﻿1
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
پرواز ۲۹۱ در حال سوار کردن مسافران‌ست

2
00:00:30,447 --> 00:00:33,408
تمام مسافران لطفا به گیت ۱ بروند

3
00:00:54,554 --> 00:00:56,014
لطفا اسمتون رو بگین

4
00:00:56,014 --> 00:00:57,515
ربکا اسمالبون

5
00:00:57,515 --> 00:00:59,976
اسمتون؟ -
دنیل اسمالبون -

6
00:01:01,144 --> 00:01:03,563
بن. بنجامین

7
00:01:03,563 --> 00:01:05,023
جول

8
00:01:05,023 --> 00:01:06,441
لوک

9
00:01:08,109 --> 00:01:09,569
جاشوا

10
00:01:12,697 --> 00:01:14,616
پس فقط شیش‌تا بچه، هان؟

11
00:01:20,497 --> 00:01:23,875
خب بگین، توی آمریکا چیکار دارین؟

12
00:01:26,586 --> 00:01:28,880
خانم، ازتون می‌خوام لطفا به جلو نگاه کنین

13
00:01:30,924 --> 00:01:32,342
بگین، اسمتون چیه؟

14
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
خانم، اسمتون

15
00:01:46,940 --> 00:01:49,400
روز و شب خوبی داشته باشین، خانم‌ها و آقایون

16
00:01:49,400 --> 00:01:52,278
...به پرواز ۱۹۹ کوانتاس

17
00:01:52,278 --> 00:01:55,240
با خدمات از سیدنی تا لس‌آنجلس خوش‌اومدین

18
00:01:55,240 --> 00:01:58,993
زمان پرواز ۱۴ ساعت و ۳۲ دقیقه‌ست

19
00:01:58,993 --> 00:02:00,036
...ازتون می‌خوایم سر جاتون بمونین

20
00:02:00,036 --> 00:02:02,580
تا وقتی که کاپیتان علامت
...کمربند ایمنی رو خاموش کنه

21
00:02:02,580 --> 00:02:04,749
...و اون موقع ایمنه

22
00:02:44,455 --> 00:02:45,832
...همه آماده‌ی ترکوندن بشین

23
00:02:45,832 --> 00:02:49,002
...چون از ایالات متحده

24
00:02:49,002 --> 00:02:54,674
خانم‌ها و آقایون، لطفا خوش‌آمد بگین به
!استرایپر

25
00:03:03,725 --> 00:03:05,852
!شیطان بره به درک

26
00:03:05,852 --> 00:03:11,316
♪ شیطان بره به درک ♪

27
00:03:13,526 --> 00:03:19,282
♪ شیطان بره به درک ♪

28
00:03:21,784 --> 00:03:23,828
♪ خب، حرف شیطان شد♪

29
00:03:23,828 --> 00:03:25,496
!آرت -
دیوید -

30
00:03:25,496 --> 00:03:27,165
.سلام -
بازم گل کاشتی -

31
00:03:27,165 --> 00:03:28,291
...بهشون توی خونه گفتم

32
00:03:28,291 --> 00:03:30,251
اگه می‌خواین جاهای دور افتاده رو
فتح کنین، آدم درستش رو سراغ دارم

33
00:03:30,251 --> 00:03:31,211
.ببین -
فوق‌العاده‌ست  -

34
00:03:31,211 --> 00:03:33,338
هر تبلیغ‌کننده‌ای رویای
همچین گروه‌هایی رو داره

35
00:03:33,338 --> 00:03:34,631
پس کارم رو آسون می‌کنه

36
00:03:34,631 --> 00:03:36,174
هی، نیمه‌ی بهترم رو دیدی؟

37
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
سلام. هلن

38
00:03:37,467 --> 00:03:39,886
وای. هلن

39
00:03:39,886 --> 00:03:41,137
نیمه‌ی خیلی بهترت

40
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
دیوید، گوش بده

41
00:03:42,722 --> 00:03:46,100
...با ادی دیگارمو و دینا کی صحبت می‌کردم

42
00:03:46,100 --> 00:03:48,269
.و برنامه‌ی تور استرالیا رو می‌ریختیم -
آره. باشه -

43
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
...با کمال احترام

44
00:03:49,354 --> 00:03:51,522
اون یه قدم رو به عقبه. درسته؟

45
00:03:51,522 --> 00:03:54,609
یعنی، هی، جمعیت رو ببین

46
00:03:54,609 --> 00:03:56,319
،جمعیت استرالیا
،اونا نتیجه گرفتن

47
00:03:56,319 --> 00:03:57,445
من نتیجه گرفتم

48
00:03:57,445 --> 00:03:59,656
.برای بیشتر آماده‌ایم
برای ایمی آماده‌ایم

49
00:03:59,656 --> 00:04:00,615
،ببین

50
00:04:00,615 --> 00:04:02,450
اون خیلی بیشتر از یه قدم رو به جلوئه

51
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
.آها -
...گرفتن گروهش -

52
00:04:03,826 --> 00:04:04,911
و آوردن تیم تولید به اینجا

53
00:04:04,911 --> 00:04:06,371
آره، کل پولش رو جبران می‌کنیم

54
00:04:06,371 --> 00:04:07,997
ببین، اون توی اوج حرفه‌اشه

55
00:04:07,997 --> 00:04:09,207
منم توی اوج حرفه‌امم

56
00:04:09,207 --> 00:04:10,708
یک به‌علاوه‌ی یک میشه سه

57
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
خیلی خب، ببین

58
00:04:12,335 --> 00:04:14,254
من با تیمش صحبت می‌کنم. بعدا
درباره‌اش حرف می‌زنیم

59
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
.خیلی خب
فقط گوش بده

60
00:04:15,797 --> 00:04:17,840
.بهش فکر کن -
خیلی ممنون -

61
00:04:19,217 --> 00:04:19,968
شاید یه شب دیگه

62
00:04:19,968 --> 00:04:22,011
از طرفم برای شب‌ به‌خیر بچه‌ها رو ببوس

63
00:04:22,011 --> 00:04:23,179
شب به‌خیر

64
00:04:23,179 --> 00:04:26,641
♪ با شیطان♪

65
00:04:48,037 --> 00:04:49,330
خوبی؟

66
00:04:59,173 --> 00:05:01,301
حالا باید بخوابی، باشه؟

67
00:05:03,886 --> 00:05:05,763
بابا می‌تونه بیاد بخوابونتم؟

68
00:05:05,763 --> 00:05:07,390
سر کاره، عزیزم

69
00:05:08,182 --> 00:05:10,184
چرا همیشه کار می‌کنه؟

70
00:05:11,227 --> 00:05:15,273
خب، رسیدن به رویا خیلی زحمت می‌خواد

71
00:05:15,273 --> 00:05:19,652
کلی کار سخت و فداکاری

72
00:05:30,121 --> 00:05:31,664
تو رویا داری، مامان؟

73
00:05:36,419 --> 00:05:41,090
رویام همیشه این بوده
که یه خانواده‌ی بزرگ و عالی داشته باشم

74
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
پس دیگه به رویات رسیدی

75
00:05:50,767 --> 00:05:52,226
شب به‌خیر، لوکی

76
00:05:56,898 --> 00:05:58,316
پس همین بود، هان؟

77
00:05:59,192 --> 00:06:00,360
تمومه؟

78
00:06:00,360 --> 00:06:02,195
...باید چندتا از مفاد قرارداد رو بررسی کنم

79
00:06:02,195 --> 00:06:04,655
ولی تقریبا تمومه، آره

80
00:06:04,655 --> 00:06:08,326
خب، هر جوری پیش بره
بهت افتخار می‌کنم

81
00:06:08,326 --> 00:06:10,078
فقط یه جور پیش میره، عزیزم

82
00:06:10,078 --> 00:06:11,871
ایمی گرنته

83
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
همیشه عاشق خوش‌بینیت بودم

84
00:06:16,793 --> 00:06:18,669
فقط پول زیادیه

85
00:06:18,669 --> 00:06:21,464
و حس می‌کنم داری زندگیمون رو می‌ذاری وسط

86
00:06:22,465 --> 00:06:24,217
فکر نمی‌کنی براش آماده باشم؟

87
00:06:25,009 --> 00:06:27,303
نه. من... می‌دونی که بهت باور دارم

88
00:06:27,303 --> 00:06:28,888
فقط مطمئن نیستم خودم آماده باشم

89
00:06:31,015 --> 00:06:36,270
.فقط بحث مالی نیست
بچه‌ها دلتنگت میشن. من دلتنگت میشم

90
00:06:36,270 --> 00:06:40,608
می‌دونم. ببین، یه تور دو هفته‌ایه

91
00:06:41,442 --> 00:06:43,236
یکی از پسرها رو می‌برم

92
00:06:43,236 --> 00:06:44,737
و بعدش همه مستقر میشن

93
00:06:45,988 --> 00:06:47,323
می‌ریم تعطیلات

94
00:06:48,282 --> 00:06:49,450
نظرت چیه؟

95
00:06:50,201 --> 00:06:52,578
توی این کسب و کار هیچی ۱۰۰ درصد نیست

96
00:06:52,578 --> 00:06:55,415
ولی این یه فرصته که یه بار
توی عمر پیش میاد، عزیزم

97
00:06:56,124 --> 00:06:57,417
مشکلی براش پیش نمیاد

98
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
...و اولین حرفی که باید زد اینه که

99
00:07:05,675 --> 00:07:06,926
...حساب‌ها نشون میدن

100
00:07:06,926 --> 00:07:08,803
استرالیا دچار رکود شده

101
00:07:08,803 --> 00:07:11,806
این رکودیه که استرالیایی‌ها باید
تجربه می‌کردن

102
00:07:11,806 --> 00:07:13,850
...و این معاون نخست‌وزیرمون

103
00:07:13,850 --> 00:07:14,934
پال کیتینگ بود

104
00:07:14,934 --> 00:07:16,436
،در اخبار دیگر، هنرمند آمریکایی

105
00:07:16,436 --> 00:07:19,105
ایمی گرانت امشب تور
...ساحل تا ساحلش رو

106
00:07:19,105 --> 00:07:20,148
در خانه‌ی اپرا تموم می‌کنه

107
00:07:20,148 --> 00:07:21,899
...و اینم ترانه‌ی شماره یکش

108
00:07:21,899 --> 00:07:22,984
هدایتم کن

109
00:07:22,984 --> 00:07:24,777
دارین به تریپل اف‌ام گوش می‌دین

110
00:07:27,864 --> 00:07:29,115
از اینجا بودنت ذوق‌زده‌ان

111
00:07:29,115 --> 00:07:30,867
نمایش عالی‌ای میشه دیوید

112
00:07:32,660 --> 00:07:34,245
خیلی متأسفم، ایمی

113
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
هی

114
00:07:53,264 --> 00:07:54,724
،خانم‌ها و آقایون

115
00:07:54,724 --> 00:07:57,643
ظاهرا قراره یه‌کم تلاطم داشته باشیم

116
00:07:57,643 --> 00:07:59,937
پس کمربندهای ایمنیتون رو ببندین

117
00:07:59,937 --> 00:08:02,023
...اگه از سمت چپ هواپیما به بیرون نگاه کنین

118
00:08:02,023 --> 00:08:04,775
یه طلوع خورشید باشکوه رو می‌بینین

119
00:08:04,775 --> 00:08:07,111
چهار ساعت از ایالات متحده فاصله داریم

120
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
،بیلبوردها، تبلیغات رادیویی

121
00:08:15,786 --> 00:08:16,871
...پخش تلویزیونی، پوستر

122
00:08:16,871 --> 00:08:18,122
...و دوتا تبلیغ‌کننده‌ی دیگه بودن

123
00:08:18,122 --> 00:08:19,790
که برای کارت التماس می‌کردن
ولی دادمش به تو

124
00:08:19,790 --> 00:08:20,833
...و بعدش اقتصاد داغون شد

125
00:08:20,833 --> 00:08:21,959
ببین، اهمیتی نداره

126
00:08:21,959 --> 00:08:23,294
کار تو اینه که آدم بیاری
بنشونی روی صندلی‌ها

127
00:08:23,294 --> 00:08:24,629
...قضیه بیشتر -
...کار تو اینه که حساب کنی -

128
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
همون‌طور که خودت گفته بودی می‌تونی

129
00:08:26,088 --> 00:08:27,965
هر کاری بلدم کردم

130
00:08:27,965 --> 00:08:30,134
...و ببین، به ایمی دوباره بگو، من

131
00:08:30,134 --> 00:08:32,470
ایمی درباره‌اش نمی‌دونه
و لازم نیست بدونه

132
00:08:32,470 --> 00:08:34,472
...چون یه کاری برات می‌کرد

133
00:08:34,472 --> 00:08:35,431
اگه من بهش اجازه می‌دادم

134
00:08:35,431 --> 00:08:38,392
ولی نمی‌تونم. باید هواش رو داشته باشم

135
00:08:38,392 --> 00:08:41,020
باید به تیم حقوق بدم
و پای وعده‌هام بمونم

136
00:08:42,855 --> 00:08:46,609
آرت. همه چیز رو از دست میدم

137
00:08:46,609 --> 00:08:48,986
پسر، کاش می‌تونستم بهت کمک کنم

138
00:08:48,986 --> 00:08:50,863
تو قرارداد رو امضا کردی، داداش

139
00:09:15,721 --> 00:09:16,973
بچه‌ها؟

140
00:09:19,267 --> 00:09:22,061
هلن؟ -
!توی حیاط پشتی‌ایم -

141
00:09:30,069 --> 00:09:33,030
!سوپرایز

142
00:09:33,030 --> 00:09:38,661
!هیپ هیپ
!هورا

143
00:09:38,661 --> 00:09:50,423
♪ چون یه رفیق خوب و شاده ♪

144
00:09:50,423 --> 00:09:54,302
♪ ...و همه میگن ♪

145
00:10:00,266 --> 00:10:02,143
،فکر کنم حسابی بهش رودست زدیم
هی، بابابزرگ جیمز؟

146
00:10:02,143 --> 00:10:03,769
.فکر کنم -
غافلگیر شدی، بابا؟ -

147
00:10:03,769 --> 00:10:06,397
آره؟ -
از این بیشتر غافلگیر نمی‌شدم -

148
00:10:06,397 --> 00:10:07,315
!بیاین جشن بگیریم -
!آره -

149
00:10:08,190 --> 00:10:09,984
...اون ضرب ریتمیک

150
00:10:09,984 --> 00:10:12,695
توی ملت استرالیایی خیلی قویه

151
00:10:15,615 --> 00:10:17,283
...اگه خواستین دست بزنین یا چیزی

152
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
خجالت نکشین

153
00:10:20,328 --> 00:10:21,495
همه‌ی روسترها امضاش کردن

154
00:10:21,495 --> 00:10:24,373
وای. پسر

155
00:10:24,373 --> 00:10:27,209
باشه، ممنون پسرها. ممنون، عزیزم

156
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
می‌خواستم بگن هلم، بابت این
...مهمونی بزرگ

157
00:10:29,629 --> 00:10:32,715
و بابت طرز عشق ورزیدنش به پسرم

158
00:10:32,715 --> 00:10:36,427
،و بابت این که بهم نه یکی، نه سه‌تا

159
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
بلکه شیش‌تا نوه داد

160
00:10:40,306 --> 00:10:42,058
تو چسب خانواده‌ای، هل

161
00:10:42,475 --> 00:10:45,519
،رویاهای بزرگی داشتی
،بعضی وقتا اون‌قدر بزرگ که راحت نبودم

162
00:10:45,519 --> 00:10:48,731
و مطمئنم برای هلنم همین‌طور بوده

163
00:10:49,565 --> 00:10:51,609
ولی همیشه جای پات رو پیدا کردی

164
00:10:52,652 --> 00:10:53,736
پول در آوردی

165
00:10:55,946 --> 00:10:57,448
دستاوردهای زیادی داشتی

166
00:10:59,492 --> 00:11:00,951
ولی یه نگاه به دور و برت بنداز، دیوید

167
00:11:02,036 --> 00:11:04,914
...همسرت، خانواده‌ات

168
00:11:06,332 --> 00:11:07,541
ایمانت

169
00:11:09,835 --> 00:11:13,923
پسرم، همینه که توی زندگی غنیت می‌کنه

170
00:11:15,341 --> 00:11:18,386
ثروتت زمین و هر چیزیه که توشه

171
00:11:25,893 --> 00:11:26,936
سوپرایز، عشقم

172
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
آخی

173
00:11:31,399 --> 00:11:35,695
♪ تولدت مبارک ♪

174
00:11:35,695 --> 00:11:40,574
♪ تولدت مبارک، دیوید عزیز ♪ -
♪ تولدت مبارک بابای عزیز ♪ -

