﻿1
00:02:03,957 --> 00:02:09,170
نود و یك . نودو دو . از این طرف
و اگر از وجود ما با خبر بشن چی ؟-

2
00:02:09,254 --> 00:02:13,758
.1میلیون بطری اینجاست
فكر می كنی كه یه بطری توجهشون رو جلب می كنه ؟

3
00:02:27,981 --> 00:02:30,358
.اوضاع خوب پیش میره قربان

4
00:02:30,567 --> 00:02:33,862
ما كمتر از یك ساعت دیگه
.به بندر میرسیم

5
00:02:33,945 --> 00:02:37,866
.خیلی خوب
.قابلی نداشت . قربان -

6
00:02:42,954 --> 00:02:46,791
.هیچ وقت چیزی شبیه این رو بو نكرده بودم
.حتی توی توالت

7
00:02:46,916 --> 00:02:50,295
كه چی ؟
شاید فقط اون رو بو كشیدی

8
00:02:50,378 --> 00:02:52,338
.نگاه كن

9
00:02:52,422 --> 00:02:54,757
.كمكم كن برم

10
00:03:00,388 --> 00:03:04,893
فكر كنم گفتی كه این نوشیدنی بود ؟
تو اون كاغذه كه اینو نوشته بود

11
00:03:09,189 --> 00:03:11,649
كاپیتان یه هشدار از پایین
...دریافت كردیم ببین

12
00:03:11,733 --> 00:03:14,402
در كدام بخش ؟
101-

13
00:03:14,485 --> 00:03:16,988
!بررسی كنید
بله . قربان-

14
00:03:18,698 --> 00:03:22,076
.اینجا دود هست
.ماسكها رو بگیرید

15
00:03:27,540 --> 00:03:32,629
اونها تماس داشتن
حتمأ بهش دست زدن-

16
00:04:14,587 --> 00:04:16,547
سلام

17
00:04:16,631 --> 00:04:19,676
صبح بخیر
پاسپورت . لطفأ-

18
00:04:24,973 --> 00:04:27,225
دریا خراب بود ؟
...دریاآرام بود-

19
00:04:27,308 --> 00:04:29,727
اما بازی یكم وحشیانه بود...
میفهمی چی میگم ؟

20
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
البته
بله . ممنون-

21
00:04:43,825 --> 00:04:46,869
وقتی كه بچه بودم پدرم
گاهی اوقات منو ماهیگیری میبرد

22
00:04:46,953 --> 00:04:50,581
هیچ وقت نفهمیدم چطوری
ماهی میگیره

23
00:04:51,374 --> 00:04:55,545
اونها دقیقأ همیشه جایی بودن
كه پدر من اونجا می نشست

24
00:05:19,444 --> 00:05:21,070
امنیت رو بررسی كنید

25
00:05:21,195 --> 00:05:23,239
آیا ما شبیه خطر امنیتی هستیم ؟

26
00:05:23,323 --> 00:05:26,993
لطفأ از ماشین پیاده بشین و
مداركتون رو به اون اتاق ببرید

27
00:05:27,118 --> 00:05:32,206
میتونم مداركم رو همین جا بدم . قربان
كامپیوتر توی دفتره-

28
00:05:32,457 --> 00:05:35,168
.همینطور اون
اون خوابیده-

29
00:05:35,251 --> 00:05:39,797
.با مداركش
باشه . حتمأ

30
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
فكر كنم گرفتمش

31
00:05:53,394 --> 00:05:56,022
زود باش . نباید گمش كنی

32
00:05:58,941 --> 00:06:01,944
فقط یه كم نزدیك تر

33
00:06:05,406 --> 00:06:08,826
بزرگه
برو چپ . برو چپ

34
00:06:09,911 --> 00:06:13,498
نذار فرار كنه

35
00:06:16,667 --> 00:06:19,253
نزدیكتر

36
00:06:23,049 --> 00:06:25,843
برو چپ . برو چپ . برو راست

37
00:06:28,304 --> 00:06:30,890
انگار موبی
دیگه كمك میخوای ؟

38
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
نه . ممنون

39
00:06:33,226 --> 00:06:38,064
قبل از اینكه تو به دنیا بیای
من ماهی میگرفتم

40
00:06:41,901 --> 00:06:45,696
واقعأ نزدیك بود بگیریش . بازرس

41
00:06:48,950 --> 00:06:53,079
خوبی ما فرانسوی ها اینه كه
تو شوخ طبعی خیلی متفاوتیم

42
00:06:53,162 --> 00:06:56,541
با همه احترام . فرانسوی ها
فكر میكنند جری لوئیس یه نابغه بوده

43
00:06:56,666 --> 00:06:58,793
جری لوئیس یه نابغه بوده

44
00:06:58,793 --> 00:07:00,294
سر دسته نابغه ها بوده
نه-

45
00:07:00,378 --> 00:07:03,005
رئیس حواسش به نوشیدنی
و سیگار تو دستش بود

46
00:07:03,172 --> 00:07:05,925
حرف من دقیقأ همینه . هر كسی میتونه ول كنه
و برای این بخنده

47
00:07:06,008 --> 00:07:09,720
اما مردم چطوری میتونن با وجود
یه نوشیدنی و یه سیگار تو دستت بخندن ؟

48
00:07:20,648 --> 00:07:24,444
میترسم تعطیلات مون خراب بشه

49
00:07:24,527 --> 00:07:30,199
یه آشوب تو مارسی بوده . یه راننده دیوونه
رو با سرعت غیر ممكنی میرونهAudiیه

50
00:07:31,742 --> 00:07:33,494
به من نگاه نكن

51
00:07:33,578 --> 00:07:36,664
اینجا اولین جاییه كه رئیس پلیس
گفته باید بگردم

52
00:07:36,789 --> 00:07:42,003
اما من بهش میگم كه تو
موقع وقوع جرم خوب غیبت میزنه

53
00:07:42,503 --> 00:07:45,465
مثل همیشه

54
00:07:49,927 --> 00:07:52,513
تاكرنی

55
00:07:52,680 --> 00:07:54,056
!لطفأ
ببخشید-

56
00:07:54,140 --> 00:07:57,894
برای اولین بار گرفتم-
بله . بله-

57
00:07:58,019 --> 00:08:00,062
لطفأ
بله-

58
00:08:00,146 --> 00:08:02,773
واستادی تو قایق كه . بیا
نه-

59
00:08:02,857 --> 00:08:05,943
بیا
!لطفأ

60
00:08:44,649 --> 00:08:48,528
.قصدتون از مسافرت چیه
آقای جانسون ؟

61
00:08:48,986 --> 00:08:52,240
تجارت
چه نوع تجارتی ؟-

62
00:08:52,323 --> 00:08:55,618
حفاظت از محیط زیست

63
00:09:00,039 --> 00:09:03,459
برو
!ممنون-

64
00:09:04,293 --> 00:09:08,464
جناب وزیر . میدونید كه اروپا
...یك سیاست سختگیرانه برای شركت ها علیه

65
00:09:08,548 --> 00:09:10,758
.آلودگی محیط زیست داره...

66
00:09:10,883 --> 00:09:12,885
اولین اولویت در لیست شما چیه ؟

67
00:09:12,969 --> 00:09:16,556
:اون یك لیست كوچك فقط با یك عنوان هست
"طبیعت و چگونگی حفاظت از آن"

68
00:09:16,639 --> 00:09:19,225
امروزه آلودگی توسط صنایع افزایش پیدا كرده

69
00:09:19,308 --> 00:09:21,519
...و مسابقه در اقتصاد جهانی

70
00:09:21,602 --> 00:09:25,356
میتونه گاهی اوقات خیالی باشه
در مقابل حقیقت خشن

71
00:09:25,439 --> 00:09:28,526
چنین خیالی به منزله آلودگی كل سیاره نیست

72
00:09:28,609 --> 00:09:31,529
ولی آقایان منو الان ببخشید
...درختانی هست كه باید نجات بدم

73
00:09:31,612 --> 00:09:35,157
و كارخانه داران رو مأیوس كنم...

74
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
اینم سخنرانی فرداتون
چقدر ساكته ؟-

75
00:09:39,662 --> 00:09:43,416
خیلی از مردم گند زدن بهش
عالیه-

76
00:09:47,044 --> 00:09:49,797
محرمانه

77
00:10:07,064 --> 00:10:08,816
سلام

78
00:10:08,899 --> 00:10:11,944
آقای وزیر

79
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
كیه ؟

80
00:10:13,321 --> 00:10:15,781
اسم من مهم نیست

81
00:10:15,865 --> 00:10:20,745
من میخوام با شما جایی مذاكره كنم كه
محل گروه شما اونجاست

82
00:10:20,870 --> 00:10:24,248
ولی كاسبی در اوكراین
برای شما سخت میشه

83
00:10:24,332 --> 00:10:27,043
بی پدر و مادر یا هر چی كه اسمت هست
من به تو یه هشدار جدی میدم

84
00:10:27,126 --> 00:10:29,378
من همیشه با ورشكسته ها مذاكره میكنم

85
00:10:29,503 --> 00:10:36,844
من فكر میكنم شما بهتره یه باره دیگه
مداركی كه تو اون پاكت هست رو بخونید

