همینجاست

1736
01:55:40,224 --> 01:55:41,809
اون نمونه ها الان دنبال اون بمب هستن

1737
01:55:49,359 --> 01:55:50,360
نه

1738
01:55:51,277 --> 01:55:53,071
نه، نه، نه، نه، نه

1739
01:55:57,116 --> 01:55:58,201
اون مال کدوم خریه؟

1740
01:55:58,618 --> 01:56:00,119
غیر ممکنه

1741
01:56:08,336 --> 01:56:12,382
برادران اونا اتوبات ها هستن
بکشیدشون

1742
01:56:18,012 --> 01:56:19,222
جوشوا

1743
01:56:19,222 --> 01:56:20,390
کچل

1744
01:56:20,390 --> 01:56:22,225
منم

1745
01:56:22,225 --> 01:56:23,351
بیارش اینجا، بجنب

1746
01:56:24,227 --> 01:56:26,479
عجله کن، بدو

1747
01:56:26,479 --> 01:56:28,439
عجله کن بجنب -
بریم، بریم -

1748
01:56:28,439 --> 01:56:30,400
بچه ها -
یالا، بدش به من -

1749
01:56:31,526 --> 01:56:33,069
مثل اینکه مهمون داریم

1750
01:56:43,246 --> 01:56:44,539
به ما حمله کردن حمله کردن

1751
01:57:11,107 --> 01:57:13,526
اونا زنده‌ان، حرف میزنن
ما مردیم

1752
01:57:14,402 --> 01:57:15,403
همشون رو بکش

1753
01:57:15,403 --> 01:57:16,404
با کمال میل

1754
01:57:19,115 --> 01:57:20,742
من ده تا اون پایین میبینم

1755
01:57:22,452 --> 01:57:24,495
فکر کنم گفتی یکی از نمونه هات آلوده شده

1756
01:57:24,495 --> 01:57:26,414
حالا اون کنترل 50تای دیگه رو هم به دست گرفته

1757
01:57:26,414 --> 01:57:27,415
بیخیال

1758
01:57:29,417 --> 01:57:31,335
برید بالا، برید بالا

1759
01:57:32,003 --> 01:57:33,671
محاصرشون کنید

1760
01:57:38,134 --> 01:57:40,011
...فقط یه ثانیه مونده تا یکی بهت بزنم

1761
01:57:40,011 --> 01:57:41,137
بمب رو بردارم و همینجا بزارمت و برم

1762
01:57:41,137 --> 01:57:42,388
خواهش میکنم، این لطفو در حقم بکن

1763
01:57:43,014 --> 01:57:45,683
آپتیموس، اتوبات ها، شما زنده اید؟

1764
01:57:45,683 --> 01:57:46,851
بحنب -

1765
01:57:58,821 --> 01:58:00,531
ایواک ایواک

1766
01:58:00,531 --> 01:58:01,699
از کناره ها دارن میان

1767
01:58:03,701 --> 01:58:04,827
اون پایین مهمون داریم

1768
01:58:06,662 --> 01:58:08,748
اوه

1769
01:58:08,748 --> 01:58:11,501
اینجا گیر کرده
بی، بزنشون

1770
01:58:18,007 --> 01:58:19,092
اوه

1771
01:58:20,468 --> 01:58:21,803
برو تو آسانسور بجنب
خیلی خب

1772
01:58:21,803 --> 01:58:22,804
یالا

1773
01:58:26,349 --> 01:58:27,350
بخوابید، بخوابید

1774
01:58:32,271 --> 01:58:33,856
نمیره، بسته نمیشه

1775
01:58:33,856 --> 01:58:35,691
وزنمون زیاده

1776
01:58:35,691 --> 01:58:37,151
برگردید پیش بامبل‌بی
بابا، نه

1777
01:58:37,151 --> 01:58:39,403
دنبال من میگردی

1778
01:58:50,164 --> 01:58:52,333
آسانسور مرکزی

1779
01:58:57,046 --> 01:58:58,381
اون هیچیش نمیشه

1780
01:59:08,182 --> 01:59:10,643
یه بمب فضایی یه بمب فضایی
برید کنار

1781
01:59:10,643 --> 01:59:12,603
برید کنار
برید کنار بچه ها

1782
01:59:12,603 --> 01:59:14,480
برید کنار خانوما

1783
01:59:14,480 --> 01:59:16,566
ببخشید ببخشید خانوما ببخشید

1784
01:59:16,566 --> 01:59:18,401
خدای من

1785
01:59:18,401 --> 01:59:20,611
از این گمشید کنار" به چینی چی میشه؟ "