175
00:11:40,574 --> 00:11:44,912
♪ تولدت مبارک ♪

176
00:11:49,917 --> 00:11:51,794
چیه که بهم نمیگی؟

177
00:11:56,465 --> 00:11:59,051
...نگران تو

178
00:11:59,051 --> 00:12:02,555
و چیزی‌ام که وقتی جاش رو
به دنیا آوردی دکتر بهت گفت

179
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
عزیزم، من نیستم

180
00:12:06,350 --> 00:12:07,393
نگران نباش

181
00:12:10,604 --> 00:12:12,523
مسئله این نیست، درسته؟ چی شده؟

182
00:12:12,523 --> 00:12:14,734
.مشکلی نیست
حلش می‌کنم

183
00:12:15,192 --> 00:12:16,193
باشه

184
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
چی رو حل می‌کنی؟

185
00:12:19,280 --> 00:12:21,991
...هلن، من -
دیوید -

186
00:12:30,624 --> 00:12:31,959
تور ایمی

187
00:12:34,003 --> 00:12:36,005
نیم میلیون دلار ضرر می‌کنم

188
00:12:39,300 --> 00:12:42,595
هلن. متأسفم

189
00:12:42,595 --> 00:12:45,347
کسی این اقتصاد رو پیش‌بینی نکرده بود

190
00:12:50,603 --> 00:12:52,062
همه چیز رو از دست می‌دیم

191
00:13:31,602 --> 00:13:33,604
الو؟ -
ادی دیگارمو -

192
00:13:33,604 --> 00:13:36,065
دیوید اسمالبون در استرالیا

193
00:13:36,065 --> 00:13:38,275
...دیوید اسمالبون از استرالیا

194
00:13:38,275 --> 00:13:40,402
تنها دیوید اسمالبونیه که می‌شناسم

195
00:13:40,402 --> 00:13:41,821
صحیح

196
00:13:41,821 --> 00:13:45,825
هی، هنوز می‌خوای برای تور بیای اینجا؟

197
00:13:45,825 --> 00:13:48,035
امیدوار نیستیم، داریم میایم

198
00:13:48,035 --> 00:13:51,163
هنوز تبلیغ‌کننده می‌خواین؟ -
حلش کردیم -

199
00:13:51,163 --> 00:13:53,290
یه نفر رو پیدا کردیم که واقعا
بهمون باور داره

200
00:13:54,792 --> 00:13:56,252
من بهتون باور دارم

201
00:13:56,252 --> 00:13:57,211
...چند ماه پیش

202
00:13:57,211 --> 00:13:59,880
در روی یه پاشنه‌ی دیگه می‌چرخید، نه؟

203
00:13:59,880 --> 00:14:01,215
باید برگردم بخوابم

204
00:14:01,215 --> 00:14:03,634
راستی، می‌دونی الآن اینجا ساعت چنده؟

205
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
رابرت، روز خوش

206
00:14:16,605 --> 00:14:18,816
دیوید اسمالبونم. چطوری؟

207
00:14:18,816 --> 00:14:20,609
...آره، خواستم ببینم کمک می‌خوای

208
00:14:20,609 --> 00:14:22,653
دیو. حالت چطوره، شیلای جوان؟

209
00:14:22,653 --> 00:14:24,780
صحیح. صحیح، بهم زنگ بزن

210
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
کمک می‌خوای؟

211
00:14:27,616 --> 00:14:29,743
ببین، آزادم که هر کاری بخوای بکنم

212
00:14:29,743 --> 00:14:31,912
روزی. دیویدم

213
00:14:31,912 --> 00:14:33,873
آره، خیلی وقت شده

214
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
هی، کریس، در چه حالی؟

215
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
.لیام، چطوری
هیچ افتتاحیه‌ای سراغ داری؟

216
00:14:38,168 --> 00:14:40,212
...خوشحال میشم کمک کنم

217
00:14:40,212 --> 00:14:41,755
خب، من هستم

218
00:14:41,755 --> 00:14:43,591
آره، ردیفیم. ممنون که پرسیدی

219
00:15:04,862 --> 00:15:07,698
دیوید. زندگی چطوره؟

220
00:15:07,698 --> 00:15:11,243
امیدوار بودم بیای سر در بیاری

221
00:15:11,243 --> 00:15:12,369
خیلی دلم می‌خواست

222
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
اینجا داریم خیلی سریع پیش می‌ریم
و جون می‌کنیم

223
00:15:14,496 --> 00:15:16,081
قابل تقدیره

224
00:15:16,081 --> 00:15:18,542
مگه این که دور خودتون بچرخین

225
00:15:22,129 --> 00:15:23,130
همین‌طوره؟

226
00:15:30,638 --> 00:15:31,555
.عزیزم، کارمنه
یه هنرمند بزرگه

227
00:15:31,555 --> 00:15:33,724
و... نشویله

228
00:15:33,724 --> 00:15:35,935
صنعت اونجاست

229
00:15:38,145 --> 00:15:41,148
.یه صنعت اونجاست -
تنها صنعتیه که می‌شناسم -

230
00:15:41,148 --> 00:15:41,649
تو به‌خاطر ماجراجویی باهام ازدواج کردی

231
00:15:41,649 --> 00:15:43,275
آره، وقتی ۲۰ سالم بود

232
00:15:44,318 --> 00:15:45,861
واقعا راه دیگه‌ای نیست؟

233
00:15:45,861 --> 00:15:47,321
...می‌تونم برای چند ماه جلوتر برم

234
00:15:47,321 --> 00:15:48,405
...و همه چیز رو آماده کنم

235
00:15:48,405 --> 00:15:49,657
نه، خانواده رو نمی‌شکافیم

236
00:15:49,657 --> 00:15:50,991
پیش هم می‌مونیم

237
00:15:53,285 --> 00:15:54,745
عزیزم، کارم تمومه

238
00:15:55,788 --> 00:15:57,039
اینجا برامون هیچی نمونده

239
00:15:57,039 --> 00:15:59,833
بک تازه شده خواننده‌ی اصلی
توی گروه مدرسه

240
00:15:59,833 --> 00:16:01,043
دنیل وارد تیم شنا شده

241
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
جاشی قراره وارد سال یک بشه

242
00:16:02,378 --> 00:16:04,046
اونا رو از مدرسه بیاریم بیرون؟

243
00:16:06,215 --> 00:16:07,549
...حتی اگه می‌موندیم هم نمی‌تونستیم

244
00:16:07,549 --> 00:16:08,968
توی مدرسه نگه داریمشون

245
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
آره ولی دارم میگم زندگی دارن

246
00:16:10,886 --> 00:16:14,181
ما زندگی داریم. و دوست و خانواده

247
00:16:14,181 --> 00:16:15,683
و درضمن من باردارم

248
00:16:16,892 --> 00:16:18,143
...پس چطوری می‌تونیم با هر چیزی

249
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
که می‌شناسیم و دوستشون داریم
...خداحافظی کنیم بدون این که مطمئن باشیم

250
00:16:21,021 --> 00:16:22,898
هیچ راه دیگه‌ای نیست؟

251
00:16:22,898 --> 00:16:25,985
هلن، می‌دونی به‌خاطرت هر کاری می‌کنم

252
00:16:25,985 --> 00:16:27,611
ولی افتصاد خراب شده

253
00:16:27,611 --> 00:16:29,196
من ۴۰ سالمه

254
00:16:29,196 --> 00:16:32,741
فقط موسیقی رو می‌شناسم. برای
این کار درست شدم

255
00:16:32,741 --> 00:16:33,909
،نمی‌تونم بخونم، نمی‌تونم بنوازم

256
00:16:33,909 --> 00:16:37,121
ولی می‌تونم یه هنرمند رو به مخاطب
متصل کنم

257
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
می‌تونم مردم رو به چیزی
...متصل کنم

258
00:16:38,872 --> 00:16:41,750
که از اینجا و الآن والاتر و عالی‌تره

259
00:16:44,086 --> 00:16:46,797
نمی‌خوام بچه‌ها
...شاهد درجا زدنم باشن

260
00:16:46,797 --> 00:16:48,382
چون نمی‌خوام اونا درجا بزنن

261
00:16:50,175 --> 00:16:52,094
می‌خوام یه کاری بکنم که اهمیت داره

262
00:16:53,178 --> 00:16:54,388
و این همینه

263
00:16:55,723 --> 00:16:57,307
این آخرین شانسمه

264
00:17:03,939 --> 00:17:08,235
دو سال. می‌تونیم دو سال بریم

265
00:17:08,235 --> 00:17:11,321
این زمان برای این که
واقعا راه بیفتی کافیه

266
00:17:11,321 --> 00:17:14,366
و اگه جواب نمی‌داد هم بهمون
یه راه خروج میده

267
00:17:15,325 --> 00:17:16,285
دو سال

268
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
دوستت دارم

269
00:17:18,662 --> 00:17:20,831
مدام به خودم میگم
فقط دو ساله

270
00:17:21,999 --> 00:17:24,043
ویزاتون میگه شش ماه

271
00:17:24,043 --> 00:17:25,169
آره، خب، باید تمدیدش کنیم

272
00:17:25,169 --> 00:17:26,503
...قطعا تا اون موقع

273
00:17:26,503 --> 00:17:28,338
سر عقل اومدین، عشقم

274
00:17:31,008 --> 00:17:33,510
برای تمام بچه‌ها تقاضا دادین؟

275
00:17:33,969 --> 00:17:35,846
مامان

276
00:17:35,846 --> 00:17:37,723
خیلی مشتاقم دوباره ببینمتون

277
00:17:37,723 --> 00:17:40,267
ناراحتم که می‌رین ولی براتون خوب میشه

278
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
همه‌تون. چیزهای عالی در انتظاره

279
00:17:44,772 --> 00:17:47,274
نذارین از دستش بره، باشه؟

280
00:17:56,784 --> 00:17:58,035
...اگه بتونی رویاپردازی کنی

281
00:17:59,161 --> 00:18:01,288
...و کاری نکنی رویاها اربابت بشن

282
00:18:02,581 --> 00:18:04,416
مرد میشی، پسرم

283
00:18:08,378 --> 00:18:11,298
برو جهنم رو سر آمریکا خراب کن

284
00:18:11,924 --> 00:18:12,841
باشه

285
00:18:16,970 --> 00:18:18,388
...خانم‌ها و آقایون

286
00:18:18,388 --> 00:18:19,640
...با کمال میل بهتون در لس‌آنجلس کالیفرنیا

287
00:18:19,640 --> 00:18:21,183
...خوش‌آمد می‌گیم

288
00:18:21,183 --> 00:18:24,228
که به‌عنوان شهر فرشته‌ها هم شناخته میشه

289
00:18:24,228 --> 00:18:26,855
به‌خاطر امنیت خودتون
...و امنیت اطرافیانتون

290
00:18:26,855 --> 00:18:29,316
لطفا سر جاتون بمونین
...و کمربندهای ایمنیتون رو ببندین

291
00:18:29,316 --> 00:18:32,277
و تا وقتی جلوی گیت پارک کنیم
راهروها رو خالی حفظ کنین

292
00:18:42,788 --> 00:18:45,165
باشه، نزدیک بمونین. بریم

293
00:18:53,423 --> 00:18:54,675
چندتا؟

294
00:18:54,675 --> 00:18:57,427
هشت‌تا. دوتا بزرگسال و شش بچه

295
00:18:57,427 --> 00:18:58,470
کاتولیک؟

296
00:19:00,013 --> 00:19:03,517
چی شما و شش بچه رو به ایالات متحده کشونده؟

297
00:19:03,517 --> 00:19:06,728
آقای اسمالبون؟

298
00:19:06,728 --> 00:19:07,896
...خب، اگه قرار بود اسم جعلی بذارم

299
00:19:07,896 --> 00:19:09,439
این یکی نبود، درسته؟

300
00:19:11,191 --> 00:19:12,192
آره

301
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
...خب

302
00:19:14,820 --> 00:19:16,155
توی صنعت موسیقی‌ام

303
00:19:16,155 --> 00:19:18,448
اومدم یه لیبل ضبط با یه هنرمند راه بندازم

304
00:19:19,366 --> 00:19:20,659
قصد دارین چند وقت بمونین؟ -

305
00:19:20,659 --> 00:19:22,703
...شش ماه و -
دو سال -

306
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
به ما گفتی دو سال

307
00:19:24,621 --> 00:19:26,206
اینا ویزاهای شش ماهه‌ان

308
00:19:26,206 --> 00:19:30,878
درسته. اگه نیاز بشه البته
تقاضای تمدید می‌کنیم

309
00:19:30,878 --> 00:19:32,546
ازتون می‌خوام برین کنار

310
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
الآن میام پیشتون

311
00:19:35,465 --> 00:19:36,800
در کناری، لطفا

312
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
.بریم، بچه‌ها
این طرفی بریم

313
00:19:44,683 --> 00:19:47,853
خب، توی آمریکا چیکار دارین؟

314
00:19:49,563 --> 00:19:51,106
خانم، ازتون می‌خوام به جلو نگاه کنین

315
00:19:51,106 --> 00:19:52,441
پروازمون رو از دست می‌دیم

316
00:19:52,441 --> 00:19:53,984
اگه نفرستنمون خونه

317
00:19:53,984 --> 00:19:55,319
اسمتون چیه؟

318
00:19:56,570 --> 00:19:59,573
خانم، اسمتون

319
00:19:59,573 --> 00:20:02,284
ببخشید. هلن اسمالبون

320
00:20:08,457 --> 00:20:10,083
اون از طرف مامانمه

321
00:20:10,083 --> 00:20:12,002
خانم، باید برین عقب

322
00:20:12,002 --> 00:20:14,254
دوباره تقاضا نمی‌کنم

323
00:20:15,464 --> 00:20:17,466
جاشی

324
00:20:20,052 --> 00:20:22,971
[پی‌نوشت: شیش ماه دیگه می‌بینمتون]

325
00:20:28,018 --> 00:20:29,436
لباس سرهمی بچه

326
00:20:37,110 --> 00:20:39,529
جاشی، نه

327
00:20:41,490 --> 00:20:42,991
گریه نکن، باشه؟
لطفا گریه نکن

328
00:20:42,991 --> 00:20:44,451
...خانم، ساکتش کنین

329
00:20:44,451 --> 00:20:45,535
وگرنه باید جداتون کنیم

330
00:20:47,996 --> 00:20:49,539
همین الآن اشکت رو بند بیار

331
00:20:49,539 --> 00:20:50,624
باشه؟ بندش بیار

332
00:20:50,624 --> 00:20:52,542
حالا یه پسر بزرگ میشی

333
00:20:52,542 --> 00:20:54,586
!جاش. بس کن

334
00:21:01,134 --> 00:21:02,261
می‌تونین برین

335
00:21:04,304 --> 00:21:05,639
می‌تونین از مادرتون تشکر کنین

336
00:21:08,976 --> 00:21:10,978
باشه، بریم. بچه‌ها، وسایلتون رو بردارین

337
00:21:10,978 --> 00:21:12,354
باید بریم

338
00:21:17,109 --> 00:21:18,568
به آمریکا خوش‌اومدین

339
00:21:28,495 --> 00:21:30,122
هی، فکر کنم این مال ماست، بچه‌ها

340
00:21:32,082 --> 00:21:34,126
سلام. حالتون چطوره؟

341
00:21:34,126 --> 00:21:35,961
توی وضعیت وحشتناکی هستیم

342
00:21:35,961 --> 00:21:37,921
توی بخش گمرک گیر کردیم
...و مفتش‌ها ما رو کلی

343
00:21:37,921 --> 00:21:39,006
...نگه داشتن

344
00:21:39,006 --> 00:21:40,299
و بچه‌ها پلاسیده‌ان

345
00:21:40,299 --> 00:21:42,050
هنوز می‌تونیم با این هوایی بریم نشویل؟

346
00:21:43,427 --> 00:21:44,511
ببخشید. چی؟

347
00:21:44,511 --> 00:21:47,180
...می‌خواست بگه همه خیلی خسته‌ایم

348
00:21:47,180 --> 00:21:49,933
...و مأمورهای گمرک ما رو کشیدن کنار

349
00:21:49,933 --> 00:21:51,935
و فکر کنم پروازمون به نشویل رو
از دست دادیم

350
00:21:51,935 --> 00:21:53,061
...میشه چک کنین

351
00:21:53,061 --> 00:21:54,313
ببینین امروز بعد از ظهر پرواز دیگه‌ای هست؟

352
00:21:54,313 --> 00:21:55,564
البته، خانم

353
00:21:55,564 --> 00:21:57,858
چرا همین رو نگفتین؟

354
00:22:01,320 --> 00:22:03,363
تا سه روز دیگه هیچی با هشت تا صندلی نداریم

355
00:22:03,363 --> 00:22:05,157
!اقبالم -
...پسرم-

356
00:22:05,157 --> 00:22:07,284
ولی باید درست صحبت کنین

357
00:22:07,284 --> 00:22:08,702
خیلی ممنون که چک کردین

358
00:22:08,702 --> 00:22:10,162
ایده‌ی دیگه‌ای دارین؟

359
00:22:50,243 --> 00:22:51,620
لطفا توجه کنید

360
00:22:51,620 --> 00:22:53,413
قطار در حال نزدیک شدن به ایستگاه یونیون
کانزاسه