86
00:10:50,191 --> 00:10:53,319
منتظر تماسم باش

87
00:11:33,484 --> 00:11:36,237
بله . اینجا یه تصادف شده

88
00:11:36,320 --> 00:11:37,905
یه آمبولانس بفرستید

89
00:11:37,988 --> 00:11:41,450
تلفن رو ردیابی كنید

90
00:11:57,967 --> 00:11:59,427
!مالكوم

91
00:11:59,719 --> 00:12:03,472
!مالكوم

92
00:12:07,393 --> 00:12:10,062
میخوام قیمت ها رو بدونم
این چیه ؟-

93
00:12:10,146 --> 00:12:12,523
شاید دوست نداشته باشم این
شغل رو قبول كنم

94
00:12:12,606 --> 00:12:14,734
بوی خوبی نمیاد

95
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
رئیس من گفتش كه تو گزینه
خوبی برای این شغل هستی

96
00:12:16,652 --> 00:12:19,989
در واقع شاید رئیست
اشتباه كرده

97
00:12:20,823 --> 00:12:22,575
دو چیز هست كه باید درباره
رئیسم بدونی

98
00:12:22,658 --> 00:12:24,326
اون در حقیقت هیچ وقت اشتباه نمیكنه

99
00:12:24,410 --> 00:12:26,245
اون هیچ وقت جواب "نه"رو
قبول نمیكنه

100
00:12:26,328 --> 00:12:29,540
.برای هر چیزی اولین باری وجود داره

101
00:12:36,922 --> 00:12:40,718
خوب . این بار نه

102
00:12:46,140 --> 00:12:48,476
تو واقعأ نباید این كارو بكنی

103
00:12:48,559 --> 00:12:52,813
فكر نمیكنم در موقعیتی باشی كه
به من بگی چكار كنم یا نكنم

104
00:12:52,938 --> 00:12:56,192
تو 10 ثانیه وقت داری
نظرتو عوض كنی

105
00:13:00,321 --> 00:13:04,408
بهت 5 ثانیه وقت میدم كه دستت رو بكشی

106
00:14:03,467 --> 00:14:05,010
.مالكوم

107
00:14:05,094 --> 00:14:08,472
مالكوم . صدامو میشنوی ؟

108
00:14:09,598 --> 00:14:12,059
بهت گفتم بپر تو اما نه اینجوری

109
00:14:12,142 --> 00:14:16,397
غیر از اینجا جای دیگه ای ندارم كه برم
.آروم باش-

110
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
از ماشین بیارم بیرون

111
00:14:18,148 --> 00:14:22,444
بذار اول از دست اینها راحتت كنم
.تو هیچی نمی دونی-

112
00:14:23,028 --> 00:14:26,991
به دكتر نیاز داری
بهت شلیك شده

113
00:14:27,658 --> 00:14:31,245
نباید از ماشین دور شد

114
00:14:31,620 --> 00:14:33,163
آروم باش

115
00:14:33,247 --> 00:14:35,207
آرامش خودتو حفظ كن

116
00:14:35,332 --> 00:14:38,419
تو دوباره خوب میشی

117
00:14:48,888 --> 00:14:52,141
.اون داخله
.سریع . این ضروریه

118
00:14:55,686 --> 00:14:56,896
.آقا

119
00:14:57,021 --> 00:15:00,149
موقع حركت دادنش دقت كنید
قربان . میدونم چیكار میكنم . خوب ؟

120
00:15:00,232 --> 00:15:02,860
آقا . صدامو میشنوی ؟

121
00:15:02,943 --> 00:15:04,486
...ماشین . نه

122
00:15:04,570 --> 00:15:06,322
اگه صدامو میشنوی دستمو فشار بده

123
00:15:06,405 --> 00:15:08,866
ماشین

124
00:15:58,082 --> 00:16:00,626
من تو بهشتم ؟

125
00:16:00,834 --> 00:16:03,462
در حقیقت . تو وسط یه آشفته بازار هستی

126
00:16:03,545 --> 00:16:06,507
لطفأ كمكم میكنی از اینجا بیام بیرون ؟

127
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
بستگی داره چجوری رفتار میكنی

128
00:16:08,842 --> 00:16:10,636
به هیچ كس اعتماد ندارم

129
00:16:10,803 --> 00:16:13,263
نمی تونم بیشتر از این باهات مخالفت كنم

130
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
بیا
.نه . ماشینو ترك نكن-

131
00:16:16,308 --> 00:16:18,268
مگه این ماشین چه چیز خاصی داره ؟

132
00:16:18,268 --> 00:16:21,355
ماشین نه-

133
00:16:31,073 --> 00:16:33,367
!وایستا

134
00:17:01,854 --> 00:17:04,940
بهت كه گفتم

135
00:17:07,568 --> 00:17:10,237
به هیچ كس اعتماد ندارم

136
00:17:10,946 --> 00:17:14,074
بهت كه گفتم

137
00:18:05,167 --> 00:18:07,086
من از تعقیب كردن تو راحت شدم

138
00:18:07,169 --> 00:18:09,213
این هم نمونه ای از لباس راحت شما
در موقع انجام كار . درسته ؟

139
00:18:09,296 --> 00:18:12,674
.درسته
ولی من كار نمیكنم

140
00:18:12,966 --> 00:18:14,843
دیدی رئیس. بهت که گفته بودم

141
00:18:14,927 --> 00:18:20,474
خواهش میكنم . تو تلاشتو برای رسوندن
پیغام من انجام دادی كه متقاعد كننده نبود

142
00:18:20,557 --> 00:18:22,810
ممنون

143
00:18:23,143 --> 00:18:26,271
.همانطور كه میگفتم
ما با رویی خوش پیش شما اومدیم

144
00:18:26,313 --> 00:18:27,773
شما گفتید كه آماده

145
00:18:27,981 --> 00:18:32,152
ما با شخصی كه شما شماره اون رو داده بودید
تماس گرفتیم . اما نتیجه ای در پی نداشت

146
00:18:32,236 --> 00:18:35,239
والان من همه كارها رو نا تموم میبینم

147
00:18:35,322 --> 00:18:38,033
.و یا اینجوری بنظر میرسه
.من شما رو مسئول میدونم

148
00:18:38,117 --> 00:18:40,369
میدونم كه در چه موقعیتی هستین

149
00:18:40,452 --> 00:18:43,580
ولی من هنوز آماده نیستم

150
00:18:43,664 --> 00:18:46,375
رئیس . میتونم چیزی بگم ؟

151
00:18:47,626 --> 00:18:50,879
هنوز كسی هست كه بخواد چیزی بگه ؟

152
00:18:53,340 --> 00:18:54,842
.خوبه

153
00:18:54,925 --> 00:18:57,886
.بازم زرنگ بازی در بیار

154
00:18:59,555 --> 00:19:05,060
تو 3 ثانیه وقت داری فكر كنی
كه قبول میكنی یا باز هم آماده نیستی

155
00:19:05,227 --> 00:19:07,646
"1"

156
00:19:09,273 --> 00:19:11,608
"2"

157
00:19:13,068 --> 00:19:16,029
به یك شرط

158
00:19:17,447 --> 00:19:19,575
میشنوم

159
00:19:19,658 --> 00:19:22,786
.من ماشین خودمو میرونم

160
00:19:23,203 --> 00:19:25,664
.قبوله

161
00:19:28,125 --> 00:19:31,712
تا زمانی كه تو تصمیمت رو بگیری ما هم
با خیال راحت تعمیرات رو روی ماشینت انجام میدیم

162
00:19:31,795 --> 00:19:35,841
روغن عوض شده . موتور تنظیم شده
و وسایل غیر ضروری برداشته شده

163
00:19:35,924 --> 00:19:39,386
با روكش فلزی هم پوشانده شده
...كه من عاشقشونم بعلاوه

164
00:19:39,511 --> 00:19:42,723
رو با یك سیستم تك برنامه ایGPSما سیستم
كه برای خودمون بود عوض كردیم

165
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
اینطوری كارآمد تر هست

166
00:19:45,058 --> 00:19:49,313
باید اصراركنم كه در عوض بهترین شخص رو
برای این كار میخوام

167
00:19:51,106 --> 00:19:53,567
داریم بازی بزرگتری رو انجام میدیم

168
00:19:53,650 --> 00:19:58,572
فكر نكن كه این یه كار سادست
ولی بهش بصورت بك عملیات نگاه كن

169
00:20:00,324 --> 00:20:03,410
خوشحال میشم كه به توافق برسیم

170
00:20:03,493 --> 00:20:05,495
میخوام این معامله انجام بشه و این
معامله فقط كار خودته

171
00:20:05,579 --> 00:20:08,540
نباید اسمت رو بگی . مثل من
...بعلاوه

172
00:20:08,624 --> 00:20:11,835
برای هیچ كدام از ما جالب نیست كه اسممون
رو بدونن چون به ما برای این كار پول میدن

173
00:20:11,919 --> 00:20:13,670
ولی تا زمانی كه اونچه رو كه میخوان انجام بدیم

174
00:20:13,754 --> 00:20:16,423
اینها قوانین تو هستند . درسته ؟

175
00:20:24,097 --> 00:20:26,099
یكی رو فراموش كردی

176
00:20:26,183 --> 00:20:27,809
تنها كار میكنم

177
00:20:27,893 --> 00:20:29,645
فكر كردم كه بعضی از شركت ها
باهات همكاری میكنند

178
00:20:29,728 --> 00:20:33,523
فكر كردم كه میخوای مأموریت رو تموم كنم ؟

179
00:20:34,066 --> 00:20:37,236
درست میگید . میخوام

180
00:20:39,071 --> 00:20:41,823
صبر كن

181
00:20:42,157 --> 00:20:45,410
الان میخوای قانون ها رو عوض كنی ؟

182
00:20:45,619 --> 00:20:49,957
.هر قانونی یك استثنایی داره
.بذار امروز یكیشو عوض كنیم

