﻿1
00:01:19,412 --> 00:01:20,830
چی شده؟

2
00:01:20,830 --> 00:01:23,041
!توفان از راه رسیده، بچه‌ها! بزنید بریم

3
00:01:23,291 --> 00:01:24,918
نه. نه، امکان نداره

4
00:01:25,794 --> 00:01:28,254
خدایا، دیشب زیاده‌روی کردم

5
00:01:28,296 --> 00:01:29,839
کیسه زباله‌ها کجان؟

6
00:01:30,006 --> 00:01:31,299
آره. داره ضبط می‌کنه

7
00:01:31,341 --> 00:01:32,801
خیلی‌خب

8
00:01:33,927 --> 00:01:35,762
منو نخندون. بس کن

9
00:01:35,845 --> 00:01:37,388
خیلی‌خب

10
00:01:37,430 --> 00:01:39,015
امروز، تیم علمی‌مون از

11
00:01:39,057 --> 00:01:41,059
پروژۀ «مهار گردباد» به میدون رفته و

12
00:01:41,101 --> 00:01:43,895
قراره یه گردباد تو
جنوب غربیِ اینجا رو تعقیب کنن

13
00:01:43,937 --> 00:01:46,314
آزمایش ما به این منظور طراحی شده که
بفهمیم آیا میشه با

14
00:01:46,314 --> 00:01:48,608
کم کردنِ رطوبتِ داخل یک گردباد
اون رو از بین بُرد یا نه

15
00:01:48,608 --> 00:01:49,859
به مردم بگو چطور
می‌خوایم این کار رو بکنیم، کیت

16
00:01:49,901 --> 00:01:51,569
خب، اول باید یه گردباد پیدا کنیم تا

17
00:01:51,569 --> 00:01:54,072
این پلیمرهای با قابلیتِ جذب بالا که
...توی این بُشکه‌ها هست رو بکِشه بالا
(ماده‌ای که تا ۳۰۰ برابر وزن خود مایعات جذب می‌کند)

18
00:01:54,114 --> 00:01:55,365
پوشک

19
00:01:55,573 --> 00:01:57,659
بگو همون موادیـه که
تو ساخت پوشک ازش استفاده می‌کنن

20
00:01:58,034 --> 00:01:59,702
آره -
مواد سمی نیستن -

21
00:02:01,079 --> 00:02:03,581
داپلر تا بعد از ظهر نشه
گردبادها رو شناسایی نمی‌کنه

22
00:02:04,040 --> 00:02:05,208
اینجوری شاید جواب بده

23
00:02:05,250 --> 00:02:07,293
پروین، داری چیکار می‌کنی؟

24
00:02:07,293 --> 00:02:08,795
دوروتی که میز نیست

25
00:02:08,837 --> 00:02:11,005
!یالا. سوار شو، سوار شو، سوار شو

26
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
آماده‌ای؟ می‌دونی امروز چه روزیـه؟

27
00:02:13,675 --> 00:02:16,094
!روزی که یه گردباد رو مهار می‌کنیم

28
00:02:20,515 --> 00:02:22,267
حق با کیت بود

29
00:02:22,308 --> 00:02:23,685
بادهای جنوب شرقی دارن شدیدتر میشن

30
00:02:23,726 --> 00:02:25,061
اوناهاشن

31
00:02:25,103 --> 00:02:26,729
واقعاً داره شدت می‌گیره

32
00:02:40,493 --> 00:02:41,703
،هزار و یک

33
00:02:41,744 --> 00:02:42,871
...هزار و دو

34
00:02:42,912 --> 00:02:44,873
باید بگم که، این مدل شمردن درست نیست

35
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
سلام، مامان. چه خبر؟ -
چرا، هست -

36
00:02:47,000 --> 00:02:48,668
آره، آره، فقط داریم یه
گردباد رو دنبال می‌کنیم

37
00:02:48,710 --> 00:02:49,836
واقعیـه -
اوهوم -

38
00:02:49,836 --> 00:02:51,921
آره، مراقبیم، قول میدم

39
00:02:51,963 --> 00:02:53,339
سلام، خانم کارتر

40
00:02:53,381 --> 00:02:55,008
!سلام -
!سلام، خانم کارتر -

41
00:02:55,008 --> 00:02:57,343
!سلام، خانم کارتر -
دل‌مون براتون تنگ شده -

42
00:02:57,385 --> 00:02:58,511
سلام

43
00:02:58,553 --> 00:03:00,180
خیلی‌خب، بهشون میگم. باید برم

44
00:03:00,221 --> 00:03:03,057
میگه تو خونه برامون کباب آماده می‌کنه تا
وقتی کارمون تموم شد بریم بخوریم

45
00:03:03,057 --> 00:03:05,894
ایول. ممنون -
به به          - کتی. ایول -

46
00:03:09,439 --> 00:03:11,691
پسر، من عاشق اکلاهما هستم

47
00:03:11,691 --> 00:03:13,610
خیلی‌خب، چطوری پلیمرها رو
بریزیم داخل گردباد؟

48
00:03:13,610 --> 00:03:15,111
باید برید جنوب غربیِ گردباد تا

49
00:03:15,111 --> 00:03:16,529
بتونم اطلاعات حسگرها رو دریافت کنم

50
00:03:16,529 --> 00:03:18,448
خیلی‌خب، الان میریم

51
00:03:25,830 --> 00:03:27,165
...هزار و یک

52
00:03:27,373 --> 00:03:28,958
اوه

53
00:03:30,168 --> 00:03:32,045
چینش باد هم قویـه
(تغییر جهت و سرعت باد در ارتفاعات مختلف جوی)

54
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
انرژیش داره خیلی زیاد میشه

55
00:03:34,797 --> 00:03:36,633
آهای. کمربندهاتون رو ببندید

56
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
از پنجره نرو بیرون

57
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
زودباش. برگرد داخل

58
00:03:40,720 --> 00:03:42,430
ادی، این کارت... لطفاً؟

59
00:03:42,472 --> 00:03:45,516
،از وقتی رعد و برق بهت زده
خیلی مسخره شدی

60
00:03:45,558 --> 00:03:48,394
آره، خب، رعد و برق بخوره بهت همین میشه -
همم -

61
00:03:48,686 --> 00:03:50,563
خیلی‌خب، باید ترکیب رو آماده کنیم

62
00:03:50,605 --> 00:03:53,191
نمی‌خوای وایسی اول بارون شروع شه؟

63
00:03:55,276 --> 00:03:57,779
خیلی‌خب، بهتره ترکیب رو آماده کنیم

64
00:03:57,779 --> 00:03:59,572
آره، همینطوره

65
00:04:06,621 --> 00:04:09,123
!جب! زودباش -
بله. باشه -

66
00:04:09,165 --> 00:04:10,625
دارم ترکیب‌شون می‌کنم

67
00:04:10,959 --> 00:04:12,543
!اوناهاشش -
همینقدر کافیـه -

68
00:04:12,543 --> 00:04:14,045
خیلی‌خب -
باشه -

69
00:04:14,087 --> 00:04:15,546
خیلی‌خب، آماده‌ست

70
00:04:16,631 --> 00:04:18,424
.آهای، آهای، ببین
.آهای، آروم، آروم

71
00:04:18,466 --> 00:04:20,426
اینجوری... باشه؟ زودباش

72
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
حالا امتحان کن

73
00:04:25,556 --> 00:04:27,267
...معمولاً جواب میده ولی

74
00:04:27,600 --> 00:04:29,435
خیلی قدیمی شده دیگه

75
00:04:29,477 --> 00:04:31,980
قدیمیـه ولی جواب پس داده، می‌دونی؟

76
00:04:31,980 --> 00:04:34,148
برعکسِ پروژۀ علمیِ کیت

77
00:04:34,148 --> 00:04:35,733
پروژۀ علمی هممونـه

78
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
وقت نداریم، خاوی

79
00:04:37,151 --> 00:04:39,362
اگه دوروتی کار نمی‌کنه پس
بیخیال داده‌ها بشید، خب؟

80
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
بعداً یه کاریش می‌کنیم -
...بیخیال داده‌ها»؟ چی میگی» -

81
00:04:41,531 --> 00:04:43,157
گردباد منتظر ما نمی‌مونه، خاوی

82
00:04:43,157 --> 00:04:44,534
به‌زودی فشار بارومتریِ هوا زیاد میشه
(باعث جلوگیری از ایجاد ابر و باران میشه)

83
00:04:44,575 --> 00:04:46,369
احتمالاً آخرین تعقیبِ گردبادمون
تو این فصل باشه

84
00:04:46,411 --> 00:04:47,954
بهرحال، باید این بشکه‌ها رو بفرستیم هوا و

85
00:04:47,996 --> 00:04:49,706
ببنیم می‌تونن یه گردباد رو
ناپدید کنن یا نه، خب؟

86
00:04:49,747 --> 00:04:51,040
این مهم‌تره

87
00:04:51,082 --> 00:04:53,835
نه، هر دوشون به یه اندازه مهمن، خب؟

88
00:04:53,835 --> 00:04:56,170
ببین، اگه یه گردباد رو
با این از بین ببری ولی

89
00:04:56,170 --> 00:04:57,964
،داده‌ها رو با این جمع نکنی

90
00:04:58,172 --> 00:04:59,340
کی حرفت رو باور می‌کنه؟

91
00:04:59,340 --> 00:05:01,175
درست شد

92
00:05:03,011 --> 00:05:05,430
خیلی‌خب. اعداد رو برامون جمع کن

93
00:05:05,430 --> 00:05:07,724
هر چی که باعث میشه یه
کمک هزینۀ مالی درست و حسابی بگیریم

94
00:05:07,724 --> 00:05:09,642
خب، منم از پول بدم نمیاد، باشه؟

95
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
آره

96
00:05:18,651 --> 00:05:19,986
آماده‌ای؟ -
!بزن بریم -

97
00:05:20,653 --> 00:05:22,363
!آهای، مراقب باشید

98
00:05:44,510 --> 00:05:46,763
اپمه‌اش ۴۰۰۰ ژول بر کیلوگرمـه
(انرژی پتانسیل موجودِ هَمرفتی)

99
00:05:46,763 --> 00:05:48,765
سرعت ۱۸۵ کیلومتر بر ساعت. چینش باد شدید -
یالا -

100
00:05:48,806 --> 00:05:51,100
تو رو خدا یه ای‌اف۱ خوب و باادب باش
(مقایس فیوجیتای پیشرفته)
(سرعت گردباد رو مشخص می‌کنه)

101
00:05:51,142 --> 00:05:52,560
حتی ای‌اف۲ هم باشه خوبـه

102
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
ای‌اف۲ زیادی بزرگـه

103
00:05:54,020 --> 00:05:55,396
یکم ایمان داشته باش، پروین

104
00:05:55,396 --> 00:05:58,274
فقط خدا کنه از اون
بچه گردبادهای ای‌اف۰ نباشه

105
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
خاوی، جی‌.پی.‌اسِ دوروتی در چه وضعیتیـه؟

106
00:06:02,695 --> 00:06:04,864
اطلاعاتش واضح داره دریافت میشه

107
00:06:14,499 --> 00:06:17,085
!اوه -
وای -

108
00:06:18,961 --> 00:06:20,880
الان داخل یه گردبادیم؟

109
00:06:23,966 --> 00:06:25,510
نه

110
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
نه، پُشت سرمونـه

111
00:06:29,680 --> 00:06:31,224
خیلی‌خب -
وایسا، باید سریع‌تر برم؟ -

112
00:06:31,265 --> 00:06:33,434
نه، نه، نه. باید بشکه‌ها رو بریزیم تو مسیرش

113
00:06:33,643 --> 00:06:35,103
مگه مسیرش مشخصـه؟

114
00:06:35,144 --> 00:06:36,729
!وای

115
00:06:36,771 --> 00:06:38,648
!نه! بچه‌ها

116
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
مسیرش همینجاست

117
00:06:52,912 --> 00:06:54,080
چقدر نزدیکـه؟

118
00:06:54,080 --> 00:06:55,456
چقدر رعد و برقش زیاده

119
00:06:55,498 --> 00:06:56,666
خیلی‌خب، شما همینجا بمونید

120
00:06:56,707 --> 00:06:57,625
من ردیفش می‌کنم -
وایسا. وایسا -

121
00:06:57,667 --> 00:06:59,794
آهای، باید کمکش کنیم، بچه‌ها

122
00:07:02,463 --> 00:07:04,424
!داره می‌ریزه! باید عجله کنیم

123
00:07:06,968 --> 00:07:09,053
!نه، واسه راسته کردنش اهرم لازم داریم

124
00:07:11,097 --> 00:07:12,306
!جب، زودباش

125
00:07:22,316 --> 00:07:23,568
!آره

126
00:07:23,651 --> 00:07:26,779
...آهای، کیت، یه آدمی تو تیمتـه که هم قویـه

127
00:07:26,821 --> 00:07:28,030
هم باهوشـه

128
00:07:30,575 --> 00:07:32,201
خیلی‌خب، بیاید بازشون کنیم

129
00:07:34,370 --> 00:07:35,746
یالا

130
00:07:37,457 --> 00:07:39,000
!آره

131
00:07:40,918 --> 00:07:42,587
!آماده‌ست

132
00:07:43,337 --> 00:07:45,423
!خیلی‌خب، درست شد
!بریم، بریم

133
00:07:49,927 --> 00:07:51,262
!باید بریم

134
00:07:52,722 --> 00:07:54,807
خیلی‌خب، یدک‌کش رو ول کردیم، خاوی

135
00:08:00,980 --> 00:08:02,482
خیلی‌خب، ببینیم تو تله میفته یا نه

136
00:08:02,523 --> 00:08:03,524
یالا، یالا، یالا

137
00:08:03,566 --> 00:08:05,067
اگه گردبادی در کار نباشه چی؟

138
00:08:05,276 --> 00:08:08,070
اگه فقط یه موج متراکم از تگرگ باشه چی؟

139
00:08:16,204 --> 00:08:17,622
!یوهو، عزیزم

140
00:08:17,622 --> 00:08:19,457
!به ۳ هزار متر رسید

141
00:08:19,499 --> 00:08:20,791
!آره -
!آره -

142
00:08:20,833 --> 00:08:22,585
خیلی‌خب، موجِ تگرگ نیست

143
00:08:22,919 --> 00:08:24,295
انجامش دادیم، کیت

144
00:08:28,925 --> 00:08:30,301
وایسا، وایسا

145
00:08:30,343 --> 00:08:31,844
داره نزدیک‌تر میشه

146
00:08:34,514 --> 00:08:36,390
حسگرها ارتفاع ۱۰ هزار متر رو نشون میدن

147
00:08:36,432 --> 00:08:38,726
تا الان پلی‌‌آکریلات‌ها باید فعال میشدن

148
00:08:38,768 --> 00:08:40,436
بادها دارن ضعیف میشن، خاوی؟

149
00:08:40,478 --> 00:08:41,812
با دوروتی نمیشه این رو فهمید

150
00:08:41,854 --> 00:08:43,523
مکانیک لاگرانژی
(فرمول‌بندی و نمایش دوباره‌ای‌ در مکانیک کلاسیک)
(همان قانون دوم نیوتن)

151
00:08:43,564 --> 00:08:45,858
یه حسگر متحرک نمی‌تونه سرعتِ دقیقِ

152
00:08:45,858 --> 00:08:47,401
...باد رو مشخص کنه ولی

153
00:08:47,985 --> 00:08:50,154
آره! ۱۲ هزار متر

154
00:08:50,154 --> 00:08:51,906
گردبادت در حال کوچیک شدن نیست، کیت

155
00:08:51,948 --> 00:08:53,741
‫۱۵ هزار متر

156
00:08:56,536 --> 00:08:57,787
یا خدا

157
00:09:00,581 --> 00:09:03,042
.نه، نه، نه، نه، نه
.امکان نداره

158
00:09:04,544 --> 00:09:06,128
خاوی، بگو چی شده

159
00:09:07,380 --> 00:09:08,839
خاوی، بگو چی شده

160
00:09:11,133 --> 00:09:12,426
بگو چی شده

161
00:09:12,468 --> 00:09:14,595
حسگرها الان ارتفاع ۲۱ هزار متر رو نشون دادن

162
00:09:14,595 --> 00:09:18,224
چی؟ -
نکس‌رَد سرعت ۳۲۱ کیلومتر بر ساعت رو نشون میده -
(رادار آب و هوای پیشرفته)

163
00:09:18,266 --> 00:09:19,475
امکان نداره

164
00:09:20,476 --> 00:09:22,353
مگر اینکه یه گردبادِ ای‌اف۵ باشه

165
00:09:28,609 --> 00:09:29,694
بچه‌ها

166
00:09:29,735 --> 00:09:31,904
بچه‌ها، هر چی اونجاست، بزرگـه

167
00:09:31,904 --> 00:09:33,739
.بزرگـه و با سرعت درحال حرکتـه
!گاز بده

168
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
!باید فوراً از اونجا برید

169
00:09:35,866 --> 00:09:37,577
!برو، برو، برو -
!برو، برو، برو -

170
00:09:37,618 --> 00:09:39,370
چطوری یهو ای‌اف۵ شد؟

171
00:09:41,622 --> 00:09:43,082
!داره نزدیک میشه

172
00:09:44,208 --> 00:09:46,168
!مراقب باش

173
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
همه خوبن؟

174
00:10:02,184 --> 00:10:04,895
نمی‌تونیم اینجا بمونیم -
!اونجا -

175
00:10:06,105 --> 00:10:07,898
روگذرها موقع گردباد
اصلاً گزینۀ مناسبی نیستن

176
00:10:07,898 --> 00:10:09,066
چیکار کنیم؟

177
00:10:16,866 --> 00:10:18,409
این ماشین الانه که بره تو هوا

178
00:10:18,451 --> 00:10:19,535
!بجنبید

179
00:10:20,786 --> 00:10:23,581
!جب، ادی، پروین، کیت

180
00:10:23,581 --> 00:10:25,166
!بچه‌ها، باید از اونجا بیاید بیرون

181
00:10:25,207 --> 00:10:26,667
!می‌شنوید چی میگم؟

182
00:10:26,667 --> 00:10:27,668
!کیت

183
00:10:44,101 --> 00:10:45,102
پروین کجاست؟

184
00:10:46,437 --> 00:10:48,105
!زود باش

185
00:10:48,147 --> 00:10:49,273
!نه، کیت

186
00:10:49,315 --> 00:10:49,607
!یالا

187
00:10:51,692 --> 00:10:53,653
!ادی! ادی

188
00:10:53,694 --> 00:10:55,696
!یالا

189
00:10:57,865 --> 00:10:59,909
!دستات رو دور میله حلقه کن

190
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
!همه چی درست میشه

191
00:11:03,079 --> 00:11:05,539
!سفت بچسب! من پُشتتم

192
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
!گرفتمت، کیت
!حواسم بهت هست

193
00:11:09,585 --> 00:11:10,878
!جب

194
00:12:21,866 --> 00:12:23,659
« خونه »

195
00:12:26,537 --> 00:12:29,081
ایستگاه بعدی، خیابان ۴۲اُم

196
00:12:29,081 --> 00:12:32,293
« پنج سال بعد »

197
00:12:35,171 --> 00:12:36,881
همگی دنبالم بیاید

198
00:12:37,089 --> 00:12:40,509
دفتر محلیِ ما روی آب و هوایِ
مترویِ شهر نیویورک تمرکز داره ولی

199
00:12:40,551 --> 00:12:44,513
اینجا می‌تونید آب و هوایِ کل کشور رو ببینید

200
00:12:44,555 --> 00:12:47,266
حالا، این خطوط قرمز رنگ رو می‌بینید؟

201
00:12:47,266 --> 00:12:49,643
فعالیت‌های شدیداً نادری رو در این مناطق

202
00:12:49,685 --> 00:12:51,437
«شاهد هستیم که بهش میگن «کوچۀ گردباد

203
00:12:51,437 --> 00:12:54,023
گردباد داره میاد سمت نیویورک؟ -
نه -

204
00:12:54,064 --> 00:12:56,484
کم پیش میاد تو نیویورک گردباد ببینیم

205
00:12:56,525 --> 00:13:02,865
اگرچه یه گردباد ای‌اف۱ دو سال پیش
به بروکلین یه آسیب جزئی آسیب زد

206
00:13:04,158 --> 00:13:05,701
عجب

207
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
...ما ۲۰تا هواشناسِ تمام‌وقت داریم که

208
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
خیلی‌خب، انگار بارون در راهـه

209
00:13:10,331 --> 00:13:12,208
،سرعت باد الان ۵۱ کیلومتر بر ساعتـه

210
00:13:12,249 --> 00:13:15,294
.رو مدار ۱۵ درجه به سمت شمال‌شرقی میره
.باید یه هشدار همگانی صادر کنیم