361
00:23:00,337 --> 00:23:02,130
.کارمن صحبت می‌کنه
...بعد از صدای بوق

362
00:23:02,130 --> 00:23:03,215
پیام بذارین

363
00:23:03,215 --> 00:23:04,674
هی، شرمنده که نشد بهت برسم

364
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
چندتا تأخیر داشتیم

365
00:23:06,009 --> 00:23:08,261
فقط چند روز عقب افتاده

366
00:23:08,261 --> 00:23:10,389
واقعا مشتاق شروع کردنم

367
00:24:07,237 --> 00:24:09,448
آره، سمت راست ماییم

368
00:24:19,749 --> 00:24:21,293
خیلی ممنون

369
00:24:22,419 --> 00:24:25,464
چقدر شد؟ -
۱۴دلار -

370
00:24:57,996 --> 00:24:59,498
مبلمان کجان؟

371
00:25:00,332 --> 00:25:01,917
سعی می‌کنم بازم با کارمن تماس بگیرم

372
00:25:01,917 --> 00:25:04,169
کجا بخوابیم؟

373
00:25:14,971 --> 00:25:17,891
مامان؟ چیکار کنیم؟

374
00:25:24,523 --> 00:25:26,107
باشه، برو لوکی

375
00:25:32,280 --> 00:25:35,575
هی، مامان، کی می‌تونیم
توی تخت واقعی بخوابیم؟

376
00:25:40,163 --> 00:25:42,582
...خب، باقی زندگیتون

377
00:25:42,582 --> 00:25:44,209
برای خوابیدن توی تخت واقعی
وقت دارین، خب؟

378
00:25:44,209 --> 00:25:48,129
ولی اون خیلی حوصله سر بره

379
00:25:48,129 --> 00:25:49,881
گاهی وقتی من توی
...تحت واقعی می‌خوابم

380
00:25:49,881 --> 00:25:52,008
...و کاری ندارم، فقط

381
00:25:58,515 --> 00:26:03,853
.بهش فکر کنین
گاوچرون‌ها. فضانوردها

382
00:26:03,853 --> 00:26:06,022
شوالیه‌هایی با زره‌ی درخشان

383
00:26:06,815 --> 00:26:09,943
اونا به تخت واقعی نیاز ندارن. نه

384
00:26:09,943 --> 00:26:13,488
چون اونا تخت‌های ماجراجویی دارن

385
00:26:13,488 --> 00:26:18,076
تخت‌هایی که میگن نمی‌دونم
...فردا قراره چی بشه

386
00:26:18,076 --> 00:26:21,079
چون زندگیم یه ماجراجوییه

387
00:26:22,205 --> 00:26:23,665
و این همینه

388
00:26:25,208 --> 00:26:27,210
ماجراجویی هیجان‌انگیز ما

389
00:26:28,712 --> 00:26:29,754
با هم

390
00:26:51,901 --> 00:26:54,946
روز به‌خیر. اومدم ساعت نه
کارمن رو ببینم

391
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
!دیوید، موفق شدی -
این‌جوری هم میشه گفت -

392
00:27:04,372 --> 00:27:05,874
!ای جـــــونم

393
00:27:05,874 --> 00:27:09,169
هلن چطوره؟ و بچه‌ها؟ -
اون... اونا خسته‌ان -

394
00:27:09,169 --> 00:27:11,379
...حوالی نیمه‌شب دیشب رسیدیم، ولی ببین

395
00:27:11,379 --> 00:27:14,007
دلم نمی‌خواد صاف برم سر اصل مطلب
...ولی اگه بتونیم

396
00:27:14,007 --> 00:27:16,593
بریم سراغ قرارداد و پاداش و ماشین خوبه

397
00:27:16,593 --> 00:27:18,470
واقعا یه ماشین لازم داریم

398
00:27:20,472 --> 00:27:22,682
پیرس رو یادته، درسته؟

399
00:27:22,682 --> 00:27:25,518
بگیر بشین، دیوید

400
00:27:28,688 --> 00:27:30,398
...روز پنجم از آزمون حماسی

401
00:27:30,398 --> 00:27:31,775
اسمالبون‌ها در برابر اسمالبون‌ها

402
00:27:31,775 --> 00:27:33,777
در حالی که اسمالبون‌ها به پیروزی نزدیکن

403
00:27:33,777 --> 00:27:34,903
معلومه که هستیم

404
00:27:34,903 --> 00:27:36,821
!بزن بریم، جام جهانی برای استرالیا

405
00:27:38,907 --> 00:27:40,659
!بابا، اینجا محشره

406
00:27:40,659 --> 00:27:42,202
!می‌تونیم توی خونه کریکت بازی کنیم

407
00:27:43,203 --> 00:27:44,871
به این زودی برگشتی؟
چه سریع

408
00:27:55,507 --> 00:27:56,508
چی شد؟

409
00:28:00,428 --> 00:28:03,723
اون یه معامله‌ی بهتر گرفت

410
00:28:03,723 --> 00:28:05,642
...لیبلش شنید داریم چیکار می‌کنیم

411
00:28:05,642 --> 00:28:08,395
و قراردادش رو تمدید کرد

412
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
...هلن، من

413
00:28:16,403 --> 00:28:17,862
خواروبار

414
00:28:17,862 --> 00:28:21,241
.دنیل و بک رو ببر
پیاده‌روی طولانی‌ایه

415
00:29:30,685 --> 00:29:34,939
[پی‌نوشت: شیش ماه دیگه می‌بینمتون]

416
00:30:23,279 --> 00:30:25,365
این بود که باعث شد از گمرک رد بشیم

417
00:30:28,993 --> 00:30:30,370
یه معجزه‌ست

418
00:30:33,373 --> 00:30:36,459
عین یه‌جور نشونه‌ست  که باید اینجا باشیم

419
00:30:43,842 --> 00:30:45,593
من با دو سال موافقت کردم

420
00:30:47,887 --> 00:30:48,888
...و هر چی بشه

421
00:30:48,888 --> 00:30:51,558
...یکی دیگه از کسایی نمیشم که

422
00:30:51,558 --> 00:30:53,268
می‌زنن زیر قرارشون با تو

423
00:30:55,812 --> 00:31:05,780
♪ خدایا ممنون که بهمون غذا دادی ♪

424
00:31:05,780 --> 00:31:07,949
♪ همین جایی که هستیم ♪

425
00:31:07,949 --> 00:31:09,534
♪ آمین ♪

426
00:31:11,119 --> 00:31:13,454
می‌دونم بعضیاتون
...بابت اینجا بودن هیجان‌زده‌این

427
00:31:13,454 --> 00:31:14,414
و بقیه هم کمتر

428
00:31:14,414 --> 00:31:16,833
من یکی بابت اینجا بودن
خیلی ذوق دارم

429
00:31:16,833 --> 00:31:18,793
.خوب بود جولزی -
قربانت، بک -

430
00:31:18,793 --> 00:31:19,919
ممنون، جول

431
00:31:19,919 --> 00:31:21,504
...هر حسی درباره‌ی اینجا بودن دارین

432
00:31:21,504 --> 00:31:23,923
و باید یه سری تغییر ایجاد کنیم

433
00:31:23,923 --> 00:31:26,384
از من و باباتون شروع میشه

434
00:31:26,384 --> 00:31:29,804
باید باهاتون روراست باشیم
چون به کمکتون نیاز داریم

435
00:31:36,853 --> 00:31:41,983
توی آخرین تورم در خونه
پول زیادی از دست دادم

436
00:31:41,983 --> 00:31:44,110
می‌خوای کمک کنیم پیداش کنی؟

437
00:31:44,110 --> 00:31:46,029
.دیگه نیست، عزیزم
ولی ممنون

438
00:31:46,029 --> 00:31:48,072
...و به‌خاطر همین

439
00:31:48,072 --> 00:31:49,240
هیچ‌کس توی استرالیا استخدامم نمی‌کنه

440
00:31:49,240 --> 00:31:51,618
پس اینجا کار پیدا کردم

441
00:31:54,746 --> 00:31:56,372
...و امروز صبح

442
00:31:58,041 --> 00:32:00,251
اون کار از دست رفت

443
00:32:01,085 --> 00:32:04,631
وایسا. پس برنمی‌گردیم؟

444
00:32:04,631 --> 00:32:06,215
...من و باباتون باور داریم

445
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
ما باید اینجا باشیم

446
00:32:07,800 --> 00:32:11,429
پس این یه ماجراجویی نیست؟ -
چرا، هست -

447
00:32:11,429 --> 00:32:13,640
هر ماجراجویی‌ای مشکل و چاله چوله داره

448
00:32:13,640 --> 00:32:14,849
و دزد دریایی

449
00:32:14,849 --> 00:32:17,393
آره، چندتا از اونا هم داشتیم، نه؟

450
00:32:18,478 --> 00:32:21,814
پس باید با هم شجاع باشیم

451
00:32:21,814 --> 00:32:24,442
و این که فقط پشت بابا باشیم کافی نیست

452
00:32:24,442 --> 00:32:26,653
باید پشت همدیگه هم باشیم

453
00:32:27,445 --> 00:32:32,116
...و باید هر روز برای چیزی

454
00:32:32,992 --> 00:32:34,661
که نیاز داریم دعا کنیم

455
00:32:35,286 --> 00:32:37,413
این تمام چیزیه که داریم

456
00:32:37,413 --> 00:32:41,626
و گاهی قراره رشد کنه
و گاهی آب میره

457
00:32:43,044 --> 00:32:45,838
اجاره، قبض، خوار و بار

458
00:32:45,838 --> 00:32:48,174
ولی نمیشه اجازه داد ناپدید بشه

459
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
حالا میشه دعا کنیم؟ من شروع می‌کنم

460
00:32:55,974 --> 00:32:57,934
اگه کمک می‌کنه منم مشکلی
با کار داشتن ندارم

461
00:32:57,934 --> 00:33:00,186
.منم همین‌طور -
منم -

462
00:33:00,186 --> 00:33:02,438
.و غذا نیاز داریم -
و یه ماشین -

463
00:33:02,438 --> 00:33:03,481
...و مبلمان

464
00:33:03,481 --> 00:33:06,317
تا لازم نباشه روی زمین بخوابیم

465
00:33:06,317 --> 00:33:07,652
نه که باهاش مشکلی داشته باشم

466
00:33:08,486 --> 00:33:09,320
...خدا از فکرت خبر داره

467
00:33:09,320 --> 00:33:10,613
پس بهتره روراست باشی، بنجی

468
00:33:10,613 --> 00:33:13,616
.خیلی خب -
می‌خوای دعا کنی، بابا؟ -

469
00:33:19,455 --> 00:33:20,498
...خدایا

470
00:33:23,918 --> 00:33:26,504
واقعا نمی‌دونم از کجا شروع کنم

471
00:33:28,673 --> 00:33:34,595
ولی می‌خوام به مامان و من
...و همه‌مون

472
00:33:36,514 --> 00:33:37,765
راه رو نشون بدی

473
00:33:40,018 --> 00:33:43,521
.آمین -
آمین -

474
00:33:44,731 --> 00:33:45,732
زود باشین

475
00:33:50,319 --> 00:33:52,405
زود باشین، زود باشین، بجنبین

476
00:33:55,033 --> 00:34:01,247
♪ برای تو، ناجی من ♪

477
00:34:01,247 --> 00:34:02,582
♪ همه چیز را تسلیم می‌کنم ♪

478
00:34:05,543 --> 00:34:06,753
لطفا بشینین

479
00:34:09,714 --> 00:34:11,799
...قبل از این که سفرمون

480
00:34:11,799 --> 00:34:13,509
...در مزامیر رو ادامه بدیم

481
00:34:13,509 --> 00:34:15,178
براتون اعلامیه‌های یکشنبه رو می‌خونم

482
00:34:15,178 --> 00:34:16,095
شرمنده. عذر می‌خوام

483
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
...یه توزیع لباس و غذا

484
00:34:17,305 --> 00:34:18,473
...در مترو میشن سنتر هست

485
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
شرمنده. عذر می‌خوام

486
00:34:19,557 --> 00:34:21,601
لباس و غذای اهدایی رو می‌گیره

487
00:34:21,601 --> 00:34:23,686
و شما گروه جوانان
...این چهارشنبه

488
00:34:23,686 --> 00:34:26,105
ساعت ۶ عصر راه می‌افتین

489
00:34:26,105 --> 00:34:27,982
...و آموزش مدرسه‌ی خانگی

490
00:34:27,982 --> 00:34:30,735
یک هفته دیگه از دوشنبه ساعت ۹ صبح
شروع میشه

491
00:34:30,735 --> 00:34:33,112
اگه علاقه‌مندین با کی آلبرایت صحبت کنین

492
00:34:33,112 --> 00:34:36,157
پس میشه لطفا برای خواندن
کلام خدا بایستین؟

493
00:34:40,119 --> 00:34:42,622
چشم‌هایم را روی کوه‌ها بالا می‌برم

494
00:34:42,622 --> 00:34:45,374
یاری من از کجا می‌رسد؟

495
00:34:45,374 --> 00:34:48,044
،یاری من از سوی پروردگار می‌رسد

496
00:34:48,044 --> 00:34:50,797
خالق آسمان و زمین

497
00:34:56,886 --> 00:34:59,847
آموزش مدرسه‌ی خانگی نشویل

498
00:34:59,847 --> 00:35:02,141
مدرسه‌ی خانگی؟ عزیزم

499
00:35:02,141 --> 00:35:04,018
خب، مدرسه‌ی غیرانتفاعی دیگه شروع شده

500
00:35:04,018 --> 00:35:05,603
...پس می‌دونی، شاید برای یه ترم

501
00:35:05,603 --> 00:35:07,772
امتحانش کنیم تا ببینیم چطور پیش میره

502
00:35:07,772 --> 00:35:10,900
حالتون چطوره؟
باید جدید باشین

503
00:35:10,900 --> 00:35:12,652
...وگرنه تا الآن متوجهتون می‌شدیم

504
00:35:12,652 --> 00:35:13,820
البته بهتون برنخوره

505
00:35:13,820 --> 00:35:15,738
یه‌جورایی به چشم میایم، نه؟

506
00:35:15,738 --> 00:35:17,448
شما اهل انگلیسین؟

507
00:35:17,448 --> 00:35:18,783
استرالیا

508
00:35:18,783 --> 00:35:21,869
استرالیا. کاش منم لهجه داشتم

509
00:35:23,704 --> 00:35:24,914
.ممنون -
آره -

510
00:35:24,914 --> 00:35:27,291
.خب، من کی‌ام
این شوهرم جده

511
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
.هلن -
دیوید -

512
00:35:28,793 --> 00:35:29,919
.خوشوقتم -
روز خوش -

513
00:35:29,919 --> 00:35:32,922
اسم من جاشواست ولی می‌تونین
جاش صدام بزنین

514
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
خب، خوب شد که فهمیدم، جاش

515
00:35:35,800 --> 00:35:36,926
اومدین سر بزنین یا چی؟

516
00:35:36,926 --> 00:35:38,719
...اینجا خونه -
دو سال -

517
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
چیزی درباره‌ی آموزش مدرسه‌ی خانگی می‌دونین؟