183
00:20:51,375 --> 00:20:54,002
تصمیم گیری با توئه

184
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
چیز دیگه ای هست ؟

185
00:20:57,923 --> 00:21:01,718
چیزی هست كه من باید بدونم ؟

186
00:21:04,012 --> 00:21:06,723
دلقك هایی كه میخواستن با مواد منفجره سوار
هواپیما بشن رو یادت هست ؟

187
00:21:06,807 --> 00:21:09,309
با همكاری 2 افسر امنیتی در پانسیون

188
00:21:09,393 --> 00:21:11,561
این همون قاعده كلیه فقط مشكل و پیچیده شده

189
00:21:11,645 --> 00:21:14,648
در فاصله 25 متری ماشین
چراغ زرد روشن میشه

190
00:21:14,731 --> 00:21:16,900
كه نشان میده اولین مایع آمادست

191
00:21:16,984 --> 00:21:21,488
در 50 متری . نارنجی . كه دومین مایع هست
در محفظه جریان پیدا میكنه

192
00:21:21,571 --> 00:21:25,993
...در 75 قدمی . رنگ قرمز رو میبینی و بعد

193
00:21:29,871 --> 00:21:31,832
وقت رفتنه

194
00:21:31,915 --> 00:21:36,044
این تلفن برای تماس با یك شماره
!برنامه ریزی شده . مال من

195
00:21:36,670 --> 00:21:39,464
...وقتی كه اولین نقطه از راه شمالی رو طی كردی

196
00:21:39,548 --> 00:21:41,800
بهم زنگ بزن
باشه ؟

197
00:21:41,883 --> 00:21:45,053
پول برای بنزین و غذا

198
00:21:45,137 --> 00:21:47,556
هنوز سؤال دیگه ای مونده ؟

199
00:22:17,878 --> 00:22:21,256
تو میدونی كه وقتی رو صندلی میشینی باید
كمربندتو ببندی ؟

200
00:22:31,099 --> 00:22:34,144
فكر كردم كه الان بهم میگی كه اینها
.به چه درد میخوره

201
00:22:40,025 --> 00:22:42,486
عالیه

202
00:22:57,751 --> 00:23:01,338
اقیانوس آبی درخواست تخلیه بار رو داره

203
00:23:01,755 --> 00:23:06,426
مدارك رو تحویل مأمور محلی بدید
لنگر بیاندازید و در لنگرگاه منتظر بمانید

204
00:23:06,551 --> 00:23:10,555
اگه اونها امضا شد شما رو مطلع میكنیم
باشه-

205
00:23:19,314 --> 00:23:23,443
میدونم كه چه اتفاقی برای تو افتاده
ولی چه اتفاقی برای فرانك افتاده ؟

206
00:23:23,652 --> 00:23:27,364
اون پیشنهاد میكنه اگه میتونید تا جایی كه ممكنه
زمان بدست بیارید

207
00:23:34,621 --> 00:23:39,084
بازرس اونها میپرسن بالاخره بررسی رو
روی اون ماشین انجام بدن ؟

208
00:23:39,376 --> 00:23:43,463
بگو شروع كنن
وقتی كه من اینجا هستم یعنی آمادم

209
00:23:43,672 --> 00:23:45,924
میتونی شروع كنی

210
00:23:49,511 --> 00:23:51,388
بی شعور

211
00:23:51,471 --> 00:23:54,182
زود باش

212
00:23:55,684 --> 00:23:58,520
من پلیسم

213
00:24:22,586 --> 00:24:25,797
ببین . من نمیدونم كه تو این وسط
نقشی داری یا نه

214
00:24:25,881 --> 00:24:27,757
این كار من نیست

215
00:24:27,841 --> 00:24:29,676
چون تو این كار رو قبلأ انجام دادی
حتمأ بیشتر از من میدونی

216
00:24:29,759 --> 00:24:31,970
پس اون چیزی رو كه میدونی بهم بگو

217
00:24:32,053 --> 00:24:36,433
هیچی نمیدونم
مالكوم رو از كجا میشناختی ؟-

218
00:24:36,516 --> 00:24:38,185
اون رو نمیشناختم

219
00:24:38,268 --> 00:24:42,522
تویه یه ماشین و با مردی كه اصلأ نمیشناختیش
.این كارو انجام دادی

220
00:24:43,064 --> 00:24:46,610
من الان تو یه ماشینم با مردی كه نمیشناسمش

221
00:24:46,902 --> 00:24:50,197
فكر نمیكنی كه باید زنگ بزنی ؟

222
00:24:55,911 --> 00:24:57,579
از شنیدن صدات خوشحالم

223
00:24:57,662 --> 00:25:01,041
تشریفات رو ول كن و كد رو بده من

224
00:25:01,166 --> 00:25:04,544
1 . 1 . 2 . 6

225
00:25:06,880 --> 00:25:10,383
هر وقت رسیدی زنگ بزن

226
00:25:11,092 --> 00:25:13,553
چه اتفاقی در بوداپست افتاد ؟

227
00:25:13,637 --> 00:25:15,347
...گوشت گوساله با سبزیجات و نوشیدنی 

228
00:25:16,181 --> 00:25:18,517
چه بلایی سر قانون اسم ها اومد ؟

229
00:25:18,642 --> 00:25:22,187
اون قانون رو تو این لحظه معلق كردم

230
00:25:24,731 --> 00:25:28,527
من فرانك مارتین هستم

231
00:25:29,194 --> 00:25:32,239
اسم شما چیه ؟

232
00:25:33,782 --> 00:25:36,785
اسم من چه اهمیتی داره ؟

233
00:25:36,868 --> 00:25:40,288
خوب . ما با هم توی این وضعیت هستیم

234
00:25:40,372 --> 00:25:43,041
نه

235
00:25:44,334 --> 00:25:49,172
ما با هم توی ماشین نشستیم با این
.دستبند های انفجاری روشن

236
00:25:49,256 --> 00:25:51,758
به همین دلیل میگم كه ما توی یك
وضعیت یكسانی هستیم

237
00:25:51,841 --> 00:25:55,845
اینطور نیست
اونها تو رو میكشند

238
00:25:56,346 --> 00:25:58,932
این رو میدونم

239
00:25:59,349 --> 00:26:02,310
شاید بعد از كشتن من تو نفر بعدی باشی

240
00:26:02,394 --> 00:26:06,106
پس اگه بخواهیم این اتفاق نیافته
باید یكم بهم كمك كنی

241
00:26:06,189 --> 00:26:08,984
...از اول-
ما دچار یه مشكل شدیم

242
00:26:09,067 --> 00:26:11,528
فكر میكنی نمیدونم كه این مشكل چیه ؟

243
00:26:11,611 --> 00:26:14,281
شاید هم بنظرت من یه احمق باشم

244
00:26:14,364 --> 00:26:17,117
من نگفتم كه تو احمقی

245
00:26:18,451 --> 00:26:20,954
اما ما یه مشكل داریم
یكیمون باید یه كار مفید انجام بده

246
00:26:21,037 --> 00:26:24,291
اگه میتونی كمك كنی یه راهی پیشنهاد كن

247
00:26:25,166 --> 00:26:28,128
نمیخوام بیشتر حرف بزنم

248
00:26:34,968 --> 00:26:37,220
باشه

249
00:26:49,482 --> 00:26:52,027
گفتی اسمت چی بود ؟

250
00:26:52,235 --> 00:26:55,947
فرانك
فرانك مارتین

251
00:26:57,073 --> 00:27:01,911
"والنتینا"

252
00:27:03,788 --> 00:27:06,458
از آشناییت خوشبختم

253
00:27:47,332 --> 00:27:51,294
بازرس
ی اینجا نیستGPSهیچ

254
00:27:51,419 --> 00:27:55,924
بازرس ؟
ی اینجا نیست . میدونمGPSبله

255
00:28:02,347 --> 00:28:05,975
اینجا هستندEGOچند نفر از شركت

256
00:28:06,059 --> 00:28:09,562
بذار بیان

257
00:28:15,235 --> 00:28:18,071
آقایون

258
00:28:19,114 --> 00:28:25,078
جناب وزیر ما بابت رسیدگی شما به پیشنهادمون
در این زمان كوتاه از شما متشكریم

259
00:28:25,161 --> 00:28:27,455
در چنین شرایط سختی انجامش مشكل بود
خوب . بله-

260
00:28:27,539 --> 00:28:31,543
اعتبار شركت در این هست كه جواب رد بدیم

261
00:28:31,626 --> 00:28:34,379
قراردادها اینجا هستن

262
00:28:35,046 --> 00:28:36,673
اینها همشه

263
00:28:36,798 --> 00:28:38,842
...به ما گفتن كه كشتی ها حق تخلیه ندارن

264
00:28:38,925 --> 00:28:41,302
تا شخصأ بیاییم و امضا مدارك رو بگیریم...