211
00:13:15,294 --> 00:13:16,921
...آهای، دبرا؟ دبرا

212
00:13:17,004 --> 00:13:19,131
شبیه‌سازی نشون میده که
داره به سمت مریلند میره

213
00:13:19,256 --> 00:13:20,633
من میرم هشدار رو اعلام کنم

214
00:13:20,674 --> 00:13:23,385
کیت. نظر تو چیـه؟

215
00:13:26,931 --> 00:13:28,140
...آم

216
00:13:29,266 --> 00:13:31,143
سرعت باد ۳ کیلومتر کمتر شده

217
00:13:31,727 --> 00:13:33,312
ساختارش درحال تضعیفـه

218
00:13:33,312 --> 00:13:34,730
انگار داره از هم می‌پاشه

219
00:13:34,772 --> 00:13:36,774
به‌نظرم شدتش کم میشه

220
00:13:37,066 --> 00:13:38,818
فعلاً هُشداری اعلام نکنید

221
00:13:38,859 --> 00:13:41,320
خیلی‌خب -
حواس‌تون بهش باشه -

222
00:13:42,780 --> 00:13:44,698
کیت. یه نفر اومده تو رو ببینه

223
00:13:44,740 --> 00:13:46,158
تو اتاق همایشـه

224
00:13:47,910 --> 00:13:49,286
سلام. من کیتم

225
00:13:53,707 --> 00:13:54,959
سلام، کیت

226
00:13:55,251 --> 00:13:58,671
،بعد از فارغ‌التحصیلی
برگشتم میامی

227
00:13:58,712 --> 00:14:00,965
حس می‌کردم لازمه دوباره یه گروه جمع کنم

228
00:14:01,048 --> 00:14:03,759
.لعنتی، اگه بگم باورت نمیشه
.عضو ارتش شدم

229
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
عضو ارتش شدی؟ -
آره -

230
00:14:05,845 --> 00:14:08,138
احساس سردرگمی بهم دست داده بود

231
00:14:09,139 --> 00:14:11,433
چند باری سعی کردم باهات تماس بگیرم

232
00:14:11,600 --> 00:14:14,603
آره، زیاد تو ارتباط گرفتن خوب نیستم

233
00:14:14,728 --> 00:14:16,272
آره، خب، خودم فهمیدم

234
00:14:16,272 --> 00:14:18,107
درگیر زندگی بودی

235
00:14:18,399 --> 00:14:22,027
ولی خبری ازت نبود واسه همین رفتم
خونۀ مادرت تو سپالپا تا بهت سر بزنم

236
00:14:22,027 --> 00:14:25,364
گفت دیگه اونجا زندگی نمی‌کنی

237
00:14:25,406 --> 00:14:28,158
،می‌دونستم نقل مکان کردی
ولی توقع نداشتم که

238
00:14:28,200 --> 00:14:29,827
به شهری مثل نیویورک نقل مکان کنی

239
00:14:29,869 --> 00:14:32,162
.نیویورک عالیـه
.از اینجا خوشم میاد

240
00:14:32,204 --> 00:14:33,289
آدماش مهربونن

241
00:14:34,957 --> 00:14:36,917
!از خیابون گم‌شو بیرون

242
00:14:36,959 --> 00:14:38,294
بیشترشون

243
00:14:38,669 --> 00:14:42,381
وظیفه‌ام تو ارتش
کار کردن با یکی از اینا بود

244
00:14:42,840 --> 00:14:44,341
رادار آرایه فازی... راف

245
00:14:44,383 --> 00:14:45,801
موشک‌ها رو رهگیری می‌کردم

246
00:14:46,302 --> 00:14:47,761
بعد از دوروتی پیشرفت کردی

247
00:14:47,803 --> 00:14:49,138
خیلی زیاد

248
00:14:49,346 --> 00:14:50,931
این وسیله اینقدر سریع و قویـه که

249
00:14:50,973 --> 00:14:54,310
میشه باهاش یه شب‌پرۀ درحال پرواز رو
از فاصلۀ یک کیلومتری دید

250
00:14:54,435 --> 00:14:56,729
:ولی مُدام از خودم می‌پرسیدم

251
00:14:56,770 --> 00:14:58,898
چی میشه اگه این رو به سمت
یک گردباد بگیریم؟

252
00:14:59,315 --> 00:15:01,483
خب، خاوی، این اندازۀ یک ساختمونـه

253
00:15:01,483 --> 00:15:03,235
هیچ‌وقت نمی‌تونی به قدر کافی
ببریش نزدیکِ یک گردباد

254
00:15:03,277 --> 00:15:04,570
تا الان

255
00:15:06,155 --> 00:15:09,491
ارتش یه نسخه‌های قابل‌حمل و
کوچیک از اینا رو ساختـه

256
00:15:09,909 --> 00:15:12,620
خودم به چندتا از نمونه‌های
اولیه‌شون دسترسی دارم

257
00:15:16,874 --> 00:15:18,918
داداش، یه لحظه این رو بهم قرض میدی؟

258
00:15:18,959 --> 00:15:20,419
ممنون. دمت گرم

259
00:15:20,461 --> 00:15:22,004
...آم

260
00:15:22,588 --> 00:15:24,798
خیلی‌خب، ببین

261
00:15:24,965 --> 00:15:28,010
فرض کن این گردباده، خب؟

262
00:15:31,555 --> 00:15:33,474
با گروهم از راه می‌رسیم

263
00:15:33,474 --> 00:15:35,476
یه رافِ قابل‌حمل می‌ذاریم اینجا

264
00:15:35,768 --> 00:15:38,437
عکس‌های فوق‌العاده و
با کیفیت برام ارسال می‌کنن ولی

265
00:15:38,479 --> 00:15:40,189
فقط یه بُعد رو نشون میدن

266
00:15:40,856 --> 00:15:42,274
پس باید چیکار کنیم؟

267
00:15:42,316 --> 00:15:46,862
گروهم دوتای دیگه اینجا و اینجا می‌ذارن

268
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
...حالا یه -
اسکنِ سه‌بُعدی داریم -

269
00:15:49,531 --> 00:15:52,576
بی‌نقص‌ترین اسکنِ ممکن از یه گردباد تا حالا

270
00:15:52,618 --> 00:15:56,372
کیت، با این اطلاعات میشه جونِ
کلی آدم رو نجات داد

271
00:15:58,207 --> 00:16:00,584
فوق‌العاده‌ست -
می‌دونم

272
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
و تو تنها کسی هستی که می‌تونی

273
00:16:02,836 --> 00:16:05,089
من رو به قدر کافی نزدیک یک
گردباد بکنی تا این کار رو بکنم

274
00:16:08,384 --> 00:16:10,052
...خاوی، من

275
00:16:10,094 --> 00:16:12,763
نه، من دیگه دنبال گردباد نمیرم -
بیخیال، کیت -

276
00:16:13,013 --> 00:16:14,515
این مدت اینجا چیکار می‌کردی؟

277
00:16:14,556 --> 00:16:15,808
پشت کامپیوتر می‌شینی؟

278
00:16:15,849 --> 00:16:16,934
...انگار

279
00:16:17,393 --> 00:16:20,562
دختری که من می‌شناسم وقتی بقیه
درحال فرار کردن هستن می‌زنه به دل توفان

280
00:16:20,604 --> 00:16:22,564
خب، من دیگه اون آدم سابق نیستم

281
00:16:22,648 --> 00:16:24,984
تو یه استعداد ویژه داری

282
00:16:26,902 --> 00:16:29,113
ببین، بدون تو از پسش برنمیام

283
00:16:33,575 --> 00:16:36,412
ببین... من دیگه باید برگردم

284
00:16:36,412 --> 00:16:37,913
...ولی

285
00:16:38,998 --> 00:16:41,000
از دیدنت خوشحال شدم

286
00:16:42,668 --> 00:16:44,878
مراقب خودت باش، باشه؟

287
00:16:50,050 --> 00:16:51,552
کیت

288
00:16:53,137 --> 00:16:55,222
...تا حالا واسه‌ات سؤال شده که

289
00:16:55,848 --> 00:16:58,183
چرا ما بودیم که زنده موندیم؟

290
00:17:14,700 --> 00:17:16,285
چیزی نیست

291
00:17:16,368 --> 00:17:18,620
چیزی نیست

292
00:17:18,620 --> 00:17:20,622
چیزی نیست. چیزی نیست

293
00:17:20,664 --> 00:17:22,458
چیزی نیست

294
00:17:22,499 --> 00:17:24,334
من پیشتم

295
00:17:41,435 --> 00:17:42,811
« خاویر ریورا »

296
00:17:42,936 --> 00:17:47,316
« خبر فوری »
« گردبادی در اکلاهما محله‌ای را نابود کرد »

297
00:17:51,695 --> 00:17:53,030
سلام، کیت

298
00:17:53,197 --> 00:17:55,908
دیشب توی یه شهر دیگه هم بدون هیچ
هشدار قبلی‌ای توفان شده

299
00:17:55,949 --> 00:17:59,119
تعداد و میزان گردبادها در اکلاهما
به‌طرز بی‌سابقه‌ای زیاد شدن

300
00:17:59,870 --> 00:18:01,663
جون عزیزامون تو خطره

301
00:18:01,789 --> 00:18:05,292
هر سال داره بدتر میشه ولی
الان یه راه برای مقابله داریم

302
00:18:05,417 --> 00:18:07,336
فقط یه هفته بیا اینجا، کیت

303
00:18:07,336 --> 00:18:10,547
گروه خوبی دست و پا کردم ولی
تو رو کم داریم

304
00:18:10,547 --> 00:18:12,382
بهم زنگ بزن

305
00:18:27,272 --> 00:18:29,441
« روستای مارشال ریگز »

306
00:18:45,624 --> 00:18:47,835
راستش فکر نمی‌کردم بیای

307
00:18:49,419 --> 00:18:51,255
خیلی از اون ون قدیمی بهتره، نه؟

308
00:18:51,338 --> 00:18:52,548
« توفان‌راف »

309
00:18:53,006 --> 00:18:55,134
آره، پول اینا رو از کجا آوردی؟

310
00:18:55,134 --> 00:18:56,385
سرمایه‌گذار پیدا کردم

311
00:18:56,760 --> 00:18:58,303
،گردبادها خیلی غیرقابل پیش‌بینی شدن

312
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
،شهرک‌های مسکونی زیاد شدن

313
00:19:00,139 --> 00:19:02,558
واسه همین سرمایه‌گذارها می‌خوان
۲۴ساعته گزارش آب و هوایی دریافت کنن

314
00:19:02,558 --> 00:19:04,476
،واسه همین هربار یه ساختمون ساخته میشه

315
00:19:04,476 --> 00:19:06,603
می‌خوام یه رادار آرایه فازی اونجا باشه تا

316
00:19:06,645 --> 00:19:08,522
زمان دقیق گردبادها رو به مردم اطلاع بدم

317
00:19:08,814 --> 00:19:11,608
گوش کن چی میگم، واقعاً حس می‌کنم که
قراره ورق رو برگردونیم، کیت

318
00:19:14,069 --> 00:19:15,404
چیـه؟

319
00:19:15,487 --> 00:19:17,156
...هیچی، فقط

320
00:19:17,489 --> 00:19:20,492
فکر نمی‌کردم آخرش بخوای کارآفرین بشی

321
00:19:20,534 --> 00:19:23,912
قبلاً همین که می‌تونستیم کاری کنیم
شلوار بپوشی انگار دنیا رو بهمون داده بودن

322
00:19:23,954 --> 00:19:26,957
خب، دیگه دوره زمونه عوض شده

323
00:19:56,570 --> 00:19:57,571
ردیفش می‌کنی؟

324
00:19:57,654 --> 00:19:59,114
بیاید اینجا، اعضای گروه

325
00:20:00,532 --> 00:20:01,783
خیلی‌خب

326
00:20:01,825 --> 00:20:04,161
همتون تعریف کیت رو از من شنیدید

327
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
اینکه چه غریزۀ قوی‌ای داره

328
00:20:06,246 --> 00:20:07,706
اون باهوش‌ترین آدمیـه که می‌شناسم

329
00:20:07,748 --> 00:20:08,790
کارش حرف نداره

330
00:20:08,832 --> 00:20:12,294
تو هم به عمرت تیمی
با استعدادتر از این افراد نمی‌بینی

331
00:20:12,294 --> 00:20:17,716
ببین، بچه‌های ما از ناسا، فما، نوآ و
ان.دبلیو.اس مدرک پی‌.اچ‌.دی دارن

332
00:20:17,883 --> 00:20:19,259
کل حروف الفبا رو جمع کردی

333
00:20:19,301 --> 00:20:20,510
فقط بهترین‌ها

334
00:20:21,011 --> 00:20:22,804
به جز اسکات، همکارم که اینجاست

335
00:20:22,804 --> 00:20:25,015
به جای ایالت ماسکووگی رفت اِم‌.آی.‌تی

336
00:20:25,057 --> 00:20:28,936
ولی با شخصیت بسیار دوست‌داشتنیش
این مسئله رو جبران می‌کنه

337
00:20:31,396 --> 00:20:33,357
خب، کیت فقط یه هفته اینجاست ولی

338
00:20:33,398 --> 00:20:35,901
همین یه هفته که اینجاست قراره که

339
00:20:35,943 --> 00:20:39,363
دیوانه‌کننده‌ترین هفتۀ گردبادیِ
عمرتون رو بگذرونین، رفقا

340
00:20:39,988 --> 00:20:41,323
آره، و هر کسی با یه نرم افزارِ

341
00:20:41,365 --> 00:20:42,991
هواشناسیِ ۱۰ دلاری این رو می‌دونه

342
00:20:43,033 --> 00:20:44,952
باید از این سیرک جلوتر بمونیم

343
00:21:01,718 --> 00:21:03,262
سلام، توفان‌راف

344
00:21:03,303 --> 00:21:04,930
.الان رو یوتیوب لایو هستیم
.یه چیزی بگید

345
00:21:04,930 --> 00:21:06,473
لعنت به همه تون ، بون -
درگیر نشو، درگیر نشو -

346
00:21:06,515 --> 00:21:09,184
.آهای، بخند بابا
علم چیز باحالیـه، نه؟

347
00:21:09,226 --> 00:21:11,019
چه خبر، بون؟

348
00:21:11,019 --> 00:21:12,187
اونا کی‌ان؟

349
00:21:13,480 --> 00:21:15,357
تعقیب‌کننده‌های گردبادِ اهلِ آرکانزاس

350
00:21:15,357 --> 00:21:17,359
تازه ‌به‌ دوران ‌رسیده‌هایی که
کانال یوتیوب دارن

351
00:21:24,241 --> 00:21:26,368
سلام، تی! به مردم بگو چه حسی داری

352
00:21:26,410 --> 00:21:28,245
حالم عالیـه، بون

353
00:21:28,287 --> 00:21:30,205
...و اگه تو حالتـه

354
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
!تعقیبش کن

355
00:21:31,456 --> 00:21:33,333
...گفتم، اگه تو حالتـه

356
00:21:33,333 --> 00:21:35,294
!تعقیبش کن -
!تعقیبش کن -

357
00:21:37,421 --> 00:21:40,465
عجب روز قشنگیـه

358
00:21:40,507 --> 00:21:41,758
!روز قشنگیـه

359
00:21:41,800 --> 00:21:43,552
همم -
!زودباش، بدو، عزیزم -

360
00:21:43,552 --> 00:21:46,013
همم. خیلی‌خب

361
00:21:51,810 --> 00:21:53,562
اون تایلر اوونزه

362
00:21:53,603 --> 00:21:56,732
به خودش میگه رام‌کنندۀ گردبادها

363
00:21:56,773 --> 00:21:58,525
اصلاً یعنی چی؟

364
00:21:59,151 --> 00:22:02,237
!آهای، خوره‌های گردباد
کی یه تی‌شرت می‌خواد؟

365
00:22:03,447 --> 00:22:05,365
یعنی دنیامون به فنا رفته

366
00:22:05,407 --> 00:22:06,742
!خیلی‌خب، ماگ هم داریم

367
00:22:06,783 --> 00:22:09,202
هر چیزی بریزی داخلش مزه‌اش رو
بهتر می‌کنه

368
00:22:09,202 --> 00:22:10,245
اون بیرون حسابی تشنه میشید

369
00:22:10,287 --> 00:22:11,705
.به‌نظر تشنتـه
.عرق کردی

370
00:22:11,705 --> 00:22:12,873
پولشو بده

371
00:22:15,334 --> 00:22:17,377
خیلی‌خب، بدش من، بدش من

372
00:22:17,419 --> 00:22:19,254
دیگه کی ماگ می‌خواد؟

373
00:22:19,796 --> 00:22:21,840
خیلی‌خب، بیاید از اینجا جماعت جلو بیفتیم

374
00:22:22,215 --> 00:22:23,884
.خیلی‌خب، بذار اینو ببینم
.خیلی‌خب، کیت

375
00:22:25,010 --> 00:22:27,220
کدوم گردباد رو تعقیب کنیم؟

376
00:22:31,558 --> 00:22:34,061
یه سلول گردباد خوشگل سمت شرق هست
(کوچکترین واحد یک سیستم تولید توفان)

377
00:22:50,494 --> 00:22:52,704
خیلی وقته همچین کارهایی نکردم

378
00:22:52,746 --> 00:22:54,247
این اولی رو فقط تماشا می‌کنم

379
00:22:54,331 --> 00:22:56,583
،نه، نه. کیت، کیت
چیزی نیست. از پسش برمیای

380
00:22:56,625 --> 00:22:58,627
واسه همین اینجایی

381
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
خیلی‌خب، خیلی‌خب، بچه‌ها، بزنید بریم

382
00:23:04,424 --> 00:23:06,218
هرکس دستشویی داره الان بره

383
00:23:06,218 --> 00:23:07,511
.خیلی‌خب، سریع باشید، رفقا
.وقت نداریم

384
00:23:07,552 --> 00:23:08,970
پنج دقیقۀ دیگه بار میزنیم

385
00:23:09,012 --> 00:23:10,180
برو که رفتیم

386
00:23:11,765 --> 00:23:13,934
خیلی‌خب، کلی آدم با لباس‌ فرم

387
00:23:14,101 --> 00:23:15,769
لباس‌های صاف و بدون چین و چروک

388
00:23:15,811 --> 00:23:17,020
کلاه کپ. خوبـه

389
00:23:17,020 --> 00:23:18,522
انگار قراره بریم کلیسا، پسر

390
00:23:18,563 --> 00:23:20,607
خوشم میاد. تو چی؟ -
خوش‌تیپ شدی -

391
00:23:21,274 --> 00:23:22,776
میگم، آقا، در رو نگه نمی‌داری؟

392
00:23:22,818 --> 00:23:24,528
بیخیال، بابا. زورت نمیرسه؟ -
توفان‌راف -

393
00:23:24,528 --> 00:23:25,862
توفان‌راف

394
00:23:25,862 --> 00:23:27,572
خیلی‌خب، اون بیرون می‌بینیم‌تون

395
00:23:27,614 --> 00:23:28,782
خیلی ممنون

396
00:23:32,160 --> 00:23:34,204
یالا، کیت. از پسش برمیای

397
00:23:49,386 --> 00:23:50,846
چیکار می‌کنه؟

398
00:23:52,931 --> 00:23:54,474
کاری که توش استعداد داره، پسر

399
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
می‌دونی، منم قبلاً این کار رو می‌کردم

400
00:24:23,837 --> 00:24:26,756
جهت وزش باد رو با
حرکتِ ابرها مقایسه می‌کردم

401
00:24:26,756 --> 00:24:29,176
یه ایدۀ کلی از چینش بادها دستت میاد

402
00:24:30,927 --> 00:24:34,514
آره. بعضی وقتا راه‌های قدیمی
بهتر از راه‌های جدیدن

403
00:24:35,932 --> 00:24:37,684
اوونز چی تو سرشـه؟

404
00:24:39,519 --> 00:24:41,146
چمی‌دونم

405
00:24:41,188 --> 00:24:42,814
خب، تو از کجا اومدی اینجا؟

406
00:24:43,899 --> 00:24:45,275
نیویورک

407
00:24:46,401 --> 00:24:48,862
خب، خیلی از خونه دور شدی، دخترک شهری

408
00:24:48,904 --> 00:24:51,114
کار کردن واسه توفان‌راف رو دوست داری؟

409
00:24:53,033 --> 00:24:56,578
تایلر، هنوز نمی‌دونیم باید
کدوم گردباد رو تعقیب کنیم؟

410
00:24:57,746 --> 00:24:59,873
...خب، نظرت چیه از ایشون بپرسیم

411
00:24:59,873 --> 00:25:01,208
کیت

412
00:25:01,249 --> 00:25:02,667
سلام، کیت

413
00:25:02,709 --> 00:25:04,044
من تایلرم

414
00:25:04,878 --> 00:25:06,129
و منم بن‌ام

415
00:25:06,463 --> 00:25:09,883
من یه خبرنگارم و دارم یه مقاله در مورد
تعقیب‌کننده‌های گردبادِ آمریکایی می‌نویسم

416
00:25:09,883 --> 00:25:11,760
آره -
تایلر می‌ذاره باهاشون برم -

417
00:25:11,801 --> 00:25:15,013
آره، به‌جاش بن قول داد توی مقاله‌اش
فقط ازم تعریف کنه

418
00:25:15,055 --> 00:25:16,306
موفق باشه

419
00:25:17,098 --> 00:25:18,391
وایسا

420
00:25:18,892 --> 00:25:20,602
نگفتی کدوم سمت بریم

421
00:25:21,728 --> 00:25:26,399
طبق چیزایی که من فهمیدم اگه بریم غرب
شانس‌مون دو برابر میشه

422
00:25:26,525 --> 00:25:31,696
شرق ریسکش بالاتره ولی
پاداش بهتری هم داره

423
00:25:31,738 --> 00:25:33,573
خب، برید دنبال پاداش

424
00:25:33,657 --> 00:25:35,367
دلت نمی‌خواد که بن خیال کنه حوصله‌سربری

425
00:25:35,450 --> 00:25:37,744
نه، معمولاً کسی بهم نمیگه که
آدم حوصله‌سربری هستم، کیت