1786
01:59:51,184 --> 01:59:52,310
آه

1787
02:00:04,947 --> 02:00:07,033
تا اون پایین کلی راهه

1788
02:00:10,203 --> 02:00:11,287
شوخیت گرفته

1789
02:00:13,206 --> 02:00:14,248
نه

1790
02:00:27,303 --> 02:00:28,304
بجنب

1791
02:00:36,229 --> 02:00:37,396
واو

1792
02:00:40,399 --> 02:00:41,567
دارم میام سراغت

1793
02:01:17,436 --> 02:01:19,438
هرگز نباید اون کامیون رو مخفی میکردی

1794
02:01:19,438 --> 02:01:21,315
نباید دنبال خانوادم میومدی

1795
02:01:21,315 --> 02:01:23,609
بدشانسی آوردی یاگر
همه ما خانواده داریم

1796
02:01:24,777 --> 02:01:26,195
آره، اما من قراره زنده بمونم
و بازم اونا رو ببینم

1797
02:01:50,261 --> 02:01:52,763
جایزه فراری من کجاست؟

1798
02:01:52,763 --> 02:01:54,348
اتوبات ها تو همین موقعیت هستن

1799
02:01:55,182 --> 02:01:56,642
پرایم هم همین طرفاست

1800
02:01:58,602 --> 02:02:00,187
هرکاری که لازمه انجام بده

1801
02:02:01,605 --> 02:02:03,107
همین خیالو دارم

1802
02:02:06,068 --> 02:02:08,029
دارسی -
جوشوا -

1803
02:02:08,029 --> 02:02:08,779
سه نفر دیگه دارن از اون طرف میان

1804
02:02:08,779 --> 02:02:10,239
بی، تسا کجاست؟

1805
02:02:11,407 --> 02:02:12,408
بابا

1806
02:02:13,534 --> 02:02:15,119
یه مسئله ای این وسط پیش اومده، خیلی خب؟

1807
02:02:15,119 --> 02:02:17,246
من یه سری روبات شگفت انگیز خلق کردم

1808
02:02:17,246 --> 02:02:19,623
و همشون طراحی شدن تا کلک این تبدیل شونده
 رو بکنن

1809
02:02:19,623 --> 02:02:22,168
پس الان، این یه موقعیت باخت- باخت ـه

1810
02:02:22,168 --> 02:02:23,461
تموم شد و رفت

1811
02:02:23,461 --> 02:02:25,254
حرفت زشت بود

1812
02:02:25,254 --> 02:02:28,632
شرمنده اگه نمیتونی با این حقیقت تلخ کنار بیای

1813
02:02:28,632 --> 02:02:31,177
آپتیموس، واسه برخورد با این آدما چه دستوری میدی؟

1814
02:02:31,177 --> 02:02:32,386
میشه بزنم این کچل رو بترکونم؟

1815
02:02:32,386 --> 02:02:34,096
تو دردسر افتاده

1816
02:02:34,096 --> 02:02:36,140
نه این جنگ، جنگ ما نیست

1817
02:02:36,140 --> 02:02:38,809
دیگه نمیخوام یه توسری خور باشم
واقعا دیگه خستم کرده

1818
02:02:38,809 --> 02:02:40,561
به نظرم باید اندازه لیاقتشون باهاشون رفتار کنیم