265
00:28:41,386 --> 00:28:44,597
كشتی ها ؟
فكر میكردم كه فقط یدونست

266
00:28:44,723 --> 00:28:49,561
خوب . چیزی كه در این معامله برای ما
...سودمنده اینه كه

267
00:28:49,686 --> 00:28:53,189
ما نیازمند دریافت حجم بیشتری از مواد...
برای تجارت هستیم

268
00:28:53,273 --> 00:28:55,442
داریم درباره چند تا كشتی صحبت میكنیم ؟

269
00:28:55,525 --> 00:28:59,863
به غیر از كشتی كه در لنگرگاه منتظره . 8 تا

270
00:28:59,946 --> 00:29:01,406
هشت ؟

271
00:29:01,489 --> 00:29:03,742
برای امسال

272
00:29:03,867 --> 00:29:07,036
طبیعت یك فرایند زمان بر هست

273
00:29:07,120 --> 00:29:09,247
شما هم همین رو گفتین

274
00:29:09,330 --> 00:29:15,795
فردا در اودسا دوباره شما رو میبینم
و اینها رو امضا می كنم

275
00:29:15,879 --> 00:29:18,506
ما واقعأ امیدوار بودیم كه این كار امروز انجام بشه

276
00:29:18,631 --> 00:29:23,136
من میخوام یه نگاهی به اونها بندازم تا به
مشكلی بر نخوریم

277
00:29:23,219 --> 00:29:28,683
و 24 ساعت فرق چندانی در یك توافق
بلند مدت ایجاد نمی كنه . درسته ؟

278
00:29:28,767 --> 00:29:31,978
نه . البته كه نه

279
00:29:32,061 --> 00:29:34,773
بنابراین آقایون فردا در اودسا میبینمتون

280
00:29:34,856 --> 00:29:38,193
ساعت 9:00 صبح

281
00:29:41,654 --> 00:29:44,407
بله ؟
باشه . میمونم-

282
00:29:44,574 --> 00:29:46,951
اما این ماده داره همه جا رخنه میكنه
و ؟-

283
00:29:47,035 --> 00:29:48,912
ما نمی تونیم برای مدت زیادی اونو مخفی كنیم
فكرشم نكن-

284
00:29:48,995 --> 00:29:50,955
یكم بهم وقت بده
...اگه اونها بررسی بشن-

285
00:29:51,039 --> 00:29:56,961
آروم باش . معامله بزودی انجام میشه
24ساعت . نه بیشتر

286
00:30:04,594 --> 00:30:08,431
بله ؟
برات 24 ساعت وقت اضافی گرفتم-

287
00:30:08,515 --> 00:30:11,100
تا ساعت 9:00 صبح فردا وقت داری

288
00:30:11,184 --> 00:30:13,311
باید این همه وقت كافی باشه

289
00:30:13,394 --> 00:30:17,690
ردپایی پیدا كردی ؟
از یه رد پا بهتره

290
00:30:17,982 --> 00:30:19,651
یه مكانه

291
00:30:19,776 --> 00:30:22,320
بوداپست
600كیلومتر

292
00:30:29,577 --> 00:30:31,788
بازرس ؟
بله-

293
00:30:31,871 --> 00:30:35,208
اینترپل برای این سؤال جواب میخواد

294
00:30:36,459 --> 00:30:41,464
این عكس با رادار گرفته شده
كه نشان میده دارن بسمت شمال میرن

295
00:30:41,548 --> 00:30:43,550
اینها رو فورأ به همكارامون در آلمان نشان بدید

296
00:30:43,675 --> 00:30:45,802
بله . اما چی بهشون بگم ؟

297
00:30:45,927 --> 00:30:49,514
چی فكر میكنی ؟
اونها چه انتظاری از ما دارن ؟

298
00:30:57,397 --> 00:31:00,066
گرسنمه

299
00:31:00,358 --> 00:31:03,653
100كیلومتر تا گوشت گوساله و سوسیس فاصله داریم

300
00:31:04,571 --> 00:31:07,115
من سوسیس دوست ندارم

301
00:31:09,617 --> 00:31:12,370
پس چی دوست داری ؟

302
00:31:15,957 --> 00:31:22,255
گوشت سرخ شده با هویج و سبزیجات

303
00:31:22,714 --> 00:31:25,800
و یك بشقاب پر از سبزیجات مدیترانه ای

304
00:31:25,884 --> 00:31:28,678
و دیگه ؟

305
00:31:30,805 --> 00:31:33,308
سالاد

306
00:31:33,391 --> 00:31:38,771
آغشته شده با بالزامیك

307
00:31:38,855 --> 00:31:40,356
و نوشیدنی ؟

308
00:31:40,481 --> 00:31:43,318
البته كه نوشیدنی 

309
00:31:45,528 --> 00:31:48,489
و اگه دسر باشه ؟

310
00:31:48,615 --> 00:31:50,867
كیك شكلاتی

311
00:31:50,950 --> 00:31:54,245
با كرم تند یا بدون اون ؟

312
00:31:54,787 --> 00:31:56,706
با كرم تند

313
00:31:56,789 --> 00:31:59,751
و چه نوشیدنی ای ؟

314
00:32:00,627 --> 00:32:01,878
نوشیدنی 

315
00:32:01,961 --> 00:32:04,297
دیگه چه چیزی ؟

316
00:32:04,380 --> 00:32:06,466
نوشیدنی خنك

317
00:32:06,549 --> 00:32:08,927
البته

318
00:32:17,101 --> 00:32:19,479
مسیر اشتباه

319
00:32:19,979 --> 00:32:21,314
چیكار میكنی ؟

320
00:32:21,397 --> 00:32:24,567
دارم دستبندها رو امتحان میكنم

321
00:32:34,994 --> 00:32:38,247
اون از مسیر خارج شد

322
00:32:38,748 --> 00:32:42,543
یكی رو بفرست تا اون رو به مسیر درست برگردونه

323
00:32:42,627 --> 00:32:45,588
اما نكشتش

324
00:33:11,322 --> 00:33:14,367
فرانك . از دیدنت خیلی خوشحال شدم . دوست من

325
00:33:14,450 --> 00:33:16,661
اوتو . منم از دیدنت خوشحال شدم

326
00:33:16,744 --> 00:33:19,789
نگفته بودی كه با این 
همكاری می كنی

327
00:33:19,872 --> 00:33:21,833
این یه همكاری واقعی نیست

328
00:33:21,958 --> 00:33:24,127
...این

329
00:33:24,210 --> 00:33:27,714
پیچیدست
همیشه تو آدم مرموزی بودی

330
00:33:27,797 --> 00:33:33,219
اما میتونی راجع بهش بهم بگی
همراه با شنیسل خوشمزه و سالاد سیب زمینی

331
00:33:33,469 --> 00:33:35,638
...اوتو . میدونی كه از شنیسل خوشم میاد . ولی

332
00:33:35,722 --> 00:33:38,891
اول این

333
00:33:38,975 --> 00:33:40,768
شگفت انگیزه

334
00:33:40,852 --> 00:33:44,522
جدیدترین نسل از تكنولوژی تحلیلگر مغناطیسی

335
00:33:44,605 --> 00:33:46,691
انگلیسی . لطفأ اوتو

336
00:33:46,774 --> 00:33:52,655
یه برنامه ای هستش كه پنتاگون توش سرمایه گذاری
كرده برای كمك به شركت های زیر دستش

337
00:33:52,739 --> 00:33:56,117
تكنولوژی این اسلحه جدید توسط اونها
آزمایش شده

338
00:33:56,242 --> 00:33:59,162
براساس تئوری جاذبه آهن ربا

339
00:33:59,245 --> 00:34:02,790
همان راز ماده

340
00:34:03,332 --> 00:34:05,960
یكم از این راز پنتاگون رو میتونی به ما نشان بدی ؟

341
00:34:06,044 --> 00:34:10,590
تو اعتقاد داری كه همانطوری كه با انگشت هات میتونی
بری اینترنت این موضوع رو هم میتونی بفهمی

342
00:34:10,673 --> 00:34:15,428
میخوای نقشه های حمله به ایران رو ببینی ؟
شاید یه وقت دیگه-

343
00:34:15,511 --> 00:34:19,015
اما الان میخوام بدونم چطور میشه از شر این
خلاص شد بدون اینكه وارد تورم ایران بشم

344
00:34:19,098 --> 00:34:21,350
نمیخوام با این جزئیات اذیتت كنم

345
00:34:21,434 --> 00:34:26,147
اما این یه صفحه كانال بسته است

346
00:34:31,152 --> 00:34:32,987
نباید این كارو میكردی

347
00:34:33,071 --> 00:34:35,114
اولأ . حرف نزن و اگه پیشنهادی دیگه ای
داری الان بگو

348
00:34:35,198 --> 00:34:37,909
این یه پیشنهاد نیست
اما یه اخطاره

349
00:34:37,992 --> 00:34:41,746
برای این حرف یه مقدار دیر شده
مگه نه ؟

350
00:34:46,501 --> 00:34:49,378
باهات موافقم

351
00:34:52,090 --> 00:34:54,801
تو . البته

352
00:34:59,889 --> 00:35:03,601
میتونی انجامش بدی ؟
آره . میتونم

353
00:35:08,689 --> 00:35:10,817
..ببینید . بچه ها

354
00:35:10,942 --> 00:35:14,821
قسمتی  از ماشین باید اینجا بررسی بشه

355
00:35:14,904 --> 00:35:17,698
این شغل منه . اما كسی هم هست كه
.بهتر از من ماشین برونه

356
00:35:17,782 --> 00:35:21,911
.اگه از ماشین مواظبت كنی
ماشین هم از تو مواظبت میكنه