518
00:35:42,723 --> 00:35:44,433
آره، آره، دوتا دخترهامون هستن

519
00:35:44,433 --> 00:35:45,852
اونا عاشقشن

520
00:35:45,852 --> 00:35:47,812
می‌خواین به ما ملحق بشین؟

521
00:35:48,563 --> 00:35:50,189
آره، اگه جا باشه

522
00:35:50,189 --> 00:35:52,233
ولی تعدادمون زیاده

523
00:35:52,233 --> 00:35:53,943
نه بابا

524
00:35:53,943 --> 00:35:56,571
یه کاری کنیم، اگه برای
...ثبت‌نام کمک خواستین

525
00:35:56,571 --> 00:35:57,613
...یا هر چی

526
00:35:57,613 --> 00:35:59,031
.به من زنگ بزن -
ممنون -

527
00:35:59,031 --> 00:36:00,783
.آره -
...خب -

528
00:36:00,783 --> 00:36:02,326
به نشویل خوش‌اومدین

529
00:36:08,958 --> 00:36:10,418
شانس آوردیم، پسرها

530
00:36:22,597 --> 00:36:26,309
هی، جولی، لوک، بیاین خالیش کنیم

531
00:36:30,897 --> 00:36:32,982
.هی، همسایه -
روز خوش -

532
00:36:32,982 --> 00:36:36,319
چه تیمی داری

533
00:36:36,319 --> 00:36:37,778
آره، یه تیم کریکت حسابیه

534
00:36:37,778 --> 00:36:39,697
...وقتی تموم شد

535
00:36:39,697 --> 00:36:41,199
می‌تونین بیاین خونه‌ی منم درست کنین؟

536
00:36:41,199 --> 00:36:44,702
مطمئن نیستم آماده باشیم
...این نمایش رو ببریم

537
00:36:44,702 --> 00:36:46,037
چقدر بهمون میدی؟

538
00:37:38,923 --> 00:37:40,466
۸۷.۸۰دلار

539
00:37:42,760 --> 00:37:44,637
میشه چندتا چیز رو پس بذارم؟

540
00:37:54,355 --> 00:37:57,650
[سرویس پرچین و نظافت خانه]

541
00:37:57,650 --> 00:38:00,653
روز به‌خیر، منزل اسمالبون. دیو صحبت می‌کنه

542
00:38:02,738 --> 00:38:04,323
بله

543
00:38:04,323 --> 00:38:06,075
!هلن، یه کار دیگه گرفتیم

544
00:38:08,828 --> 00:38:11,497
مامان، ارزون چطوری تلفظ میشه؟

545
00:38:11,497 --> 00:38:12,915
...ا-ر-ز -
برای چی پرسیدی لوکی؟ -

546
00:38:16,836 --> 00:38:18,379
...ا-ر-ز-و

547
00:38:35,313 --> 00:38:36,689
۹۳.۸۱دلار

548
00:39:00,087 --> 00:39:01,756
.سلام، لوک -
سلام، بابا -

549
00:39:18,064 --> 00:39:19,106
...خب، خوشحالم

550
00:39:19,106 --> 00:39:20,483
که جای پاتون رو محکم کردین

551
00:39:21,984 --> 00:39:23,569
بعضیامون. آره

552
00:39:23,569 --> 00:39:25,905
نه، همه‌تون

553
00:39:25,905 --> 00:39:27,615
...شاید جوری که می‌خواستین نباشه

554
00:39:27,615 --> 00:39:29,283
ولی دارین راهتون رو پیدا می‌کنین

555
00:39:31,243 --> 00:39:32,912
بچه‌ها کمک می‌کنن

556
00:39:34,288 --> 00:39:35,998
بخشی از اون باعث افتخارمه

557
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
بخشی از اون باعث ناراحتیمه

558
00:39:40,086 --> 00:39:41,128
اونا رو ناراحت می‌کنه؟

559
00:39:41,128 --> 00:39:43,089
مطمئن نیستم چیزی سرشون بشه

560
00:39:43,089 --> 00:39:45,007
به قدر کافی میشه

561
00:39:45,007 --> 00:39:47,051
و به نظرم دارن به یه جاهایی می‌رسن

562
00:39:47,051 --> 00:39:49,095
در هر صورت، براتون دعا می‌کنم

563
00:39:49,887 --> 00:39:51,680
ممنون. ممنون، بابا

564
00:39:51,680 --> 00:39:55,184
از پسش بر میاین، پسرم. خودت رو نباز

565
00:39:55,184 --> 00:39:56,560
...اگه می‌تونی رویاپردازی کنی

566
00:39:57,978 --> 00:39:59,855
...و نذاری رویاها ارباب تو بشن

567
00:39:59,855 --> 00:40:02,024
مرد میشی، پسرم

568
00:40:02,024 --> 00:40:04,110
آره. خوبه

569
00:40:05,152 --> 00:40:07,238
.دوستت دارم -
منم دوستت دارم -

570
00:40:22,294 --> 00:40:24,713
وای، این حیاط بزرگه

571
00:40:25,589 --> 00:40:26,966
خونه هم همین‌طور

572
00:40:32,805 --> 00:40:34,056
وایسین

573
00:40:38,185 --> 00:40:41,897
روز خوش. دیوید اسمالبون از استرالیا

574
00:40:41,897 --> 00:40:44,525
تازگی با خانواده‌ام اومدم

575
00:40:44,525 --> 00:40:47,027
یه کسب و کار رسیدگی به پرچین
...و نظافت منزل راه انداختیم

576
00:40:47,027 --> 00:40:49,280
و می‌خواستیم بدونیم
کمکی از دستمون بر میاد

577
00:40:50,823 --> 00:40:52,074
باید قطع کنم

578
00:41:02,084 --> 00:41:04,545
...دیوید اسمالبون از استرالیا

579
00:41:04,545 --> 00:41:06,839
تنها دیوید اسمالبونیه که می‌شناسم

580
00:41:08,674 --> 00:41:09,675
ادی دیگارمو

581
00:41:11,093 --> 00:41:12,678
خود خودش

582
00:41:14,638 --> 00:41:15,639
...من

583
00:41:16,724 --> 00:41:18,434
وای

584
00:41:18,434 --> 00:41:23,481
...آره. چطوری
چطوری اومدین اینجا؟

585
00:41:23,481 --> 00:41:26,150
راه رفتیم، طبق معمول

586
00:41:27,151 --> 00:41:28,444
از استرالیا؟

587
00:41:29,278 --> 00:41:31,113
قصه‌اش درازه

588
00:41:31,113 --> 00:41:34,158
.گمونم تور خوب پیش رفت -
همین‌طوره -

589
00:41:34,158 --> 00:41:37,411
کشور قشنگی دارین

590
00:41:38,120 --> 00:41:39,705
خیلی ممنون

591
00:41:39,705 --> 00:41:41,290
خب، ببین، تبریک میگم

592
00:41:41,290 --> 00:41:43,834
.دیگه می‌ریم
خوشحال شدم

593
00:41:43,834 --> 00:41:45,169
بیاین بچه‌ها

594
00:41:45,169 --> 00:41:46,670
کار رو می‌خواین یا نه؟

595
00:42:02,895 --> 00:42:04,146
ممنون

596
00:42:05,940 --> 00:42:08,067
نگفته بودم ایده‌آله

597
00:42:08,067 --> 00:42:09,777
...ولی کار واقعی ندارین

598
00:42:09,777 --> 00:42:11,278
و حتی ماشین ندارین

599
00:42:11,278 --> 00:42:14,240
.بیاین خونه
اونجا جواب نمیده

600
00:42:15,157 --> 00:42:17,243
...مامان، می‌دونم دوستم داری

601
00:42:17,243 --> 00:42:20,079
و قدردان نگرانیت هستم، واقعا

602
00:42:20,079 --> 00:42:26,293
ولی توی این دو ماه گذشته
معجزه دیدم

603
00:42:26,293 --> 00:42:28,629
هلن، وقتشه

604
00:42:33,259 --> 00:42:35,803
نه، نمی‌خوایم مزاحم بشیم

605
00:42:35,803 --> 00:42:38,556
چرند نگو! خوشحال می‌شیم بیاین

606
00:42:41,433 --> 00:42:43,811
...حقیقتش ماشین

607
00:42:43,811 --> 00:42:46,564
یا راهی نداریم تا بیایم اونجا

608
00:42:47,940 --> 00:42:49,483
البته که دارین

609
00:42:49,483 --> 00:42:51,652
جد میاد دنبالتون

610
00:42:51,652 --> 00:42:53,153
شکرگذاری رو از دست نمی‌دین

611
00:42:53,153 --> 00:42:54,280
اینجا آمریکاست

612
00:42:58,284 --> 00:43:00,160
هی، رفیق

613
00:43:00,160 --> 00:43:01,620
مامان میگه الآن میایم

614
00:43:01,620 --> 00:43:02,621
خوبه

615
00:43:13,549 --> 00:43:14,592
!جد

616
00:43:15,968 --> 00:43:17,720
سلام، دیوید. در چه حالی؟

617
00:43:19,096 --> 00:43:22,182
خوبم. خوب، خوب. داریم راه می‌افتیم

618
00:43:22,182 --> 00:43:24,310
جد، خیلی ببخشید که منتظر گذاشتمت

619
00:43:24,310 --> 00:43:27,646
...نه، خبری نیست. فقط
همین بیرونم

620
00:43:28,689 --> 00:43:30,357
فقط یه دقیقه

621
00:43:31,984 --> 00:43:33,777
کت‌هاتون رو بردارین

622
00:43:33,777 --> 00:43:35,988
!همه سوار ماشین بشن

623
00:43:37,072 --> 00:43:39,491
.خونگیه -
آهان -

624
00:43:40,075 --> 00:43:41,160
مربا؟

625
00:43:41,160 --> 00:43:42,911
.خیلی ممنون -
ممنون -

626
00:43:42,911 --> 00:43:44,163
.خواهش می‌کنم. آره -
!خیلی ممنون -

627
00:43:44,163 --> 00:43:45,998
.ممنون -
تشکر -

628
00:43:45,998 --> 00:43:47,625
.خیلی ممنون -
کاری نکردم -

629
00:43:49,001 --> 00:43:50,294
سبزیجات؟

630
00:44:08,646 --> 00:44:09,688
!وای، جای قشنگیه

631
00:44:09,688 --> 00:44:10,648
پیاده شو، میمون کوچولو

632
00:44:10,648 --> 00:44:13,275
مثل خونه‌ی قبلیمونه، مگه نه مامان؟

633
00:44:13,275 --> 00:44:15,319
.آره. قشنگه -
ممنون -

634
00:44:15,319 --> 00:44:17,196
کارت چیه؟ -
...بن، ما -

635
00:44:17,196 --> 00:44:20,574
.نه، نه، خبری نیست
من ترانه می‌نویسم

636
00:44:20,574 --> 00:44:22,910
عالیه! بابا هم توی کار موسیقیه

637
00:44:23,535 --> 00:44:25,871
آره. شنیدم

638
00:44:28,040 --> 00:44:29,500
ممنون -
!وای -

639
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
اینحا چیه؟

640
00:44:31,126 --> 00:44:32,211
...اشکالی نداره که

641
00:44:32,211 --> 00:44:33,837
نه، شرمنده

642
00:44:36,298 --> 00:44:37,466
شکرگذاری مبارک

643
00:44:37,466 --> 00:44:39,385
خیلی خوشحالم که تونستین بیاین

644
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
روز شکرگذاری مبارک

645
00:44:41,095 --> 00:44:42,554
آره، ممنون که دعوتمون کردین

646
00:44:42,554 --> 00:44:45,099
.من کت‌هاتون رو می‌گیرم -
راحت باشین -

647
00:44:45,099 --> 00:44:46,934
...توی آشپزخونه خوراکی هست

648
00:44:46,934 --> 00:44:48,060
...و بچه‌ها، شما می‌تونین برین طبقه‌ی بالا

649
00:44:48,060 --> 00:44:49,186
...به اتاق بازی، اگه بخواین یا

650
00:44:49,186 --> 00:44:50,771
اتاق بازی؟ -
بچه‌های خوبی باشین -

651
00:44:50,771 --> 00:44:53,065
آره، بفرمایین داخل

652
00:44:53,065 --> 00:44:54,149
...قراره از اینجا پرتر از

653
00:44:54,149 --> 00:44:55,859
کک روی سگ شکاری برین

654
00:45:00,114 --> 00:45:01,407
خیلی ممنون

655
00:45:06,203 --> 00:45:07,329
...پدر بامحبت

656
00:45:07,329 --> 00:45:09,206
،بابت سعادت‌های بسیارمان

657
00:45:09,206 --> 00:45:12,459
دوستان عزیزمان، قدیمی و جدید، متشکریم

658
00:45:12,459 --> 00:45:15,254
بابت این ضیافت خوشمزه
در برابرمان سپاس‌گزاریم

659
00:45:15,254 --> 00:45:17,381
.آمین -
آمین -

660
00:45:17,381 --> 00:45:21,260
♪ پروردگار ممنون که بهمون غذا دادی ♪

661
00:45:21,260 --> 00:45:22,886
♪ پروردگار ممنون ♪

662
00:45:22,886 --> 00:45:25,222
♪ که به ما غذا دادی ♪

663
00:45:25,222 --> 00:45:29,059
♪ پروردگار ممنون که بهمون غذا دادی ♪

664
00:45:29,059 --> 00:45:32,980
♪ درست همین جایی که هستیم، آمین ♪

665
00:45:32,980 --> 00:45:36,650
♪ پروردگار را سپاس ♪

666
00:45:37,568 --> 00:45:39,361
آمین

667
00:45:45,325 --> 00:45:47,244
هی، خوبی؟

668
00:45:49,997 --> 00:45:52,082
انگار اونا نیاز به کمک دارن

669
00:45:57,880 --> 00:46:00,799
این بزرگ‌ترین مرغیه که دیدم

670
00:46:00,799 --> 00:46:03,093
این مرغ نیست، عزیزم، شترمرغه

671
00:46:05,471 --> 00:46:08,432
کی بهم گفت تبلیغ کننده‌ای

672
00:46:08,432 --> 00:46:10,559
یه زمانی بودم، آره

673
00:46:10,559 --> 00:46:12,394
کسی رو می‌شناسی که بخواد؟

674
00:46:13,645 --> 00:46:15,814
خب، شاید یکی رو بشناسم که باید بخواد

675
00:46:22,780 --> 00:46:25,324
عزیزم، نمی‌تونم بندازمش بین گرگ‌ها

676
00:46:26,784 --> 00:46:28,660
...من اگه بودم اون رو دست‌کم نمی‌گرفتم

677
00:46:29,620 --> 00:46:30,871
یا هر کدومشون رو

678
00:46:35,793 --> 00:46:36,877
ممنون که اومدین

679
00:46:36,877 --> 00:46:38,545
.شب خوبی داشته باشین -
شب به‌خیر -

680
00:46:39,963 --> 00:46:41,590
خیلی ممنون که دعوتمون کردین

681
00:46:41,590 --> 00:46:42,758
خوشحال شدیم

682
00:46:42,758 --> 00:46:44,134
فکر کنم بچه‌ها یه‌کمی خسته‌ان

683
00:46:44,134 --> 00:46:46,220
میشه زحمت بکشی برسونیمون خونه؟

684
00:46:46,220 --> 00:46:47,262
بفرما

685
00:46:48,764 --> 00:46:49,765
،جد

686
00:46:49,765 --> 00:46:52,059
.نمی‌تونیم ونت رو قرض بگیریم -
...یعنی -

687
00:46:52,976 --> 00:46:54,770
...خب، من و کی صحبت کردیم

688
00:46:54,770 --> 00:46:57,981
و به نظرمون الآن مال شماست

689
00:47:00,192 --> 00:47:02,361
...من... رفیق، این لطف -
نه -

690
00:47:02,361 --> 00:47:03,445
ما بیمه نداریم

691
00:47:03,445 --> 00:47:05,823
بذارین از من شکایت کنن

692
00:47:05,823 --> 00:47:08,534
به نظرم خدا می‌خواد ون رو بدیم به شما

693
00:47:08,534 --> 00:47:09,618
بعدا باقیش رو حل می‌کنیم

694
00:47:28,178 --> 00:47:29,805
!بابا، ضبط رو روشن کن

695
00:47:29,805 --> 00:47:30,889
!رادیو رو روشن کن

696
00:47:30,889 --> 00:47:32,474
آره، آره! نه، این رو بذار

697
00:47:32,474 --> 00:47:34,142
نوار رو بذار، لطفا

698
00:47:34,142 --> 00:47:36,353
نه، ضبط نواری و سی‌دی‌خور داره

699
00:47:42,025 --> 00:47:44,278
شکرگذاری مبارک، عزیزم

700
00:47:44,278 --> 00:47:45,112
مبارک تو هم باشه

701
00:47:45,112 --> 00:47:46,864
وقتی می‌خونه و فکر می‌کنه کسی
تماشا نمی‌کنه، می‌درخشه