1819
02:02:40,561 --> 02:02:42,313
حالا چیکار کنیم پرایم؟

1820
02:02:42,313 --> 02:02:44,774
الان باید تجدید قوا کنیم

1821
02:02:47,526 --> 02:02:50,446
شوالیه خودت رو بشناس

1822
02:03:20,810 --> 02:03:21,811
یالا

1823
02:03:23,771 --> 02:03:25,481
خیلی خب، بجنب
بجنب بزن بریم

1824
02:03:25,773 --> 02:03:26,816
بی، برو

1825
02:03:31,529 --> 02:03:33,406
یالا تکون بخورید
بجنبید

1826
02:03:37,785 --> 02:03:40,121
تسا کجاست؟
تسا بیا اینجا
بجنب

1827
02:03:40,121 --> 02:03:41,205
بیا اینجا

1828
02:03:42,331 --> 02:03:44,333
پشت من باشید
من هواتونو دارم

1829
02:03:44,333 --> 02:03:46,544
اگه دیگه پوششتون ندادم، یعنی مُردم

1830
02:03:46,544 --> 02:03:47,670
اما هیچ وقت این اتفاق نمیفته

1831
02:03:48,796 --> 02:03:50,172
بگیر که اومد

1832
02:03:52,716 --> 02:03:54,844
من یه روبات جنگجوی بدجنس ام

1833
02:03:55,719 --> 02:03:57,221
لعنتی

1834
02:03:57,221 --> 02:03:58,264
بجنبید
باید بریم

1835
02:03:59,765 --> 02:04:00,766
برو، برو

1836
02:04:07,565 --> 02:04:09,191
چندتا دشمن دارن از تو خیابون میان

1837
02:04:11,193 --> 02:04:12,194
برو

1838
02:04:17,283 --> 02:04:18,868
بی ساعت 12
بزنش

1839
02:04:23,539 --> 02:04:24,790
محاصرمون کردن

1840
02:04:24,790 --> 02:04:25,791
دشمن، دشمن، دشمن

1841
02:04:26,333 --> 02:04:27,334
موشک

1842
02:04:28,252 --> 02:04:29,420
برو، برو، برو

1843
02:04:29,420 --> 02:04:30,463
بشین زمین

1844
02:04:33,883 --> 02:04:35,301
عجب جاییه واسه قایم شدن

1845
02:04:35,301 --> 02:04:36,760
یه جعبه شیشه ای بزرگ

1846
02:04:36,760 --> 02:04:38,179
عمرا کسی اینجا پیدامون کنه

1847
02:04:38,179 --> 02:04:39,180
...به این میگن

1848
02:04:42,141 --> 02:04:44,935
شوخیت گرفته

1849
02:04:44,935 --> 02:04:49,148
...جنگجویان افسانه ای، قدرتی که ما رو خلق کرده

1850
02:04:49,148 --> 02:04:52,276
حالا میخواد همه ما رو نابود کنه

1851
02:04:52,276 --> 02:04:56,197
یا باید باهم همکاری کنیم، یا تا ابد برده اونها باشیم

1852
02:04:57,698 --> 02:05:01,160
...پس امروز یا با من میمونید

1853
02:05:01,160 --> 02:05:04,538
یا علیه من میجنگید

1854
02:05:11,837 --> 02:05:13,506
بزار پرایم خودش این موضوع رو حل کنه

1855
02:05:13,506 --> 02:05:15,341
کاملا منطقیه

1856
02:05:15,341 --> 02:05:17,551
عمرا من با اونا متحد بشم

1857
02:05:17,551 --> 02:05:18,636
امکان نداره، امکان نداره

1858
02:05:24,475 --> 02:05:27,853
فقط درکنار هم میتونیم نجات پیدا کنیم

1859
02:05:29,522 --> 02:05:30,648
بزارید رهبریتون کنم

1860
02:05:42,701 --> 02:05:44,453
نه

1861
02:05:44,453 --> 02:05:46,664
انتظار یه ماشین غول پیکر داشتم

1862
02:05:46,664 --> 02:05:47,706
بیا اینجا

1863
02:05:54,380 --> 02:05:56,507
ما به شما آزادی میدیم

1864
02:06:12,731 --> 02:06:15,359
...از خانواده من دفاع کنید

1865
02:06:17,361 --> 02:06:18,904
یا بمیرید

1866
02:06:22,032 --> 02:06:23,951
...اتوبات ها

1867
02:06:23,951 --> 02:06:26,787
...میریم تا ثابت کنیم ما کی هستیم

1868
02:06:26,787 --> 02:06:28,372
و برای چی اینجاییم

1869
02:06:29,832 --> 02:06:32,668
به خاطر یارو میخوای خودت رو به کشتن بدی

1870
02:06:32,668 --> 02:06:35,671
عجب رهبری ای یا بهتره بگم شستشوی مغزی، یا اصلا هرچی