357
00:35:23,246 --> 00:35:25,957
رئیس گفت : برگرد به مسیرت

358
00:35:26,040 --> 00:35:28,251
فرانك

359
00:35:28,376 --> 00:35:30,419
ادامه بده

360
00:35:31,838 --> 00:35:33,631
برگرد به ماشین . فرانك

361
00:35:33,714 --> 00:35:36,050
نه

362
00:36:46,245 --> 00:36:47,914
پیداش كردی ؟

363
00:36:47,997 --> 00:36:50,625
هنوز نه

364
00:38:05,074 --> 00:38:07,118
تو كوچكترین شون هستی ؟

365
00:38:07,201 --> 00:38:10,496
نه . بزرگترینم

366
00:39:02,006 --> 00:39:04,425
هو خیلی هم بزرگ نیستی . هان ؟

367
00:39:26,155 --> 00:39:28,616
پیداش كردم

368
00:39:32,036 --> 00:39:35,581
این فرستنده هست
میتونی برش داری ؟

369
00:39:36,957 --> 00:39:42,254
سیم كشی شده
"اگه برش دارم "بوووم

370
00:40:26,173 --> 00:40:29,260
وقتی اونها بلند شدن باهاشون چیكار كنم ؟

371
00:40:29,343 --> 00:40:32,888
بهتره یه روز مرخصی بگیری

372
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
غیر از این تفریح دیگه ای نداری ؟

373
00:40:52,199 --> 00:40:54,243
اگه میخوای آخر كار زنده بمونی نباید
دنبال تفریح باشی

374
00:40:54,368 --> 00:40:56,871
اگه تو مرده من رو میخوای
در عوض من زنده تو رو نیاز دارم

375
00:40:56,954 --> 00:40:58,581
و اگه میخوای من زنده بمونم و
...كار رو تموم كنم

376
00:40:58,664 --> 00:41:01,167
باید توضیحات ضروری رو به من بدی

377
00:41:01,250 --> 00:41:02,585
دارم گوش میدم

378
00:41:02,668 --> 00:41:05,838
شخصأ-
داریم بصورت شخصی صحبت میكنیم-

379
00:41:05,921 --> 00:41:08,632
ظاهرأ . اما من اینجوری خوشم نمیاد

380
00:41:08,716 --> 00:41:12,511
از الان در تماسهامون باید جوری
عمل كنی كه من خوشم بیاد

381
00:41:12,595 --> 00:41:16,724
یك ساعت دیگه همون جا منتظر تماسم باش

382
00:42:11,904 --> 00:42:13,447
سلام

383
00:42:13,531 --> 00:42:15,407
نا امیدم كردی

384
00:42:15,491 --> 00:42:18,744
اول و آخرشم نمیخواستی این كارو بكنی

385
00:42:18,869 --> 00:42:20,788
مگه بهت نگفتم كه میخوام شخصأ
باهات صحبت كنم

386
00:42:20,871 --> 00:42:23,624
...این خیلی ضروری نیست . چون

387
00:42:23,707 --> 00:42:26,627
بعد از تماس مون من از اول شروع كردم
به فكر كردن

388
00:42:26,710 --> 00:42:29,713
و به این نتیجه رسیدم كه تو بهترین شخص
برای این كار بزرگ نبودی

389
00:42:29,797 --> 00:42:32,049
نباید با هر احمقی كه جواز كار داره موافقت كرد

390
00:42:32,132 --> 00:42:35,135
.این حرف ها از یك مرد بزرگ آمریكایی
دونالد ترامپ بود

391
00:42:35,219 --> 00:42:38,639
ببخشید-
ولی تو اخراجی

392
00:43:25,019 --> 00:43:27,771
تو كی هستی ؟
راننده جدید-

393
00:43:27,855 --> 00:43:31,650
سر قبلیه چی اومد ؟
اون باید میرفت-

394
00:43:47,291 --> 00:43:50,586
!بهت میگم وایستا

395
00:44:35,839 --> 00:44:38,801
تو اخراجی

396
00:44:40,969 --> 00:44:43,472
خواب نیمروزه ات چطور بود ؟
آرام-

397
00:44:43,555 --> 00:44:46,141
از تماست چه خبر ؟
كوتاه بود-

398
00:44:46,225 --> 00:44:48,977
كمر بند صندلیت رو ببند

399
00:44:59,446 --> 00:45:02,616
تاركنی
منم-

400
00:45:02,700 --> 00:45:06,120
از خودم می پرسیدم چند وقته زنگ نزدی
سرم شلوغ بود-

401
00:45:06,203 --> 00:45:09,998
بذار حدس بزنم
در بوداپستی ؟

402
00:45:10,082 --> 00:45:11,917
تو قبلأ هم تحت فشار بودی

403
00:45:12,000 --> 00:45:14,878
دوست قدیمیت رو دست كم نگیر . فرانك

404
00:45:15,003 --> 00:45:17,423
این یه فرار بخاطر نقض مقررات نیست
هر چی میدونی بهم بگو

405
00:45:17,506 --> 00:45:22,636
اونجا در بوداپست یك مرسدس سیاه رنگ
هست كه همكاران فرانسوی ما توشن

406
00:45:22,761 --> 00:45:26,306
این چیزیه كه من میدونم
بگو تو چی میدونی

407
00:45:26,390 --> 00:45:30,102
من 2 تا كیسه صندلی عقب دارم
و یه دختر جلو

408
00:45:30,185 --> 00:45:32,146
روسه . به نظرم

409
00:45:32,229 --> 00:45:34,481
نمیدونم میخوان باهاش چیكار كنن

410
00:45:34,565 --> 00:45:36,108
سعی كردی ازش بپرسی ؟

411
00:45:36,191 --> 00:45:38,110
چرا به فكر خودم نرسید ؟

412
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
متأسفم . البته ازش تقاضا كردی
اون چی گفت ؟

413
00:45:41,405 --> 00:45:42,656
كه من میمیرم

414
00:45:42,740 --> 00:45:45,367
خوب معلومه . روسه

415
00:45:45,451 --> 00:45:47,578
اونها خیلی افسردن

416
00:45:47,661 --> 00:45:51,165
یادم میاد وقتی تو مدرسه داستایفسكی
...میخوندم

417
00:45:51,248 --> 00:45:54,126
به این فكر میكردم كه این مردم پس-
كی میخندن ؟

418
00:45:54,251 --> 00:45:59,256
یكی پس از دیگری . بدبختی و رنج كشیدن بود
نمیتونی باور كنی . فرانك

419
00:45:59,339 --> 00:46:01,717
درس ادبیات رو بذار واسه یه وقت دیگه . باشه ؟

420
00:46:01,800 --> 00:46:04,845
الان یه دستبند خیلی قشنگ بهم بسته شده
خوب هستش ؟

421
00:46:04,928 --> 00:46:08,515
نه . این یه نوع دستبند انفجاریه

422
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
آنها جوری تنظیمش كردن كه اگه بیش از حد
از ماشین دور بشم منفجر میشه

423
00:46:11,226 --> 00:46:14,021
آنها ؟
چند تا آمریكایی-

424
00:46:14,104 --> 00:46:17,524
چیز خاص بیشتری رو نمیتونی بگی ؟
یه اسم یا شماره ؟

425
00:46:17,608 --> 00:46:20,527
هیچی
چرا تو همیشه همه چیز رو ساده میگیری . فرانك ؟

426
00:46:20,611 --> 00:46:22,863
این طبیعتمه

427
00:46:22,946 --> 00:46:24,364
كجایی ؟ میخوام بیام

428
00:46:24,448 --> 00:46:26,950
فكر خوبی نیست
تو خطر میافتی

429
00:46:27,075 --> 00:46:31,205
اگه همه چیز رو بهم نگی واقعأ نمیتونم
كمكت كنم

430
00:46:31,663 --> 00:46:34,833
خودتو به یك كامپیوتر برسون

431
00:46:37,711 --> 00:46:41,840
بله . فرانك ؟
كار جالبی نبود-

432
00:46:41,924 --> 00:46:44,802
تو قوانین رو شكستی . نه من

433
00:46:44,885 --> 00:46:47,179
پس تو راست میگی

434
00:46:47,262 --> 00:46:51,183
بنابراین الان با هم بی حسابیم
و حالا بیا كارمون رو شروع كنیم

435
00:46:51,266 --> 00:46:54,812
این تماس نسبتأ ملایم برای روبه راه كردن
این اتفاقاته ؟

436
00:46:54,937 --> 00:46:56,188
تقریبأ

437
00:46:56,271 --> 00:46:59,066
تو هر كاری كه برای برداشتن این دستبند
لازم هست رو انجام میدی

438
00:46:59,149 --> 00:47:02,319
من هم بسته ها رو تحویل میدم

439
00:47:03,153 --> 00:47:06,198
این یه مختصات جدیده
2 . 6 . 12

440
00:47:06,323 --> 00:47:10,369
این مختصات تو رو به محل جدید جلسه میبره
بعد از این كار معامله رو انجام میدیم

441
00:47:10,452 --> 00:47:12,746
بعد از انجامش میبینمت

442
00:47:17,876 --> 00:47:19,628
فرانك

443
00:47:19,711 --> 00:47:22,172
ردی پیدا كردی ؟

444
00:47:25,551 --> 00:47:27,052
داریم سیگنالشو میگیریم . فرانك

445
00:47:27,135 --> 00:47:31,390
یكم به ما وقت بده بعدش شمارش
و محلشو بهت میدم

446
00:47:31,974 --> 00:47:34,852
بفرمایید

447
00:47:39,022 --> 00:47:41,108
چیز دیگه ای هم هست ؟

448
00:47:41,191 --> 00:47:43,819
نه

449
00:47:45,112 --> 00:47:50,200
فرانك . میدونی كه این سیگنالهای انفجاری
دنبال تو هستند