702
00:47:46,864 --> 00:47:50,117
...ولی توی اون تمرین‌ها، جرقه

703
00:47:51,201 --> 00:47:52,286
از بین میره

704
00:47:54,121 --> 00:47:56,540
...خب، نمی‌تونه آسون باشه

705
00:47:56,540 --> 00:47:59,001
که جلوی چشم‌های منتقد اجرا کنی

706
00:47:59,001 --> 00:48:01,128
از اینجا به بعد فقط سخت‌تر میشه، عزیزم

707
00:48:03,380 --> 00:48:04,590
فقط بهش زمان بده

708
00:48:08,760 --> 00:48:10,429
یه چیز دیگه که از پسش بر نمیایم

709
00:48:13,515 --> 00:48:14,933
!مامان! مامان

710
00:48:16,268 --> 00:48:17,227
این چیه؟

711
00:48:18,979 --> 00:48:20,230
آهان

712
00:48:20,230 --> 00:48:21,690
لیست کریسمس

713
00:48:25,277 --> 00:48:27,112
پولمون کمه، پسرها

714
00:48:27,112 --> 00:48:28,614
بابانوئل اهمیتی نمیده که فقیریم

715
00:48:29,656 --> 00:48:30,949
درسته

716
00:48:30,949 --> 00:48:33,452
ولی چون جابه‌جا شدیم
شاید ندونه کجا زندگی می‌کنیم

717
00:48:33,452 --> 00:48:35,746
چی؟ بهش نگفتین؟

718
00:48:35,746 --> 00:48:37,080
چرا بهش نگفتین جابه‌جا شدیم؟

719
00:48:37,080 --> 00:48:38,999
.کافیه، جول -
باید دعا کنیم -

720
00:48:38,999 --> 00:48:40,918
این‌جوری کار نمی‌کنه

721
00:48:40,918 --> 00:48:42,753
برای باقی چیزها دعا کردیم

722
00:48:42,753 --> 00:48:44,004
چرا نتونیم برای این دعا کنیم؟

723
00:48:45,172 --> 00:48:46,173
ببینین

724
00:48:47,215 --> 00:48:49,426
قول دادیم باهاتون روراست باشیم

725
00:48:49,426 --> 00:48:51,720
وقتشه بفهمین

726
00:48:51,720 --> 00:48:53,931
...راستش -
...آره، وقتشه بفهمین -

727
00:48:53,931 --> 00:48:56,266
مامان برای کریسمس چی می‌خواد

728
00:48:56,266 --> 00:48:59,102
یه ماشین لباس‌شویی و یه خشک‌کن

729
00:49:00,938 --> 00:49:03,106
کی می‌خواد دعا کنه؟ -
من -

730
00:49:04,316 --> 00:49:08,612
عیسی مسیح، شرط می‌بندم تو
و سنت نیک دوستای خوبی هستین

731
00:49:08,612 --> 00:49:10,822
...پس اگه آدرسمون رو بهش بدی

732
00:49:10,822 --> 00:49:12,157
خیلی خوشحال می‌شیم

733
00:49:12,157 --> 00:49:14,451
و لطفا به مامان یه لباس‌شویی
و خشک‌کن بده

734
00:49:14,451 --> 00:49:16,328
.آمین -
آمین -

735
00:49:16,328 --> 00:49:17,955
...آمین. باشه، این رو بردارین

736
00:49:17,955 --> 00:49:19,957
و به بقیه بگین بنویسن چی می‌خوان، باشه؟

737
00:49:19,957 --> 00:49:21,625
...بچه‌ها، بابانوئل باید بفهمه

738
00:49:21,625 --> 00:49:23,627
!برای کریسمس چی می‌خواین

739
00:49:23,627 --> 00:49:26,254
.ببخشید، دیوید
نتونستم

740
00:49:27,631 --> 00:49:29,675
اگه الآن نه پس کی، عزیزم؟

741
00:49:30,634 --> 00:49:32,010
صبح کریسمس؟

742
00:49:40,769 --> 00:49:42,145
سرده

743
00:49:42,145 --> 00:49:45,273
اون سرودهای کریسمس زمستونی
حالا خیلی منطقی‌تر شدن

744
00:49:45,273 --> 00:49:47,317
خب، نمی‌تونم کریسمس توی تابستون رو
تصور کنم

745
00:49:47,317 --> 00:49:49,987
خیلی غلط به نظر میاد

746
00:49:56,743 --> 00:49:58,370
...همه چیزهای بامزه‌ای

747
00:49:58,370 --> 00:49:59,746
می‌ریزن داخل جوراب‌ها

748
00:49:59,746 --> 00:50:01,915
آره

749
00:50:04,584 --> 00:50:05,794
اجازه هست؟

750
00:50:10,716 --> 00:50:12,843
،عزیزم، تو

751
00:50:12,843 --> 00:50:15,012
خیلی از اینا رو اینجا پیدا نمی‌کنی

752
00:50:19,683 --> 00:50:21,268
آره، مشخصه

753
00:50:26,898 --> 00:50:29,359
.یه قاشق بردار
خامه رو بیار

754
00:50:29,359 --> 00:50:30,694
آره، خامه رو بیار

755
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
می‌تونه؟

756
00:50:34,281 --> 00:50:35,991
!آره

757
00:50:35,991 --> 00:50:37,534
روی کلوچه، می‌تونه فرودش بیاره؟

758
00:50:37,534 --> 00:50:38,577
!زود باش جاشی

759
00:50:38,577 --> 00:50:39,703
آره، خیلی خب

760
00:50:39,703 --> 00:50:41,830
.داری عالی پیش میری -
ممنون -

761
00:50:46,043 --> 00:50:47,210
...دنی، شکر رو بپاش

762
00:50:47,210 --> 00:50:48,503
!روی کلوچه

763
00:50:48,503 --> 00:50:49,838
من باز می‌کنم

764
00:50:51,965 --> 00:50:53,175
.منم میام -
کی می‌تونه باشه؟ -

765
00:50:53,175 --> 00:50:55,719
نمی‌دونم. شاید سرودخوان‌هان

766
00:50:55,719 --> 00:50:57,054
توی آمریکا از این کارها می‌کنن

767
00:50:58,180 --> 00:50:59,389
!بابانوئل

768
00:50:59,389 --> 00:51:02,726
هوهوهو! کریسمس مبارک

769
00:51:02,726 --> 00:51:04,936
.کریسمس مبارک -
!بابانوئل! نگاه، بابا، بابانوئله -

770
00:51:05,687 --> 00:51:07,397
بیا رفیق

771
00:51:07,397 --> 00:51:10,067
!کادو -
کریسمس مبارک، اسمالبون‌ها -

772
00:51:10,067 --> 00:51:12,152
شادی برای دنیا

773
00:51:12,152 --> 00:51:19,159
♪ کریسمس شادی داشته باشین ♪

774
00:51:19,159 --> 00:51:21,119
♪ و سال نو مبارک ♪

775
00:51:22,204 --> 00:51:24,081
!ماشین لباس‌شویی

776
00:51:27,709 --> 00:51:28,710
ممنون، جد

777
00:51:30,545 --> 00:51:33,507
...نه، مرد، کی بود که

778
00:51:33,507 --> 00:51:36,802
خب، کلیسا و بابانوئل

779
00:51:36,802 --> 00:51:37,844
چی گفته بودم، مامان؟

780
00:51:39,930 --> 00:51:45,143
♪ منادی فرشته‌ها می‌خونه ♪

781
00:51:45,143 --> 00:51:49,481
♪ شکوه برای شاه تازه متولد ♪

782
00:51:49,481 --> 00:51:54,528
♪ صلح روی زمین و رحمت ♪

783
00:51:54,528 --> 00:51:59,241
♪ خدا و گناهکاران آشتی کردن ♪

784
00:51:59,241 --> 00:52:04,079
♪ ای ملت‌ها شاد برخیزید ♪

785
00:52:04,079 --> 00:52:08,959
♪ به پیروزی آسمان‌ها ملحق شوید ♪

786
00:52:08,959 --> 00:52:10,585
♪ ...با فرشته‌گون ♪

787
00:52:58,717 --> 00:53:00,719
دیوید، وقتشه

788
00:53:01,428 --> 00:53:02,429
چی، عزیزم؟

789
00:53:03,388 --> 00:53:04,389
دیوید

790
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
ا‌را‌ئه‌ا‌ی ا‌ز وب‌‌گا‌ه ب‍ا‌‌م‍ا‌ب‍ی‍ن

791
00:53:07,225 --> 00:53:08,226
مطمئنی؟

792
00:53:10,061 --> 00:53:11,313
باشه

793
00:53:11,313 --> 00:53:14,274
بچه‌ها، مامان قراره بچه رو به دنیا بیاره

794
00:53:14,274 --> 00:53:15,358
حالا؟ چی؟

795
00:53:16,526 --> 00:53:17,736
بیا خداحافظی کن

796
00:53:17,736 --> 00:53:19,196
چند روز دیگه برمی‌گردیم

797
00:53:19,321 --> 00:53:20,488
...باشه، هلن -
یه چیزی حس متفاوتی داره -

798
00:53:20,488 --> 00:53:23,033
یه نفس عمیق بکش و یه فشار دیگه

799
00:53:23,033 --> 00:53:24,409
باشه، تو می‌تونی

800
00:53:24,409 --> 00:53:26,536
از پسش بر میای

801
00:53:26,536 --> 00:53:29,039
آماده؟ از پسش بر میای، باشه؟

802
00:53:32,667 --> 00:53:35,253
تبریک میگم، یه دختر کوچولوی خوشگله

803
00:53:35,253 --> 00:53:38,715
!سلام، عزیزم

804
00:53:39,132 --> 00:53:39,841
!وای

805
00:53:39,841 --> 00:53:41,760
حالا دو تا دختر کوچولو داریم

806
00:53:44,971 --> 00:53:48,642
.هلن. عزیزم -
نه -

807
00:53:48,642 --> 00:53:51,937
چه خبره؟ -
دیوید -

808
00:53:51,937 --> 00:53:54,314
چی شده؟ چی شده؟

809
00:54:30,183 --> 00:54:31,268
هلن

810
00:54:33,019 --> 00:54:34,020
عزیزم

811
00:54:41,152 --> 00:54:42,404
لیبی کجاست؟

812
00:54:42,404 --> 00:54:44,322
اون خوبه. بچه خوبه

813
00:54:46,449 --> 00:54:47,492
چیه؟

814
00:54:47,492 --> 00:54:49,911
دکتر نگران خون‌ریزی بود

815
00:54:49,911 --> 00:54:51,746
می‌خواد چند روزی برای استراحت بمونی

816
00:54:51,746 --> 00:54:53,915
نه. نمی‌تونم. نمی‌تونیم بمونیم

817
00:54:53,915 --> 00:54:55,834
.به‌خاطر هزینه‌ها -
هی، نگرانش نباش -

818
00:54:55,834 --> 00:54:57,377
چیزیم نمیشه

819
00:54:57,377 --> 00:54:59,212
عزیزم، نگران نباش

820
00:54:59,212 --> 00:55:02,007
یه دختر کوچولوی سالم و خوشگل داریم

821
00:55:02,007 --> 00:55:04,175
فقط همین اهمیت داره

822
00:55:06,469 --> 00:55:08,221
.خیلی متأسفم -
عزیزم -

823
00:55:08,221 --> 00:55:12,976
.خیلی متأسفم -
هی. نه. بهم گوش بده -

824
00:55:12,976 --> 00:55:16,771
من بهش رسیدگی می‌کنم. قول میدم

825
00:55:16,771 --> 00:55:18,606
حلش می‌کنم

826
00:55:18,606 --> 00:55:19,983
.تو فقط استراحت کن -
باشه -

827
00:55:23,111 --> 00:55:26,031
[۶۲۵۸دلار]

828
00:55:32,454 --> 00:55:36,958
ببین، اگه می‌تونستم همه رو پرداخت می‌کردم
ولی نمی‌تونم

829
00:55:36,958 --> 00:55:38,501
...هنوز بیمه ندارم و

830
00:55:38,501 --> 00:55:41,880
...آقای اسمالبون، امتناع از پرداخت

831
00:55:41,880 --> 00:55:43,631
از پرداخت امتناع نمی‌کنم

832
00:55:43,631 --> 00:55:46,634
فقط می‌خوام هر چقدر که واقعا می‌تونم
پرداخت کنم

833
00:55:48,386 --> 00:55:49,387
لطفا

834
00:55:54,309 --> 00:55:56,811
خب، بیاین به گزینه‌های پرداخت نگاه کنیم

835
00:55:56,811 --> 00:55:58,396
امروز چقدر می‌تونین پرداخت کنین؟

836
00:56:00,273 --> 00:56:01,232
...من

837
00:56:01,941 --> 00:56:04,402
می‌تونم ماهی ۲۰۰ دلار پرداخت کنم

838
00:56:07,947 --> 00:56:12,035
ماهی ۲۵۰ دلار برای یک سال چطوره؟

839
00:56:14,621 --> 00:56:18,083
پس کلا ۳۰۰۰ دلار؟

840
00:56:19,167 --> 00:56:21,127
و بعد حل شده می‌دونیمش

841
00:56:23,338 --> 00:56:25,256
فکر کنم بتونم از پسش بر بیام

842
00:56:28,635 --> 00:56:29,677
می‌رسونم

843
00:56:31,471 --> 00:56:33,848
خیلی خب. فقط یه لحظه

844
00:56:33,848 --> 00:56:35,809
ممنون. خیلی ممنون

845
00:56:40,480 --> 00:56:41,773
اوهوم

846
00:56:41,773 --> 00:56:43,191
عجیبه

847
00:56:44,859 --> 00:56:46,736
اینجا نوشته کامل پرداخت شده

848
00:56:52,283 --> 00:56:53,368
توسط کی؟

849
00:56:56,955 --> 00:56:58,289
ننوشته

850
00:57:00,291 --> 00:57:02,460
ظاهرا یه فرشته‌ی نگهبان دارین

851
00:57:07,799 --> 00:57:09,884
!مامان! مامان

852
00:57:12,303 --> 00:57:14,514
آروم، آروم، مامانی

853
00:57:14,514 --> 00:57:15,515
دلم براتون تنگ شده بود

854
00:57:15,515 --> 00:57:17,225
سلام. خوبی؟ -
آره، من خوبم -

855
00:57:17,225 --> 00:57:18,268
بابا هم اینجاست

856
00:57:18,268 --> 00:57:19,894
می‌خواین خواهرتون رو ببینین؟

857
00:57:19,894 --> 00:57:22,313
.خیلی بانمکه
اسمش چیه؟

858
00:57:22,313 --> 00:57:23,898
الیزابث. خلاصه‌اش میشه لیبی

859
00:57:23,898 --> 00:57:25,316
خیلی خب، سرده

860
00:57:25,316 --> 00:57:26,526
.همه رو ببریم داخل -
آره، بریم داخل -

861
00:57:26,526 --> 00:57:29,320
میشه من بگیرمش؟ -
باشه. ممنون -

862
00:57:29,320 --> 00:57:31,030
حالتون چطوره؟ -
خوبی؟ -

863
00:57:31,030 --> 00:57:32,365
آره، خوبم

864
00:57:33,616 --> 00:57:35,118
کمک می‌خوای؟

865
00:57:35,827 --> 00:57:37,412
از پسش بر میام

866
00:57:37,412 --> 00:57:41,040
.خیلی خوشحالم که هلن خوبه
بچه هم همین‌طور

867
00:57:41,040 --> 00:57:43,460
.آره -
خدا رو شکر -

868
00:57:43,460 --> 00:57:46,379
هی، بچه‌هات عالی‌ان. چه لذتی

869
00:57:46,379 --> 00:57:49,215
کی و من تا حد مرگ دوستشون داریم

870
00:57:49,215 --> 00:57:51,384
اونا فکر می‌کنن تو عالی هستی

871
00:57:51,885 --> 00:57:53,344
یه قهرمان واقعی

872
00:57:53,344 --> 00:57:55,597
.بیا، بذار کمکت کنم -
گفتم از پسش بر میام -

873
00:57:57,599 --> 00:57:58,641
خوبی؟

874
00:57:59,726 --> 00:58:02,187
می‌دونم تو هزینه‌اش رو پرداخت کردی

875
00:58:02,187 --> 00:58:03,480
نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی

876
00:58:03,480 --> 00:58:04,939
چرا، می‌دونی

877
00:58:04,939 --> 00:58:06,149
.و خیلی زیادیه -
...ببین -

878
00:58:06,149 --> 00:58:08,401
بهش گفته بودم بهش رسیدگی می‌کنم. قول دادم

879
00:58:13,156 --> 00:58:14,657
فکر کردم از دست دادمش، جد

880
00:58:17,285 --> 00:58:19,037
هی، متأسفم

881
00:58:19,037 --> 00:58:20,705
من و کی فقط می‌خوایم کمک کنیم

882
00:58:20,705 --> 00:58:23,291
می‌دونی، فقط بحث این نیست
که هزینه رو پرداخت کردی