426
00:25:39,287 --> 00:25:41,998
دوتا سلولِ سمت غرب دارن سرِ
یه جریان ورودی می‌جنگن

427
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
هم‌دیگه رو از بین می‌برن

428
00:25:43,875 --> 00:25:46,419
اینی که تو شرقه تنهاست و
کل آسمون واسه خودشـه

429
00:25:47,212 --> 00:25:49,130
،رطوبت، چینش باد

430
00:25:49,381 --> 00:25:50,882
بی‌ثباتی

431
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
تمام چیزایی که لازم داری تا
یه نمایش خوب تحویلِ بن بدی

432
00:25:55,845 --> 00:25:58,014
دخترک شهری خوب کارش رو بلده، بن

433
00:25:59,140 --> 00:26:01,268
گفتم دخترک شهری خوب کارش رو بلده، بن

434
00:26:01,309 --> 00:26:02,394
ممنون

435
00:26:02,435 --> 00:26:03,937
،شاید اگه خیلی سخت کار کنم

436
00:26:03,937 --> 00:26:05,730
منم یه روز بتونم یه مهارکنندۀ گردباد بشم

437
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
بگو چی شده

438
00:26:11,152 --> 00:26:12,696
باید بریم سمت سلول‌های غربی

439
00:26:13,029 --> 00:26:15,156
ولی اونی که تو شرقه اعدادش خیلی بهتره

440
00:26:15,198 --> 00:26:16,658
شرایطش به‌نظر درست نمیاد

441
00:26:16,658 --> 00:26:18,243
.پوشش حرارتیش زیادی قویـه
.هرگز از هم نمی‌پاشه

442
00:26:18,285 --> 00:26:19,786
شنیدید چی گفت

443
00:26:20,078 --> 00:26:21,496
راه میفتیم

444
00:26:22,038 --> 00:26:24,708
خیلی‌خب، حرکت کنید، رفقا -
...خیلی‌خب -

445
00:26:25,709 --> 00:26:28,044
گمونم حالا دیگه به حرف قاصدک‌ها گوش می‌کنیم

446
00:26:34,676 --> 00:26:36,344
مگه به ما نگفت برید شرق؟

447
00:26:37,304 --> 00:26:39,139
خودش داره اشتباه میره؟

448
00:26:39,472 --> 00:26:40,765
نه

449
00:26:55,947 --> 00:26:58,199
گاوچرونِ گردبادها چی می‌گفت؟

450
00:26:58,199 --> 00:27:00,577
دقیقاً همونی که ازش انتظار میرفت

451
00:27:01,536 --> 00:27:03,705
جریان صعودی هوا در حال چرخشـه

452
00:27:04,539 --> 00:27:06,207
خیلی‌خب، اینجا بپیچ راست

453
00:27:17,135 --> 00:27:19,262
داره شکل می‌گیره، درست همونطور که گفتی

454
00:27:23,308 --> 00:27:26,019
مترسک»، «مرد حلبی»، برید به جایگاه‌تون»

455
00:27:26,061 --> 00:27:27,729
جادوگر»، با من بمون»

456
00:27:30,899 --> 00:27:32,525
نقشه چیـه؟

457
00:27:32,525 --> 00:27:35,612
خب، ما یه اسکن سه‌بعدی از
،کل منقطۀ اطراف گردباد می‌خوایم

458
00:27:35,612 --> 00:27:39,783
یعنی باید با سه‌تا رادار که هر کدوم به سمتِ
گردباد هستن محاصره‌اش کنیم

459
00:27:39,949 --> 00:27:44,537
مرد حلبی میره پشت گردباد و رادارش رو
سمتِ راست قرار میده

460
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
مترسک هم میره پشت گردباد و

461
00:27:47,248 --> 00:27:49,584
رادارش رو سمت چپ قرار میده و

462
00:27:49,626 --> 00:27:52,629
همۀ داده‌هایی که می‌فرستن رو
با جادوگر دریافت می‌کنیم

463
00:27:52,837 --> 00:27:54,881
پس «شیر» چی؟

464
00:27:56,800 --> 00:27:58,510
باید مثلث رو کامل کنیم

465
00:27:59,094 --> 00:28:02,681
میریم جلوی گردباد و
رادارمون رو می‌ذاریم اونجا

466
00:28:03,765 --> 00:28:05,475
از پسش برمیای، کیت

467
00:28:06,393 --> 00:28:08,395
فقط بگو جلوی گردباد کجاست

468
00:28:08,561 --> 00:28:10,146
خیلی‌خب

469
00:28:10,230 --> 00:28:12,148
!گردبادمون اوناهاشش، عزیزم

470
00:28:26,996 --> 00:28:28,832
خیلی‌خب، چه خبرها، بچه‌ها؟

471
00:28:28,832 --> 00:28:31,251
.خوش برگشتید
.مرسی که به ما ملحق شدید

472
00:28:31,292 --> 00:28:33,586
آب و هوا امروز عالیـه

473
00:28:33,628 --> 00:28:35,755
همین الان شاهد پیدایش یه گردباد بودیم

474
00:28:35,797 --> 00:28:38,341
همین الان دارم به یه طناب دراز
مستقیم به سمت شمال نگاه می‌کنم و

475
00:28:38,341 --> 00:28:39,884
بدجوری هم خوشگلـه

476
00:28:40,885 --> 00:28:42,846
اینجا مثل غرب وحشی می‌مونه

477
00:28:46,433 --> 00:28:48,768
وای، وای، وای. خیلی‌خب

478
00:28:53,440 --> 00:28:58,236
طبق معمول امروز هم سردستۀ سگ‌های شکاریِ
گردبادها یعنی بون پیشِ منـه

479
00:28:58,236 --> 00:28:59,404
بونی، عزیزم

480
00:28:59,404 --> 00:29:01,823
دکستر و دنی هم تو کاروان پشت‌سرمونن و

481
00:29:03,324 --> 00:29:05,452
و لیلی و پهبادش -
چه خبرا؟ چه خبرا؟ -

482
00:29:05,452 --> 00:29:07,036
چه خبرا؟

483
00:29:07,078 --> 00:29:10,874
،و مهمون ویژه‌مون امروز
بن روی صندلیِ عقب

484
00:29:10,999 --> 00:29:13,710
بن، تو همین دیروز از لندن رسیدی، درسته؟

485
00:29:13,752 --> 00:29:15,462
آره

486
00:29:15,545 --> 00:29:17,005
جنوبِ لندن

487
00:29:17,464 --> 00:29:20,967
درست بین استراتام هیل و نوروود غربی

488
00:29:21,885 --> 00:29:23,011
خیلی‌خب

489
00:29:23,011 --> 00:29:25,346
تایلر، گردباد داره حرکت می‌کنه -
خیلی‌خب -

490
00:29:37,817 --> 00:29:39,194
!آره

491
00:29:39,235 --> 00:29:40,945
!وقت نمایشـه، بن

492
00:29:40,987 --> 00:29:43,656
!دیگه تو لندن نیستی

493
00:29:43,698 --> 00:29:46,701
استراتام، بارکشر، چی میگی واسه خودت؟

494
00:29:46,743 --> 00:29:47,994
بگو جلوش کجاست

495
00:29:48,036 --> 00:29:49,788
.خیلی‌خب، وایسا
.باید بپیچیم راست

496
00:29:49,829 --> 00:29:51,581
همینجا

497
00:29:54,292 --> 00:29:56,753
.شیر، مترسک صحبت می‌کنه
گردباد داره با سرعتِ ثابتِ

498
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
‫ ۲۷ کیلومتر بر ساعت حرکت می‌کنه

499
00:29:59,422 --> 00:30:01,633
وای. دختره با اون قاصدکه درست گفت

500
00:30:01,674 --> 00:30:04,427
خیلی‌خب، کی از تو نظر خواست؟
رانندگی‌تو بکن

501
00:30:04,469 --> 00:30:06,471
.آروم برو
.از زیر تگرگ ببرمون بیرون

502
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
!هر کدوم اندازه یه توپِ گُلفـه، جیگر

503
00:30:10,809 --> 00:30:13,061
اینا توپ گُلفه یا بیسبال؟

504
00:30:14,771 --> 00:30:16,272
!گریپ‌فروت

505
00:30:19,108 --> 00:30:21,194
خطری که تهدیدمون نمی‌کنه؟

506
00:30:25,156 --> 00:30:28,159
سرا بالا! خیلی‌خب، خیلی‌خب

507
00:30:40,463 --> 00:30:43,216
عجب گردباد خوشگلیـه

508
00:30:51,099 --> 00:30:53,309
آهای، داری چیکار می‌کنی؟

509
00:30:53,643 --> 00:30:55,270
به این میگن اثرِ تایلر اوونز

510
00:30:55,478 --> 00:30:58,147
.جادوگر، همون عقب بمون
.اون هارد درایوها رو آماده کن

511
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
دریافت شد. جادوگر عقب می‌مونه

512
00:31:01,568 --> 00:31:03,194
مسیرش داره عوض میشه

513
00:31:03,236 --> 00:31:05,321
خیلی‌خب، جلوتر باید بپیچی راست

514
00:31:09,242 --> 00:31:12,912
!مرد حلبی صحبت می‌کنه
!داریم میریم به محل قرارگیریِ راف

515
00:31:19,168 --> 00:31:20,211
!آماده؟

516
00:31:20,253 --> 00:31:22,297
!یک، دو، سه

517
00:31:23,131 --> 00:31:25,633
!قفل! قفل

518
00:31:27,886 --> 00:31:29,387
!مرد حلبی فعال

519
00:31:35,143 --> 00:31:38,187
،خیلی‌خب، مرد حلبی
داده‌های راف دارن دریافت میشن

520
00:31:47,030 --> 00:31:48,448
کجا بریم، کیت؟

521
00:31:48,489 --> 00:31:51,451
باید تو فاصلۀ ۳۰۰ متری باشیم تا
رادار کار کنه

522
00:31:51,492 --> 00:31:53,703
مترسک داره میره به موقعیت

523
00:32:04,047 --> 00:32:05,256
!بجنب

524
00:32:07,133 --> 00:32:08,509
!قفلش کن

525
00:32:11,596 --> 00:32:13,473
خاوی، مترسک فعالـه

526
00:32:13,514 --> 00:32:15,266
مترسک روشن شد

527
00:32:15,308 --> 00:32:17,060
خیلی‌خب، مترسک، داده‌های
شما هم درحال دریافتـه

528
00:32:17,060 --> 00:32:18,853
منتظر تو هستیم، شیر

529
00:32:18,978 --> 00:32:21,022
خیلی‌خب، اینا رو بگیر

530
00:32:22,023 --> 00:32:24,192
یالا، کیت، بگو، حرف بزن. داریم نزدیک میشیم؟

531
00:32:25,151 --> 00:32:27,528
برو سمت اون فضای باز

532
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
!کیت! به کمکت نیاز دارم

533
00:32:38,498 --> 00:32:39,874
!کیت

534
00:32:39,958 --> 00:32:40,583
!سوار شو

535
00:32:47,215 --> 00:32:48,132
چی شده؟ چی شده؟

536
00:32:48,174 --> 00:32:49,634
چی می‌بینی؟ -
یه جای کار می‌لنگه -

537
00:32:49,676 --> 00:32:51,970
.صبر کنید، بچه‌ها
.یه‌جای نزدیک‌تر پیدا می‌کنیم

538
00:32:53,388 --> 00:32:55,098
داره به همین سمت میره؟

539
00:33:08,027 --> 00:33:09,445
!خیلی فاصله داریم

540
00:33:17,036 --> 00:33:18,287
!توفان‌راف

541
00:33:19,080 --> 00:33:20,707
!خاوی

542
00:33:20,748 --> 00:33:22,583
اینجا داری چیکار می‌کنی، پسر؟

543
00:33:22,583 --> 00:33:24,252
گردباد اون سمتـه

544
00:33:25,461 --> 00:33:27,380
سلام، کیت

545
00:33:28,756 --> 00:33:30,842
عینک قشنگی داری، خاوی

546
00:33:33,094 --> 00:33:35,430
!خیلی‌خب! برو که رفتیم

547
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
!یوهو، رفیق

548
00:33:43,730 --> 00:33:45,273
!آره

549
00:33:45,648 --> 00:33:47,442
خیلی‌خب، پسرا، کمربندها رو ببندید

550
00:33:47,483 --> 00:33:48,526
!وقت بستن کمربنده

551
00:33:48,526 --> 00:33:50,737
آره، این بخش موردعلاقۀ منـه، بن

552
00:33:50,778 --> 00:33:53,448
کمربند؟ -
داریم میریم تو منطقۀ مکش، عزیزم -

553
00:33:53,489 --> 00:33:55,575
بن، کمربندت رو ببند -
الان -

554
00:33:55,616 --> 00:33:58,036
داریم میریم تو یه گردباد ناسلامتی

555
00:33:59,078 --> 00:34:02,165
!آره

556
00:34:02,915 --> 00:34:04,500
!خیلی‌خب، وقتشـه

557
00:34:04,542 --> 00:34:06,252
کمربندم بسته نمیشه

558
00:34:06,294 --> 00:34:08,796
!کمربندم بسته نمیشه -
بن، عجله کن -

559
00:34:08,838 --> 00:34:11,007
لعنت بهت، بن -
چرا زودتر بهم نگفتی؟ -

560
00:34:11,049 --> 00:34:12,300
کمربندت رو ببند دیگه

561
00:34:12,341 --> 00:34:14,635
!تو دیوونه‌ای -
!خدای من -

562
00:34:25,188 --> 00:34:26,647
اونا فشفشه‌ست؟

563
00:34:29,734 --> 00:34:30,985
آره

564
00:34:31,319 --> 00:34:32,987
!ایول

565
00:34:46,000 --> 00:34:47,376
!آره

566
00:34:53,132 --> 00:34:54,342
چه حسی داری، داداش؟

567
00:34:54,342 --> 00:34:56,344
انگار تو آسمون‌هام، پسر

568
00:34:56,385 --> 00:34:57,929
با تشکر از افراد گروهم

569
00:34:58,262 --> 00:34:59,764
بون که داره فیلمبرداری می‌کنه

570
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
لیلی، دکستر، دنی

571
00:35:02,225 --> 00:35:06,687
:شما بیننده‌ها پرسیدید که
«میشه فشفشه پرتاب کرد داخل گردباد؟»

572
00:35:06,729 --> 00:35:08,189
جوابش «بله»ست

573
00:35:08,231 --> 00:35:09,357
بله، میشه

574
00:35:09,357 --> 00:35:11,192
اون عقب اوضاعت چطوره، بن؟

575
00:35:11,234 --> 00:35:13,611
بن؟ اوه

576
00:35:13,653 --> 00:35:15,196
خیلی‌خب، خیلی‌خب

577
00:35:15,571 --> 00:35:17,865
اگه تو حال‌تونـه، تعقیبش کنید

578
00:35:17,907 --> 00:35:19,909
،یادتون باشه، بچه‌ها
این کار رو تو خونه امتحان نکنید

579
00:35:19,951 --> 00:35:23,121
ما رام‌کننده‌های گردباد حرفه‌ای هستیم -
بله، همینطوره -

580
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
دیوونه‌ست

581
00:35:25,248 --> 00:35:27,667
!ایول -
آره -

582
00:35:37,760 --> 00:35:40,346
...شرمنده، خاوی. من

583
00:35:40,346 --> 00:35:42,223
گند زدم

584
00:35:45,101 --> 00:35:46,519
هی

585
00:35:47,061 --> 00:35:48,396
یکی دیگه پیدا می‌کنیم

586
00:35:49,355 --> 00:35:50,773
تو این کار این چیزا پیش میاد، نه؟

587
00:35:52,150 --> 00:35:53,568
آره، البته

588
00:35:54,026 --> 00:35:55,653
من برم به اسکات خبر بدم

589
00:36:42,617 --> 00:36:44,118
قبلاً اینجا نموندیم؟

590
00:36:44,869 --> 00:36:46,204
،آره، خاوی

591
00:36:46,204 --> 00:36:48,414
ما توی تمام مسافرخونه‌های اکلاهما موندیم

592
00:36:50,249 --> 00:36:52,293
یادتـه ادی رو می‌فرستادیم اتاق بگیره؟

593
00:36:53,252 --> 00:36:55,379
بعدش یکم صبر می‌کردیم و
یواشکی می‌رفتیم تو اتاق تا

594
00:36:55,421 --> 00:36:57,798
بتونیم ۱۰ دلار کمتر واسه اتاق پول بدیم

595
00:36:59,759 --> 00:37:01,677
...می‌گفتیم ادی این کار رو بکنه چون

596
00:37:01,719 --> 00:37:04,263
خیلی خوشگل و دوست‌داشتنی بود

597
00:37:07,016 --> 00:37:10,144
میگم، بعداً یکم با هم وقت بگذرونیم؟

598
00:37:11,312 --> 00:37:12,939
،من می‌خوام برم بیرون

599
00:37:12,939 --> 00:37:15,983
...البته که اول یه سر میرم تا اتاق

600
00:37:16,025 --> 00:37:18,778
دوش می‌گیرم، بعدش می‌تونیم برگردیم اینجا

601
00:37:21,447 --> 00:37:23,491
...من واقعاً خسته‌ام ولی

602
00:37:24,700 --> 00:37:25,993
باشه یه وقت دیگه؟

603
00:37:28,037 --> 00:37:29,580
باشه

604
00:37:30,581 --> 00:37:31,958
خیلی‌خب

605
00:37:31,958 --> 00:37:34,043
خب، شب بخیر -
شب بخیر -

606
00:37:35,628 --> 00:37:36,921
خوشحالم برگشتی

607
00:37:37,505 --> 00:37:38,923
من برنگشتم که

608
00:37:38,965 --> 00:37:40,800
یادمـه. گفتی یه هفته

609
00:37:45,513 --> 00:37:47,473
آره. انجامش دادیم

610
00:37:47,515 --> 00:37:49,934
آفرین، حالا باید از اینم فراتر بریم

611
00:37:51,978 --> 00:37:53,729
دخترک شهری

612
00:37:53,854 --> 00:37:57,817
دختره برگشت گفت که: «دو تا سلولِ
«سمت غرب هم‌دیگه رو از بین می‌برن

613
00:37:57,858 --> 00:38:00,236
اونی که تو شرقه»
«قراره غوغا به‌پا کنه

614
00:38:00,236 --> 00:38:01,779
خب، تو رو که گمراه نکرد

615
00:38:01,821 --> 00:38:04,282
آهای، تایلر واسه همین معروفه دیگه

616
00:38:04,323 --> 00:38:05,866
منظورت روی یوتیوبـه؟

617
00:38:05,908 --> 00:38:07,034
آره

618
00:38:07,076 --> 00:38:08,703
آره، ما کانال یوتیوب داریم

619
00:38:08,744 --> 00:38:11,080
چندتا سابسکرایبر داریم؟
حدود یک میلیونی باید باشن الان، نه؟

620
00:38:11,080 --> 00:38:12,373
بله، قربان

621
00:38:12,790 --> 00:38:14,333
کیت چی چی؟

622
00:38:14,959 --> 00:38:17,962
فامیلی‌تو بگو، شاید بخوام
توی مقاله‌ام اسمت رو بیارم

623
00:38:20,214 --> 00:38:22,049
همون کیت خالی بنویس

624
00:38:22,091 --> 00:38:23,259
عجب دخترۀ دغل‌بازیـه

625
00:38:23,301 --> 00:38:24,385
اوهوم

626
00:38:24,427 --> 00:38:26,262
راستش امروز تصمیم درستی گرفتی

627
00:38:26,304 --> 00:38:29,265
،اون یکی سلول به‌نظر قوی‌تر بود
ولی پوشش حرارتیش هرگز از بین نرفت

628
00:38:29,265 --> 00:38:30,516
پوشش حرارتی چیـه؟

629
00:38:30,558 --> 00:38:33,144
وارونگیِ دما تو بخش میانیِ
لایۀ پایینی اتمسفر

630
00:38:33,185 --> 00:38:35,354
جلوی تشکیل گردباد رو می‌گیره

631
00:38:35,354 --> 00:38:37,440
صحیح. خیلی‌خب

632
00:38:37,898 --> 00:38:38,941
خوبـه

633
00:38:38,983 --> 00:38:40,651
شماها کجا با هم آشنا شدید؟

634
00:38:40,693 --> 00:38:43,654
همتون با هم تو دانشگاه آلبرتا
هواشناسی خوندید؟

635
00:38:43,946 --> 00:38:45,990
نه. نه

636
00:38:45,990 --> 00:38:47,283
خیلی‌خب، کیت، من؟

637
00:38:47,283 --> 00:38:48,576
من در لحظه زندگی می‌کنم

638
00:38:48,576 --> 00:38:49,785
می‌فهمی منظورم چیـه؟

639
00:38:49,827 --> 00:38:52,621
آره، من تا حالا مدرسه یا
همچین جایی نرفتم

640
00:38:52,621 --> 00:38:54,623
البته تایلر هواشناسی خونده

641
00:38:54,915 --> 00:38:56,125
اون؟

642
00:38:56,167 --> 00:38:57,168
آره

643
00:38:57,168 --> 00:38:59,170
می‌دونی، اون یه گاوچرونِ دانشمنده

644
00:38:59,211 --> 00:39:00,838
غریزۀ خیلی قوی‌ای هم داره -
خیلی‌خب، بون -

645
00:39:00,880 --> 00:39:02,673
...هر چی بلدم اون یادم داده واسه همین -
بون -

646
00:39:03,591 --> 00:39:05,634
می‌دونی، گروه ما مثل گروه شما نیست، کیت

647
00:39:05,676 --> 00:39:08,387
ما مثل شما مدرک پی‌اچ‌دی و
وسایل خفن نداریم

648
00:39:08,429 --> 00:39:12,141
تضمین می‌کنم این افراد
بیشتر از کل آدمای اینجا

649
00:39:12,141 --> 00:39:13,976
به عمرشون گردباد دیدن

650
00:39:14,060 --> 00:39:15,519
واقعاً؟ -
فکر می‌کنی که -

651
00:39:15,561 --> 00:39:17,063
احتمالش هست فردا یه گردباد ببینیم؟

652
00:39:17,104 --> 00:39:18,898
آره -
آره -

653
00:39:18,939 --> 00:39:20,483
گردبادها زیاد شدن، جیگر

654
00:39:20,483 --> 00:39:23,652
،می‌دونی، اگه بتونی پابه‌پامون بیای
تو یکی از قسمت‌ها میاریمت

