﻿1
00:01:08,001 --> 00:01:12,305
‏‫امروز باید با چند نفر‬
‏‫آشنا بشی.‬

2
00:01:12,372 --> 00:01:14,074
‏‫شاید بهتر باشه خودتو معرفی کنی.‬

3
00:01:14,174 --> 00:01:15,508
‏‫فکر خوبیه. - آره.‬

4
00:01:15,575 --> 00:01:17,577
‏‫اسمت چی بود دوباره؟ - اِم، لیندا.‬

5
00:01:17,644 --> 00:01:19,145
‏‫- لیندا.‬

6
00:01:21,981 --> 00:01:23,817
‏‫عالیه.‬

7
00:01:23,883 --> 00:01:26,252
‏‫سلام. بلین هستم.‬

8
00:01:28,088 --> 00:01:29,389
‏‫باشه.‬

9
00:01:29,456 --> 00:01:30,690
‏‫خوشحالیم از دیدنتون.‬

10
00:01:30,757 --> 00:01:33,226
‏‫هیجان‌زده‌اید یه کم نوشابه‬
‏‫امتحان کنید؟‬

11
00:01:36,529 --> 00:01:39,499
‏‫آره. بعداً می‌بینمتون.‬

12
00:01:39,566 --> 00:01:41,401
‏‫ممنونم.‬

13
00:02:05,325 --> 00:02:07,827
‏‫سلام، شماره ۳۷.‬

14
00:02:07,894 --> 00:02:10,430
‏‫- اِم، سلام.‬

15
00:02:10,497 --> 00:02:12,832
‏‫- ما خیلی هیجان‌زده‌ایم‬
‏‫که محصول جدیدمون رو‬

16
00:02:12,932 --> 00:02:14,467
‏‫اینجا در بریتانیا تست می‌کنیم‬

17
00:02:14,534 --> 00:02:18,104
‏‫و خیلی خوشحالیم که بخشی از‬
‏‫سفر ما هستید.‬

18
00:02:18,171 --> 00:02:19,372
‏‫- ممنون. اِم -- - عالیه.‬

19
00:02:19,439 --> 00:02:22,342
‏‫شما از نوشابه خوشتون میاد؟‬

20
00:02:22,408 --> 00:02:24,244
‏‫- اِم، در واقع بله. - عالیه.‬

21
00:02:24,310 --> 00:02:29,516
‏‫حالا، جلوی شما فرمول آزمایشی‬
‏‫محصول جدید ما قرار داره.‬

22
00:02:29,582 --> 00:02:33,586
‏‫اسم این محصول فانتاسما دایت هست.‬

23
00:02:33,653 --> 00:02:35,121
‏‫- رژیمی؟‬

24
00:02:35,188 --> 00:02:36,856
‏‫- به من اعتماد کن، شماره ۳۷.‬

25
00:02:36,923 --> 00:02:41,494
‏‫این همون طعم فانتاسما‬
‏‫اصلی رو داره.‬

26
00:02:41,561 --> 00:02:43,096
‏‫حالا -- - چرا به این همه سیم‬

27
00:02:43,163 --> 00:02:44,230
‏‫وصل شدم؟‬

28
00:02:44,297 --> 00:02:46,332
‏‫- لطفاً حرف همدیگه رو قطع نکنید.‬

29
00:02:46,399 --> 00:02:48,401
‏‫خب، این سیم‌ها --‬

30
00:02:48,468 --> 00:02:49,769
‏‫لازم نیست نگرانشون باشی.‬

31
00:02:49,836 --> 00:02:52,272
‏‫فقط اونجان تا کارشناس‌ها‬

32
00:02:52,338 --> 00:02:54,974
‏‫بتونن اندازه‌گیری کنن.‬

33
00:02:55,041 --> 00:02:56,676
‏‫- باشه.‬

34
00:02:56,743 --> 00:02:57,777
‏‫- عالیه.‬

35
00:02:57,844 --> 00:03:00,947
‏‫حالا قوطی رو باز کن‬

36
00:03:01,014 --> 00:03:05,752
‏‫و از طعم شبح‌وار‬

37
00:03:05,818 --> 00:03:09,122
‏‫فانتاسما دایت لذت ببر.‬

38
00:03:09,189 --> 00:03:10,690
‏‫- الان بخورم؟ - بله.‬

39
00:03:10,757 --> 00:03:12,926
‏‫منظورت همینه که الان بخوری.‬

40
00:03:25,471 --> 00:03:27,874
‏‫- باشه، اِم...‬

41
00:03:27,941 --> 00:03:29,509
‏‫طعمش شبیه --‬

42
00:03:41,187 --> 00:03:43,556
‏‫کمک!‬

43
00:03:46,859 --> 00:03:49,662
‏‫آآآ!‬

44
00:03:57,303 --> 00:03:58,805
‏‫- تنظیم ضربان ۳۱.‬

45
00:04:11,784 --> 00:04:14,320
‏‫- یکی می‌تونه بره اونجا‬
‏‫و تمیزش کنه؟!‬

46
00:04:38,177 --> 00:04:39,846
‏‫- باشه. روشنه؟ - آره. انجام بده.‬

47
00:04:44,684 --> 00:04:46,286
‏‫خیلی خفن بود.‬

48
00:04:46,352 --> 00:04:47,820
‏‫- درش بیار.‬

49
00:04:47,887 --> 00:04:50,323
‏‫این دیوانگیه.‬

50
00:04:50,390 --> 00:04:51,424
‏‫متاسفم.‬
‏‫-فقط بگیرش.‬

51
00:04:51,491 --> 00:04:53,993
‏‫-دارم سعی می‌کنم.‬

52
00:04:56,095 --> 00:04:59,499
‏‫به آخرین هالووینمون‬
‏‫روی سیاره زمین خوش اومدین‬