883
00:58:24,167 --> 00:58:25,835
بحث اینه که دو برابر بهشون دادی

884
00:58:25,835 --> 00:58:27,921
تا ۳۰۰۰ هزار دلار تخفیف گرفتم

885
00:58:27,921 --> 00:58:30,256
...بالأخره یه کار باارزش کردم

886
00:58:30,256 --> 00:58:32,467
و تو حتی بهم شانسش رو ندادی

887
00:58:32,467 --> 00:58:36,179
!فقط پول ریختی پاش
پای همه چیز پول می‌ریزی

888
00:58:36,179 --> 00:58:40,808
ببین، اگه می‌خوای بهمون کمک کنی
لطفا فقط بکش عقب

889
00:58:42,727 --> 00:58:44,187
باید بکشی عقب

890
00:58:52,195 --> 00:58:53,029
آره، بی‌خیال بقیه

891
00:58:53,029 --> 00:58:54,489
با تو حرف می‌زنم

892
00:58:54,489 --> 00:59:00,078
تو همیشه نوه‌ی مورد علاقه‌ام
به نام ربکا می‌مونی

893
00:59:00,078 --> 00:59:02,956
آره. ممنون بابابزرگ جیمز

894
00:59:02,956 --> 00:59:05,333
خدا همه چیز رو به وقتش قشنگ می‌کنه

895
00:59:06,751 --> 00:59:09,128
آره. درسته

896
00:59:11,130 --> 00:59:12,840
[همه چیز به وقتش قشنگ میشه]

897
00:59:13,174 --> 00:59:14,592
بابا اومده

898
00:59:14,592 --> 00:59:16,719
دوستت دارم، خیلی زیاد

899
00:59:16,719 --> 00:59:18,972
منم تو رو

900
00:59:18,972 --> 00:59:20,848
خیلی خب، بابا، دیگه قطع می‌کنیم

901
00:59:22,392 --> 00:59:25,979
.اون خاصه، دیوید -
آره، می‌دونم -

902
00:59:25,979 --> 00:59:28,398
قلقش اینجاست که کاری کنیم
بقیه متوجهش بشن

903
00:59:28,398 --> 00:59:30,024
هیچی به نظر نمیاد کار کنه

904
00:59:30,024 --> 00:59:32,026
فقط دارم چیزی که همه
قراره فکر کنن رو میگم

905
00:59:32,026 --> 00:59:33,194
...کسی واقعا اهمیتی میده

906
00:59:33,194 --> 00:59:35,446
یه دختر ۱۶ ساله درباره‌ی زندگی
چه فکری می‌کنه؟

907
00:59:35,863 --> 00:59:37,615
یا خدا؟

908
00:59:37,615 --> 00:59:40,118
یا هر چیز دیگه‌ای؟

909
00:59:40,118 --> 00:59:42,370
من می‌دونم به چی باور دارم

910
00:59:43,329 --> 00:59:45,164
حتما

911
00:59:45,164 --> 00:59:47,000
هر وقت این چیزا بهت می‌اومد برگرد

912
00:59:47,667 --> 00:59:49,127
فکر نکنم برگردیم

913
00:59:52,380 --> 00:59:55,341
توی تست‌های بک همراهش باش

914
00:59:55,341 --> 00:59:56,509
،بهش کمک کن بهتر بخونه

915
00:59:56,509 --> 01:00:00,179
و دست‌هاش رو درست کن
تا بتونه یه قرارداد ضبط بگیره

916
01:00:00,179 --> 01:00:01,889
...لطفا کمک کن حتی توی زمستون

917
01:00:01,889 --> 01:00:03,224
...پول در بیاریم
[آماده‌ام نوه‌ی جدیدم رو ببینم. دلتنگتونم]
[مامان]

918
01:00:03,224 --> 01:00:05,518
همراه بابا باش وقتی
دنبال یه کار دیگه می‌گرده

919
01:00:05,518 --> 01:00:07,604
قول میدم سخت‌تر از هر کسی کار کنم

920
01:00:07,604 --> 01:00:08,855
شکی ندارم

921
01:00:08,855 --> 01:00:11,065
...ولی با این محدودیت‌های ویزا

922
01:00:11,065 --> 01:00:12,317
ببخشید که نمی‌تونم کمک بیشتری بکنم

923
01:00:12,317 --> 01:00:15,111
.مشکلی نیست
به استراحت نیاز داری

924
01:00:15,111 --> 01:00:16,154
آره

925
01:00:16,237 --> 01:00:18,406
فقط چیزی که جلوته رو از قلم ننداز

926
01:00:18,406 --> 01:00:19,949
گفتنش برای تو آسونه

927
01:00:19,949 --> 01:00:21,284
...من اینجا توی دل بحرانم

928
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
...و سعی می‌کنم راه و چاهم رو

929
01:00:22,368 --> 01:00:23,745
پیدا کنم

930
01:00:23,745 --> 01:00:26,372
فقط منظورم این بود
...که اگه بتونی رویاپردازی کنی

931
01:00:26,372 --> 01:00:28,166
شعر رو نمیگم، بابا

932
01:00:28,166 --> 01:00:29,375
...بابت احساساتت ممنون

933
01:00:29,375 --> 01:00:32,337
ولی فقط همینه، فقط احساساته

934
01:00:32,337 --> 01:00:33,504
سر قرارت خوش بگذره

935
01:00:33,504 --> 01:00:35,590
خیلی خب، بریم بازی کنیم

936
01:00:35,590 --> 01:00:37,258
...هر چی بیشتر بهش فکر می‌کنم

937
01:00:37,258 --> 01:00:39,385
بیشتر با خودم میگم شاید حق با اون باشه

938
01:00:39,385 --> 01:00:42,096
شاید قرار نباشه بخونم

939
01:00:42,096 --> 01:00:45,767
یا شاید قرار نباشه ترانه‌ی بقیه رو بخونی

940
01:00:47,143 --> 01:00:48,728
من ترانه‌سرا نیستم

941
01:00:50,980 --> 01:00:54,776
بک، بهت یه صدای زیبا داده شده

942
01:00:54,776 --> 01:00:56,486
و قلب خوبی داری

943
01:00:57,695 --> 01:01:00,073
می‌تونی هر کاری بکنی

944
01:01:00,073 --> 01:01:03,743
فقط مطمئن شو اونی که
انجامش میده توی واقعیه

945
01:01:06,621 --> 01:01:08,623
بابا، یه ترانه نوشتم

946
01:01:08,623 --> 01:01:10,667
فکر کردم شاید بتونیم
توی تست بعدی امتحانش کنیم

947
01:01:10,667 --> 01:01:12,126
عالیه، عزیزم

948
01:01:12,126 --> 01:01:14,587
بیا قدم به قدم پیش بریم

949
01:01:14,587 --> 01:01:15,755
،دیوید

950
01:01:15,755 --> 01:01:17,382
فقط مرتکب همون اشتباه من نشو

951
01:01:17,382 --> 01:01:19,133
...خیلی طول کشید تا بفهمم

952
01:01:19,133 --> 01:01:20,051
ببین، باید قطع کنم

953
01:01:20,051 --> 01:01:24,097
پسرم، خانواده‌ات، اونا سر راه نیستن

954
01:01:25,056 --> 01:01:26,224
اونا خود راهن

955
01:01:29,352 --> 01:01:30,520
آره

956
01:01:43,783 --> 01:01:46,035
ولی نمی‌تونی این چیزها رو جدی بگیری، رفیق

957
01:01:46,035 --> 01:01:47,036
فقط کوینه

958
01:01:47,036 --> 01:01:49,622
.اون خارج از کنترله
گفته بودم

959
01:01:50,289 --> 01:01:51,541
آهان

960
01:01:51,541 --> 01:01:53,292
متوجهم

961
01:01:54,335 --> 01:01:55,336
آره

962
01:01:55,336 --> 01:01:57,338
...وقتی کارت اینجا تموم شد

963
01:01:57,338 --> 01:01:59,465
سوزان میاد پولت رو میده

964
01:01:59,465 --> 01:02:00,591
نقد، درسته؟

965
01:02:00,591 --> 01:02:02,009
.آره -
آره -

966
01:02:02,009 --> 01:02:02,969
هان؟

967
01:02:02,969 --> 01:02:06,097
نه، نه، فقط با نظافتچی صحبت می‌کردم

968
01:02:06,097 --> 01:02:07,390
...نه، فقط دارم میگم

969
01:02:07,390 --> 01:02:09,183
به خودت نگیر، همین

970
01:02:55,229 --> 01:02:58,316
آقای دیگارمو یه لیبل ضبط راه انداخت

971
01:02:58,316 --> 01:02:59,400
واقعا؟ -
آره -

972
01:02:59,400 --> 01:03:00,485
تو می‌دونستی، دیوید؟

973
01:03:00,485 --> 01:03:01,778
آره

974
01:03:01,778 --> 01:03:03,946
مامان، من یه چسب زخم می‌خوام

975
01:03:03,946 --> 01:03:05,364
تو که خون‌ریزی نداری، عزیزم

976
01:03:05,364 --> 01:03:06,783
ولی می‌سوزه

977
01:03:06,783 --> 01:03:10,411
باشه. خب، چسب زخم باعث نمیشه
نسوزه. باشه؟

978
01:03:10,411 --> 01:03:12,705
بیا. بهتر شد. باشه؟

979
01:03:12,705 --> 01:03:14,415
باشه

980
01:03:14,415 --> 01:03:16,083
بهم درباره‌ی ادی نگفته بودی

981
01:03:16,083 --> 01:03:19,086
نه؟ -
مامان، گشنه‌امه -

982
01:03:19,086 --> 01:03:20,797
آره، خب، شام تقریبا آماده‌ست

983
01:03:20,797 --> 01:03:23,466
چطوره کاسه‌ها رو برداری و میز رو بچینی

984
01:03:23,466 --> 01:03:25,760
بازم رامن؟ -
آره. کاسه‌ها، جول -

985
01:03:25,760 --> 01:03:26,844
و بن، میشه کارد و جنگال رو برداری؟

986
01:03:26,844 --> 01:03:28,137
دنی، تو هم می‌تونی کمک کنی

987
01:03:28,137 --> 01:03:29,388
...نه، اگه همچین چیزی رو

988
01:03:29,388 --> 01:03:30,556
بهم گفته بودی یادم می‌موند

989
01:03:30,556 --> 01:03:31,849
...فوق‌العاده‌ست . یعنی

990
01:03:31,849 --> 01:03:33,100
تمام این مدت درست بیخ گوشمون بوده

991
01:03:33,100 --> 01:03:35,603
فکر نمی‌کنی فوق‌العاده باشه، دیوید؟

992
01:03:35,603 --> 01:03:37,438
مامان، رباتم باتری می‌خواد

993
01:03:37,438 --> 01:03:38,523
خراب شده، لوک

994
01:03:38,523 --> 01:03:39,649
فقط باید باهاش بازی کنی، عزیزم

995
01:03:39,649 --> 01:03:42,235
...فکر کردم می‌تونیم از اون بخوایم تست بدم

996
01:03:42,235 --> 01:03:43,945
.چون آشناست -
آره، چرا که نه -

997
01:03:43,945 --> 01:03:46,239
به نظرم فکر خوبی نیست

998
01:03:46,239 --> 01:03:48,282
.مامان، لطفا -
باتری نداریم، لوک -

999
01:03:48,282 --> 01:03:49,575
باشه، فقط برو بشین پشت میز

1000
01:03:49,575 --> 01:03:50,785
چرا فکر خوبی نیست؟

1001
01:03:50,785 --> 01:03:53,412
ببین. تست ورد رکوردز رو داریم

1002
01:03:53,412 --> 01:03:55,414
.به نظرم روی اون تمرکز کنیم
حس خوبی بابتش دارم

1003
01:03:55,414 --> 01:03:57,375
آره، ولی بابت بقیه هم
حس خوبی داشتیم

1004
01:03:57,375 --> 01:03:59,001
پس اگه جواب نداد فکر کردم
...آقای دیگارمو

1005
01:03:59,001 --> 01:04:00,294
فکر نمی‌کنم مناسب باشه

1006
01:04:00,294 --> 01:04:02,713
خب، آدم بی‌چاره چاره‌ای نداره، دیوید

1007
01:04:02,713 --> 01:04:04,966
ما هر بی‌چاره‌ای نیستیم، هلن

1008
01:04:06,884 --> 01:04:07,927
این یعنی چی؟

1009
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
یعنی این کسب و کار رو می‌شناسم

1010
01:04:10,179 --> 01:04:12,723
و به ادی یا هر کسی التماس نمی‌کنم

1011
01:04:12,723 --> 01:04:14,100
آره ولی ازت نمی‌خوام التماس کنی، بابا

1012
01:04:14,100 --> 01:04:15,893
فقط فکر کردم می‌تونیم
...باهاش صحبت کنیم چون دوسته

1013
01:04:15,893 --> 01:04:17,144
.و تسلیم نشیم -
اون دوستت نیست -

1014
01:04:17,144 --> 01:04:19,063
...ولی چرا امتحانش نکنیم. نمی‌فهمم

1015
01:04:19,063 --> 01:04:21,023
...چرا حتی تلاش نمی‌کنیم -
!چون تو خدمتکارشی -

1016
01:04:28,573 --> 01:04:30,324
تو فقط خدمتکارشی، بک

1017
01:04:31,534 --> 01:04:32,952
براش فقط همینی

1018
01:04:44,505 --> 01:04:46,716
...بک. ببین، فقط منظورم این بود

1019
01:04:46,716 --> 01:04:48,092
بابت تلاش کردن کله‌اش رو کندی

1020
01:04:48,092 --> 01:04:49,844
داری بهش خیلی سخت می‌گیری

1021
01:04:49,844 --> 01:04:52,972
در مقایسه با چی، هلن؟
در مقایسه با تو؟

1022
01:04:52,972 --> 01:04:54,807
...می‌خواستم ازش در برابر این محافظت کنم

1023
01:04:54,807 --> 01:04:56,100
ولی تو فشار آوردی

1024
01:04:56,100 --> 01:04:57,977
...پس حالا یه نفر باید به اون و همه‌شون

1025
01:04:57,977 --> 01:04:59,186
یاد بده با حقایق مواجه بشن

1026
01:04:59,186 --> 01:05:01,022
لازم نکرده بهم بگی
...مامان بدی‌ام

1027
01:05:01,022 --> 01:05:02,815
چون همین جوریشم هر روز حس می‌کنم
دارم سرافکنده‌شون می‌کنم

1028
01:05:02,815 --> 01:05:04,609
هیچ‌کس فکر نمی‌کنه مامان بدی هستی

1029
01:05:04,609 --> 01:05:06,485
همه می‌دونن مایه‌ی سرافکندگی واقعی کیه

1030
01:05:06,485 --> 01:05:07,653
چه غروری

1031
01:05:07,653 --> 01:05:08,779
!کلی غرور -
آره، درسته -

1032
01:05:08,779 --> 01:05:09,989
...اون‌قدر غرور دارم

1033
01:05:09,989 --> 01:05:12,033
که تازه توالت ادی دیگارمو رو پاک کردم

1034
01:05:12,033 --> 01:05:13,784
ولی هی، اگه این به قدر کافی
...آدم رو کوچیک نمی‌کنه

1035
01:05:13,784 --> 01:05:15,369
...حالا باید برم جلوش زانو بزنم

1036
01:05:15,369 --> 01:05:16,495
و ازش یه قرارداد ضبط بخوام؟

1037
01:05:16,495 --> 01:05:19,874
.اون فقط یه تست می‌خواد -
نکته‌اش این نیست -

1038
01:05:19,874 --> 01:05:22,168
دارم سعی می‌کنم ازش محافظت کنم
...تا نذارم

1039
01:05:22,168 --> 01:05:23,419
تحقیر رو تحمل کنه

1040
01:05:23,419 --> 01:05:24,754
ولی این برات معنی نداره

1041
01:05:24,754 --> 01:05:26,047
...بران معنی نداره که بری برای کادو

1042
01:05:26,047 --> 01:05:27,840
یا مبلمان التماس کنی

1043
01:05:27,840 --> 01:05:28,925
...باید چیکار می‌کردم

1044
01:05:28,925 --> 01:05:30,301
فقط ردشون کنم؟ -
درسته -

1045
01:05:30,301 --> 01:05:31,677
بذارم کریسمس بیاد و بره
تا تو راحت باشی؟

1046
01:05:31,677 --> 01:05:33,220
...به شکل جادویی توی حیاطمون پیداشون شد

1047
01:05:33,220 --> 01:05:35,014
به کسی جز خودت توجه می‌کنی؟

1048
01:05:35,014 --> 01:05:36,933
.کادو به دست
یه معجزه‌ی دیگه

1049
01:05:36,933 --> 01:05:39,101
!معجزه بود. بود

1050
01:05:39,101 --> 01:05:40,728
نه، یه صاعقه از آسمون نبود

1051
01:05:40,728 --> 01:05:42,647
دعایی بود که جواب گرفت

1052
01:05:42,647 --> 01:05:43,731
و می‌کشتت که قدردان باشی؟

1053
01:05:43,731 --> 01:05:45,483
!قدردان بودم! بودم -
آره -

1054
01:05:45,483 --> 01:05:46,359
...حق ندارم هم‌زمان

1055
01:05:46,359 --> 01:05:47,735
بیشتر از یه حس داشته باشم؟

1056
01:05:47,735 --> 01:05:49,320
...اون تنها چیزیه که توی خونه‌مون نداریم

1057
01:05:49,320 --> 01:05:51,280
این که برای تو و احساساتت فضا بذاریم

1058
01:05:51,280 --> 01:05:52,156
...همین جوری پیداشون شد

1059
01:05:52,156 --> 01:05:53,449
با دل‌سوزی و قضاوتشون

1060
01:05:53,449 --> 01:05:56,994
.هیچ‌کس قضاوتمون نمی‌کنه -
!من رو قضاوت می‌کنن، هلن -