450
00:47:59,626 --> 00:48:01,378
من یه رستوران اونجا میشناسم

451
00:48:01,461 --> 00:48:05,257
بهترین ماهی كه تا حالا مثلشو نخوردی
نان برشته شده با هویج های كوچك

452
00:48:05,382 --> 00:48:10,262
و ادویه همراه فلفل سیاه
نوشیدنی رومانیایی خیلی خوب نیست

453
00:48:11,430 --> 00:48:14,224
اما اگه از من میپرسی . از هیچی بهتره

454
00:48:16,852 --> 00:48:19,688
باید شروع كنی كه مثبت فكر كنی

455
00:48:20,147 --> 00:48:23,066
من واقع بین هستم

456
00:48:24,318 --> 00:48:27,404
دوستم حق داشت كه میگفت تو تاریك و افسرده ای

457
00:48:27,487 --> 00:48:29,907
یعنی چی تاریك و افسرده ؟

458
00:48:30,240 --> 00:48:33,368
میدونی . تو همه چیز رو تاریك و افسرده میبینی

459
00:48:33,452 --> 00:48:36,872
دوستت كه اینجا نیست
پس چجوری منو میشناسه ؟

460
00:48:36,955 --> 00:48:40,125
این چیزیه كه همه میدونن
مردم روسیه

461
00:48:40,250 --> 00:48:43,337
من روس نیستم
من اوكراینی هستم

462
00:48:43,420 --> 00:48:45,589
معذرت میخوام
نمی بخشمت-

463
00:48:45,714 --> 00:48:51,094
.ما كلأ با اونها فرق میكنیم
تفاوتمون در اینجا و اینجاست

464
00:48:55,515 --> 00:49:00,228
من شخصأ فكر میكنم كه تو یكم خوش بین هستی

465
00:49:01,271 --> 00:49:04,858
چطور وقتی منو نمیشناسی همچین حرفی میزنی ؟

466
00:49:05,776 --> 00:49:08,028
میبینم كه داری آرایش میكنی

467
00:49:08,111 --> 00:49:12,908
اگه مطمئنی كه میمیری
چرا این كار برات اینقدر اهمیت داره ؟

468
00:49:14,076 --> 00:49:17,037
خوب به نظر رسیدن چه ربطی به
مردن داره ؟

469
00:49:24,419 --> 00:49:26,755
سلام

470
00:49:27,381 --> 00:49:30,300
اون چیه ؟
یه سوغات از ایبیتزا-

471
00:49:30,300 --> 00:49:32,678
یكی میخوای ؟
نه . ممنون

472
00:49:32,719 --> 00:49:35,973
و تو هم این كارو نمیكنی
باید تمركزم حفظ بشه

473
00:49:36,723 --> 00:49:38,934
باشه

474
00:49:43,313 --> 00:49:46,274
متمركز بشو و من میمونم
چی میخوای برای این بگی ؟

475
00:49:46,358 --> 00:49:48,485
خوش بین

476
00:49:48,568 --> 00:49:50,362
ولم كن
!بدش من

477
00:49:50,445 --> 00:49:52,072
بذار برم

478
00:49:52,072 --> 00:49:53,407
بذار برم

479
00:49:54,074 --> 00:49:58,286
بدش من
!بذار برم

480
00:50:05,127 --> 00:50:07,587
عالیه

481
00:50:08,630 --> 00:50:12,217
خیلی عالیه
زود باش . فرانك مارتین . خوش باش

482
00:50:12,300 --> 00:50:14,428
من باید خوشحال باشم ؟
با این قرص ها باید خوشحال بشم ؟

483
00:50:14,511 --> 00:50:17,055
تو خیلی خوش شانسی كه مثل تزئینات درخت
كریسمس آویزون نیستی

484
00:50:17,139 --> 00:50:19,016
این فكر خوبیه

485
00:50:19,099 --> 00:50:22,060
.خسته

486
00:50:58,472 --> 00:50:59,473
اینكارو نكن

487
00:51:40,555 --> 00:51:43,141
!دختره
!زود باش . سریعتر

488
00:51:47,187 --> 00:51:51,525
بطریمو جا گذاشتم
یكی دیگه بخر-

489
00:52:49,708 --> 00:52:52,043
بله . فرانك ؟
فكر میكردم كه به توافق رسیدیم ؟

490
00:52:52,169 --> 00:52:53,336
رسیدیم

491
00:52:53,420 --> 00:52:57,090
فكر میكردم شامل این بشه كه هیچ ماشینی
دنبالم نباشه ؟

492
00:52:57,174 --> 00:52:58,842
این هیچ ربطی به من نداره . فرانك

493
00:52:58,925 --> 00:53:01,636
ممكنه كه شخص دیگه ای برای یك چیز دیگه
دنبالت باشه ؟

494
00:53:01,720 --> 00:53:04,639
فكر نمی كنم

495
00:53:06,516 --> 00:53:09,519
من فكر كنم یه گروه دیگه داره این كارو انجام میده

496
00:53:09,603 --> 00:53:12,397
بذار چك كنم ببینم میتونم بفهمم چی شده

497
00:53:12,480 --> 00:53:14,316
حالا تو چه پیشنهادی میدی ؟

498
00:53:14,441 --> 00:53:16,985
تندتر برون

499
00:53:45,680 --> 00:53:47,849
داره چه غلطی میكنه ؟

500
00:54:48,326 --> 00:54:50,078
!اونجا

501
00:54:50,161 --> 00:54:52,622
!اونجاست

502
00:54:56,918 --> 00:54:58,169
من گرسنمه

503
00:54:58,253 --> 00:55:02,549
باید یه ساندویچ با یه نوشیدنی میخریدی

504
00:55:03,466 --> 00:55:05,802
!نگاه كن

505
00:55:10,473 --> 00:55:13,101
گرسنم نبود . تشنه بودم

506
00:55:13,184 --> 00:55:15,603
چرا اینقدر از من متنفری؟

507
00:55:15,895 --> 00:55:20,525
!متنفر نیستم ولی از مرگ میترسم
برای چی از مرگ میترسی ؟

508
00:55:24,946 --> 00:55:28,325
!این باعث میشه از مرگ بترسم

509
00:55:37,417 --> 00:55:40,503
!بهش شلیك كن
!زود باش ! به لاستیكش

510
00:55:41,212 --> 00:55:42,797
!برو پایین

511
00:55:42,881 --> 00:55:45,300
!بهش شلیك كن

512
00:55:54,351 --> 00:55:56,603
!مواظب باش

513
00:56:13,578 --> 00:56:15,914
!ماشین رو نگهدار

514
00:56:16,039 --> 00:56:18,666
!لعنت

515
00:57:19,978 --> 00:57:23,565
چیكار میكنی ؟
باید عصبی شده باشی-

516
00:57:23,690 --> 00:57:26,317
من خوبم

517
00:57:30,321 --> 00:57:32,991
میخوام آرومت كنم . باشه ؟

518
00:57:33,116 --> 00:57:36,411
باشه
من این كارو خوب بلدم

519
00:57:36,494 --> 00:57:38,788
بذار این كشمكش ناپدید شه

520
00:57:54,137 --> 00:57:56,848
فكر میكردم كه یكی از قوانین باز نكردن
بسته ها باشه ؟

521
00:57:56,931 --> 00:58:00,685
درسته
اگه میخواستی این قوانین رو بشكنی . پس چرا اونها رو وضع كردی ؟

522
00:58:00,810 --> 00:58:04,063
این سؤالیه كه همیشه از خودم میپرسم
!راهنمای تلفن

523
00:58:07,066 --> 00:58:10,612
موقعیتش چیه ؟
ما گمش كردیم-

524
00:58:10,862 --> 00:58:12,530
اون رفت به كوهستان

525
00:58:12,614 --> 00:58:15,283
بخاطر نداشتن وسایل لازم علائمشون
رو از كوهستان دریافت نمیكنیم

526
00:58:15,366 --> 00:58:18,661
یه سر به ماهواره های نظامی بزن

527
00:58:24,709 --> 00:58:26,044
بله ؟

528
00:58:26,127 --> 00:58:28,713
شما فكر میكنید كه این یه بازیه . آقای وزیر ؟

529
00:58:28,796 --> 00:58:30,548
نمیدونم راجع به چی دارید صحبت میكنید ؟

530
00:58:30,632 --> 00:58:34,219
درباره یك ماشین سیاه رنگ
كه مردان بی عرضه تو توش بودن

531
00:58:34,344 --> 00:58:37,305
اگه یك حماقت دیگه بكنی هرگز برگشت
دخترت رو نمی بینی

532
00:58:37,388 --> 00:58:38,890
میخوام صداشو بشنوم

533
00:58:38,973 --> 00:58:41,434
وقتی كه قرارداد امضا بشه
و تحویل داده بشه

534
00:58:41,518 --> 00:58:44,312
قبل از اینكه صداشو بشنوم امضا نمیكنم

535
00:58:44,395 --> 00:58:47,148
شما در موقعیتی نیستید كه چیزی رو
بخواهید . آقای وزیر

536
00:58:47,232 --> 00:58:50,860
نمی تونی این كارو بكنی  .آقای جانسون

537
00:58:50,944 --> 00:58:53,112
...گوش كن . من میدونم كه كی هستی

538
00:58:53,196 --> 00:58:56,282
و اگه اتفاقی برای دخترم...
...  بیافته بهت قول میدم كه

539
00:58:56,366 --> 00:58:59,494
از همه قدرتم استفاده میكنم...
و اون موقع خواهی ترسید

540
00:58:59,577 --> 00:59:04,666
و تو هزینه سنگینی برای این كارت پرداخت میكنی...