655
00:39:23,819 --> 00:39:25,363
عجب

656
00:39:26,572 --> 00:39:27,865
شما فردا کجا می‌خواید برید؟

657
00:39:27,907 --> 00:39:29,283
نه، نه، نه، نه، نه

658
00:39:29,283 --> 00:39:30,451
دیگه گولش رو نمی‌خوریم

659
00:39:30,785 --> 00:39:32,620
کیت اهل نیویورکـه

660
00:39:32,661 --> 00:39:34,413
نمیشه به حرفاش اعتماد کرد

661
00:39:34,705 --> 00:39:38,042
انگار میشه به آدمایی که عکس
خودشون رو میزنن رو تی‌شرت اعتماد کرد

662
00:39:39,668 --> 00:39:42,129
پسر، عجب تیکه‌ای انداخت

663
00:39:42,129 --> 00:39:43,881
خدای من، قیافه‌شو نگاه

664
00:39:43,923 --> 00:39:45,925
درد داشت، نه؟

665
00:39:47,009 --> 00:39:49,136
!باید این رو ببینید، بچه‌ها

666
00:39:49,178 --> 00:39:50,846
!همتون باید این رو ببینید

667
00:39:51,680 --> 00:39:53,391
!بزنید بریم

668
00:39:59,105 --> 00:40:02,274
این یک هشدار آب و هوایی از «۴وارن» است
(وبسایت و اپلیکیشن هواشناسی معتبر)

669
00:40:02,316 --> 00:40:06,028
خیلی‌خب، مردم اکلاهما، ممکنه شاهد
تعداد بی‌سابقه‌ای از گردبادها باشیم

670
00:40:06,028 --> 00:40:07,947
الان چند روزه که در این مورد صحبت می‌کنیم

671
00:40:07,988 --> 00:40:10,116
باید در همه حال از وضعیت
آب و هوایی مطلع باشید و

672
00:40:10,157 --> 00:40:14,203
بدونید که تا ۳۶ ساعت آینده در سراسر اکلاهما
امکان وقوع گردباد وجود داره

673
00:40:14,286 --> 00:40:17,456
اینا ساختمون‌هایی هستن که دیروز نابود شدن و

674
00:40:17,706 --> 00:40:20,418
تمام اطلاعاتی که تونستیم ازشون پیدا کنیم

675
00:40:22,586 --> 00:40:23,754
همم

676
00:40:24,004 --> 00:40:25,339
صاحب‌هاشون چی شدن؟

677
00:40:25,381 --> 00:40:28,676
بیشترشون بیمه ناقص داشتن یا
کلاً بیمه نداشتن

678
00:40:28,676 --> 00:40:30,719
با چند نفر صحبت کردیم که

679
00:40:30,719 --> 00:40:33,472
تمایل زیادی به معاملۀ نقدی داشتن

680
00:40:33,514 --> 00:40:34,557
اوهوم

681
00:40:34,598 --> 00:40:36,392
کِی می‌خواید راه بیفتید؟

682
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
کیت، ایشون... مارشال ریگز هستن

683
00:40:38,727 --> 00:40:40,187
ما با هم کار می‌کنیم

684
00:40:40,229 --> 00:40:42,314
یکی از سرمایه‌گذارهای توفان‌راف
هست که بهت گفتم

685
00:40:42,356 --> 00:40:44,525
گردباد دیروزی چقدر ترسناک بود؟

686
00:40:45,568 --> 00:40:46,735
هیچی

687
00:40:48,404 --> 00:40:50,698
ببین، میشه چند دقیقه بهمون مهلت بدی؟

688
00:40:50,698 --> 00:40:52,491
...برو یه چیزی بخور یا

689
00:40:52,533 --> 00:40:54,493
بعدش می‌تونیم راه بیفتیم

690
00:41:00,749 --> 00:41:02,793
خب، پسرا، بعدی کِی هست؟

691
00:41:13,262 --> 00:41:15,014
خب، از اون یکی که چیزی حاصل نمیشه

692
00:41:15,514 --> 00:41:18,100
اون یکی؟ نه، نه

693
00:41:18,392 --> 00:41:20,728
نه، مشخصاً داره وارد یه محیط پایدار میشه

694
00:41:23,647 --> 00:41:25,483
آره. اپمۀ سطح پایینی هم نداره

695
00:41:25,483 --> 00:41:27,526
چینش باد هم جوری نیست که
بخواد تبدیل به گردباد بشه

696
00:41:27,568 --> 00:41:30,488
آره، از بین میره -
رطوبتش کافی نیست -

697
00:41:35,284 --> 00:41:38,037
گفتی از کجا یاد گرفتی
گردبادها رو ردیابی کنی؟

698
00:41:38,078 --> 00:41:39,830
نگفتم

699
00:41:41,040 --> 00:41:42,666
می‌دونی، ما قراره کل روز همینجا باشیم و

700
00:41:42,708 --> 00:41:44,418
منتظر باشیم تا یه چیزی بشه

701
00:41:44,919 --> 00:41:46,545
نظرت چیـه با هم کنار بیایم؟

702
00:41:46,545 --> 00:41:48,297
آره، حق با توئـه

703
00:41:48,464 --> 00:41:50,716
نظرت چیه برم نوشیدنی بگیرم بیارم بخوریم؟

704
00:41:51,383 --> 00:41:53,135
چی می‌خوای؟

705
00:41:54,386 --> 00:41:55,763
واقعاً؟

706
00:41:55,804 --> 00:41:57,223
واقعاً

707
00:41:57,806 --> 00:41:59,141
یه آیس‌تی بگیری بدم نمیاد

708
00:41:59,183 --> 00:42:00,267
ممنون

709
00:42:00,476 --> 00:42:01,727
الان میارم

710
00:42:14,448 --> 00:42:16,992
کلی داده‌های بیشتر قبل از اینکه
دیر بشه براتون می‌فرستیم

711
00:42:17,034 --> 00:42:18,494
بیاید همینجوری به هم کمک کنیم

712
00:42:18,494 --> 00:42:19,787
با هم در تماسیم، باشه؟ -
باید بریم -

713
00:42:19,828 --> 00:42:21,247
اوه

714
00:42:21,372 --> 00:42:23,958
خیلی‌خب، ببین

715
00:42:24,291 --> 00:42:26,710
دیگه کاری اینجا نداریم -
همین الان. یه گردباد بزرگ تو راهـه -

716
00:42:26,752 --> 00:42:29,505
،رطوبت اینجا خیلی بیشتر از بقیه جاهاست
باید تمرکزمون رو بذاریم اینجا

717
00:42:29,505 --> 00:42:31,674
.بوریتوها رو جمع کنید
.یه برنده داریم

718
00:42:31,674 --> 00:42:33,759
شمال‌غربی، ساعت ده؟ -
خودشـه. بریم -

719
00:42:33,759 --> 00:42:34,802
،آره، آره
!آره، آره، آره، آره

720
00:42:35,844 --> 00:42:37,346
!مراقب باشید

721
00:42:37,346 --> 00:42:40,015
،خیلی‌خب، یالا
!کایرو

722
00:42:43,769 --> 00:42:45,980
!بریم، بچه‌ها! بریم

723
00:42:57,032 --> 00:42:58,784
لعنتی، تایلر هم دنبالشـه

724
00:43:24,310 --> 00:43:26,312
کیت هم حتماً گردباد رو دیده

725
00:43:26,312 --> 00:43:28,647
همین الان از دکستر و دنی رد شدن

726
00:43:29,315 --> 00:43:31,317
قضیۀ دختره چیـه؟

727
00:43:31,567 --> 00:43:34,111
نظرت چیـه رو داستان خودمون تمرکز کنی، بن؟

728
00:43:34,194 --> 00:43:37,698
شرمنده. فقط... آدم جالبیـه

729
00:43:40,075 --> 00:43:41,243
چی می‌بینی؟

730
00:43:41,285 --> 00:43:43,329
خب، همین الانشم ساختار خوبی داره

731
00:43:43,621 --> 00:43:46,206
سطح رطوبتش مناسبـه و
میزان اپمه‌اش هم خیلی بالاست

732
00:43:46,749 --> 00:43:48,125
دیگه چی می‌بینی؟

733
00:43:48,959 --> 00:43:50,711
گردشش تمیز و یکنواختـه

734
00:43:50,753 --> 00:43:52,838
داره کلی هوای گرم و مرطوب
از سمت جنوب جذب می‌کنه و

735
00:43:52,838 --> 00:43:54,340
وقتی اون هوای گرم و

736
00:43:54,340 --> 00:43:55,883
،رطوبت پوشش حرارتی رو بشکافن

737
00:43:55,924 --> 00:43:58,260
توی اتمسفر منفجر میشه و
همین میشه نقطۀ عطفش

738
00:43:58,302 --> 00:43:59,678
تغییر جهتِ یهویی عمودیِ باد

739
00:43:59,678 --> 00:44:02,598
،شروع به چرخوندن جریان صعودی می‌کنه
که باعث ایجاد یه میان‏چرخند میشه
(تاوه‌ای با چرخش چرخندی به قطر ۲ تا ۱۰ کیلومتر)

740
00:44:02,640 --> 00:44:03,807
سؤال اصلی همینـه

741
00:44:03,849 --> 00:44:06,352
ما نمی‌دونیم که
یه گردباد چطوری تشکیل میشه

742
00:44:06,352 --> 00:44:07,978
...ما آمارش رو روی رادارها می‌بینیم ولی

743
00:44:07,978 --> 00:44:11,398
چه عوامل نامرئی‌ای دست به دست
هم میدن تا گردباد شکل بگیره؟

744
00:44:11,398 --> 00:44:12,900
تمام جزئیاتِ ریزی که

745
00:44:12,941 --> 00:44:14,234
باید بی‌نقص باشن -
باید بی‌نقص باشن -

746
00:44:14,276 --> 00:44:16,195
یه ترکیبی از چیزایی که می‌دونیم و

747
00:44:16,236 --> 00:44:17,780
تمام چیزایی که نمی‌تونیم درک کنیم

748
00:44:17,821 --> 00:44:20,199
بخشیش علمـه، بخشیش ایمان و باور

749
00:44:24,036 --> 00:44:25,913
یالا، جیگر. زودباش

750
00:44:25,954 --> 00:44:27,498
لطفاً، لطفاً، لطفاً، لطفاً -
زودباش. زودباش -

751
00:44:27,498 --> 00:44:28,832
یالا، یالا، یالا، یالا

752
00:44:29,792 --> 00:44:30,959
اوناهاشش

753
00:44:31,377 --> 00:44:32,628
!بنازم

754
00:44:33,712 --> 00:44:35,381
!برو که رفتیم، بن -
!آره -

755
00:44:35,547 --> 00:44:36,173
یه گردباد اونجاست، جیگر

756
00:44:36,215 --> 00:44:39,426
چندتا عکس ازش بگیر، بن -
تولدِ یک گردباد، شاهکارِ طبیعت -

757
00:44:48,310 --> 00:44:49,812
لطفاً بگید شما هم دارید این رو می‌بینید

758
00:44:49,853 --> 00:44:51,355
!اوه

759
00:44:51,397 --> 00:44:53,732
!دوتان! دوتان -
دو قلوئـه -

760
00:44:53,774 --> 00:44:55,317
خدای من

761
00:44:55,317 --> 00:44:56,568
این یه چیز طبیعیـه؟

762
00:44:56,610 --> 00:44:57,903
دارن می‌چرخن

763
00:44:57,945 --> 00:44:59,655
.وایسا، یه اسم خاصی داره
.اسم داره. اسم داره

764
00:44:59,697 --> 00:45:01,782
هیس. فقط نگاه کن -
یه اسم واسه این اتفاق هست -

765
00:45:01,824 --> 00:45:03,701
فقط نگاه کن و لذت ببر، پسر

766
00:45:03,742 --> 00:45:04,952
!اثر فوجیوارا

767
00:45:04,993 --> 00:45:06,453
!اثر فوجیوارا

768
00:45:08,288 --> 00:45:10,040
دارن از هم دور میشن

769
00:45:10,040 --> 00:45:11,458
یکی‌شون از بین میره

770
00:45:11,458 --> 00:45:13,127
گاز بده

771
00:45:19,007 --> 00:45:20,134
آماده‌ای؟

772
00:45:21,468 --> 00:45:22,886
بریم داده‌هامون رو جمع کنیم

773
00:45:37,901 --> 00:45:39,194
یالا، خاوی

774
00:45:40,654 --> 00:45:42,656
ماشین خفن‌هاشون رو آوردن، نه؟

775
00:45:42,698 --> 00:45:44,783
!یالا، گاز بده! گاز بده -
آمادۀ ترکوندن هستید؟ -

776
00:45:44,825 --> 00:45:46,285
!بزن بریم

777
00:45:46,285 --> 00:45:47,703
!وای

778
00:45:52,249 --> 00:45:53,625
انجامش بده. دورش بزن

779
00:45:53,667 --> 00:45:54,960
.برو سمت چپش
.برو سمت چپش

780
00:45:54,960 --> 00:45:57,129
دارم سعی می‌کنم -
خب، بیشتر سعی کن -

781
00:45:57,171 --> 00:45:58,547
برو راست! زود، زود -
نه، همچین کاری نمی‌کنم -

782
00:45:58,589 --> 00:46:00,758
می‌بینم که اصلاً بهشون راه نمیدی

783
00:46:00,758 --> 00:46:02,468
یالا -
نه، نه، نه -

784
00:46:02,468 --> 00:46:04,428
خیلی‌خب، بازی دیگه کافیـه

785
00:46:04,470 --> 00:46:05,804
بیاید ازشون جلو بزنیم

786
00:46:10,726 --> 00:46:12,478
!بیخیال

787
00:46:12,478 --> 00:46:13,937
بهت گفتم. بهت گفتم

788
00:46:16,064 --> 00:46:17,816
حواست به جاده باشه

789
00:46:26,283 --> 00:46:27,743
باریکلا، اوونز

790
00:46:32,414 --> 00:46:33,916
خیلی‌خب، کدوم از بین نمیره؟

791
00:46:33,957 --> 00:46:35,876
بریم سراغ کدوم، کیت؟ -
خیلی‌خب، الان میگم -

792
00:46:36,001 --> 00:46:37,461
خیلی‌خب، تایلر، باید تصمیم بگیریم

793
00:46:37,503 --> 00:46:39,004
بریم سراغ کدوم، چپ یا راست؟

794
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
خیلی‌خب، همگی، ما اینجا
تایلر اوونز رو داریم که

795
00:46:40,672 --> 00:46:43,675
قراره یه تصمیم خیلی حیاتی بگیره -
بون -

796
00:46:43,675 --> 00:46:45,719
میشه یه لحظه فیلم نگیری؟
باید فکر کنم

797
00:46:45,761 --> 00:46:47,429
باشه، چشم

798
00:46:47,471 --> 00:46:49,264
خب، تایلر نمی‌خواد شما این رو ببینید، خب؟

799
00:46:49,306 --> 00:46:51,058
داره... فکر می‌کنه

800
00:46:52,017 --> 00:46:53,977
خیلی‌خب، لیلی، چی می‌بینی؟

801
00:46:54,019 --> 00:46:56,313
انگار جریان ورودیِ راستی سرعتش بیشتره

802
00:46:56,355 --> 00:46:57,523
بیاید بریم سراغ راستی

803
00:46:57,523 --> 00:46:59,274
یه جاده باید همین نزدیکی‌ها باشه

804
00:46:59,316 --> 00:47:00,734
خیلی‌خب، ما میریم سراغ راستی

805
00:47:00,776 --> 00:47:02,277
خیلی‌خب، راست، بچه‌ها، راست

806
00:47:02,319 --> 00:47:03,695
چرا راست؟

807
00:47:03,695 --> 00:47:06,365
خب، جریان ورودیش شامل هوای گرم و مرطوبـه

808
00:47:06,365 --> 00:47:08,700
عین آب خوردن تبدیل به گردباد میشه، بنی

809
00:47:21,338 --> 00:47:22,548
!برو چپ -
چی؟ -

810
00:47:22,589 --> 00:47:24,007
!بپیچ چپ

811
00:47:26,385 --> 00:47:27,970
می‌ریم چپ. برو چپ. برو چپ

812
00:47:28,011 --> 00:47:29,137
خاوی، مطمئنی؟

813
00:47:29,179 --> 00:47:30,764
آمار سمت راستی بهتره ها

814
00:47:34,101 --> 00:47:36,019
!حرکت بدی بود، قندعسل‌ها

815
00:47:36,061 --> 00:47:39,189
کی اونجا داره تصمیم‌ها رو میگیره؟
کیت یا خاوی؟

816
00:47:44,570 --> 00:47:47,865
همون دختره که گفتی جالبه همین الان
یه اشتباه احمقانه کرد، بن

817
00:47:54,580 --> 00:47:56,623
خیلی‌خب، تجهیزات رو راه بنداز، بون -
بله، قربان -

818
00:47:56,665 --> 00:47:58,375
چندتا منور شلیک می‌کنیم تو دل گردباد

819
00:47:58,417 --> 00:47:59,459
قطعاً

820
00:47:59,501 --> 00:48:01,378
خیلی‌خب، پهباد آماده‌ست

821
00:48:01,420 --> 00:48:03,171
...وایسا. داری چیکار -
آهای، بن -

822
00:48:03,213 --> 00:48:04,798
...ببخشید. آم -
حالت چطوره؟ -

823
00:48:04,840 --> 00:48:07,217
چیکار می‌کنی؟ -
لیلی، این بالا به کمکت نیاز دارم -

824
00:48:07,634 --> 00:48:08,886
میشه پام رو آزاد کنی، رفیق؟

825
00:48:08,886 --> 00:48:10,095
شرمنده، بن -
اشکالی نداره -

826
00:48:10,137 --> 00:48:11,513
خیلی‌خب، اون عقب اوضاع چطوره، بون؟

827
00:48:11,680 --> 00:48:12,723
دکستر، عقب بمون -
آروم، آروم، آروم، آروم -

828
00:48:14,558 --> 00:48:15,767
خیلی‌خب، بون -
آره -

829
00:48:15,809 --> 00:48:17,060
آماده‌ست؟ -
آره -

830
00:48:17,060 --> 00:48:18,687
خدایا، دوباره باید بریم تو دلش؟

831
00:48:18,687 --> 00:48:21,148
نه، بن. اون داره میاد تو دل ما

832
00:48:22,816 --> 00:48:24,026
تنها راهش همینـه

833
00:48:25,319 --> 00:48:27,696
میگم، بن، ازت می‌خوام چندتا از

834
00:48:27,696 --> 00:48:29,781
اون فشفشه‌های داخل کیف رو بدی بهم

835
00:48:32,034 --> 00:48:33,243
‫دمت گرم!

836
00:48:40,167 --> 00:48:41,919
‫با آهنگ بخون، بن!

837
00:48:46,256 --> 00:48:48,008
‫فشفشه‌ها آمادۀ شلیک!

838
00:48:48,050 --> 00:48:49,384
‫هی، بون، این ماسماسک شلیک موشک
‫درست کار نمی‌کنه

839
00:48:49,426 --> 00:48:51,428
‫- چی؟
‫- چه خبر شده؟ چارسو رو بهم بده

840
00:48:51,470 --> 00:48:53,388
‫- خیلی‌خب، بیا
‫- هی، بن، یه کم آب بهم می‌دی؟

841
00:48:53,430 --> 00:48:55,223
‫- آره، انگار چسبناکـه
‫- اوه، نه

842
00:48:59,019 --> 00:49:00,979
‫دیگه نباید تو این ماشین لعنتی
‫شکلات بخوری

843
00:49:01,021 --> 00:49:02,564
‫قول می‌دم، دیگه با خودم
‫شکلات نمیارم

844
00:49:02,564 --> 00:49:04,358
‫برو که رفتیم

845
00:49:07,027 --> 00:49:09,363
‫- مته‌ها رفتن تو زمین
‫- چی؟

846
00:49:09,404 --> 00:49:12,074
‫اوه، نه، نه، نه، نه!

847
00:49:12,115 --> 00:49:14,159
‫آره!

848
00:49:15,911 --> 00:49:18,413
‫برو بریم!

849
00:49:18,413 --> 00:49:20,290
‫آره!

850
00:49:43,230 --> 00:49:44,564
‫همین بود؟

851
00:49:56,118 --> 00:49:57,577
‫هی

852
00:49:57,619 --> 00:49:59,162
‫باید دنبال دختره می‌رفتیم

853
00:49:59,204 --> 00:50:00,998
‫یوهو، ایول، بزن بریم!