1061
01:05:59,413 --> 01:06:01,624
ازش محافظت نمی‌کنی

1062
01:06:01,624 --> 01:06:03,125
از هیچ کدومشون محافظت نمی‌کنی

1063
01:06:03,125 --> 01:06:06,879
.داری از غرور خودت محافظت می‌کنی
و این جلوشون رو می‌گیره

1064
01:06:07,964 --> 01:06:09,924
...فقط چون رویاهای خودت له شدن

1065
01:06:09,924 --> 01:06:11,467
...به این معنی نیست که من اینجا می‌ایستم

1066
01:06:11,467 --> 01:06:13,511
و می‌ذارم رویاهای اونا رو له کنی

1067
01:06:16,472 --> 01:06:17,807
فکر می‌کنی بهت خیلی سخت می‌گیرم؟

1068
01:06:19,266 --> 01:06:22,979
بک، همین‌طوره؟ -
دیوید -

1069
01:06:22,979 --> 01:06:24,772
...نه. باید چیزی رو بشنوه که

1070
01:06:24,772 --> 01:06:27,441
به خدا میگم کاش یکی بهم گفته بود

1071
01:06:27,441 --> 01:06:30,236
آدم‌های توی این صنعت دوستت نیستن

1072
01:06:30,236 --> 01:06:33,781
به تو یا این که چه اتفاقی
برات می‌افته اهمیتی نمیدن

1073
01:06:33,781 --> 01:06:34,865
.دیوید -
...فقط به کاری که می‌تونی -

1074
01:06:34,865 --> 01:06:36,325
براشون بکنی اهمیت میدن

1075
01:06:36,325 --> 01:06:38,828
.و این کافی نیست
هرگز کافی نیست

1076
01:06:38,828 --> 01:06:43,916
!تو هرگز کافی نیستی -
دیوید! بس کن! برو بیرون -

1077
01:06:44,875 --> 01:06:46,961
!باید بری. برو

1078
01:07:19,702 --> 01:07:22,455
اینجا پتانسیل زیادی می‌بینیم، ربکا

1079
01:07:22,455 --> 01:07:25,458
...با جهت‌دهی مناسب و تیم مناسب

1080
01:07:25,458 --> 01:07:27,293
...فکر می‌کنیم شاید رو‌به‌روی

1081
01:07:27,293 --> 01:07:29,837
ایمی گرانت بعدی باشیم

1082
01:07:30,296 --> 01:07:31,297
وای

1083
01:07:32,214 --> 01:07:33,716
ممنونتون

1084
01:07:33,716 --> 01:07:35,009
.و لهجه -
خیلی بانمکه -

1085
01:07:35,009 --> 01:07:36,469
...لهجه، اون -
خیلی نازه -

1086
01:07:36,469 --> 01:07:37,803
خیلی جذابه

1087
01:07:37,803 --> 01:07:39,096
اون چاقو نیست

1088
01:07:39,096 --> 01:07:40,931
.آره. آره -
به این میگن چاقو. درسته؟ -

1089
01:07:40,931 --> 01:07:42,391
.کروکودیل داندی -
!آره -

1090
01:07:42,391 --> 01:07:44,810
واقعا، واقعا خوبه. آره

1091
01:07:44,810 --> 01:07:47,688
آره. آره

1092
01:07:48,814 --> 01:07:50,232
خب، قضیه از این قراره

1093
01:07:50,232 --> 01:07:54,195
آماده‌ایم بهتون یه قرارداد تولید بدیم

1094
01:07:54,195 --> 01:07:57,281
آره، پنج‌تا تک‌آهنگ با یه پیش‌پرداخت
۱۰هزار دلاری

1095
01:07:57,281 --> 01:08:00,785
و اگه همه چیز خوب پیش بره
...که فکر می‌کنیم میره

1096
01:08:00,785 --> 01:08:02,161
دنبال یه ضبط کاملیم

1097
01:08:08,751 --> 01:08:10,211
باورش نمیشه. شنید چی گفتم؟

1098
01:08:10,211 --> 01:08:11,879
...آره، نه -
ضبط کامل -

1099
01:08:13,047 --> 01:08:14,423
خیلی خب، به افتخار بک

1100
01:08:14,423 --> 01:08:20,012
!هیپ! هیپ -
!هورا -

1101
01:08:20,012 --> 01:08:21,263
اینم برای قهرمانمون

1102
01:08:21,263 --> 01:08:22,389
خیلی ممنون

1103
01:08:23,641 --> 01:08:24,683
هی

1104
01:08:33,442 --> 01:08:35,027
!قرارداد ضبط

1105
01:08:41,617 --> 01:08:42,827
الو؟

1106
01:08:43,786 --> 01:08:45,538
دیوید؟

1107
01:08:45,538 --> 01:08:48,040
مادر جون. خوبی؟

1108
01:08:51,460 --> 01:08:52,628
تلفن رو میدم به هلن

1109
01:08:52,628 --> 01:08:55,297
نه، دیوید، نه. با تو کار دارم

1110
01:08:56,507 --> 01:08:58,759
جیمز، بابات

1111
01:09:00,094 --> 01:09:01,846
اون رفت

1112
01:09:01,846 --> 01:09:03,889
منظورت چیه که رفت؟

1113
01:09:04,306 --> 01:09:05,349
...اون

1114
01:09:06,600 --> 01:09:08,102
فوت کرد

1115
01:09:08,894 --> 01:09:10,855
خیلی متأسفم، دیوید

1116
01:09:22,366 --> 01:09:25,870
می‌دونم درباره‌ی این که پیش‌پرداخت رو
...هفته‌ی بعدی بدین صحبت کردیم

1117
01:09:25,870 --> 01:09:28,164
...ولی می‌خواستم بدونم امکانش هست

1118
01:09:28,164 --> 01:09:30,082
سریع‌تر پیش ببریمش

1119
01:09:30,082 --> 01:09:31,000
...خب

1120
01:09:31,000 --> 01:09:32,251
یه چیزی پیش اومده

1121
01:09:32,251 --> 01:09:34,628
باید برگردم استرالیا

1122
01:09:34,628 --> 01:09:35,796
...کلش رو نمی‌خوایم

1123
01:09:35,796 --> 01:09:37,089
باید باهات روراست باشم، دیوید

1124
01:09:37,089 --> 01:09:40,718
من و سندی صحبت کردیم و ربکا عالیه

1125
01:09:40,718 --> 01:09:42,761
به نظرمون آینده‌ی روشنی داره

1126
01:09:42,761 --> 01:09:44,263
سر این توافق داریم

1127
01:09:44,263 --> 01:09:46,390
...فقط باید یه‌کم زمان بذاریم

1128
01:09:46,390 --> 01:09:48,893
شاید یکی دو سال دیگه
...وقتی بیشتر پیش رفت

1129
01:09:48,893 --> 01:09:51,395
صحبت کنیم

1130
01:09:51,395 --> 01:09:52,646
اون سریع یاد می‌گیره

1131
01:09:52,646 --> 01:09:56,609
توی مدت کوتاه، راه زیادی رو طی کرده

1132
01:09:56,609 --> 01:09:58,444
دیدی استعداد ذاتی داره

1133
01:09:58,444 --> 01:10:02,907
آره. آره. فقط... فقط زمان مناسبش نیست

1134
01:10:02,907 --> 01:10:04,450
من می‌تونم باهاش کار کنم

1135
01:10:04,450 --> 01:10:07,286
.بذارین من باهاش کار کنم -
دیوید، چی شده؟ -

1136
01:10:07,286 --> 01:10:10,748
ببین، فقط بهمون یه شانس بده. می‌دونم خامه

1137
01:10:10,748 --> 01:10:12,249
ولی اون... استعداد داره

1138
01:10:12,249 --> 01:10:13,792
هر مشکلی باشه می‌تونیم درستش کنیم

1139
01:10:13,792 --> 01:10:15,586
آره، این برای ما جواب نمیده

1140
01:10:18,088 --> 01:10:20,382
به‌خاطر منه؟

1141
01:10:22,968 --> 01:10:26,305
مت؟ -
فقط ریسک بزرگیه -

1142
01:10:26,305 --> 01:10:32,019
مت، لطفا. این کار رو نکن. این کار رو
با اون نکن

1143
01:10:33,646 --> 01:10:34,647
التماست می‌کنم

1144
01:10:38,108 --> 01:10:40,444
من... می‌تونم بکشم کنار

1145
01:10:42,905 --> 01:10:44,281
می‌تونم تحملش کنم

1146
01:10:45,741 --> 01:10:47,076
فقط با دختر کوچولوم همچین کاری نکن

1147
01:10:47,076 --> 01:10:48,160
اون فقط یه بچه‌ست

1148
01:10:48,160 --> 01:10:51,872
.دیوید، تجارته
می‌دونی که

1149
01:10:51,872 --> 01:10:54,124
اونم بهتره بدونه

1150
01:11:10,391 --> 01:11:11,934
...اگه می‌خواین تماس بگیرین

1151
01:11:11,934 --> 01:11:14,937
قطع کنین و دوباره تلاش کنین

1152
01:11:14,937 --> 01:11:17,439
قطع کنید و بعد با اپراتور خود تماس بگیرید

1153
01:11:22,152 --> 01:11:23,404
دیوید

1154
01:11:53,809 --> 01:11:56,729
با هم پول جمع می‌کنیم
و هزینه‌ها رو پوشش می‌دیم

1155
01:11:56,729 --> 01:11:59,273
...دیوید واقعا می‌خواد برای دفن جیمز باشه

1156
01:11:59,273 --> 01:12:01,900
پس اگه میشه فقط اون رو پوشش بدین

1157
01:12:01,900 --> 01:12:05,195
نه، هلن، همه‌تون میاین خونه

1158
01:12:05,195 --> 01:12:06,697
برای همیشه

1159
01:12:09,825 --> 01:12:10,659
بیاین خونه

1160
01:12:10,659 --> 01:12:13,412
.تماس می‌گیرم، مامان -
...هلن -

1161
01:12:29,345 --> 01:12:32,848
مامان، گرسنه‌امه

1162
01:12:34,224 --> 01:12:35,476
باشه

1163
01:12:38,020 --> 01:12:38,979
دیوید

1164
01:12:40,189 --> 01:12:41,565
غذا نداریم

1165
01:12:43,567 --> 01:12:45,486
و پولمون تقریبا تموم شده

1166
01:12:49,907 --> 01:12:51,533
من چه‌جور مردی‌ام؟

1167
01:12:56,455 --> 01:12:57,998
چه‌جور شوهری‌ام؟

1168
01:12:59,333 --> 01:13:00,667
یا پدر؟

1169
01:13:02,961 --> 01:13:04,171
یا پسر؟

1170
01:13:09,760 --> 01:13:12,846
حتی نمی‌تونم بابام رو دفن کنم

1171
01:13:27,027 --> 01:13:29,238
چرا؟ کجا می‌ریم؟

1172
01:13:29,238 --> 01:13:31,573
بیرون. بریم، بچه‌ها. بریم

1173
01:13:52,052 --> 01:13:53,095
پسرها، الآن نه

1174
01:13:59,101 --> 01:14:00,936
!ببینین، یه پارک

1175
01:14:00,936 --> 01:14:02,855
!وای

1176
01:14:02,855 --> 01:14:04,731
مامان، میشه بزنیم کنار؟

1177
01:14:04,731 --> 01:14:05,774
مامان، مامان، بزن کنار

1178
01:14:05,774 --> 01:14:09,236
!لطفا مامان! لطفا، مامان -
میشه بریم، لطفا، مامان؟ -

1179
01:14:11,363 --> 01:14:13,365
!خیلی خب

1180
01:14:19,079 --> 01:14:20,998
برو، عزیزم

1181
01:14:23,500 --> 01:14:25,419
خیلی خب، کی کاپیتانه؟

1182
01:14:25,419 --> 01:14:26,378
!من

1183
01:14:26,378 --> 01:14:28,046
!همه نمی‌تونیم کاپیتان باشیم

1184
01:14:28,046 --> 01:14:29,465
!سمت راست -
!جلو رو -

1185
01:14:29,465 --> 01:14:31,383
!من میرم پایین

1186
01:14:31,383 --> 01:14:34,094
!پشتیبانی می‌خوام
باید پناه بگیریم

1187
01:14:34,094 --> 01:14:35,762
!مامان، بیا! این بالا

1188
01:14:37,306 --> 01:14:39,475
!سرخود شلیک کنید

1189
01:14:40,100 --> 01:14:41,226
!آنش

1190
01:14:41,226 --> 01:14:42,936
...آتش -
!چهار درجه به سمت عرشه -

1191
01:14:42,936 --> 01:14:45,981
اون کدوم طرف میشه؟ -
!راست، راست، فکر کنم -

1192
01:14:45,981 --> 01:14:47,608
!اونجا! اوناهاش

1193
01:14:47,608 --> 01:14:48,692
چی؟ کجا؟

1194
01:14:48,692 --> 01:14:51,320
!قلعه‌ی دزدهای دریایی
!اونجان، اون طرف

1195
01:14:51,320 --> 01:14:53,572
فکر کردم بوی دزدهای دریایی
به مشامم خورده

1196
01:14:53,572 --> 01:14:55,199
نظرت چیه، ستوان جاشی؟

1197
01:14:55,199 --> 01:14:57,242
.بریم سراغشون -
آره -

1198
01:14:57,242 --> 01:14:59,620
هر وقت آماده بودی شلیک کن، کاپیتان بنجی

1199
01:14:59,620 --> 01:15:02,372
!شلیک

1200
01:15:03,624 --> 01:15:04,708
حالا چی؟

1201
01:15:05,584 --> 01:15:07,461
!بریم

1202
01:15:07,461 --> 01:15:10,214
!رها کنید! رها کنید

1203
01:15:15,177 --> 01:15:16,678
خیلی خب

1204
01:15:16,678 --> 01:15:19,973
قبل از این که حمله کنیم، کی مشعل داره؟

1205
01:15:19,973 --> 01:15:20,974
من مال خودم رو دارم

1206
01:15:23,519 --> 01:15:25,687
فقط یه کار مونده

1207
01:15:25,687 --> 01:15:26,772
چی؟ چیه؟

1208
01:15:28,148 --> 01:15:32,694
کشتی‌ها رو می‌سوزونیم. همه رو

1209
01:15:32,694 --> 01:15:34,905
حتی مال خودمون؟ -
چطوری برگردیم؟ -

1210
01:15:35,739 --> 01:15:36,865
برنمی‌گردیم

1211
01:15:38,200 --> 01:15:41,537
...قراره خطرناک و ترسناک باشه

1212
01:15:41,537 --> 01:15:43,455
و قراره سخت باشه

1213
01:15:43,455 --> 01:15:47,376
قراره اون‌قدر سخت باشه
که دلتون می‌خواد برگردین