1871
02:06:35,671 --> 02:06:39,008
نه، هیچ کدوم، اون آپتیموس پرایمه

1872
02:06:45,556 --> 02:06:47,891
اتوبات ها، باهم حمله میکنیم

1873
02:06:49,602 --> 02:06:50,936
حالا، راه بیفتید

1874
02:06:54,440 --> 02:06:56,650
محاصرمون کردن از همه طرف زیر آتیشیم

1875
02:06:56,650 --> 02:06:57,985
یه کمکی بهم بکن

1876
02:06:57,985 --> 02:06:58,986
هر جنبنده ای دیدی، بکش

1877
02:07:00,362 --> 02:07:01,947
یالا، کید، بزنش

1878
02:07:03,866 --> 02:07:05,618
بیا یه چندتاشونم تو بزن، مرتیکه

1879
02:07:05,618 --> 02:07:06,744
داره میاد

1880
02:07:11,790 --> 02:07:13,542
باورم نمیشه جونمو دست شماها سپردم

1881
02:07:13,542 --> 02:07:17,755
نه، من این اسلحه رو نمیخوام، بگیرش، یالا
پس همون پایین بمون

1882
02:07:17,755 --> 02:07:19,506
و دهنت رو ببند خیلی خب

1883
02:07:19,506 --> 02:07:21,425
تو بهتر بلدی با اون اسلحه کار کنی، پس پیش خودت نگهش دار