541
00:59:07,335 --> 00:59:10,421
باید حركت كنیم . الان

542
00:59:14,717 --> 00:59:16,094
بردار . فرانك
بردار

543
00:59:23,393 --> 00:59:26,312
تو ایبیزا بودم . برای تعطیلات

544
00:59:28,982 --> 00:59:31,859
اون راننده خوبی بود

545
00:59:32,151 --> 00:59:34,988
نه به خوبی تو

546
00:59:35,321 --> 00:59:36,906
بهش گفتم

547
00:59:36,990 --> 00:59:43,371
خواهش میكنم . پدر من مرد قدرتمندیه
و خیلی نفوذ داره

548
00:59:43,454 --> 00:59:46,207
خیلی ها رو میشناسه
بذار بهش زنگ بزنم

549
00:59:46,332 --> 00:59:49,294
.اون ترسیده بود
قبلأ هرگز این كارو نكرده بود

550
00:59:49,377 --> 00:59:51,129
اون فكر میكرد كه سادست

551
00:59:51,212 --> 00:59:54,048
میگیره . ولش میكنه
.پول آسان

552
00:59:54,132 --> 00:59:58,011
بهش گفته بودن كه زنگ نزنه
و هرگز ماشینو ترك نكنه

553
00:59:58,094 --> 01:00:01,055
اما من قانعش كردم

554
01:00:01,681 --> 01:00:04,058
زنگ زدم

555
01:00:04,142 --> 01:00:06,519
ولی قبل از اینكه به پدرم بگم كه كجا هستیم

556
01:00:06,603 --> 01:00:09,063
!سوار شو
!زود باش

557
01:00:13,651 --> 01:00:16,404
...فرار كردیم . اما

558
01:00:17,280 --> 01:00:22,493
اون آدم ها بهمون شلیك كردن
چرا ؟ چرا بهمون شلیك میكردن؟

559
01:00:22,577 --> 01:00:27,707
اون گفت به این خاطر تیر اندازی شد كه
این كار جزو نقشه نبود

560
01:00:27,790 --> 01:00:30,585
:بهش گفتم
...خوب . اون نقشه قبلی بود

561
01:00:30,710 --> 01:00:32,253
نقشه جدید چیه ؟

562
01:00:32,337 --> 01:00:35,632
گفتش كه یه دوست داشته

563
01:00:56,444 --> 01:00:59,405
اونها برگشتن به رادار . قربان

564
01:01:03,910 --> 01:01:05,787
بله ؟
كدوم گوری هستی ؟

565
01:01:05,912 --> 01:01:09,832
در راه بخارست
زیاد طولش نده

566
01:01:10,792 --> 01:01:15,296
مختصات جدید
3 . 7 . 13

567
01:01:52,375 --> 01:01:54,752
ببخشید آقای وزیر

568
01:01:55,044 --> 01:01:57,130
یه لحظه اجازه بدین

569
01:01:57,213 --> 01:02:00,299
من بازرس تاركنی هستم . از مارسی

570
01:02:00,800 --> 01:02:04,220
خوب . نه دقیقأ مارسی از یه دهكده كوچك نزدیكش

571
01:02:04,303 --> 01:02:07,265
چی میخواهید بازرس ؟
یك گفتگوی كوتاه با شما

572
01:02:07,390 --> 01:02:09,016
وقت ندارم

573
01:02:09,100 --> 01:02:12,061
درباره دخترتونه

574
01:02:19,026 --> 01:02:22,405
اودسا . فرانك . كشورم

575
01:02:23,114 --> 01:02:26,409
چه اتفاقی در بخارست افتاده ؟

576
01:02:26,617 --> 01:02:28,494
نقشه تغییر كرده

577
01:02:28,578 --> 01:02:32,081
این تغییر خوبیه
من اودسا رو ترجیح میدم

578
01:02:32,165 --> 01:02:34,500
آره

579
01:02:34,625 --> 01:02:38,045
انتظار همه اون ماهیهای خوشمزه رو داشتم

580
01:02:38,129 --> 01:02:41,799
اینجا بهترش هست
مرغ دوست داری ؟

581
01:02:41,883 --> 01:02:43,509
البته

582
01:02:43,593 --> 01:02:47,388
اینجا یه رستوران میشناسم
تو دنیا بهترینه

583
01:02:47,472 --> 01:02:51,976
مرغ تازه . و كره و ادویه ای كه كه بهش زده شده

584
01:02:52,059 --> 01:02:54,645
نمی تونی باور كنی كه چقدر عالیه

585
01:02:57,815 --> 01:03:03,905
این مثل پایان داستان های جن وپری میمونه ؟

586
01:03:06,365 --> 01:03:09,535
امشب . فقط مثل داستان های جن وپری میمونه

587
01:03:09,619 --> 01:03:13,831
تو و من شام میخوریم و میخندیم

588
01:03:15,750 --> 01:03:18,628
دروغگو

589
01:03:35,269 --> 01:03:38,356
.آقای وزیر
به خودتون بیاید . لطفأ

590
01:03:38,940 --> 01:03:41,776
من آمادم كه قرارداد رو امضا كنم

591
01:03:41,859 --> 01:03:44,737
چنانچه با دخترم صحبت كنم

592
01:03:45,196 --> 01:03:48,241
الو ؟

593
01:03:48,324 --> 01:03:51,994
قلمتون رو آماده كنید
دوباره بهتون زنگ میزنم

594
01:04:00,461 --> 01:04:02,713
ما جلوی اخبار رو گرفتیم . فرانك

595
01:04:02,797 --> 01:04:06,634
آره . جلوشو بگیر تا اون مطمئن بشه كه من با كسی
در تماس نیستم و مشكلمو با ماشین بیشتر كنه

596
01:04:06,717 --> 01:04:08,803
تو اصلأ میدونی كه همه اینها برای چیه ؟

597
01:04:08,886 --> 01:04:13,975
یه دختر . پدرش و ضایعات سمی

598
01:04:14,141 --> 01:04:18,437
.اون میخواد یه معامله بكنه
یك امضا در مقابل یك زندگی

599
01:04:18,521 --> 01:04:21,816
من یه كارت اعتباری میخوام كه
توش پر باشه . بازرس

600
01:04:21,899 --> 01:04:25,027
اگه میخوای %100 با موفقیت تحویل انجام بشه

601
01:04:25,152 --> 01:04:29,323
خوشحالم كه بهت شك داشتم

602
01:04:29,407 --> 01:04:34,245
.این همون فرانكی كه من میشناختم نیست
...با اون قوانین . قضیه اسم نداشتن

603
01:04:34,328 --> 01:04:37,498
چرا همه نگران قوانین من هستند ؟

604
01:04:37,582 --> 01:04:44,505
فرانك . من همیشه فكر میكردم كه تو
رمانتیك هستی

605
01:04:45,381 --> 01:04:47,383
چیز دیگه ای هست ؟

606
01:04:47,466 --> 01:04:51,721
برای الان . نه
بعدأ بهت زنگ میزنم

607
01:04:56,142 --> 01:04:58,811
چیه ؟
ما تقریبأ آخر خط هستیم . فرانك

608
01:04:58,895 --> 01:05:02,023
مختصات رو بهم بده
مختصات دیگه ای وجود نداره-

609
01:05:02,106 --> 01:05:06,819
جاده رو برو بعد اولین جای ممكن
برو بسمت چپ

610
01:05:06,903 --> 01:05:10,072
دوست دارم بدونم كه كجا میریم

611
01:05:12,867 --> 01:05:15,953
وقتی رسیدی میفهمی

612
01:05:40,394 --> 01:05:43,981
.نگران نباش
هر جا كه برن . میرم پیداشون میكنم

613
01:05:49,487 --> 01:05:51,614
تعریف من از تو اینه. فرانک

614
01:05:51,697 --> 01:05:55,242
كه اعتقاد به مهارت های تو كار بسیار
عاقلانه ای بود

615
01:05:55,868 --> 01:05:59,080
خواهش میكنم الان دختر رو بفرست اینجا

616
01:05:59,163 --> 01:06:01,207
اون داره میاد

617
01:06:01,290 --> 01:06:03,793
من نمیرم

618
01:06:04,085 --> 01:06:06,212
اونها بهت نیاز دارن . نمیكشنت

619
01:06:06,295 --> 01:06:09,090
اما تو رو میكشن

620
01:06:09,590 --> 01:06:14,553
به نظرت من شبیه كسی هستم كه نصف اروپا
رو طی كرده كه اینجا روی پل بمیره ؟

621
01:06:24,981 --> 01:06:27,566
ما تمام روز وقت نداریم . فرانك

622
01:06:31,237 --> 01:06:35,032
.ببین اونها چند نفرند
همه اونها مسلح هم هستند

623
01:06:35,116 --> 01:06:36,993
چطور ممكنه درست بشه ؟

624
01:06:36,993 --> 01:06:39,495
همدیگه رو برای شام میبینیم

625
01:06:40,037 --> 01:06:40,830
حالا برو

626
01:06:41,247 --> 01:06:42,081
برو

627
01:06:47,586 --> 01:06:50,589
مگه میخوای منو به كشتن بدی . برو

628
01:07:04,812 --> 01:07:08,024
عوضی رو نگاه كن

629
01:07:28,044 --> 01:07:31,047
حالا بهتر شد . عزیزم ؟

630
01:07:59,241 --> 01:08:01,702
!فرانك . نه
!فرانك

631
01:08:13,214 --> 01:08:15,883
ماشین عزیزش قبرش میشه

632
01:08:16,300 --> 01:08:18,719
یا اون ماشینو ترك میكنه و منفجر میشه
یا همون جا میمونه و غرق میشه