854
00:50:01,039 --> 00:50:03,000
‫عالی بود، کیت
‫از کجا می‌دونستی؟

855
00:50:03,041 --> 00:50:05,085
‫خب، مزرعه گندم رو دیدی؟
‫باد به سمت شمال می‌رفت

856
00:50:05,127 --> 00:50:07,004
‫دقیقاً چیزی که
‫این یکی گردباد بهش نیاز داشت

857
00:50:09,631 --> 00:50:12,426
‫مترسک مستقر شد!
‫مترسک مستقر شد!

858
00:50:12,467 --> 00:50:13,885
‫مرد حلبی مستقر شد!

859
00:50:13,927 --> 00:50:15,470
‫برو، برو، برو!

860
00:50:35,949 --> 00:50:39,244
‫همه رادارها مستقر شدن!
‫کیت، زود باش!

861
00:50:41,621 --> 00:50:43,123
‫تمام راف‌ها فعال شدن، خاوی

862
00:50:58,013 --> 00:50:59,431
‫خاوی، سرعتش زیاد شد، سریع برو!

863
00:50:59,431 --> 00:51:02,476
‫وضعیتـمون چطوره؟!
‫جادوگر، حرف بزن!

864
00:51:02,517 --> 00:51:05,520
‫رادار شما رو از دست دادیم، خاوی
‫می‌تونید گردباد رو ببینید؟

865
00:51:25,207 --> 00:51:26,541
‫اون چی بود؟

866
00:51:26,583 --> 00:51:28,168
‫فکر کنم چندتا مرغ کُشتم

867
00:51:46,561 --> 00:51:48,230
‫زود باش!

868
00:52:15,924 --> 00:52:18,009
‫خدا رو شکر، فقط گوشۀ بادش ما رو گرفت

869
00:52:23,306 --> 00:52:24,766
‫خاوی؟

870
00:52:24,808 --> 00:52:26,601
‫خاوی، صدامو می‌شنوی؟

871
00:52:26,601 --> 00:52:27,769
‫آره، صداتو دارم

872
00:52:27,769 --> 00:52:29,354
‫خیلی‌خب، دوتا
‫از رادار‌هامون وضعیت خوبی دارن

873
00:52:29,396 --> 00:52:31,064
‫سومی داشت داده‌های
‫عالی‌ای بهمون می‌داد

874
00:52:31,106 --> 00:52:34,109
‫فقط باید پیداش کنیم،
‫اطلاعاتش رو دانلود کنیم

875
00:52:34,109 --> 00:52:37,529
‫خاوی، گردباد داره
‫به سمت یه شهر کوچک میره

876
00:52:37,571 --> 00:52:39,781
‫تا الان بهشون هشدار دادن
‫کاری از دست ما برنمیاد

877
00:52:39,823 --> 00:52:41,283
‫ولی شاید یه نفر
‫به کمک احتیاج داشته باشه

878
00:52:41,324 --> 00:52:42,784
‫یه ردیاب جی.‌پی.‌اس
‫روی رادار نصب شده

879
00:52:42,784 --> 00:52:44,411
‫باید قبل از اینکه
‫نابود بشه پیداش کنیم

880
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
‫خاوی، باید کمک‌شون کنیم

881
00:53:03,263 --> 00:53:04,472
‫خانم‌ها و آقایان،

882
00:53:04,472 --> 00:53:05,724
‫برای تامین امنیت تمام افراد منطقه

883
00:53:05,765 --> 00:53:07,142
‫داریم منع عبور و مرور وضع می‌کنیم

884
00:53:07,184 --> 00:53:09,686
‫اگه عضوی از
‫افراد امنیتی نیستید،

885
00:53:09,728 --> 00:53:12,147
‫لطفاً منطقه رو
‫تا ساعت پنج صبح تخلیه کنید

886
00:53:13,315 --> 00:53:15,108
‫حق با تو بود

887
00:53:15,233 --> 00:53:17,235
‫خوبه که برای کمک اومدیم

888
00:53:18,195 --> 00:53:19,946
‫ای کاش کمک بیشتری
‫از دستم برمیومد

889
00:53:21,364 --> 00:53:23,867
‫خاوی، اطلاعاتی که
‫از راف استخراج میشه

890
00:53:23,909 --> 00:53:25,744
‫بهمون نشون می‌ده که
‫گردباد چجوری تموم شده؟

891
00:53:25,785 --> 00:53:27,287
‫آره، چطور؟

892
00:53:27,329 --> 00:53:29,789
‫نمی‌دونم

893
00:53:29,831 --> 00:53:32,667
‫شاید بتونیم ازش
‫برای جلوگیری از این اتفاقات استفاده کنیم

894
00:53:33,376 --> 00:53:36,004
‫اینم از کیتی که می‌شناسم

895
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
‫هی، ببین، بیا

896
00:53:40,842 --> 00:53:43,386
‫ماشین رو ببر، باشه؟

897
00:53:43,637 --> 00:53:46,056
‫من خودم میرم و رادار رو پیدا می‌کنم

898
00:53:46,097 --> 00:53:48,099
‫باید استراحت کنی

899
00:53:48,141 --> 00:53:50,060
‫- باشه
‫- آره

900
00:53:53,730 --> 00:53:55,190
‫زود باش، رفیق

901
00:54:00,403 --> 00:54:02,739
‫سایز مدیوم هم داری؟

902
00:54:04,866 --> 00:54:07,077
‫کارت با دنبال کردن
‫گردباد سمت چپ خوب بود

903
00:54:07,077 --> 00:54:10,413
‫آره، خب، کمکی به
‫این آدما نکرد

904
00:54:10,455 --> 00:54:13,083
‫اوه، ایشون، عه،
‫ایشون عمو مارشال من هستن

905
00:54:13,083 --> 00:54:15,001
‫ایشون، عه،
‫صاحب کافه اینجا هستن

906
00:54:15,043 --> 00:54:16,670
‫- حالتون چطوره؟
‫- صاحب مغازه شمایید؟

907
00:54:16,711 --> 00:54:18,129
‫- بله، قربان
‫- خب، بابت اتفاقی که افتاده متاسفم

908
00:54:18,171 --> 00:54:20,257
‫ما به خرابی‌ها رسیدگی می‌کنیم.
.‫این کارت منـه

909
00:54:20,298 --> 00:54:22,926
‫نمی‌دونستم توفان‌راف دنبال کسب و کار
‫تو کمک کردن به مردمـه

910
00:54:22,926 --> 00:54:25,804
‫حب، از دید من، در تلاشن
‫که تفاوتی ایجاد کنن

911
00:54:26,221 --> 00:54:28,098
‫همه از این دیدگاه
‫بهش نگاه نمی‌کنن

912
00:54:28,098 --> 00:54:29,349
‫چی؟

913
00:54:30,892 --> 00:54:33,103
‫تو اصلاً می‌دونی
‫دنباله‌روی کیا شدی؟

914
00:54:33,103 --> 00:54:34,854
‫- راجع‌به چی حرف می‌زنی؟
‫- چند نفر دیگه از این آدما

915
00:54:34,854 --> 00:54:37,691
‫باید خونه و زندگی‌شون رو
‫از دست بدن تا شما تفاوتی ایجاد کنید؟

916
00:54:37,691 --> 00:54:40,235
‫شرمنده، دیگ به دیگ ‫میگه روت سیاه،

917
00:54:40,235 --> 00:54:42,737
‫دارید بعد از توفان و خرابی
‫تی‌شرت و ماگ می‌فروشید

918
00:54:42,988 --> 00:54:45,448
‫تایلر، یه دقیقه وقت داری
‫ازت سوال بپرسم؟

919
00:54:45,490 --> 00:54:47,701
‫باید برم سگه رو پیدا کنم
‫با کیت صحبت کن

920
00:54:47,742 --> 00:54:49,411
‫به نظر میاد
‫جواب تمام سوالات رو داره

921
00:54:49,577 --> 00:54:50,829
‫هی، بون؟

922
00:54:50,870 --> 00:54:52,789
‫الان وقت مناسبی نیست، بن

923
00:54:57,252 --> 00:54:59,796
‫کیت، بیا، یه کم غذا واسه‌ات آوردم

924
00:54:59,796 --> 00:55:02,382
‫- اوه، پول نقد همراهم نیست
‫- نه، رایگانـه

925
00:55:02,424 --> 00:55:05,302
‫به‌خاطر همین همیشه
‫اون تی‌شرت‌ها رو می‌فروشیم

926
00:55:05,343 --> 00:55:06,970
‫- غذای رایگان داریم
‫- ممنون

927
00:55:06,970 --> 00:55:08,972
‫آب رایگان هم هست. تا بدن‌تون
‫هیدراته بمونه، خب؟

928
00:55:09,014 --> 00:55:10,724
‫- ممنون
‫- اوه

929
00:55:10,765 --> 00:55:12,392
‫خب، نگهش دارید

930
00:55:12,434 --> 00:55:13,935
‫اگه یه موقع
‫غذا کم آوردید

931
00:55:13,977 --> 00:55:16,396
‫باشه
‫حداقل آب رو بگیر

932
00:55:16,438 --> 00:55:18,231
‫- ممنون
‫- خواهش، می‌بینمت

933
00:55:24,696 --> 00:55:26,990
‫همه چیز رو نابود کرده

934
00:55:27,699 --> 00:55:28,908
‫مقامات فقط خسارات وارده به

935
00:55:28,950 --> 00:55:30,160
‫اموال مسکونی را

936
00:55:30,160 --> 00:55:32,579
‫این توفان‌ها قراره
‫چه آسیب‌های دیگه‌ای وارد کنن؟

937
00:55:32,620 --> 00:55:35,582
‫پیش‌بینی‌ها می‌گویند که
‫توفان‌ها هنوز تموم نشده‌اند

938
00:55:35,623 --> 00:55:37,459
‫کتابخانه عمومی بلک‌ول

939
00:55:37,500 --> 00:55:39,002
‫با آسیب‌های ویرانگری مواجه شده

940
00:55:39,002 --> 00:55:40,420
« زمین‌های شما را می‌خریم »

941
00:55:46,676 --> 00:55:50,764
‫چندتا از بچه‌های خاوی گفتن که
‫نزدیک به محل نمایش سوار کاری عمومی هستی

942
00:55:52,515 --> 00:55:54,642
‫گفتم شاید گرسنه‌ات باشه

943
00:56:11,826 --> 00:56:13,328
‫سگه رو پیدا کردی؟

944
00:56:13,370 --> 00:56:15,163
‫البته که پیداش کردم

945
00:56:16,289 --> 00:56:19,459
‫آره، خب، شاهد بدترین
‫نمایش این شهر بودی

946
00:56:21,419 --> 00:56:24,381
‫گفتم خوب می‌شه اگه
‫یه چیز خوب و قشنگ ببینی

947
00:56:25,757 --> 00:56:27,467
‫می‌خوام ببرمت یه جایی

948
00:56:27,467 --> 00:56:29,469
‫فکر کنم کمک حالت باشه

949
00:56:32,389 --> 00:56:33,556
‫زود باش

950
00:56:44,484 --> 00:56:47,028
‫زود باش! برو!

951
00:56:47,070 --> 00:56:48,822
‫از کنار مچ پا بهش چسبیده

952
00:56:48,822 --> 00:56:51,157
‫دوتا پاش رو گیر می‌ندازه؟

953
00:56:51,199 --> 00:56:53,827
‫اوه، یکی از پاهاش در رفت
‫پنج امتیاز می‌گیره

954
00:56:53,827 --> 00:56:57,372
‫بهترین جاش اونجاست که، «استیلواتر»،
‫اونا از رفقای خودت هستن

955
00:56:57,414 --> 00:56:59,499
‫پس بفرست‌شون بیرون
‫با کمی...

956
00:56:59,499 --> 00:57:02,085
‫تا حالا نمایشی شبیه
‫به این دیده بودی، دختر شهری؟

957
00:57:04,003 --> 00:57:06,798
‫همش منو با این اسم صدا می‌زنی

958
00:57:06,840 --> 00:57:09,008
‫می‌دونستی تو مزرعه بزرگ شدم؟

959
00:57:09,050 --> 00:57:10,218
‫آره

960
00:57:10,260 --> 00:57:12,262
‫سپالپا. چند ساعت از اینجا فاصله داره

961
00:57:13,263 --> 00:57:15,223
‫این اولین نمایش سوارکاری عمومی‌ای
‫نیست که می‌بینم

962
00:57:15,265 --> 00:57:16,975
‫بنازم پس

963
00:57:17,016 --> 00:57:19,394
‫یه چیزایی درباره تو فهمیدم

964
00:57:25,358 --> 00:57:26,776
‫خب بگو ببینم

965
00:57:26,818 --> 00:57:29,320
‫از اولین گردبادی که تجربه کردی بگو؟

966
00:57:29,362 --> 00:57:31,448
‫اول مال خودت رو بگو

967
00:57:31,489 --> 00:57:33,158
‫هشت سالم بود

968
00:57:34,284 --> 00:57:35,410
‫سوار ماشین خاله‌ام هستم

969
00:57:35,452 --> 00:57:37,245
‫آژیر‌های خطر دارن سرو صدا می‌کنن

970
00:57:37,287 --> 00:57:40,915
‫خیلی ناگهانی،
‫این گردباد

971
00:57:40,957 --> 00:57:43,293
‫درست وسط جاده پایین میاد

972
00:57:44,419 --> 00:57:45,879
‫من فقط مسحور اون شده بودم

973
00:57:45,920 --> 00:57:48,047
‫بعدش به خاله‌ام نگاه کردم،

974
00:57:48,047 --> 00:57:50,758
‫و قیافه‌اش این شکلی بود

975
00:57:51,885 --> 00:57:53,803
‫اون لحظه فهمیدم که
‫خیر سرم باید می‌ترسیدم

976
00:57:53,845 --> 00:57:55,763
‫ترسیده بودی؟

977
00:57:56,389 --> 00:57:58,433
‫آره

978
00:57:58,475 --> 00:58:00,393
‫ترسیده بودم

979
00:58:01,436 --> 00:58:04,397
‫اوه، رام‌کنندۀ گردبادها
‫از گردبادها می‌ترسه

980
00:58:06,316 --> 00:58:08,151
‫باشه، سپالپا

981
00:58:15,617 --> 00:58:17,118
‫می‌شناسیش؟

982
00:58:18,578 --> 00:58:20,079
‫قبلاً رقابت می‌کردم

983
00:58:20,079 --> 00:58:22,916
‫گاو‌های نر زیادی
‫سرم رو زیر گرفتن

984
00:58:22,916 --> 00:58:25,251
‫به گمونم دانشگاه واسه
‫مغزم جای بهتری بود

985
00:58:25,251 --> 00:58:29,005
‫از گردباد‌ها می‌ترسی
‫ولی از سوارکاری رو گاو نر ترسی نداری؟

986
00:58:29,047 --> 00:58:31,925
‫خب، گردباد، گاو‌های نر،
‫شبیه همدیگه هستن

987
00:58:31,925 --> 00:58:33,927
‫به‌خاطر ترسـه که انجامش می‌دی

988
00:58:33,927 --> 00:58:38,139
‫تو با ترس‌هات رو به رو نمی‌شی،
‫ازشون سواری می‌گیری

989
00:58:54,364 --> 00:58:56,699
‫این شکلی سلول‌های گردباد رو
‫ردیابی می‌کردی؟

990
00:59:02,705 --> 00:59:04,916
‫هوا سنگین شده
‫خوب نیست

991
00:59:16,761 --> 00:59:18,596
‫آقایان و خانم‌ها،
‫همین الان به اطلاعم رسوندن که

992
00:59:18,638 --> 00:59:20,515
‫یه گردباد نزدیک این منطقه شکل گرفته!

993
00:59:20,557 --> 00:59:22,433
‫باید فوراً این منطقه رو تخلیه کنیم!

994
00:59:22,475 --> 00:59:24,435
‫تکرار می‌کنم،
‫خانم‌ها و آقایان،

995
00:59:24,477 --> 00:59:26,104
‫باید فوراً این منطقه رو تخلیه کنیم!

996
00:59:28,940 --> 00:59:30,984
‫همینو برو، کیت، زود باش
‫برو جلو، ادامه بده

997
00:59:31,025 --> 00:59:32,986
‫...محل سوارکاری رو
‫فوراً تخلیه کنید!

998
00:59:33,027 --> 00:59:36,114
‫تکرار می‌کنم، یه گردباد
‫نزدیک این منطقه...

999
00:59:45,540 --> 00:59:46,916
‫زود باش، کیت
‫خیلی‌خب، تو می‌تونی

1000
00:59:46,958 --> 00:59:48,793
‫- گرفتمش. حالت خوبه
‫- بیاید اینجا، بیا اینجا

1001
00:59:55,300 --> 00:59:56,801
‫برید داخل! برید داخل!

1002
00:59:56,968 --> 00:59:57,552
‫خب، سوار ماشین شو،
‫باشه، عزیزدلم؟

1003
00:59:57,552 --> 00:59:59,470
‫- هی! برید داخل!
‫- خانم، از ماشین فاصله بگیرید

1004
00:59:59,512 --> 01:00:00,888
‫- بیا اینجا
‫- بیا بغل مامان

1005
01:00:00,930 --> 01:00:02,473
‫با شما هستما. هیچی
‫تو این جا کار نمی‌کنه

1006
01:00:02,515 --> 01:00:04,475
‫حالا هم که برق قطع شده

1007
01:00:04,517 --> 01:00:06,185
‫نمی‌تونم از دستگاه فروش خودکار
‫نوشابه بردارم

1008
01:00:06,394 --> 01:00:07,729
‫می‌تونیم پول‌مون رو پس بگیریم؟

1009
01:00:07,770 --> 01:00:08,730
‫خیلی‌خب،
‫یه زیرزمینی چیزی

1010
01:00:08,771 --> 01:00:10,023
‫زیرزمین دارید؟

1011
01:00:10,023 --> 01:00:11,816
‫- نه
‫- مثلاً صف وایسادما، رفیق

1012
01:00:11,858 --> 01:00:12,817
‫باید همین الان این آدما رو
‫به یه زیرزمین ببریم

1013
01:00:12,859 --> 01:00:15,069
‫خیلی‌خب، گردبادی در کار نیست

1014
01:00:15,069 --> 01:00:17,322
‫نه بار از ده بار
‫هشدار اشتباه میدن

1015
01:00:26,039 --> 01:00:28,625
‫- شنیدی؟
‫- بفرما برق هم قطع شد

1016
01:00:28,666 --> 01:00:29,626
‫- گردباد کجا بود بابا
‫- باید فوراً یه پناهگاه پیدا کنیم

1017
01:00:34,380 --> 01:00:36,299
‫هی، نمی‌خوام مجبور بشم
‫تو بخش انتقادات ازت بد بنویسم

1018
01:00:36,341 --> 01:00:37,759
‫- من تازه اینجا شروع به کار کردم
‫- مرد، ببین گفتم که نمی‌خوام...

1019
01:00:37,967 --> 01:00:39,052
‫خیلی‌خب، برید دنبالش،
‫برید دنبالش

1020
01:00:39,052 --> 01:00:40,136
‫خب‌، خانم، زود باشید

1021
01:00:40,178 --> 01:00:41,346
‫بجنبید، برید، برید، برید

1022
01:00:41,387 --> 01:00:42,555
‫- برو، برو، برو، باید بریم
‫- هی

1023
01:00:42,555 --> 01:00:43,640
‫هی. چی شد؟

1024
01:00:45,516 --> 01:00:48,102
‫گردباده!
‫گردباده!

1025
01:00:48,102 --> 01:00:49,937
‫- بریم! زود باشید! یالا!
‫- برو، برو، برو!

1026
01:00:49,979 --> 01:00:51,272
‫بریم! زود باش، سوار ماشین شو!

1027
01:00:51,314 --> 01:00:53,274
‫برو!

1028
01:00:53,316 --> 01:00:55,526
‫سوار شو!

1029
01:00:57,320 --> 01:00:59,572
‫- برو، برو، برو، برو!
‫- خیلی‌خب، برو، برو!

1030
01:01:04,202 --> 01:01:05,244
‫زود باش عزیزدلم

1031
01:01:05,411 --> 01:01:06,037
‫خیلی‌خب،
‫باید سریع‌تر بریم!

1032
01:01:06,037 --> 01:01:06,371
‫- ادامه بدید!
‫- خب، داریش؟

1033
01:01:08,164 --> 01:01:10,166
‫نه! نه! وایسا!

1034
01:01:15,838 --> 01:01:17,006
‫نه!

1035
01:01:17,006 --> 01:01:18,716
‫باید بریم! باید بریم!

1036
01:01:18,841 --> 01:01:20,635
‫تایلر!

1037
01:01:27,016 --> 01:01:28,976
‫خیلی‌خب. منو ببین

1038
01:01:29,018 --> 01:01:30,228
‫باشه، دراز بکش

1039
01:01:30,269 --> 01:01:31,938
‫دستمو بگیر. زود باش

1040
01:01:31,979 --> 01:01:33,690
‫گرفتمت. هواتو دارم

1041
01:01:33,731 --> 01:01:35,733
‫نذار منو ببره! خواهش می‌کنم!

1042
01:01:35,775 --> 01:01:37,944
‫سرتو پایین نگه دار
‫فقط دراز بکش. چشمات به من باشه

1043
01:01:37,985 --> 01:01:39,821
‫- می‌تونم انجامش بدم
‫- پایین بمون! نه، نه، نه!

1044
01:01:39,862 --> 01:01:41,823
‫- نه. از پسش برمیام
‫- نه، نه! نه، نه، نه!