1884
02:07:24,970 --> 02:07:27,056
مهماتم دیگه تموم شده

1885
02:07:27,056 --> 02:07:28,057
اه

1886
02:07:35,439 --> 02:07:38,359
بگیر که اومد

1887
02:07:38,359 --> 02:07:40,778
همتون باید بمیرید

1888
02:08:01,757 --> 02:08:02,966
وقت رفتنه عزیزم

1889
02:08:04,385 --> 02:08:05,552
شلیک خوبی بود، کید

1890
02:08:07,638 --> 02:08:10,641
...من عین یه رقاص چاقم

1891
02:08:10,641 --> 02:08:12,976
که جون میگیره و گلوی بقیه رو میدره

1892
02:08:20,150 --> 02:08:21,819
اینم از کلوچه شانست

1893
02:08:23,821 --> 02:08:24,863
بیا اینجا، آشغال کوچولو

1894
02:08:28,701 --> 02:08:31,995
پینش رو بکش
من این بیرون دارم میمیرم

1895
02:08:31,995 --> 02:08:33,497
یالا بکشش، بکشش

1896
02:08:33,497 --> 02:08:35,541
یه کمکی برسون
کمک کن

1897
02:08:35,541 --> 02:08:37,000
این فعاله فعاله بگیرش

1898
02:08:37,000 --> 02:08:38,043
الان چیکارش کنم اینو؟

1899
02:08:38,043 --> 02:08:39,586
پرتش کن بده، بده، بده

1900
02:08:54,017 --> 02:08:55,769
یه سری خبر بد برات دارم، کید

1901
02:08:55,769 --> 02:08:58,480
دیگه نه مهمات دارم، نه ایده جدید

1902
02:09:07,823 --> 02:09:09,700
سریع تر برو

1903
02:09:17,416 --> 02:09:18,625
میکشمت

1904
02:09:47,988 --> 02:09:49,656
حمله

1905
02:10:00,918 --> 02:10:03,879
نه، غیر ممکنه

1906
02:10:03,879 --> 02:10:05,756
اونا دارن همه چیز رو نابود میکنن

1907
02:10:06,882 --> 02:10:07,883
بگیر که اومد

1908
02:10:15,682 --> 02:10:16,683
از روی من برو کنار

1909
02:10:18,769 --> 02:10:20,562
پاشو، هاند -
دیگه نمیتونم ادامه بدم -

1910
02:10:20,562 --> 02:10:21,939
اما باید به جنگیدن ادامه بدی

1911
02:10:21,939 --> 02:10:23,232
مخزن دیگه خالیه، داداش

1912
02:10:24,775 --> 02:10:26,026
...بازم داره از اونا میاد، اگه بلند نشی

1913
02:10:26,026 --> 02:10:27,569
و نجنگی، هممون اینجا میمیریم بجنب

1914
02:10:32,533 --> 02:10:33,826
حمله

1915
02:10:38,080 --> 02:10:39,623
آپتیموس اومده

1916
02:10:50,884 --> 02:10:52,261
بی، بپر

1917
02:11:41,268 --> 02:11:42,644
اوه

1918
02:12:13,216 --> 02:12:14,801
از جنس بی کیفیت متنفرم

1919
02:12:17,220 --> 02:12:18,138
کارت عالی بود

1920
02:12:18,138 --> 02:12:20,307
تو -
کی؟ -

1921
02:12:20,307 --> 02:12:21,767
تو -
بیا جلو -

1922
02:12:21,767 --> 02:12:23,393
وایسا ببینم، چرا؟

1923
02:12:23,393 --> 02:12:27,814
مسئولیت انقراض بشریت به عهده علم توـه

1924
02:12:27,814 --> 02:12:30,025
...خیلی خب، میدونم الان یکم بابت این

1925
02:12:30,025 --> 02:12:32,903
وضعیت علمی به وجود اومده، اعصابت خورده

1926
02:12:32,903 --> 02:12:34,279
...شاید تنها چیزی که میخواد ازت بشنوه اینه که

1927
02:12:34,279 --> 02:12:35,614
یه چیزی نباید هرگز اختراع میشد

1928
02:12:35,614 --> 02:12:36,740
اه

1929
02:12:39,993 --> 02:12:41,912
خیلی خب

1930
02:12:41,912 --> 02:12:43,664
ما شما رو از شهر خارج میکنیم

1931
02:12:43,664 --> 02:12:45,791
اون دانه رو تو سلامت کامل به سمت تپه ها ببرید

1932
02:12:46,708 --> 02:12:48,251
از این ماشین استفاده کنید

1933
02:12:48,251 --> 02:12:49,252
نزدیک بود منو بخوره

1934
02:12:52,297 --> 02:12:53,423
خیلی خب، خوبه

1935
02:12:54,341 --> 02:12:55,342
خیلی خب، بزن بریم

1936
02:12:57,678 --> 02:12:58,762
از این صندلی بکش کنار

1937
02:13:00,263 --> 02:13:01,807
و الان خیلی خوش شانسی که من رو داری

1938
02:13:04,017 --> 02:13:06,144
خیلی خب، آقای خوش قدم واسه تو
تو برون. فقط بریم

1939
02:13:13,860 --> 02:13:17,823
چیکار کردی؟ -
نمیدونم، واقعا نمیدونم، اما یه مشکلی پیش اومده -

1940
02:13:17,823 --> 02:13:18,865
دکمه ای رو زدی؟
الان منفجر میشه؟

1941
02:13:18,865 --> 02:13:20,450
نمیدونم

1942
02:13:20,450 --> 02:13:22,244
،این لامصب الان داره بوق میزنه
پس باید یه چیزی رو زده باشی

1943
02:13:22,244 --> 02:13:24,413
الان منفجر میشه؟ -
نمیدونم -

1944
02:13:24,413 --> 02:13:26,081
یه بمب داره بوق میزنه، یعنی داره هشدار میده

1945
02:13:26,081 --> 02:13:29,292
...من فقط میگم اینجا یه نوری دائم داره چشمک میزنه

1946
02:13:29,292 --> 02:13:30,711
که میتونه به نظر یه جور تایمر باشه

1947
02:13:31,962 --> 02:13:33,422
مگه اینکه در حال ارسال موقعیت باشه

1948
02:13:34,965 --> 02:13:36,049
به کی؟

1949
02:13:44,433 --> 02:13:46,518
باید از حکومت مرکزی درخواست کمک کنیم

1950
02:13:51,606 --> 02:13:53,483
آپتیموس پرایم

1951
02:13:55,152 --> 02:13:57,362
بیا پیش خودم

1952
02:15:13,939 --> 02:15:14,940
پل اونجاست

1953
02:15:33,750 --> 02:15:35,335
برگرد عقب برگرد عقب

1954
02:15:35,335 --> 02:15:36,962
برو، برو، برو
برگرد، برگرد عقب، برگرد عقب

1955
02:15:37,921 --> 02:15:40,799
تکون بخور از سر راه برو کنار هیچی نمیتونم ببینم

1956
02:15:40,799 --> 02:15:42,425
شین، سریعتر برو -
خیلی خب، خونسرد باش -

1957
02:15:55,063 --> 02:15:56,731
شین مراقب باش

1958
02:15:59,901 --> 02:16:01,236
پناه بگیرید -
برگرد، برگرد، برگرد -

1959
02:16:06,867 --> 02:16:08,243
اتوبات ها، عقب نشینی کنید

1960
02:16:13,248 --> 02:16:15,083
یالا، تکون بخور از سر راه برو کنار
از سر راه برو کنار