633
01:08:18,719 --> 01:08:20,888
بزن بریم از اینجا

634
01:08:30,231 --> 01:08:33,150
تاركنی
دختره دست اونهاست-

635
01:08:33,400 --> 01:08:38,030
فرانك ؟ ما داریم سعی میكنیم جاشون رو پیدا كنیم
تو كجایی ؟

636
01:08:38,322 --> 01:08:42,451
تو دریاچه
دریاچه ؟-

637
01:08:42,618 --> 01:08:46,622
میتونی دقیق تر حرف بزنی ؟
.اینجا یه سده

638
01:08:47,581 --> 01:08:49,500
یه سد ؟-
من میدونم كجاست . قربان-

639
01:08:49,792 --> 01:08:51,961
تا اونجا چقدر راهه ؟
كمتر از 10 دقیقه-

640
01:08:52,044 --> 01:08:54,004
فرانك . تا 10 دقیقه دیگه اونجاییم

641
01:08:54,088 --> 01:08:56,882
میشه یكم سریعتر بیاین ؟
هر كاری بشه انجام میدم-

642
01:08:56,966 --> 01:08:59,343
ممنون

643
01:10:46,533 --> 01:10:50,246
برای همه بلیط بخر
كجا میریم ؟-

644
01:10:50,329 --> 01:10:52,915
هر جا كه قطار بره . ما باید
كمتر از نیم ساعت دیگه اونجا باشیم

645
01:10:52,915 --> 01:10:55,209
چرا این مسیر رو رانندگی نكنیم ؟

646
01:10:59,755 --> 01:11:03,008
باشه یه روز دیگه

647
01:11:15,729 --> 01:11:18,065
!قربان

648
01:11:38,794 --> 01:11:41,714
!برید بیرون

649
01:12:01,859 --> 01:12:04,028
آقای وزیر ؟
بله-

650
01:12:04,111 --> 01:12:07,281
.یه نفر میخواد با شما صحبت كنه

651
01:12:07,364 --> 01:12:10,284
بابا ؟
تو خوب هستی ؟-

652
01:12:14,330 --> 01:12:16,707
امضا نكن

653
01:12:16,790 --> 01:12:20,919
فقط 15 دقیقه دیگه وقت داری

654
01:12:27,343 --> 01:12:29,094
فهمیدی كه همه اینا بخاطر چیه ؟

655
01:12:29,178 --> 01:12:32,556
آشغال
داریم درباره چقدر آشغال حرف میزنیم ؟

656
01:12:32,639 --> 01:12:36,352
اینقدری كه برای پوشاندن نصف كشور تو
كمتر از 100 سال كافی باشه

657
01:12:36,435 --> 01:12:39,521
دوباره سعی كن

658
01:12:57,539 --> 01:13:01,710
به نسبت یه زن مدرن تو خیلی آگاهی داری

659
01:13:01,794 --> 01:13:04,505
این دنیای جدیده

660
01:13:04,630 --> 01:13:07,341
.كشور ها تغییر نكردند
عقاید قدیمی وجود دارن

661
01:13:07,466 --> 01:13:10,844
. اونجا فقط حقیقت اقتصاد كه وجود داره
.سود و زیان

662
01:13:10,928 --> 01:13:13,597
درآمد و ولخرجی

663
01:13:13,680 --> 01:13:15,224
جهانی فكر كن . نه محلی

664
01:13:27,736 --> 01:13:31,115
بله ؟
كجای كاریم ؟-

665
01:13:37,329 --> 01:13:40,499
.تقریبأ رسیدیم

666
01:13:43,085 --> 01:13:45,796
اینجا . توی قطار

667
01:13:45,879 --> 01:13:48,006
و ما كجاییم ؟
.اینجا -

668
01:13:48,090 --> 01:13:51,218
میتونی با خودت ببریش

669
01:13:52,010 --> 01:13:55,097
فكر خوبیه . این كارو میكنم

670
01:13:57,891 --> 01:14:01,437
اوه . فرانك . زود باش

671
01:14:32,634 --> 01:14:35,387
جناب وزیر . بهتون اطمینان میدم كه
همه چیز مرتبه

672
01:14:35,471 --> 01:14:37,681
مطمئنم كه هست

673
01:14:37,764 --> 01:14:41,435
...اگه مشكلی اونجا هست
میدونم . میخوای رفعش كنی-

674
01:14:42,561 --> 01:14:45,439
اگه میشه هولم نكنید

675
01:15:14,635 --> 01:15:19,598
اینو باور نمیكنی . اما من ذاتأ آدم صلح طلبی هستم

676
01:15:19,681 --> 01:15:21,767
من از خشونت متنفرم

677
01:15:21,767 --> 01:15:24,102
....اما هیچ كس نمیخواد همكاری كنه نه تو . نه راننده اول . نه پدرت

678
01:15:24,186 --> 01:15:27,439
نه این مرده جدید . فرانك مارتین

679
01:15:28,273 --> 01:15:31,318
همه میخوان بجنگن

680
01:15:46,416 --> 01:15:48,502
به چی داری اینجوری میخندی ؟

681
01:15:48,585 --> 01:15:51,755
به پست فطرتی كه فقط حرف میزنه

682
01:17:55,462 --> 01:17:57,756
یه قدم بیشتر . فرانك

683
01:17:57,839 --> 01:18:00,759
زود باش
یه دونه

684
01:18:42,926 --> 01:18:44,636
نگاه كن
تموم شد

685
01:18:46,513 --> 01:18:49,099
اوه . خدای من

686
01:18:53,895 --> 01:18:56,732
نه . فرانك . نه

687
01:19:35,771 --> 01:19:37,147
تموم شد . فرانك

688
01:19:37,272 --> 01:19:39,483
تموم شد

689
01:19:39,566 --> 01:19:43,612
عملیات انجام شد
تو و دختره آزادید كه برید

690
01:19:43,695 --> 01:19:47,991
در واقع . مهارت های تو منو تحت تأثیر قرار داد
میخوام پیشنهاد یه كار جدید رو بهت بدم

691
01:19:48,074 --> 01:19:52,621
.منم یه پیشنهاد برای تو دارم
برای یه آدم ناتوان

692
01:20:10,430 --> 01:20:14,726
از گفتنش متنفرم فرانك . ولی فكر كنم
كه ما هرگز دوستان خوبی نمیشیم

693
01:20:14,810 --> 01:20:17,312
درست میگی

694
01:20:44,631 --> 01:20:49,845
.تو یه جفت خوب هستی
تو و دستبند برای همدیگه ساخته شدید

695
01:21:24,838 --> 01:21:28,341
دارید كار درست رو انجام میدید

696
01:21:46,151 --> 01:21:48,820
والنتینا

697
01:21:53,116 --> 01:21:55,660
والنتینا

698
01:22:04,586 --> 01:22:07,380
من تو بهشتم ؟

699
01:22:09,799 --> 01:22:12,552
اینجا بیشتر شبیه جهنمه

700
01:22:12,636 --> 01:22:17,015
.مراقب نبودم
از وقتی كه ما با همدیگه هستیم

701
01:22:21,102 --> 01:22:26,107
بله ؟
آقای وزیر . دختر شما در امنیته

702
01:22:26,608 --> 01:22:29,235
خیلی ممنونم

703
01:22:42,916 --> 01:22:45,543
چیكار داری میكنی ؟
همانطور كه گفتی : كار درست رو میكنم

704
01:22:45,669 --> 01:22:47,837
و آقایان اگه میشه منو ببخشید

705
01:22:47,921 --> 01:22:52,050
من یه كنفرانس درباره خطر تجارت با آدمهایی
مثل شما رو دارم

706
01:22:52,133 --> 01:22:55,428
خیلی ممنونم

707
01:23:12,070 --> 01:23:13,488
قایقی آماده هست ؟

708
01:23:13,571 --> 01:23:16,658
در آبه . منتظر شماست
وقت رفتنه-

709
01:23:16,741 --> 01:23:19,536
سریعتر
باشه-

710
01:23:37,137 --> 01:23:40,306
من درست متوجه نشدم

711
01:23:40,390 --> 01:23:45,854
وقتی كه بچه بودم . پدرم منو می آورد
و تمام روز ماهی میگرفتیم

712
01:23:45,937 --> 01:23:51,609
زمانه عوض شده . بازرس
مثل مردم-

713
01:23:52,902 --> 01:23:55,697
منظورت منم ؟

714
01:23:56,322 --> 01:23:59,284
فكر نكنم كه این صحبت خیلی درست باشه

715
01:23:59,367 --> 01:24:02,495
.همون ماشینو دارم
توی همون خونم دارم زندگی میكنم

716
01:24:02,579 --> 01:24:04,914
منظورم خونه و ماشینت نبود

717
01:24:04,914 --> 01:24:07,584
من یه جای عالی رو میشناسم  كه
زیاد از اینجا دور نیست

718
01:24:07,667 --> 01:24:10,211
جاییه كه بطور باور نكردنی ماهی رو لذیذ
درست میكنه

719
01:24:10,462 --> 01:24:12,505
نوشیدنی چیه ؟

720
01:24:12,589 --> 01:24:14,716
فكر كنم 