1214
01:15:47,376 --> 01:15:52,297
ولی اگه بدونین می‌تونین برگردین، برمی‌گردین

1215
01:15:54,299 --> 01:15:59,221
و تسلیم شدن، کم آوردن، جزو گزینه‌ها نیست

1216
01:15:59,221 --> 01:16:01,807
می‌جنگیم و می‌ریم جلو

1217
01:16:01,807 --> 01:16:03,433
باید برنده بشیم

1218
01:16:04,935 --> 01:16:06,061
فهمیدین؟

1219
01:16:06,895 --> 01:16:07,980
آره

1220
01:16:09,273 --> 01:16:10,607
آره

1221
01:16:51,940 --> 01:16:56,945
♪ همه چیز رو قشنگ می‌کنی ♪

1222
01:16:56,945 --> 01:17:01,617
♪ همه چیز رو نو می‌کنی ♪

1223
01:17:01,617 --> 01:17:04,036
چی می‌خونی؟

1224
01:17:04,036 --> 01:17:05,579
ترانه‌ی بکه

1225
01:17:07,372 --> 01:17:09,082
یه ترانه نوشتی، بک؟

1226
01:17:11,084 --> 01:17:12,419
میشه بشنومش؟

1227
01:17:19,217 --> 01:17:21,887
بچه‌هامون این همه پیش اومدن

1228
01:17:24,640 --> 01:17:27,059
همه چیز رو کنار گذاشتن

1229
01:17:29,603 --> 01:17:31,271
و اونا هنوز خوشحالن

1230
01:17:34,691 --> 01:17:37,069
چون به ما باور دارن

1231
01:17:38,195 --> 01:17:40,072
و به تو باور دارن

1232
01:17:42,658 --> 01:17:45,160
اونا باور دارن

1233
01:17:51,917 --> 01:17:54,127
وقتشه تو هم باور داشته باشی

1234
01:17:56,380 --> 01:17:57,631
لطفا

1235
01:18:07,015 --> 01:18:08,642
!بابا! بابا

1236
01:18:12,896 --> 01:18:13,939
...پسرها

1237
01:18:16,233 --> 01:18:17,776
من مثل یه احمق رفتار کردم

1238
01:18:20,028 --> 01:18:21,196
می‌تونین من رو ببخشین؟

1239
01:18:22,572 --> 01:18:23,990
آره، معلومه، بابا

1240
01:18:25,033 --> 01:18:26,910
.آره -
باشه -

1241
01:18:28,078 --> 01:18:29,204
آره

1242
01:18:32,916 --> 01:18:34,084
هلن

1243
01:18:44,177 --> 01:18:45,178
...بکا

1244
01:18:48,807 --> 01:18:52,352
...یادم رفت اینا برای چیه

1245
01:18:55,605 --> 01:18:57,274
و به‌خاطر کیه

1246
01:18:59,818 --> 01:19:01,236
ولی تو یادت نرفت

1247
01:19:05,365 --> 01:19:06,950
تو خواننده‌ی زیبایی هستی

1248
01:19:12,164 --> 01:19:14,791
و آدم زیباتری هستی

1249
01:19:18,837 --> 01:19:20,297
لازم نیست به موسیقی
...یه فرصت دیگه بدی

1250
01:19:20,297 --> 01:19:23,008
و قطعا لازم نیست
با من انجامش بدی

1251
01:19:27,387 --> 01:19:29,556
...ولی می‌خوام بدونی

1252
01:19:29,556 --> 01:19:31,850
افتخار می‌کنم که باباتم

1253
01:19:34,269 --> 01:19:35,479
و این که متأسفم

1254
01:19:41,276 --> 01:19:42,110
...من

1255
01:19:42,110 --> 01:19:43,361
می‌خوام بازم امتحان کنم

1256
01:19:44,780 --> 01:19:48,158
...و حتی اگه تو مدیریتم نکنی

1257
01:19:50,702 --> 01:19:52,788
این که خانواده‌ات پشتت باشه کمک می‌کنه

1258
01:19:54,456 --> 01:19:55,582
...اگه دست خودم بود

1259
01:19:55,582 --> 01:20:00,212
همه‌تون رو همیشه می‌بردم کنارم

1260
01:20:03,340 --> 01:20:05,759
.سلام -
...ادی دیگارمو -

1261
01:20:05,759 --> 01:20:09,054
دیوید اسمالبون. از استرالیا

1262
01:20:09,054 --> 01:20:11,556
...دیوید اسمالبون از استرالیا

1263
01:20:11,556 --> 01:20:13,642
تنها دیوید اسمالبونیه که می‌شناسم

1264
01:20:30,659 --> 01:20:32,035
بزن روی بازپخش

1265
01:20:33,411 --> 01:20:35,330
و این می‌برتت روی کلیپ بعدی

1266
01:20:36,581 --> 01:20:38,041
!وای

1267
01:20:38,041 --> 01:20:39,626
...شما قراره هارمونی‌های شاه‌بیت رو بخونین

1268
01:20:39,626 --> 01:20:42,128
و هی، دوتایی از این میکروفن
استفاده کنین، باشه؟

1269
01:20:42,796 --> 01:20:44,339
چی؟ با لوک؟

1270
01:20:44,339 --> 01:20:48,468
.آره، جول، به‌خاطر ربکا -
و مسیح -

1271
01:20:49,511 --> 01:20:50,554
وقتی این‌جوری می‌گین باشه

1272
01:20:50,554 --> 01:20:52,013
آفرین جول

1273
01:20:54,808 --> 01:20:57,018
منتظر موندن و گیر کردن با تو

1274
01:20:57,727 --> 01:20:59,312
داستان زندگیم

1275
01:21:00,981 --> 01:21:03,692
هی، بابا، برای بررسی صدا آماده‌ایم؟

1276
01:21:03,692 --> 01:21:06,236
این بار از یه ترک استفاده نمی‌کنیم

1277
01:21:06,820 --> 01:21:08,488
چرا؟

1278
01:21:08,488 --> 01:21:10,240
تو باید ترانه‌ی خودت رو بخونی

1279
01:21:11,950 --> 01:21:15,829
ببین، این همه وقت
بهت گفتم به من اعتماد کن

1280
01:21:15,829 --> 01:21:17,539
وقتشه من بهت اعتماد کنم

1281
01:21:20,834 --> 01:21:24,379
نمی‌تونم. هیچ پیشینه‌ای
توی موسیقی ندارم

1282
01:21:25,297 --> 01:21:26,172
چرا، داری

1283
01:21:27,549 --> 01:21:29,092
کمک خبر کردم

1284
01:21:46,109 --> 01:21:47,944
بابا مدام سعی می‌کرد بهم بگه

1285
01:21:49,571 --> 01:21:51,239
و من گوش نمی‌دادم

1286
01:21:52,198 --> 01:21:54,117
هی، اون می‌دونست دوستش داری

1287
01:21:54,659 --> 01:21:56,036
هنوزم می‌دونه

1288
01:21:56,912 --> 01:21:59,956
...عزیزم، خیلی وقت تلف کردم

1289
01:21:59,956 --> 01:22:01,082
...و دنبال کلی چیز رفتم

1290
01:22:01,082 --> 01:22:03,209
و تو تمام مدت اینجا بودی

1291
01:22:04,419 --> 01:22:08,131
خیلی متأسفم که تو و بچه‌ها
...و اون همه معجزه رو

1292
01:22:08,882 --> 01:22:11,176
از قلم انداختم

1293
01:22:12,427 --> 01:22:14,596
ولی بزرگ‌ترین معجزه تویی

1294
01:22:15,972 --> 01:22:17,432
این که دوستم داری

1295
01:22:18,141 --> 01:22:19,643
این که هنوز اینجایی

1296
01:22:22,062 --> 01:22:26,733
خب، تو قول ماجراجویی دادی
و بهش عمل کردی

1297
01:22:28,860 --> 01:22:31,404
ادی. در چه حالی؟ -
خوبم، خوب -

1298
01:22:31,404 --> 01:22:33,365
شریک تهیه‌کننده‌ام، گرگ هم

1299
01:22:33,365 --> 01:22:35,116
دیوید اسمالبون

1300
01:22:35,116 --> 01:22:36,993
.خوشحال شدم -
شروع کنیم؟ -

1301
01:22:36,993 --> 01:22:38,161
لطفا

1302
01:22:44,292 --> 01:22:47,879
...آقایون، بدون اتلاف وقت

1303
01:22:48,672 --> 01:22:50,674
ربکا جین اسمالبون

1304
01:23:11,695 --> 01:23:16,241
♪ تو همه چیز رو نو می‌کنی ♪

1305
01:23:16,241 --> 01:23:21,246
♪ و تو همه چیز رو قشنگ می‌کنی ♪

1306
01:23:21,246 --> 01:23:22,622
♪ به وقتش، به وقت خودت ♪

1307
01:23:25,333 --> 01:23:28,169
♪ خدایا، بهم توان و صبر بده ♪

1308
01:23:28,169 --> 01:23:30,296
♪ بابت چیزهایی که طول می‌کشن ♪

1309
01:23:31,881 --> 01:23:36,720
♪ بهم آزادی بده تا توی یه مسیر جدید ♪
♪ قدم بردارم ♪

1310
01:23:36,720 --> 01:23:41,349
♪ و بذار عشقت رو حس کنم ♪

1311
01:23:42,559 --> 01:23:43,685
♪ تو همه چیز رو نو می‌کنی ♪

1312
01:23:43,685 --> 01:23:48,523
♪ تو همه چیز رو قشنگ می‌کنی ♪

1313
01:23:48,523 --> 01:23:50,608
♪ به وقتش، به وقت تو ♪

1314
01:23:52,986 --> 01:24:00,118
♪ دست‌های بازم رو به سمت تو ♪
♪ دراز می‌کنم ناجی من ♪

1315
01:24:00,118 --> 01:24:02,328
♪ روحم رو پاک کن ♪

1316
01:24:02,328 --> 01:24:04,330
♪ روحم رو زیبا کن ♪

1317
01:24:04,330 --> 01:24:08,334
♪ و تو همه چیز رو زیبا می‌کنی ♪

1318
01:24:08,334 --> 01:24:12,839
♪ تو همه چیز رو نو می‌کنی ♪

1319
01:24:12,839 --> 01:24:17,927
♪ و تو همه چیز رو زیبا می‌کنی ♪

1320
01:24:17,927 --> 01:24:20,513
♪ به وقتش، به وقت خودت ♪

1321
01:24:34,861 --> 01:24:36,154
وای

1322
01:24:36,154 --> 01:24:38,907
بکا، این، این خوب بود

1323
01:24:38,907 --> 01:24:41,034
ممنون، آقا

1324
01:24:41,034 --> 01:24:42,410
ولی باید روراست باشم

1325
01:24:42,410 --> 01:24:44,913
فقط دنبال یه صدای دیگه نیستیم

1326
01:24:46,122 --> 01:24:48,291
من عاشق خوندنم

1327
01:24:48,291 --> 01:24:49,876
...و اگه بتونه به بقیه کمک کنه

1328
01:24:49,876 --> 01:24:54,130
چیزی که خدا به من و خانواده‌ام
...داده رو پیدا کنن

1329
01:24:55,465 --> 01:24:58,009
اون وقت انجامش میدم، با تمام وجودم

1330
01:25:10,980 --> 01:25:13,358
...خب، ربکا، گفتنش برام دردناکه

1331
01:25:13,358 --> 01:25:17,946
...ولی باید دنبال یه نفر دیگه بگردم

1332
01:25:21,241 --> 01:25:22,784
تا خونه‌ام رو نظافت کنه

1333
01:25:24,911 --> 01:25:27,080
به فورفرانت رکوردز خوش‌اومدی

1334
01:25:28,623 --> 01:25:31,126
فقط به یه شرط

1335
01:25:31,126 --> 01:25:33,378
آره، نه، منم یکی دارم

1336
01:25:34,045 --> 01:25:36,297
خب، اول خانم‌ها

1337
01:25:37,173 --> 01:25:39,551
می‌خوام بابام مدیریتم کنه

1338
01:25:42,053 --> 01:25:44,389
قبوله. فکر می‌کردم این مشخصه

1339
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
اون سخت‌کوش‌ترین آدمیه که می‌شناسم

1340
01:25:48,351 --> 01:25:51,229
حالا شرط من اینه

1341
01:25:51,229 --> 01:25:53,898
اسم، اسمالبون

1342
01:25:53,898 --> 01:25:55,525
هی، مشکلش چیه؟

1343
01:25:57,902 --> 01:25:59,487
خیلی خب، خیلی خب

1344
01:26:01,614 --> 01:26:05,910
نظرت درباره‌ي ربکا سنت جان چیه؟

1345
01:26:08,830 --> 01:26:11,541
خب، اگه چیز بهتری داری، سراپا گوشم

1346
01:26:28,975 --> 01:26:32,729
[یک سال بعد]

1347
01:27:03,343 --> 01:27:04,761
آماده‌ای، جاشی؟

1348
01:27:04,761 --> 01:27:06,888
بهت خیلی افتخار می‌کنم

1349
01:27:06,888 --> 01:27:08,556
.بابابزرگ جیمز هم اگه بود افتخار می‌کرد -
خب، روز به‌خیر -

1350
01:27:08,556 --> 01:27:11,351
...دیوید اسمالبونم
[نوشته: ربکا سنت‌جیمز]

1351
01:27:11,935 --> 01:27:13,186
...می‌دونی، بک

1352
01:27:14,562 --> 01:27:16,481
...من همیشه باور داشتم می‌تونی

1353
01:27:16,481 --> 01:27:19,901
هر کاری که بخوای بکنی

1354
01:27:19,901 --> 01:27:23,112
و می‌دونستم می‌تونی
بدون از دست دادن روحت انجامش بدی

1355
01:27:25,406 --> 01:27:27,408
...و رویات هر چی که باشه

1356
01:27:29,077 --> 01:27:30,703
می‌دونم بهش دست پیدا می‌کنی

1357
01:27:33,122 --> 01:27:35,208
رویام اینه که مثل تو باشم

1358
01:27:39,254 --> 01:27:41,464
همیشه این بوده

1359
01:27:42,298 --> 01:27:44,217
تو قهرمان منی، مامان

1360
01:27:48,888 --> 01:27:50,473
...خانم‌ها و آقایون

1361
01:27:50,473 --> 01:27:55,895
لطفا به خواهر بزرگ‌ترم، ربکا سنت جیمز
خوش‌آمد بگین

1362
01:28:49,574 --> 01:28:52,952
[اگه می‌خواین دنیا رو عوض کنین، برین خونه]
[و به خانواده‌تون عشق بورزین]
[مادر ترزا]

1363
01:28:58,374 --> 01:29:03,921
[اسمالبون‌ها سال ۱۹۹۱ به آمریکا رسیدند]

1364
01:29:03,921 --> 01:29:08,217
[سختی‌ها آن‌ها را برای مسیر پیش‌رو]
[آماده کرد]

1365
01:29:08,843 --> 01:29:12,638
[و فورفرانت رکوردز عرضه کرد]

1366
01:29:14,349 --> 01:29:21,397
[بعد از چند دهه فعالیت همچنان]
[به ضبط کردن و برگزاری تور]

1367
01:29:21,481 --> 01:29:25,401
[همراه خانواده‌اش ادامه می‌دهد]

1368
01:29:41,626 --> 01:29:43,836
[دنیل به صورت رسمی]
[کارگردان نورپردازی ربکا شد]

1369
01:29:45,129 --> 01:29:48,216
[او اکنون روی درخشان‌ترین ستاره‌‌ی صنعت]
[نور می‌اندازد]

1370
01:29:58,601 --> 01:30:00,770
[به به ثبت کردن ماجراجویی‌های خانواده]
[ادامه داد]

1371
01:30:02,522 --> 01:30:05,817
[که شامل موزیک ویدئوها و فیلم‌هایی]
[همراه خانواده‌اش هم میشد]

1372
01:30:05,817 --> 01:30:11,572
[او به یک فیلم‌ساز برنده‌ی جایزه تبدیل شد]

1373
01:30:19,705 --> 01:30:22,583
[جاش جای پای پدرش را دنبال کرد]

1374
01:30:22,583 --> 01:30:26,003
[تا همین امروز به همراه پدرش]
[کسب و کار خانواده را]

1375
01:30:26,003 --> 01:30:32,009
[مدیریت می‌کند]

1376
01:30:32,218 --> 01:30:38,349
[لیبی هنوز خواهر کوچولوی]
[عزیز دردانه‌ی خانواده است]

1377
01:30:38,474 --> 01:30:41,519
[او سوارکار، نویسنده، خواننده و بازیگر است]

1378
01:30:55,074 --> 01:30:58,077
[جول بعد از سال‌ها انتظار در گوشه]
[به همراه لوک]

1379
01:30:58,077 --> 01:31:01,247
[با رغبت از او تقاضا کرد]
[گروه دو نفره‌ی خود را راه بیندازند]

1380
01:31:01,247 --> 01:31:04,250
[لوک هم با رغبت قبول کرد]

1381
01:31:16,012 --> 01:31:21,184
[دیوید به مدیریت ربکا سنت جیمز]
[و کینگ کانتری ادامه داد]

1382
01:31:21,267 --> 01:31:24,395
[آن‌ها با هم ۵ جایزه‌ی گرمی بردند و برای]
[۱۰میلیون نفر در سرتاسر دنیا اجرا کردند]

1383
01:31:27,857 --> 01:31:33,738
[هلن هنوز نقش چسبی را دارد]
[که خانواده را کنار هم حفظ می‌کند]