1961
02:16:15,083 --> 02:16:16,543
مراقب باش -
بزن بهشون، بزن بهشون -

1962
02:16:36,313 --> 02:16:38,023
یه آهنربای بزرگه

1963
02:16:38,023 --> 02:16:39,482
هرچی آهنیه رو میکشه تو خودش و بعد ولش میکنه

1964
02:16:42,569 --> 02:16:43,820
اه

1965
02:16:46,489 --> 02:16:49,492
از سر راه برید کنار
داره میاد، داره میاد

1966
02:16:49,492 --> 02:16:51,286
داره میاد نزدیک تر

1967
02:16:51,286 --> 02:16:52,287
سریعتر برو، شین

1968
02:16:57,375 --> 02:16:58,835
مراقب باش -
بپا -

1969
02:16:59,294 --> 02:17:00,295
واو

1970
02:17:03,048 --> 02:17:04,049
واو، واو، واو

1971
02:17:05,300 --> 02:17:07,260
اوه، نه، داره دور میزنه طرف ما
بپیچ به راست

1972
02:17:07,260 --> 02:17:08,261
بپیچ به راست

1973
02:17:10,138 --> 02:17:12,390
اوه، خدای من

1974
02:17:27,572 --> 02:17:30,242
اوه، نه، آهنربا پیاده شید پیاده شید

1975
02:17:30,242 --> 02:17:31,409
یالا یالا پیاده شید

1976
02:17:33,453 --> 02:17:35,121
نه، نه، نه نه
داریم میریم بالا بمب رو بگیر

1977
02:17:35,121 --> 02:17:36,831
کمک کن بمب رو بگیرم

1978
02:17:36,831 --> 02:17:38,041
نمیتونم کمربند ایمنی رو باز کنم

1979
02:17:38,041 --> 02:17:39,501
منو بکش پایین بگیر منو

1980
02:17:39,501 --> 02:17:41,169
من دارم میرم بالا دارم میرم بالا

1981
02:17:41,169 --> 02:17:42,879
بگیر منو بگیر منو

1982
02:17:44,339 --> 02:17:46,299
منو بکش پایین، بکشم پایین

1983
02:17:46,299 --> 02:17:47,509
نمیتونم کمربندم رو باز کنم

1984
02:17:47,509 --> 02:17:48,969
نمیتونم کمربند رو باز کنم

1985
02:17:50,303 --> 02:17:51,513
من گیر کردم، گیرم کردم

1986
02:17:53,139 --> 02:17:54,516
بمب رو بچسب
دیگه نمیتونم

1987
02:17:54,516 --> 02:17:56,643
بکش

1988
02:17:56,643 --> 02:17:58,061
بچه ها، داره منو میکشه

1989
02:18:10,031 --> 02:18:11,032
ماشین

1990
02:18:11,866 --> 02:18:12,909
تکون بخور

1991
02:18:16,079 --> 02:18:17,706
شین

1992
02:18:17,706 --> 02:18:19,040
شین -
من خوبم، من خوبم -

1993
02:18:19,916 --> 02:18:20,917
من خولم

1994
02:18:27,007 --> 02:18:28,008
بامبل‌بی

1995
02:18:30,302 --> 02:18:31,428
بچه ها

1996
02:18:32,345 --> 02:18:33,471
آره

1997
02:18:33,471 --> 02:18:34,472
یالا

1998
02:18:36,308 --> 02:18:37,309
برو یه جای امن پیدا کن

1999
02:18:37,600 --> 02:18:38,685
من به تو افتخار میکنم

2000
02:18:53,283 --> 02:18:54,284
پناه بگیرید

2001
02:18:59,622 --> 02:19:00,623
کید

2002
02:19:02,917 --> 02:19:06,421
اتوبات ها، این بمب رو از روی پل رد کنید
و از شهر خارج کنید