1045
01:01:44,200 --> 01:01:46,244
‫- سفت سر جات بمون!
‫- کمکم کن!

1046
01:01:46,285 --> 01:01:47,578
‫دراز بکش!

1047
01:01:47,578 --> 01:01:49,080
‫- کمکم کن!
‫- نه، نه، نه، نه!

1048
01:02:00,216 --> 01:02:01,926
‫تایلر!

1049
01:02:07,932 --> 01:02:09,684
‫چیزی‌مون نمی‌شه!

1050
01:02:09,726 --> 01:02:11,185
‫اتفاقی واسمون نمی‌افته!

1051
01:02:11,185 --> 01:02:12,895
‫حالت خوبـه؟

1052
01:02:12,937 --> 01:02:14,021
‫آره

1053
01:02:43,718 --> 01:02:45,052
‫کیت!

1054
01:02:45,052 --> 01:02:46,137
‫وقتی حجم گردباد رو
‫تو رادار

1055
01:02:46,137 --> 01:02:47,638
‫و مسیر حرکتش رو دیدم،

1056
01:02:47,638 --> 01:02:49,015
‫- فقط به این فکر کردم که...
‫- حالم خوبه

1057
01:02:49,056 --> 01:02:51,142
‫خوبم

1058
01:02:51,184 --> 01:02:53,936
‫خب کجا خودتون رو نگه داشتید؟

1059
01:02:53,978 --> 01:02:55,772
‫دقیقاً این پایین

1060
01:02:56,814 --> 01:02:58,107
‫تصمیم خوبی گرفتی

1061
01:02:59,066 --> 01:03:00,401
‫به لطف کیت بود

1062
01:03:00,401 --> 01:03:02,695
‫تمام این مدت کنار اوونز بودی؟

1063
01:03:02,737 --> 01:03:04,572
‫آره، چطور؟

1064
01:03:05,698 --> 01:03:07,200
‫خاوی

1065
01:03:07,241 --> 01:03:09,160
ظاهراً، این منطقه ‫جزو املاک خانوادگیـه،

1066
01:03:09,202 --> 01:03:10,578
‫پس منم باید خسارت
‫گردباد رو تخمین بزنم

1067
01:03:10,578 --> 01:03:12,163
‫ریگز اول از همه
‫مقدار خسارت رو می‌خواد

1068
01:03:12,163 --> 01:03:13,748
‫باشه، مرد، منم بعداً
‫میام پیش شما

1069
01:03:13,790 --> 01:03:15,583
‫باشه

1070
01:03:15,583 --> 01:03:17,418
‫خاوی...

1071
01:03:17,668 --> 01:03:19,420
‫ریگز دقیقاً چه سودی از
‫تمام ساختمان دادۀ شما می‌بره؟

1072
01:03:20,588 --> 01:03:22,924
‫واسه چی داری اینکارو می‌کنی؟

1073
01:03:23,925 --> 01:03:25,092
‫وایسا، یه لحظه

1074
01:03:25,134 --> 01:03:26,260
‫ریگز داره راهی

1075
01:03:26,302 --> 01:03:27,762
‫برای ادامه زندگی ‫به این مردم ارائه میده

1076
01:03:27,804 --> 01:03:30,556
‫وارد ماجرا میشه و از مردمی که
‫همه چیزشون رو از دست دادن

1077
01:03:30,598 --> 01:03:32,892
‫سوء استفاده می‌کنه

1078
01:03:32,934 --> 01:03:35,520
‫تو نمی‌دونی این کار‌ها
‫چه معنی‌ای می‌ده

1079
01:03:37,146 --> 01:03:38,773
‫نمی‌دونم چه معنی‌ای می‌ده؟

1080
01:03:40,650 --> 01:03:43,361
‫وقتی در تلاش بودی که
‫کمک مالی هنگفتی واسه پروژه‌ات دریافت کنی و

1081
01:03:43,402 --> 01:03:46,364
‫من سه‌تا از بهترین دوستام رو
‫از دست دادم چطور؟

1082
01:03:50,076 --> 01:03:51,661
‫ها

1083
01:03:51,702 --> 01:03:53,621
‫کیت. کیت، نمی‌خواستم...

1084
01:03:56,290 --> 01:03:57,542
‫کیت!

1085
01:03:57,750 --> 01:03:59,418
‫کیت. صبر کن، وایسا

1086
01:03:59,460 --> 01:04:02,171
‫اینجوری نرو. ببین

1087
01:04:02,964 --> 01:04:04,382
‫کیت!

1088
01:04:04,423 --> 01:04:06,592
‫کجا داری می‌ری؟

1089
01:05:26,923 --> 01:05:29,175
‫مامان، منم

1090
01:05:31,344 --> 01:05:32,678
‫کیت؟

1091
01:05:34,513 --> 01:05:36,432
‫چی شده؟

1092
01:05:36,474 --> 01:05:38,142
‫چه اتفاقی...

1093
01:05:48,361 --> 01:05:52,490
‫ببخشید که اینجا
‫خیلی آت و آشغال ریخته

1094
01:05:54,158 --> 01:05:56,243
‫فردا برات اینجا رو تمیز می‌کنم

1095
01:05:57,203 --> 01:06:01,123
‫و دوستـت خاوی یکی دو هفتۀ پیش
‫اومد سر زد

1096
01:06:01,165 --> 01:06:04,377
‫با مدل مویی که زده بود
‫تقریباً نشناختمـش

1097
01:06:05,711 --> 01:06:08,381
‫دوباره سراغ تعقیب گردباد‌ها رفتی؟

1098
01:06:08,381 --> 01:06:10,091
‫نه

1099
01:06:19,684 --> 01:06:21,394
‫چیزی لازم داری؟

1100
01:06:22,228 --> 01:06:23,938
‫نه، خوبم

1101
01:06:23,980 --> 01:06:25,773
‫باشه

1102
01:06:28,776 --> 01:06:31,445
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

1103
01:06:49,630 --> 01:06:51,424
‫رسیدیم

1104
01:06:52,425 --> 01:06:54,677
‫- اوه، سلام! سلام!
‫- سلام

1105
01:06:54,719 --> 01:06:56,470
‫- آهای!
‫- آهای!

1106
01:06:56,470 --> 01:06:58,806
‫کیت طبق معمول
‫سرگرم کاره

1107
01:06:58,889 --> 01:06:59,849
‫کیت کجاست؟ خودتو نشون بده

1108
01:06:59,890 --> 01:07:01,851
‫- جذاب نیست؟
‫- داری چیکار می‌کنی؟

1109
01:07:01,892 --> 01:07:04,145
‫یه تور ویدیویی از انبار تهیه می‌کنم،

1110
01:07:04,186 --> 01:07:05,980
‫جایی که بخش اعظم کارمون رو
‫داخلش انجام می‌دیم

1111
01:07:06,022 --> 01:07:10,026
‫این پروژۀ معروفِ
‫مدرسه راهنمایی کیته

1112
01:07:10,067 --> 01:07:11,152
‫یوهو

1113
01:07:11,193 --> 01:07:12,820
‫داری روی چی کار می‌کنی، کیت؟

1114
01:07:12,820 --> 01:07:16,282
‫- به بچه‌ها بگو
‫- میکروفیزیک ابر‌ها

1115
01:07:16,323 --> 01:07:17,867
‫یه بار دیگه بگو؟ میکرو...

1116
01:07:17,908 --> 01:07:19,785
‫- میکروفیزیک ابر‌ها
‫- بچه‌ها

1117
01:07:19,827 --> 01:07:21,662
‫وقتی با یه دختر باهوش قرار می‌ذارید...

1118
01:07:21,704 --> 01:07:24,165
‫...باید با چنین مسائلی
‫کنار بیایید

1119
01:07:24,206 --> 01:07:25,249
‫جذابه؟

1120
01:07:25,791 --> 01:07:27,251
‫وقتی...
‫وقتی تو گردباد باشی

1121
01:07:27,293 --> 01:07:28,461
‫این شکلی می‌شه، کیت

1122
01:07:28,502 --> 01:07:30,421
‫خب، فقط با تو می‌تونم انجامـش بدم

1123
01:07:38,262 --> 01:07:39,638
‫حالت چطوره؟

1124
01:07:41,223 --> 01:07:42,516
‫دقیقاً همونطوریه که ولش کردم

1125
01:07:42,558 --> 01:07:44,685
‫مونده بودم که ازم می‌خوای

1126
01:07:44,727 --> 01:07:46,437
‫با این همه وسیله چیکار کنم

1127
01:07:47,772 --> 01:07:50,566
‫می‌تونی بندازی‌شون بیرون

1128
01:07:51,567 --> 01:07:54,236
‫کشیدی کنار؟ همم؟
‫(فیزیک ابر‌ها)

1129
01:07:56,280 --> 01:07:59,658
‫خنده داره، که می‌بینم
‫تعداد گردباد‌ها همینجور بیشتر و بیشتر می‌شه

1130
01:07:59,700 --> 01:08:02,286
‫و سیل و خشکسالی
‫بهمون امون نمی‌ده...

1131
01:08:02,328 --> 01:08:06,540
‫و قیمت گندم و دانه
‫روز به روز بیشتر و بیشتر می‌شه

1132
01:08:10,211 --> 01:08:12,088
‫ولی من هنوز اینجام

1133
01:08:12,671 --> 01:08:15,091
‫متاسفم، مامان

1134
01:08:17,593 --> 01:08:19,762
‫که مرتب باهات تماس نگرفتم

1135
01:08:22,098 --> 01:08:24,725
‫باید اینو جواب بدم. امم...

1136
01:08:24,809 --> 01:08:26,185
‫«بندازشون بیرون»

1137
01:08:26,936 --> 01:08:31,649
‫هنوز منتظرم دنیا رو نجات بدی

1138
01:08:51,502 --> 01:08:53,504
‫گردباد خودتو بساز

1139
01:08:53,546 --> 01:08:55,214
‫ببینش

1140
01:08:56,048 --> 01:08:58,634
‫پروژۀ نمایشگاه علمی دوره راهنمایی

1141
01:08:58,676 --> 01:09:01,637
‫خب، حتماً برنده شدی

1142
01:09:08,853 --> 01:09:09,895
‫چجوری پیدام کردی؟

1143
01:09:09,937 --> 01:09:12,356
‫عه، دکستر ردیفش کرد

1144
01:09:13,691 --> 01:09:16,819
‫اسمت رو از اخبار چند سال قبل
‫که شنیده بود به خاطر آورد

1145
01:09:20,364 --> 01:09:22,241
‫بابت از دست دادن دوستات متاسفم

1146
01:09:24,326 --> 01:09:27,037
‫دارم غذا درست می‌کنم
‫شما دوتا مشکلی با خوردن غذا تو حیاط ندارید؟

1147
01:09:27,079 --> 01:09:28,873
‫اوه، مزاحم‌تون نمی‌شم، خانم کارتر

1148
01:09:28,873 --> 01:09:30,416
‫- اون نمی‌مونه
‫- می‌مونه

1149
01:09:30,457 --> 01:09:31,667
‫می‌تونی کتی صدام کنی

1150
01:09:31,709 --> 01:09:33,794
‫کیت، چطوره بری میز رو بچینی؟

1151
01:09:36,088 --> 01:09:37,423
‫این مسئله فقط تا
‫یه جایی می‌تونه موفقت کنه،

1152
01:09:37,464 --> 01:09:39,758
‫و تمام دنبال کننده‌ها
‫مجبورن حدس‌هایی بزنن،

1153
01:09:39,800 --> 01:09:41,510
‫و حدس خوب تو غریزه
‫افراد کار درسته

1154
01:09:41,552 --> 01:09:43,679
‫اوه، از همون بچگی همینطوری بوده

1155
01:09:43,721 --> 01:09:45,389
‫همیشه می‌دونست که
‫آب و هوا قراره چجوری بشه،

1156
01:09:45,389 --> 01:09:46,765
‫حتی بهتر از گاو‌ها می‌فهمید

1157
01:09:46,807 --> 01:09:49,518
‫وای، شنیدی؟
‫تو حتی از گاو‌ها هم بهتری

1158
01:09:49,560 --> 01:09:51,812
‫دارم ازش تعریف می‌کنم

1159
01:09:51,854 --> 01:09:53,439
‫باید غریزه‌اش رو داشته باشی

1160
01:09:53,480 --> 01:09:54,815
‫- همیشه تو غریزه‌اش بوده، ها؟
‫- اوه، آره

1161
01:09:54,857 --> 01:09:57,526
‫یه بار،
‫داشتم حمومش می‌کردم...

1162
01:09:57,568 --> 01:09:59,361
‫- می‌شه ادامه ندیم؟
‫- یه کوچولو تعریف می‌کنم

1163
01:09:59,403 --> 01:10:02,907
‫و صدای رعد و برق شنیدیم،
‫و اون از وان حموم پرید بیرون

1164
01:10:02,948 --> 01:10:04,533
‫و با سرعت از خونه بیرون رفت

1165
01:10:04,575 --> 01:10:06,410
‫- با همون حوله حموم...
‫- اوه، خدای من

1166
01:10:06,410 --> 01:10:08,662
‫...و من روحمم خبر نداشت که
‫اون می‌خواد...

1167
01:10:08,704 --> 01:10:09,580
‫ترسیده بودم

1168
01:10:09,580 --> 01:10:11,749
‫و بالاخره وقتی بهش رسیدم،

1169
01:10:11,749 --> 01:10:15,461
‫وسط گندم‌زار وایساده بود،

1170
01:10:15,502 --> 01:10:17,421
‫و به آسمون خیره شده بود

1171
01:10:17,421 --> 01:10:19,548
‫- باید این کارو امتحان کنم
‫- می‌شه انقدر تشویقش نکنی واسه ادامه دادن؟

1172
01:10:19,590 --> 01:10:21,550
‫از رعد و برق نترس، کیت
‫بذار مامانت حرفشو تموم کنه

1173
01:10:21,592 --> 01:10:24,720
‫مخلص کلامم اینه که
‫اون همیشه عاشق آب و هوا بوده

1174
01:10:25,721 --> 01:10:28,432
‫هر قدر هوا بدتر باشه،
‫دختر شاد تریه

1175
01:10:30,434 --> 01:10:31,727
‫تو چطور؟

1176
01:10:31,769 --> 01:10:34,521
‫تایلر، چی شد که وارد این شغل شدی؟

1177
01:10:36,482 --> 01:10:38,442
‫خب، وقتی عاشق یه چیزی هستی،

1178
01:10:38,442 --> 01:10:41,737
‫تمام زندگیت رو صرف درک کردن
‫و فهمیدنش می‌کنی

1179
01:10:42,738 --> 01:10:45,491
‫- کیتی برای دکترا درس می‌خوند
‫- ایول

1180
01:10:46,575 --> 01:10:48,577
‫من همه‌اش باهاش حرف می‌زنم
‫تا برگرده و درسش رو تموم کنه

1181
01:10:48,619 --> 01:10:49,870
‫باشه، مامان

1182
01:10:49,912 --> 01:10:52,456
‫داشت با دوستاش
‫روی یه تحقیق بزرگ کار می‌کرد:

1183
01:10:52,456 --> 01:10:54,500
‫«اختلال در پویایی گردباد»

1184
01:10:54,541 --> 01:10:56,919
‫کسی چیزی لازم نداره؟

1185
01:10:56,961 --> 01:10:59,588
‫نه، من... لازم ندارم، ممنون

1186
01:10:59,630 --> 01:11:00,881
‫باشه

1187
01:11:03,175 --> 01:11:05,844
‫شیوع گردباد بی‌سابقه‌ای که
‫یک بار در یک نسل رخ می‌ده

1188
01:11:05,886 --> 01:11:07,096
‫همچنان در اکلاهما ادامه داره

1189
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
‫بعد از گردباد ای‌اِف۴
‫که به استیلواتر خسارت زد

1190
01:11:08,806 --> 01:11:11,183
‫اکلاهما همچنان شاهد
‫خسارات بیشتری خواهد بود...

1191
01:11:11,183 --> 01:11:12,685
‫ایالت در حال آماده شدن

1192
01:11:12,726 --> 01:11:15,020
‫برای مقابله با
‫گردباد فزاینده پر شدت هست...

1193
01:11:15,062 --> 01:11:18,190
‫تایلر رو دعوت کردم تا
‫شب رو تو اتاق مهمون بخوابه

1194
01:11:18,190 --> 01:11:20,442
‫مامان

1195
01:11:28,200 --> 01:11:30,828
‫فکر کردی که می‌تونی
‫یه گردباد رو مختل کنی

1196
01:11:30,828 --> 01:11:33,998
‫- هی، اونو نخون
‫- اوه، تو گانگستر اصلی رام کننده‌هایی

1197
01:11:34,039 --> 01:11:35,124
‫تایلر، می‌شه بدیش به من؟

1198
01:11:35,165 --> 01:11:36,542
‫«استفاده از پلیمر‌هایی با قابلیت جذب بالا

1199
01:11:36,583 --> 01:11:38,002
‫برای کاهش رطوبت در جریان بالا،

1200
01:11:38,043 --> 01:11:39,378
‫- و تلاش برای فروپاشیش مثل یه خانۀ پوشالی»
‫- تایلر

1201
01:11:39,420 --> 01:11:40,754
‫میگم، برای اینکه

1202
01:11:40,796 --> 01:11:42,756
‫اثر واقعی رو ببینی باید ‫به اندازه یه
سیلو از اون رو داخل یه قیف بریزی

1203
01:11:42,798 --> 01:11:44,425
‫خب، آره، به خاطر همین
‫سعی کردیم که

1204
01:11:44,466 --> 01:11:45,926
‫از معرف‌های مختلف
‫برای تقویتش استفاده کنیم

1205
01:11:45,968 --> 01:11:47,678
‫- ایده احمقانه‌ایـه
‫-آره، بعضی از واکنش‌دهنده‌هات از کار افتادن

1206
01:11:47,720 --> 01:11:49,847
‫چند تا از این قوانین انحلال پذیری
‫باعث انحرافِ...

1207
01:11:49,847 --> 01:11:51,015
‫چیه؟

1208
01:11:51,056 --> 01:11:52,558
‫جدی فکر می‌کنی من یه احمقم
‫مگه نه؟

1209
01:11:52,599 --> 01:11:53,892
‫نه، من اینطور فکر نمی‌کنم...

1210
01:11:53,934 --> 01:11:55,853
‫- هی، مدل‌سازی خیلی بهتر شده
‫- تایلر

1211
01:11:55,894 --> 01:11:57,771
‫می‌تونم اینو تو لپ‌تاپم بارگزاری کنم،
‫به یه ابر کامپیوتر وصلش کنم

1212
01:11:57,813 --> 01:11:59,648
‫- ببین چی‌ میگم، می‌تونیم یه مدل جدید راه بندازیم
‫- نه، نه...

1213
01:11:59,690 --> 01:12:01,025
‫- لطفاً، میشه بس کنی؟
‫- این ایدۀ فوق‌العاده‌ایـه

1214
01:12:01,025 --> 01:12:02,443
‫چطور قبلاً از این
‫به من حرفی نزدی؟

1215
01:12:02,484 --> 01:12:04,320
‫چون اشتباه کردم!

1216
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
‫تو اون موقعیت، اون زمان،

1217
01:12:08,699 --> 01:12:11,660
‫وقتی اهمیت داشت،
‫من اشتباه کردم

1218
01:12:11,702 --> 01:12:13,829
‫خب، اون چیزی که
‫باهاش رو به رو بودیم رو دست کم گرفتم،

1219
01:12:13,871 --> 01:12:15,539
‫و بیخودی تلاش کردم

1220
01:12:15,539 --> 01:12:17,041
‫و اونم واسه چی؟

1221
01:12:18,792 --> 01:12:21,712
‫یه رویای بچه‌گونه که با خودم فکر می‌کردم
‫می‌تونم تفاوتی ایجاد کنم؟

1222
01:12:22,713 --> 01:12:24,882
‫هیچوقت قرار نبود عملی بشه

1223
01:12:26,967 --> 01:12:30,846
‫و من... باید تا آخر عمر
‫با عذابش زندگی کنم

1224
01:12:43,859 --> 01:12:49,615
‫می‌دونی، عه، درجه‌بندی گردباد
‫نوع ای‌اِف۱ یا ای‌اِف۵...

1225
01:12:49,656 --> 01:12:52,743
‫بر اساس حجم و یا ‫سرعت باد نیست

1226
01:12:52,785 --> 01:12:56,914
‫قدرتی که بهش نسبت می‌دیم،
‫بر اساس خسارتیـه که وارد می‌کنه

1227
01:12:58,082 --> 01:13:02,628
‫حالا، بعد از این حقیقته که
‫می‌تونیم واقعاً تعریفش کنیم

1228
01:13:02,669 --> 01:13:05,923
‫چی رو نابود می‌کنه،
‫چه چیز‌هایی رو ازمون می‌گیره

1229
01:13:07,758 --> 01:13:09,927
‫به خاطر اتفاقاتی که افتاد متاسفم

1230
01:13:11,762 --> 01:13:13,263
‫ولی قراره اجازه بدی

1231
01:13:13,305 --> 01:13:15,599
‫این گردباد چه چیز‌های دیگه‌ای رو
‫ازت بگیره؟

1232
01:13:23,273 --> 01:13:24,608
‫می‌دونی، باید...