2003
02:19:06,421 --> 02:19:07,422
بابا

2004
02:19:08,715 --> 02:19:09,716
چی؟ بیخیال

2005
02:20:06,314 --> 02:20:07,607
دارمش

2006
02:20:07,607 --> 02:20:08,608
من این بمب رو از اینجا خارج میکنم

2007
02:20:08,608 --> 02:20:09,609
اسلحه رو بده من

2008
02:20:10,902 --> 02:20:12,779
حالا دیگه فقط من و توییم

2009
02:20:19,536 --> 02:20:20,537
ببین، آپتیموس اون بیرون تنها است

2010
02:20:20,537 --> 02:20:21,955
چی؟ تو که نمیتونی کمکش کنی

2011
02:20:21,955 --> 02:20:23,456
مجبورم، تس
اون به خاطر ما برگشت

2012
02:20:23,456 --> 02:20:24,833
بابا، ما رو ترک نکن، خواهش میکنم

2013
02:20:24,833 --> 02:20:26,376
ببین، من پیداتون میکنم. منم میام اونجا. باشه؟

2014
02:20:26,376 --> 02:20:28,044
بابا، نه، میمیری

2015
02:20:28,044 --> 02:20:29,796
تو باید پیش شین بمونی
هیچیت نمیشه

2016
02:20:29,796 --> 02:20:32,966
باقی عمرت رو تا ابد باید مراقبش باشی
قول بده

2017
02:20:32,966 --> 02:20:35,427
قول میدم

2018
02:20:35,427 --> 02:20:36,845
تو بهترین چیزی هستی که به عمرم ساختم، تس

2019
02:20:36,845 --> 02:20:38,680
خیلی خب، پس اینو یادت نره، همیشه
تو بهترین بودی

2020
02:20:38,680 --> 02:20:39,806
دوستت دارم -
خواهش میکنم -

2021
02:20:40,682 --> 02:20:41,891
حالا سوار شید

2022
02:20:41,891 --> 02:20:42,976
بابا

2023
02:20:52,777 --> 02:20:54,612
پرایم

2024
02:21:21,055 --> 02:21:22,474
ماشین رو نگه دار

2025
02:21:22,474 --> 02:21:25,018
خوب گوش کن -
نه، تو گوش کن -

2026
02:21:26,644 --> 02:21:28,188
من بابام رو تنها نمیزارم

2027
02:21:40,658 --> 02:21:42,827
خیلی خب، ما این موقعیت رو حفظ میکنیم

2028
02:21:42,827 --> 02:21:43,828
پل رو ببند

2029
02:22:12,815 --> 02:22:15,109
میبینی خیلی باید صبر کنی تا یه مرد بسازی

2030
02:22:15,109 --> 02:22:17,070
...باید صبر کنی و تماشا کنی و منتظر باشی

2031
02:22:17,070 --> 02:22:18,655
...تا بتونی از هممون محافظت کنی، در کمال آرامش

2032
02:22:18,655 --> 02:22:20,156
...به خاطر خدا و کشورت

2033
02:22:20,156 --> 02:22:21,407
بدون اینکه حتی کسی بشناستت

2034
02:22:26,579 --> 02:22:28,498
کید

2035
02:22:28,498 --> 02:22:31,459
هیچ بیگانه خوب یا بدی وجود نداره، یاگر

2036
02:22:32,085 --> 02:22:34,796
فقط ما هستیم و اونا

2037
02:22:34,796 --> 02:22:35,922
و تو اونها رو انتخاب کردی

2038
02:22:42,512 --> 02:22:43,513
همیشه

2039
02:22:55,567 --> 02:22:58,611
تو به جای محافظت از خودت، از انسان ها محافظت کردی؟