1233
01:13:24,608 --> 01:13:26,777
‫بری یه کم بخوابی

1234
01:13:27,778 --> 01:13:29,988
‫نمی‌خوای که فردا
‫گردباد‌‌ها رو از دست بدی

1235
01:15:08,962 --> 01:15:11,924
‫گفتی می‌تونی
‫یه مدل جدید راه اندازی کنی؟

1236
01:15:13,050 --> 01:15:14,593
‫بله، خانم

1237
01:15:17,429 --> 01:15:20,349
‫پس این یه گردباد ای‌اِف۱
‫در شرایط ایده‌آل

1238
01:15:20,390 --> 01:15:23,810
‫آزمایشت رو اجرا کن،
‫ببین کار می‌کنه یا نه

1239
01:15:23,852 --> 01:15:26,813
‫خیلی‌خب، پس،
‫۱۵۰۰ کیلو پلیمر

1240
01:15:26,855 --> 01:15:29,858
‫۳۰۰ برابر وزن خودش رو جذب می‌کنه

1241
01:15:29,900 --> 01:15:33,070
‫خب، این، عه، ۴۵۰ هزار کیلو

1242
01:15:33,070 --> 01:15:36,448
‫بارش در پلیمرِ پُر از آب ما
‫فرود میاد

1243
01:15:36,448 --> 01:15:38,033
‫تا باعث بارگیری جریان صعودی هوا بشه

1244
01:15:38,075 --> 01:15:39,952
‫ببینیم مدل چجوری پاسخ می‌ده

1245
01:15:39,993 --> 01:15:42,120
‫نیروی شناوری هوای بالا رونده
‫داره کاهش پیدا می‌کنه

1246
01:15:42,162 --> 01:15:44,081
‫داره کم می‌شه

1247
01:15:44,122 --> 01:15:46,750
‫- جریان صعودی هوا رو کُند می‌کنه
‫- دمای هوا داره پایین میاد

1248
01:15:46,750 --> 01:15:48,210
‫کیت؟

1249
01:15:49,461 --> 01:15:51,838
‫کیت، از لحاظ تئوری،
‫این باید کار بکنه

1250
01:15:54,132 --> 01:15:55,926
‫از لحاظ تئوری

1251
01:15:57,719 --> 01:15:59,304
‫ولی اون روز گردبادش
‫مدل ای‌اِف۱ نبود

1252
01:15:59,304 --> 01:16:02,766
‫می‎خوام بگم... هیچ شانسی اصلاً
‫در مقابلش نداشتیم

1253
01:16:04,101 --> 01:16:05,936
‫می‌خوای یه شانس
‫دوباره داشته باشی؟

1254
01:16:15,946 --> 01:16:17,406
‫آره، اون رادیو منه

1255
01:16:17,447 --> 01:16:18,907
‫تموم این وسایل واسه چیه؟

1256
01:16:18,949 --> 01:16:20,784
‫صبر کن، داری به کدوم وسایل
‫اون پشت دست می‌زنی؟ بس کن

1257
01:16:20,826 --> 01:16:22,411
‫کلی وسایل این تو داری

1258
01:16:22,452 --> 01:16:25,122
‫آره، اون... یه آینه‌ست

1259
01:16:25,122 --> 01:16:26,832
‫اوه، خدایا

1260
01:16:26,873 --> 01:16:29,001
‫- اوه
‫- تا حالا سوار ماشین نشده بودی؟

1261
01:16:29,042 --> 01:16:31,128
‫- خیلی ابزار کاربردی داری
‫- آره، آره، دست نزن

1262
01:16:31,128 --> 01:16:32,713
‫به یه دلیلی واسه‌شون محافظ گذاشتن

1263
01:16:32,754 --> 01:16:34,131
‫- اینا چیکار می‌کنن؟
‫- اون...

1264
01:16:34,131 --> 01:16:35,841
‫اوه! خدایا

1265
01:16:35,882 --> 01:16:38,051
‫- شرمنده. بله
‫- موشکه

1266
01:16:38,093 --> 01:16:39,803
‫خیلی‌خب، این دوتا کوچولو‌ها چی؟

1267
01:16:39,845 --> 01:16:41,346
‫درست تو غرب «اینید»

1268
01:16:41,388 --> 01:16:44,975
‫آره، ولی این در شرق
‫آسمون رو تصاحب کرده

1269
01:16:44,975 --> 01:16:47,060
‫آره، قرار نیست دوباره
‫فریبش رو بخورم

1270
01:16:50,981 --> 01:16:52,149
‫جدی گفتی؟

1271
01:16:52,190 --> 01:16:54,109
‫بعداً بهت می‌گم

1272
01:17:03,994 --> 01:17:05,203
‫نقطه شبنم ثابته!
‫(دمایی که هوا باید تا آن نقطه سرد شود تا با بخار آب، اشباع شود)

1273
01:17:05,245 --> 01:17:06,496
‫چینش باد خوبه!

1274
01:17:06,538 --> 01:17:08,081
واااای

1275
01:17:08,123 --> 01:17:10,375
‫اوه، خدای من،
‫کل جریان صعودی در حال چرخشه!

1276
01:17:10,375 --> 01:17:11,793
خدای من

1277
01:17:11,835 --> 01:17:13,003
‫میگم که،
‫این رگه‌ها رو ببین!

1278
01:17:13,045 --> 01:17:15,881
‫بارشِ محدوده!
‫همه چیزو می‌تونی ببینی!

1279
01:17:15,922 --> 01:17:17,841
‫- حرف نداره!
‫- زیباـست

1280
01:17:25,223 --> 01:17:27,392
‫قراره رو سفیدمون کنه!
‫زود باش!

1281
01:17:36,151 --> 01:17:38,153
‫خیلی‌خب، بیا کمربندامون محکم ببندیم

1282
01:17:39,404 --> 01:17:41,907
‫اوه، قراره تو مسیر تریلر رو
‫بندازیم، درسته؟

1283
01:17:42,866 --> 01:17:44,242
‫بعداً بهت می‌گم

1284
01:17:44,242 --> 01:17:45,410
‫لعنتی

1285
01:17:52,959 --> 01:17:53,919
‫خب، مجبورت نکردن
‫که با ماشین بری وسطش

1286
01:17:53,960 --> 01:17:55,170
‫واقعاً خطرناکه

1287
01:17:55,212 --> 01:17:56,588
‫اوه، به‌خاطر همین
‫با ماشین می‌ریم تو دلش

1288
01:17:56,588 --> 01:17:58,590
‫- اونجا دیگه خطا نمی‌کنیم
‫- اوه، لعنتی

1289
01:18:10,477 --> 01:18:13,063
‫- ببین، ماشین من مناسب گردباد‌های ای‌اِف۱ـه، خب؟
‫- لعنتی

1290
01:18:13,105 --> 01:18:14,606
‫روی شاسی‌ها ‫وزن اضافی داریم

1291
01:18:14,606 --> 01:18:16,983
‫به عمق ۶۰ سانتی‌متر داخل زمین
‫لنگر می‌زنیم، نگران نباش

1292
01:18:17,025 --> 01:18:18,610
‫- من حرفه‌ایم
‫- تو عوضی‌ای

1293
01:18:18,610 --> 01:18:20,862
‫- محکم بشین. محکم بشین!
‫- اوه، تایلر، احمقانه‌ست

1294
01:18:20,904 --> 01:18:22,155
‫واقعاً احمقانه‌ست
‫واقعاً حماقته

1295
01:18:22,197 --> 01:18:23,532
‫اوه، خیلی‌خب
‫اوضاع تو دست‌مونه، کیت

1296
01:18:23,573 --> 01:18:25,075
‫- الان بهمون لگد می‌زنه!
‫- اوه، خدایا!

1297
01:18:28,453 --> 01:18:29,871
‫خدای من، خدای من!

1298
01:18:29,913 --> 01:18:32,833
‫خیلی‌خب، سرعت رو کم می‌کنیم

1299
01:18:35,210 --> 01:18:37,838
‫لنگر می‌اندازیم

1300
01:18:38,380 --> 01:18:40,173
‫بشکه‌ها

1301
01:18:40,215 --> 01:18:41,299
‫صبر کن

1302
01:18:43,427 --> 01:18:45,595
‫اوه!

1303
01:18:45,637 --> 01:18:46,930
‫اومدش

1304
01:18:53,103 --> 01:18:54,855
‫حالا!

1305
01:19:23,425 --> 01:19:25,969
‫- دیدی؟
‫- دیدمش

1306
01:19:27,053 --> 01:19:29,139
‫- واای..
‫- اوه، موفقیت آمیز بود؟

1307
01:19:29,181 --> 01:19:30,432
‫اوه، درسته. عه...

1308
01:19:32,350 --> 01:19:34,853
‫خیلی کمربند بستم

1309
01:19:42,277 --> 01:19:44,237
‫کار نمی‌کنه

1310
01:19:46,406 --> 01:19:48,033
‫گرسنتـه؟

1311
01:19:52,287 --> 01:19:55,040
‫اگه مدلسازی مشکل اصلی باشه چی؟

1312
01:19:57,959 --> 01:20:00,128
‫چطوی یه مدل بهتر بسازیم؟

1313
01:20:19,314 --> 01:20:21,233
‫هی، عه...

1314
01:20:21,274 --> 01:20:23,568
‫منظوری از حرفایی که
‫اون روز بهت زدم نداشتم

1315
01:20:23,568 --> 01:20:25,278
‫اشکالی نداره

1316
01:20:25,320 --> 01:20:28,448
‫اگه حرفی هست که بتونم بگم
‫یا کاری که بتونم باهاش از دلت دربیارم...

1317
01:20:30,242 --> 01:20:33,286
‫واسه شروع
‫داده‌های راف‌اِت رو بهم بده

1318
01:20:45,340 --> 01:20:47,259
‫چیکار می‌کنی؟

1319
01:20:49,594 --> 01:20:52,430
‫اینو بهش می‌دم
‫به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟

1320
01:20:55,141 --> 01:20:57,227
‫به پول نیاز داشتم تا
‫توفان‌راف رو شروع کنم

1321
01:20:57,269 --> 01:20:59,771
‫به‌خاطر همین ارتباط کاری
‫با ریگز گرفتم

1322
01:20:59,813 --> 01:21:01,731
‫منم می‌خوام به مردم کمک کنم، کیت

1323
01:21:01,773 --> 01:21:02,691
‫از صمیم قلبم

1324
01:21:02,732 --> 01:21:06,111
‫اون حرف‌هارو زدم چون...

1325
01:21:06,111 --> 01:21:08,572
‫منم با خودم عذابش رو
‫به دوش می‌کشم

1326
01:21:09,739 --> 01:21:11,950
‫هر روز زندگیم
‫با عذاب وجدانش سر می‌کنم، پس...

1327
01:21:13,118 --> 01:21:15,120
‫متاسفم

1328
01:21:15,120 --> 01:21:18,039
‫خاوی، چرا نمی‌مونی
‫و به ما کمک نمی‌کنی؟

1329
01:21:18,081 --> 01:21:20,625
‫اینجوری، بالاخره می‌تونیم
‫با همدیگه حلش کنیم

1330
01:21:27,883 --> 01:21:31,094
‫می‌دونی، یه زمانی بود که من
‫حاضر بودم هر کاری واست بکنم، کیت

1331
01:21:35,724 --> 01:21:37,601
‫خاوی. بزن بریم

1332
01:21:37,601 --> 01:21:39,269
‫نزدیکی اینید یه گردباد
‫در حال شکل‌گیری داریم

1333
01:21:39,311 --> 01:21:40,645
‫تیم منتظره

1334
01:21:40,687 --> 01:21:42,606
‫باید برگردم سر کارم

1335
01:21:42,606 --> 01:21:45,567
‫هر قدر داده بیشتری به دست بیارم،
‫برای کار و بارمون بهتره

1336
01:21:48,028 --> 01:21:50,030
‫واوی، این داده‌ها شگفت انگیزن

1337
01:21:50,071 --> 01:21:52,741
‫یعنی، یه نقشه کامل از
‫آشفتگی توفان‌هاست

1338
01:21:52,741 --> 01:21:56,036
‫اعداد و ارقام محسبات رطوبت ما نادرسته

1339
01:21:56,077 --> 01:21:58,997
‫در حال حاضر، پلیمر فقط
‫قطرات بارون موجود رو جذب می‌کنه

1340
01:21:59,039 --> 01:22:01,124
‫نه قطراتی که
‫حاصل از رطوبت هواست رو

1341
01:22:01,166 --> 01:22:03,877
‫یعنی، نیاز داریم که
‫بیشتر بهش رخنه کنه

1342
01:22:03,919 --> 01:22:06,046
‫پس باید کاری کنیم
‫تا بارش داشته باشه

1343
01:22:07,047 --> 01:22:09,257
‫چند سال پیش تو «لتن»
‫ابر‌ها رو برای کشاورز‌ها

1344
01:22:09,299 --> 01:22:10,383
‫بارور کردن

1345
01:22:10,425 --> 01:22:12,177
‫آره، آره، «یدید نقره»
‫(برای بارور کردن ابر‌ها استفاده میشه)

1346
01:22:13,261 --> 01:22:15,305
‫می‌تونیم موشک یدید نقره شلیک کنیم

1347
01:22:16,306 --> 01:22:19,893
‫بنابراین، یدید نقره
‫رطوبت رو به بارون تبدیل می‌کنه

1348
01:22:19,935 --> 01:22:21,394
‫و بعدش سدیم پلی‌اکریلات...

1349
01:22:21,436 --> 01:22:23,772
‫به مقدار زیادی ازش نیاز داریم...
‫آب رو از توفان می‌کشه

1350
01:22:23,813 --> 01:22:27,067
‫و فضای «استخر سرد» رو زیاد می‌کنه
‫(یک محفظه سرد از هوای متراکم که
(هنگام تبخیر باران در هنگام بارش شدید ایجاد میشه

1351
01:22:27,943 --> 01:22:30,987
‫هیچ راه سریع‌تری
‫برای خفه‌کردن یه گردباد وجود نداره

1352
01:22:30,987 --> 01:22:32,405
‫سلام، لیلی

1353
01:22:32,447 --> 01:22:34,783
‫آره، نتونستم با بون ارتباط بگیرم

1354
01:22:34,824 --> 01:22:37,035
‫نه، واسه یه کاری
‫به شما بچه‌ها احتیاج داریم

1355
01:22:37,911 --> 01:22:39,913
‫نه، نه، نه، خودمون میایم پیش شما

1356
01:22:39,955 --> 01:22:41,164
‫باشه

1357
01:22:43,500 --> 01:22:44,960
‫وقت خداحافظیه؟

1358
01:22:45,001 --> 01:22:46,711
‫یا قبل از اینکه بری خونه
‫به اینجا برمی‌گردی؟

1359
01:22:46,753 --> 01:22:48,672
‫می‌دونی که میام

1360
01:22:50,340 --> 01:22:52,717
‫- دوست دارم
‫- دوست دارم

1361
01:22:52,759 --> 01:22:54,803
‫این برای شماست

1362
01:22:54,844 --> 01:22:57,472
‫خبر داری که داری خودتو
‫وارد چه جریانی می‌کنی؟

1363
01:22:57,514 --> 01:22:59,849
‫کم کم دارم با خبر می‌شم

1364
01:22:59,975 --> 01:23:02,978
‫ « اولین گردبادم نیست »

1365
01:23:04,771 --> 01:23:06,940
‫ها. ممنون

1366
01:23:06,982 --> 01:23:09,818
‫- خیلی‌خب
‫- ممنونم

1367
01:23:26,292 --> 01:23:28,420
‫اوه، خدایا

1368
01:23:28,461 --> 01:23:29,754
‫بالاخره اومدی

1369
01:23:29,796 --> 01:23:31,881
‫بن، هنوز نرفتی

1370
01:23:31,923 --> 01:23:34,300
‫کاشف به عمل اومد که از اون چیزی که فکر می‌کردم
‫داستان بیشتری تو این ماجرا‌ها هست

1371
01:23:34,342 --> 01:23:35,760
‫یه پایان جدید واست داریم

1372
01:23:35,844 --> 01:23:38,722
‫هی، رفیق. متاسفم

1373
01:23:38,763 --> 01:23:41,016
‫- چجوری واست جبرانش کنم؟
‫- مرد، تو من ول کردی و رفتی

1374
01:23:41,016 --> 01:23:42,475
‫راه جبرانی واسش نیست

1375
01:23:42,517 --> 01:23:44,519
‫نظرت چیه چند تا موشک جدید شلیک کنیم؟

1376
01:23:47,022 --> 01:23:49,024
‫گفتی موشک؟

1377
01:23:49,024 --> 01:23:50,191
‫هی

1378
01:23:50,191 --> 01:23:51,526
‫آماده‌اید؟

1379
01:23:51,526 --> 01:23:53,486
‫به یه تریلر ۱۲.۲ متری نیاز داریم

1380
01:23:53,528 --> 01:23:55,488
‫که برای نصب روی وانت سبک باشه
‫و اونقدری سنگین باشه که

1381
01:23:55,530 --> 01:23:58,533
‫بتونه بشکه‌ها رو زیر فشارِ
‫باد با سرعت ۱۶۰ کیلومتر بر ساعت مهار کنه

1382
01:23:58,575 --> 01:24:00,785
‫اصلاً واسه چی
‫همچین چیزی می‌خواید؟
گردباد- 

1383
01:24:05,248 --> 01:24:06,666
‫دوای درد شما آلومینیومـه

1384
01:24:06,791 --> 01:24:08,960
‫دکستر، بگو ببینم،
‫چه خبره؟

1385
01:24:09,002 --> 01:24:11,713
‫اصل «گلدیلاکس» یه گردباد رو

1386
01:24:11,755 --> 01:24:13,256
‫با تغییر متغیر‌ها آزمایش می‌کنم

1387
01:24:13,256 --> 01:24:14,841
‫به این امید که روندش رو مختل کنه

1388
01:24:14,883 --> 01:24:16,217
‫اوهوم، باشه

1389
01:24:16,259 --> 01:24:17,802
‫دنی، اینی که گفت یعنی چی؟

1390
01:24:17,844 --> 01:24:18,595
‫- رام کردن توفان
‫- درسته

1391
01:24:18,595 --> 01:24:19,679
‫بهمون بگو اینجا چه خبره

1392
01:24:19,721 --> 01:24:21,473
‫خیلی‌خب،
‫قراره با موشک‌های یدید نقره

1393
01:24:21,473 --> 01:24:22,682
‫به طرف ابر‌ها شلیک کنیم

1394
01:24:24,434 --> 01:24:25,727
که گردباد رو تموم کنیم

1395
01:24:25,769 --> 01:24:28,646
‫و این کار‌ها چه بلایی
‫سر گردباد میاره؟

1396
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
‫سوخت گردباد رو
‫ازش می‌گیره، بن

1397
01:24:30,065 --> 01:24:32,275
‫لیلی

1398
01:24:32,317 --> 01:24:34,736
‫اوه، به این کایرو نگاه کنید
‫که چقدر بامزه‌ست

1399
01:24:34,778 --> 01:24:35,820
‫سلام، رفیق

1400
01:24:51,669 --> 01:24:53,254
‫داستان تو اون دختره، بن

1401
01:25:00,178 --> 01:25:02,806
‫یه کپی از اون عکس بهم بده

1402
01:25:02,847 --> 01:25:04,641
‫بیا از اینجا بریم

1403
01:25:07,602 --> 01:25:12,524
‫عه، قصد جسارت ندارم، ولی
‫با ماشین یکی دیگه می‌خوام برم

1404
01:25:32,043 --> 01:25:33,169
‫خودشه

1405
01:25:33,211 --> 01:25:34,629
‫ایول

1406
01:25:34,671 --> 01:25:37,132
‫- داریمش. داریمش
‫- خیلی‌خب

1407
01:25:45,974 --> 01:25:48,309
‫خب، سرعت چرخش روی زمین ۶۴ کیلومتر بر ساعت
‫رهگیری به سمت شمال شرقی

1408
01:25:48,351 --> 01:25:51,062
‫دنبال جاده «سایلوم» برو

1409
01:25:51,104 --> 01:25:52,939
‫جاده سایلوم

1410
01:25:59,195 --> 01:26:01,156
‫- یوهو!
‫- بیخیال!

1411
01:26:01,197 --> 01:26:02,782
‫- بیخیال!
‫- هی، چه کار می‌کنید؟

1412
01:26:02,824 --> 01:26:05,952
‫هی! این کله‌پوک‌های عاشق توفان
‫سد راه‌مون شدن، مرد

1413
01:26:07,704 --> 01:26:09,747
‫بهت گفتم به اون دختره نیاز نداریم

1414
01:26:09,789 --> 01:26:13,168
‫خیلی‌خب،
‫حواس‌تون رو جمع کنید

1415
01:26:13,209 --> 01:26:15,753
‫بیاید این بشکه‌ها رو
‫ول کنیم تو هوا!

1416
01:26:27,140 --> 01:26:29,475
‫الان نمی‌تونم ببینمش.
‫گمش کردم.

1417
01:26:29,517 --> 01:26:30,768
‫مسیر مستقیم رو ردیابی می‌کنه

1418
01:26:30,810 --> 01:26:31,769
‫من می‌گم ازش بزن جلو

1419
01:26:31,811 --> 01:26:33,188
‫بزن جلو ازش،
‫برو جلوش

1420
01:26:44,240 --> 01:26:45,617
‫موج رادار داپلر رو از دست دادیم

1421
01:26:45,658 --> 01:26:47,577
‫احتمالاً منطقه‌ایه که
‫گردباد داخلش نیست

1422
01:26:47,619 --> 01:26:49,412
‫لیلی، پهپادت بالا سرمونه؟

1423
01:26:50,079 --> 01:26:52,040
‫بارون کاملاً دید من رو ازم گرفته

1424
01:26:52,081 --> 01:26:53,708
‫هیچی نمی‌بینم

1425
01:26:56,669 --> 01:26:59,672
‫- فقط باید از این بارون عبور کنیم
‫- اوه

1426
01:27:02,967 --> 01:27:04,594
‫خب دیگه، پهپادم رو از دست دادم

1427
01:27:04,594 --> 01:27:06,012
‫هی، ما تصویر رو از دست دادیم

1428
01:27:17,941 --> 01:27:19,609
‫هیچی نمی‌بینم

1429
01:27:19,609 --> 01:27:20,818
‫درست می‌ری.
.‫همین رو مستقیم برو

1430
01:27:20,860 --> 01:27:22,111
‫جاده رو می‌بینم.
‫جاده رو می‌بینی؟

1431
01:27:22,111 --> 01:27:23,196
‫یه حس دیگه‌ای دارم

1432
01:27:23,196 --> 01:27:24,447
‫دارم بهت می‌گم،
‫به نظرم باید بایستیم

1433
01:27:24,489 --> 01:27:25,782
‫فقط به راهت ادامه بده
‫از این وضعیت عبور می‌کنیم

1434
01:27:25,782 --> 01:27:27,242
‫- اسکات، باید وایسیم!
‫- ادامه بده!

1435
01:27:27,283 --> 01:27:28,743
‫- ازش رد می‌شیم!
‫- اوه، لعنتی!

1436
01:27:29,911 --> 01:27:31,621
‫اوه، خدای من!
‫درست همونجاست!

1437
01:27:31,621 --> 01:27:33,164
‫همونجاست! همونجاست!

1438
01:27:33,206 --> 01:27:35,667
‫سرتو بیار پایین! بیا پایین!

1439
01:27:35,708 --> 01:27:36,501
‫خاوی!

1440
01:27:39,295 --> 01:27:40,880
‫اوه، خدای من

1441
01:27:44,592 --> 01:27:46,177
‫- اوه!
‫- همه‌تون بایستید

1442
01:27:46,219 --> 01:27:47,720
‫تایلر، باید یه کاری بکنیم

1443
01:27:47,762 --> 01:27:49,138
‫هی! سمت جپ‌تون، بچه‌ها!

1444
01:27:49,138 --> 01:27:51,557
‫داره به یه چیز بزرگ می‌خوره!

1445
01:27:52,600 --> 01:27:54,811
‫اوه، خدای من

1446
01:28:01,693 --> 01:28:03,611
‫اوه، خدای من، خدای من

1447
01:28:03,653 --> 01:28:05,363
‫وایسا، وایسا، وایسا
‫نمی‌تونیم ول‌شون کنیم

1448
01:28:05,405 --> 01:28:07,532
‫ول‌شون نمی‌کنیم،
‫ولی باید بریم عقب!

1449
01:28:07,573 --> 01:28:08,658
‫باید بریم!

1450
01:28:09,867 --> 01:28:11,828
‫برو عقب، برو عقب، برو عقب!

1451
01:28:11,869 --> 01:28:13,705
‫دکس! برو! برو!

1452
01:28:13,746 --> 01:28:15,456
‫داره به سمت ما هجوم میاره، مرد!

1453
01:28:15,498 --> 01:28:17,166
‫- سریع‌تر برو!
‫- دارم می‌رم! دارم می‌رم!

1454
01:28:26,509 --> 01:28:27,719
‫اوه!

1455
01:28:30,847 --> 01:28:32,515
‫خاوی

1456
01:28:46,571 --> 01:28:47,739
‫اوه، خدایا

1457
01:28:47,780 --> 01:28:49,490
‫محکم بشین

1458
01:28:58,416 --> 01:29:00,626
‫زود باش، بجنب،
‫سفت بشین، اسکات

1459
01:29:04,339 --> 01:29:06,382
‫برو، برو، برو، برو!

1460
01:29:09,552 --> 01:29:10,970
‫سفت بشین، سفت بشین

1461
01:29:29,447 --> 01:29:30,948
‫حال همه خوبه؟

1462
01:29:30,948 --> 01:29:32,658
‫آره

1463
01:29:32,700 --> 01:29:35,078
‫- خوبیم
‫- آره، خوبیم، پسر

1464
01:29:35,119 --> 01:29:37,455
‫- داریم حرکت می‌کنیم
‫- داری می‌بینیش؟

1465
01:29:39,499 --> 01:29:42,710
‫به حجم این گردباد نگاه کن

1466
01:29:42,752 --> 01:29:44,128
‫خوبه

1467
01:29:45,755 --> 01:29:47,048
‫نه، خوب نیست

1468
01:29:47,090 --> 01:29:49,342
‫نمی‌تونه خوب باشه

1469
01:29:49,967 --> 01:29:51,511
‫داره تغییر مکان می‌ده

1470
01:30:12,448 --> 01:30:14,659
‫خیلی‌خب، بچه‌ها، این گردباد
‫چیزی نیست که بتونیم متوقفش کنیم،

1471
01:30:14,700 --> 01:30:15,827
‫ولی وقتی به شهر رسیدید،

1472
01:30:15,868 --> 01:30:17,203
‫مطمئن بشید که مردم
‫به جاهای امنی پناه ببرن

1473
01:30:17,245 --> 01:30:18,413
‫خیلی‌خب، دنی،
‫من به کدوم سمت دارم می‌رم؟

1474
01:30:19,455 --> 01:30:21,707
‫یه پارک مخصوص کودکان
‫تو خیابون اصلی هست

1475
01:30:21,749 --> 01:30:23,376
‫مطمئن شو که مردم
‫به زیرزمین‌ها،

1476
01:30:23,418 --> 01:30:25,294
‫ساختمون‌های بزرگ بدون پنجره برن

1477
01:30:25,336 --> 01:30:28,005
‫از پنجره‌ها فاصله بگیرن
‫سوار ماشین نشن، خب؟

1478
01:30:28,005 --> 01:30:29,549
‫خیلی‌خب، همگی مراقب خودتون باشید

1479
01:30:29,590 --> 01:30:31,551
‫اون بیرون مراقب باشید. دریافت شد

1480
01:30:33,010 --> 01:30:34,595
‫ویزارد، بیا به طرف ما
‫می‌خوایم...

1481
01:30:34,637 --> 01:30:37,390
‫می‌خوایم یه موقعیت جدید پیدا کنیم،
‫تا این رادار‌ها رو اونجا نصب کنیم

1482
01:30:51,362 --> 01:30:53,322
‫دارن ازش فرار می‌کنن
‫ترسیدن

1483
01:30:54,031 --> 01:30:55,950
‫فرار نمی‌کنن

1484
01:30:55,992 --> 01:30:59,245
‫میرن سمت شهر
‫تا کمک کنن

1485
01:30:59,287 --> 01:31:00,538
‫ببین، ما هم باید بریم

1486
01:31:00,538 --> 01:31:02,457
‫نه، ما جاده دسترسی خودمون رو
‫اینجا سمت چپ داریم

1487
01:31:02,498 --> 01:31:04,292
‫- داریم بهش نزدیک می‌شیم
‫- نه، مرد، کُلی آدم اونجا هست

1488
01:31:04,333 --> 01:31:05,710
‫باید... به نظرم
‫باید دنبال اونا بریم

1489
01:31:05,751 --> 01:31:07,587
‫تو طرفِ کی هستی، پسر؟

1490
01:31:07,628 --> 01:31:09,881
‫می‌خوای بری با دوست قدیمی  کوچولوت بپری؟
‫برو

1491
01:31:09,922 --> 01:31:11,466
‫ولی تیم منتظرِ ماست،

1492
01:31:11,507 --> 01:31:13,342
‫و توفان قرن رو اون بیرون
‫تو دستمون داریم!

1493
01:31:13,384 --> 01:31:14,886
‫- راجع به چی حرف می‌زنی؟
‫- آروم برو، ماشین رو...

1494
01:31:14,886 --> 01:31:16,762
‫- مردم! اونجا آدم هست!
‫- مردم برام مهم نیستن!

1495
01:31:16,804 --> 01:31:18,931
‫ماشینو نگه دار، خاوی!
‫اینجا رادار رو می‌کاریم!

1496
01:31:18,973 --> 01:31:20,057
‫باید بریم کمک‌شون!

1497
01:31:20,057 --> 01:31:22,393
‫خاوی، ماشین کوفتی رو نگه دار!

1498
01:31:27,899 --> 01:31:29,734
‫باریکلا

1499
01:31:31,319 --> 01:31:33,488
‫به ریگز بگو دیگه کاری با هم نداریم!

1500
01:31:34,572 --> 01:31:36,532
‫لعنت بهت، خاوی!

1501
01:31:41,037 --> 01:31:43,456
‫خیلی‌خب، بدو بغلِ مامانت

1502
01:31:45,833 --> 01:31:48,085
‫هی، همگی!
‫برید داخل، باشه؟!

1503
01:31:48,085 --> 01:31:49,545
‫بچه‌ها، بریم، برو، برو!

1504
01:31:49,587 --> 01:31:51,047
‫اون پایین یه پناهگاه هست!
‫زود باشید!

1505
01:31:51,088 --> 01:31:53,382
‫هی، نه!
‫ماشین‌هاتونو ول کنید! برید داخل!

1506
01:31:53,424 --> 01:31:55,510
‫اینجا در امان نیستید!
‫زود باشید!

1507
01:31:55,551 --> 01:31:56,928
‫- هی! همگی، برید داخل!
‫- برید، بچه‌ها

1508
01:32:06,229 --> 01:32:07,438
‫بچه‌ها!

1509
01:32:07,480 --> 01:32:08,564
‫تایلر!

1510
01:32:08,606 --> 01:32:10,650
‫تایلر! پناهگاه‌ها پُر شدن!

1511
01:32:10,691 --> 01:32:12,735
‫باید همه رو داخل سالن سینما ببریم!

1512
01:32:12,735 --> 01:32:14,403
‫برید! همه برید داخل!

1513
01:32:14,403 --> 01:32:16,197
‫آقا، آقا، باید ولش کنی
‫باید بیخیالش بشی

1514
01:32:16,280 --> 01:32:17,615
‫ولش کن، بیخیالش شو!
‫زود باش، بجنب!

1515
01:32:17,657 --> 01:32:19,867
‫بچه‌ها، گردباد رسیده اینجا!
‫باید برید داخل!

1516
01:32:22,995 --> 01:32:25,831
‫بجنبید، زود باشید، بدوید،
‫زود باشید، بجنبید!

1517
01:32:28,125 --> 01:32:30,378
‫زود باش. دیگه رسیدیم.
.‫هواتو دارم

1518
01:32:30,419 --> 01:32:32,588
‫زود باشید! برید داخل!
‫بجنبید!

1519
01:32:34,757 --> 01:32:36,259
‫برید داخل، همه برید تو!

1520
01:32:36,259 --> 01:32:39,178
‫زود باشید!

1521
01:32:54,318 --> 01:32:54,944
‫تایلر!

1522
01:33:05,663 --> 01:33:07,456
‫مراقب باش!

1523
01:33:08,332 --> 01:33:10,084
‫ولت نمی‌کنم!

1524
01:33:11,961 --> 01:33:13,588
‫کیت

1525
01:33:16,507 --> 01:33:18,843
‫زود باش، کیت! بلندش کن!

1526
01:33:18,843 --> 01:33:19,760
‫خیلی‌خب

1527
01:33:42,783 --> 01:33:44,410
‫ببینید می‌تونید یه زیرزمین پیدا کنید!

1528
01:33:47,204 --> 01:33:49,790
‫این سالن جوری ساخته نشده که
‫در برابر این گردباد بتونه دووم بیاره!

1529
01:34:02,261 --> 01:34:03,679
‫بلند شدی

1530
01:34:03,721 --> 01:34:05,056
‫- هواشو داری؟
‫- مراقبش هستم

1531
01:34:08,059 --> 01:34:09,644
‫کیت کجاست؟

1532
01:34:42,635 --> 01:34:43,803
‫کیت!

1533
01:34:44,845 --> 01:34:46,347
‫کیت!

1534
01:34:50,976 --> 01:34:52,728
‫کیت کجاست؟!

1535
01:35:57,710 --> 01:35:59,545
‫نه، کیت!

1536
01:35:59,545 --> 01:36:01,005
‫- تایلر! تایلر!
‫- کیت! کیت!

1537
01:36:01,046 --> 01:36:03,174
‫- تایلر!
‫- ببریدش داخل!

1538
01:36:05,384 --> 01:36:07,386
‫در‌ها رو ببندید!

1539
01:36:15,269 --> 01:36:16,437
‫لعنتی!

1540
01:36:23,027 --> 01:36:24,695
‫دراز بکشید، رو زمین بمونید، دراز بکشید!

1541
01:36:24,737 --> 01:36:26,280
‫برو، برو، برو!

1542
01:36:26,322 --> 01:36:28,240
‫از اون طرف، از اون طرف!
‫باید بخوابید روی زمین!

1543
01:36:28,240 --> 01:36:29,408
‫- بخوابید رو زمین!
‫- خودشه. عقب رو نگاه نکنید

1544
01:36:29,450 --> 01:36:30,576
‫عقب رو نگاه نکنید. ادامه بدید

1545
01:36:32,578 --> 01:36:34,288
‫باید این آدم‌ها رو...

1546
01:36:34,330 --> 01:36:37,082
‫باید به این آدم‌ها کمک کنید
‫تا به پشت سالن برن

1547
01:36:37,082 --> 01:36:38,751
‫تایلر، زود باش. بجنب!

1548
01:36:38,751 --> 01:36:40,711
‫هی. باید بریم، تی

1549
01:36:40,753 --> 01:36:42,296
‫بجنب. بیا

1550
01:36:51,096 --> 01:36:53,265
‫خیلی‌خب

1551
01:37:04,151 --> 01:37:06,153
‫دستم رو بگیر. باید بلند شی

1552
01:37:06,153 --> 01:37:08,113
‫برید عقب! برید عقب!

1553
01:37:08,113 --> 01:37:09,281
‫چیزی نیست، حالت خوبه

1554
01:37:09,323 --> 01:37:10,324
‫- آرامش داشته باش
‫- محکم بگیرید

1555
01:37:10,324 --> 01:37:11,659
‫بخوابید رو زمین، بخوابید!

1556
01:37:13,327 --> 01:37:14,787
‫- برید لای صندلی‌ها!
‫- زنده‌ست

1557
01:37:14,829 --> 01:37:16,914
‫زنده‌ست! زنده‌ست!

1558
01:37:16,956 --> 01:37:18,749
‫- زنده‌ست!
‫- سفت بچسبید!

1559
01:37:27,967 --> 01:37:29,635
‫زود باش، یالا

1560
01:38:43,375 --> 01:38:45,502
‫لیلی! نه!

1561
01:38:45,502 --> 01:38:46,045
‫تایلر! تایلر!

1562
01:38:48,756 --> 01:38:51,717
‫- ولم نکن، ولم نکن، دستمو ول نکن
‫- دارمت!

1563
01:39:14,365 --> 01:39:16,909
‫ممنون

1564
01:39:23,916 --> 01:39:25,960
‫- حالت خوبه؟
‫- اوهوم

1565
01:39:25,960 --> 01:39:27,419
‫خوبی؟

1566
01:39:54,279 --> 01:39:55,489
‫کیت

1567
01:39:56,573 --> 01:39:57,825
‫همه چی روبراهـه؟

1568
01:39:59,368 --> 01:40:00,786
‫تونستم کمکی بکنم؟

1569
01:40:00,828 --> 01:40:02,162
‫موفق شدی، کیت

1570
01:40:02,204 --> 01:40:03,872
‫موفق شدی

1571
01:40:05,499 --> 01:40:07,835
‫کیت، موفق شدی

1572
01:40:09,795 --> 01:40:11,422
‫خوبی؟

1573
01:40:16,260 --> 01:40:18,053
‫فکر کردیم دیگه رفتنی شدی از این دنیا

1574
01:40:18,095 --> 01:40:19,263
‫تو بی‌نظیری

1575
01:40:19,304 --> 01:40:20,431
‫اوهوم

1576
01:40:20,472 --> 01:40:22,433
‫به گمونم عاشقتم

1577
01:40:24,018 --> 01:40:25,728
‫فکر می‌کردم جدی
‫قراره پرواز کنم و برم

1578
01:40:25,769 --> 01:40:27,521
‫نه، صادقانه بگم
‫پرواز کردی

1579
01:40:42,286 --> 01:40:44,538
‫خدمات درب منزل،
‫همونطور که قول داده بودم

1580
01:40:44,580 --> 01:40:47,499
‫- سالم و سر حال برت گردوندم
‫- آره، تقریباً می‌شه گفت

1581
01:40:47,583 --> 01:40:50,127
‫ببین، وقتی برسی نیویورک،
‫بری پیش هیئت بازبینی،

1582
01:40:50,169 --> 01:40:52,796
‫قراره بگن که آتش پالایشگاه
‫یا دود یا میلیون‌ها دلیل دیگه

1583
01:40:52,838 --> 01:40:54,339
‫باعث از بین رفتن
‫گردباد شده

1584
01:40:54,339 --> 01:40:56,050
‫که همین هم خوبه
‫و مشکلی نداره

1585
01:40:56,091 --> 01:40:57,968
‫ولی نکته اینحاست که
‫ما می‌دونیم

1586
01:40:58,010 --> 01:40:59,470
‫این گردباد‌ها رو
‫چجوری مختل کنیم،

1587
01:40:59,511 --> 01:41:01,221
‫و به یه شاخه کاملاً جدید
‫از تحقیقات

1588
01:41:01,263 --> 01:41:02,890
‫در مورد چجوری مهار کردن
این توفان‌ها نیاز داریم

1589
01:41:02,931 --> 01:41:04,933
‫مطمئنی که دلت نمی‌خواد تا
‫این ایده رو خودت براشون مطرح کنی؟

1590
01:41:04,975 --> 01:41:06,852
‫انگار دوست داری انجامش بدی

1591
01:41:06,894 --> 01:41:08,103
‫نه

1592
01:41:08,145 --> 01:41:09,146
‫نه، شریک

1593
01:41:09,188 --> 01:41:10,939
‫برو و اون پول رو واسمون دشت کن،
‫می‌دونی که منظورم چیه؟

1594
01:41:10,981 --> 01:41:14,485
‫من ریگز رو ول کردم، خب؟
‫یه شروع تازه

1595
01:41:14,526 --> 01:41:17,196
‫شاید وقتش رسیده که
‫انبار قدیمی رو بازسازی کنیم

1596
01:41:17,237 --> 01:41:19,865
‫خوشم اومد
‫خوشم اومد

1597
01:41:20,449 --> 01:41:22,493
‫وای، اوونز!

1598
01:41:22,534 --> 01:41:24,995
‫توفان‌راف

1599
01:41:25,037 --> 01:41:26,330
‫سپالپا

1600
01:41:27,873 --> 01:41:29,458
‫هنوزم نمی‌خوای بهم بگی
‫که کِی برمی‌گردی؟

1601
01:41:29,500 --> 01:41:31,502
‫نمی‌دونم

1602
01:41:31,543 --> 01:41:33,212
‫شاید هم آخرین بار باشه

1603
01:41:36,381 --> 01:41:38,801
‫نمی‌دونم الان داری مسخره بازی درمیاری
‫یا جدی هستی

1604
01:41:40,385 --> 01:41:44,807
‫خب، شاید اگه حسش می‌کنی،
‫باید دنبالش بری

1605
01:41:50,604 --> 01:41:52,981
‫از نتیجه جلسه با خبرم کن

1606
01:41:53,607 --> 01:41:55,484
‫پرواز خوبی داشته باشی

1607
01:41:55,526 --> 01:41:57,986
‫خیلی‌خب، وقت تمومـه.
‫باید ماشینت رو جابجا کنی.

1608
01:41:57,986 --> 01:42:00,197
‫هی، بیخیال، مرد

1609
01:42:01,240 --> 01:42:02,366
‫جدی؟

1610
01:42:03,492 --> 01:42:05,494
‫یه کامیون یدک‌کش لازم دارم
‫تا یه وسیله رو مقصدش برسونم

1611
01:42:05,494 --> 01:42:07,037
‫باشه، باشه، باشه،
‫آره، آره، باشه

1612
01:42:07,079 --> 01:42:09,456
‫حرکت می‌کنم.
‫میرم.

1613
01:42:20,175 --> 01:42:22,970
‫باز چی شده؟ ماشینت رو تکون بده

1614
01:42:23,971 --> 01:42:25,556
‫برو

1615
01:42:26,140 --> 01:42:28,100
‫الان

1616
01:42:33,814 --> 01:42:36,525
‫وای، وای، وای!

1617
01:42:36,567 --> 01:42:38,902
‫نه، نه، نه، هی

1618
01:42:38,944 --> 01:42:40,863
‫آفرین پسر

1619
01:42:44,074 --> 01:42:45,742
‫با توجه به افزایش وزش باد

1620
01:42:45,784 --> 01:42:48,328
‫به دلیل توفانی نزدیک،
‫انتظار تاخیر در پرواز رو داشته باشید

1621
01:44:24,299 --> 01:44:24,967
‫ما حرفه‌ای هستیم...

1622
01:44:25,008 --> 01:44:27,052
‫- رام‌کنندۀ گردبادها
‫- رام‌کنندۀ گردبادها، عشقم