2040
02:22:58,611 --> 02:23:00,697
تو مایه شرم مایی

2041
02:23:16,129 --> 02:23:17,964
یه بار نشد حرف گوش کنه

2042
02:23:21,593 --> 02:23:23,261
بهت دستور دادم

2043
02:23:37,275 --> 02:23:38,276
حالا از اینجا برو

2044
02:23:39,110 --> 02:23:40,111
سوار شو، سوار شو

2045
02:23:40,695 --> 02:23:42,739
هی، تو هی

2046
02:23:44,907 --> 02:23:48,119
کید، از اینجا برو این جنگ منه

2047
02:23:51,539 --> 02:23:53,958
...این جنگ منه

2048
02:23:53,958 --> 02:23:55,168
همتتون می‌میرید

2049
02:24:02,258 --> 02:24:03,593
برو برو

2050
02:24:04,469 --> 02:24:05,678
بجنب بجنب

2051
02:24:12,268 --> 02:24:13,603
آره بگیر که اومد روبات قاتل

2052
02:24:21,986 --> 02:24:22,987
ووو

2053
02:24:32,080 --> 02:24:33,081
بجنب

2054
02:24:41,255 --> 02:24:42,548
از اینجا برید، با همتونم

2055
02:24:44,300 --> 02:24:46,010
بجنب تس
بجنب تس. بجنب تس

2056
02:24:53,685 --> 02:24:54,686
برو

2057
02:24:58,106 --> 02:25:00,400
صورت منو ببین، دیگه زندگیت تموم شد

2058
02:25:00,400 --> 02:25:01,442
یالا، یالا، یالا

2059
02:25:17,125 --> 02:25:18,126
آره

2060
02:25:20,086 --> 02:25:22,130
با افتخار به پایان رسید

2061
02:25:24,257 --> 02:25:25,341
هنوزم از بودن با من خوشحالی؟

2062
02:25:31,305 --> 02:25:32,306
عجله کنید

2063
02:25:32,306 --> 02:25:34,559
زود باشید من یه نارنجک اینجا میگذارم

2064
02:25:34,559 --> 02:25:35,560
سفت بچسبید

2065
02:25:52,452 --> 02:25:55,413
...دوباره همدیگه رو میبینم پرایم

2066
02:25:55,413 --> 02:25:57,623
چون من دوباره متولد شدم

2067
02:26:05,631 --> 02:26:06,632
باشه

2068
02:26:07,383 --> 02:26:09,469
پسر خوب

2069
02:26:09,469 --> 02:26:11,220
بیا ببینم حالت خوبه، چیزی نیست

2070
02:26:14,390 --> 02:26:16,225
شاید بتونم تو این رابطه بهتون کمک کنم

2071
02:26:22,482 --> 02:26:23,608
...جنگجویان دلاور

2072
02:26:24,776 --> 02:26:26,486
شما آزادید ...

2073
02:26:28,279 --> 02:26:30,239
هر وقت لازم باشه دوباره سوارمت میشم، اسپایک

2074
02:26:42,960 --> 02:26:44,378
دلت برام تنگ شده بود؟

2075
02:26:45,004 --> 02:26:46,130
نه

2076
02:26:48,716 --> 02:26:51,761
...اون دانه متعلق به آفرینندگان ماست

2077
02:26:51,761 --> 02:26:53,012
هرکی که هستن

2078
02:26:53,930 --> 02:26:56,015
هنوزم واسه سر من جایزه گذاشتن

2079
02:26:57,183 --> 02:26:59,769
اگه اینجا بمونم، همه شما در خطرید

2080
02:27:01,687 --> 02:27:04,524
باید این رو ببرم جایی که هرگز پیدا نشه

2081
02:27:06,400 --> 02:27:08,027
دوباره میبینیمت؟

2082
02:27:08,027 --> 02:27:09,487
...کید یاگر

2083
02:27:09,487 --> 02:27:11,197
نمیدونم

2084
02:27:12,406 --> 02:27:14,617
اما هر وقت به ستاره ها نگاه کردی

2085
02:27:15,535 --> 02:27:17,537
...یکی از اونها رو به عنوان

2086
02:27:18,621 --> 02:27:20,164
روح من ببین

2087
02:27:21,874 --> 02:27:24,544
...از این خانواده دفاع کنید، اتوبات ها

2088
02:27:26,045 --> 02:27:28,047
همانطور که از شما دفاع کردند

2089
02:27:29,715 --> 02:27:31,759
تا جایی که می‌توانید

2090
02:27:31,759 --> 02:27:34,136
از نسل‌شون دفاع کنید

2091
02:27:41,853 --> 02:27:43,855
اسراری در این جهان هست

2092
02:27:43,855 --> 02:27:47,441
که هرگز قرار نبوده ما بتونیم اونها رو حل کنیم

2093
02:27:47,441 --> 02:27:50,903
اما اینکه ما کی هستیم و کجا قرار داریم

2094
02:27:52,196 --> 02:27:53,990
از اون اسرار نیست

2095
02:27:54,699 --> 02:27:56,742
...جواب اونها رو

2096
02:27:56,742 --> 02:27:58,744
باید درون خودمون پیدا کنیم

2097
02:27:59,787 --> 02:28:02,790
من آپتیموس پرایم هستم

2098
02:28:02,790 --> 02:28:06,085
:و این پیغام رو به آفرینندگان خودم میفرستم

2099
02:28:06,085 --> 02:28:08,671
سیاره زمین رو ترک کنید

2100
02:28:09,755 --> 02:28:11,674
چون من دارم میام

2101
02:28:11,674 --> 02:28:12,925
سراغتون