53
00:04:59,565 --> 00:05:02,568
‏‫قبل از اینکه تبدیل به‬
‏‫بزرگسالای مالیات‌دهنده کسل‌کننده بشیم.‬

54
00:05:02,635 --> 00:05:04,103
‏‫نه؟‬
‏‫-ما داریم میریم دانشگاه،‬

55
00:05:04,170 --> 00:05:06,039
‏‫نه آسایشگاه.‬
‏‫-نه، باید ببینم‬

56
00:05:06,139 --> 00:05:09,442
‏‫بهترین دوستم، کیلی، داره تبدیل‬
‏‫به یه آدم یال-محور میشه در لحظه‬

57
00:05:09,509 --> 00:05:12,979
‏‫در حالی که من اینجا‬
‏‫در ام‌سی‌سی پوسیده میشم.‬

58
00:05:13,046 --> 00:05:14,814
‏‫به مردم بگو--‬

59
00:05:14,881 --> 00:05:17,750
‏‫حالا از ما بهتری،‬
‏‫کیلی فرانکلین، هوم؟‬

60
00:05:17,817 --> 00:05:20,219
‏‫-اممم، به عنوان عضو آینده‬
‏‫کلاس ۲۰۰۹ یال،‬

61
00:05:20,286 --> 00:05:23,022
‏‫بله، کاملاً. خیلی ممنونم که پرسیدی.‬

62
00:05:24,557 --> 00:05:26,659
‏‫شوخی می‌کنم.‬

63
00:05:26,759 --> 00:05:28,528
‏‫دوستت دارم رفیق.‬
‏‫اذیت‌کننده نباش.‬

64
00:05:28,594 --> 00:05:29,729
‏‫-اذیت‌کننده؟‬
‏‫-آره، اذیت‌کننده.‬

65
00:05:29,829 --> 00:05:31,264
‏‫-اذیت‌کننده؟‬
‏‫-تو داری اذیت می‌کنی.‬

66
00:05:31,331 --> 00:05:33,166
‏‫من با فیلم گرفتن از این کار،‬
‏‫دارم بهمون لطف می‌کنم، باشه؟‬

67
00:05:33,232 --> 00:05:35,101
‏‫خودمون‌های آینده‌مون‬
‏‫برمی‌گردیم عقب نگاه می‌کنیم‬

68
00:05:35,168 --> 00:05:36,803
‏‫و یادمون میاد چه حسی داشت‬
‏‫که اسطوره باشیم‬

69
00:05:36,869 --> 00:05:38,571
‏‫قبل از اینکه صورتامون‬
‏‫شروع کنه به چروک افتادن.‬

70
00:05:38,638 --> 00:05:39,939
‏‫-چی تو رو گرفته؟‬

71
00:05:40,006 --> 00:05:42,342
‏‫تو واقعاً افتضاحی،‬
‏‫می‌دونی؟‬

72
00:05:42,408 --> 00:05:43,876
‏‫یکی باید مغزت رو‬
‏‫آزمایش کنه، باشه؟‬

73
00:05:43,943 --> 00:05:46,846
‏‫-بیا دیگه.‬
‏‫آخرین هالووینه، عوضی.‬

74
00:05:46,913 --> 00:05:48,281
‏‫-باشه.‬

75
00:05:49,882 --> 00:05:52,085
‏‫باشه، فقط --‬
‏‫ما قراره دستگیر بشیم!‬

76
00:05:52,151 --> 00:05:53,753
‏‫چی؟ پلیس --‬

77
00:05:53,820 --> 00:05:55,855
‏‫-یا خدا!‬
‏‫-اوه، لعنت بهش!‬

78
00:05:55,922 --> 00:05:57,857
‏‫مامانیه میاد سراغت!‬

79
00:05:57,924 --> 00:06:00,093
‏‫مامانیه میاد سراغت!‬
‏‫-واقعاً جدی هستی؟‬

80
00:06:00,159 --> 00:06:01,894
‏‫-واقعاً؟‬
‏‫-تو برای شکلات‌گیری‬

81
00:06:01,961 --> 00:06:03,663
‏‫خیلی بزرگی.‬
‏‫اون مجبورت می‌کنه‬

82
00:06:03,730 --> 00:06:05,698
‏‫که برای همیشه محو بشی،‬
‏‫ای پیرزن زشت.‬

83
00:06:05,765 --> 00:06:07,233
‏‫-اوه، مامان جادوگره قراره منو تبدیل کنه‬

84
00:06:07,300 --> 00:06:09,068
‏‫به یکی از بچه‌های شیرخوارش‬
‏‫مثل خودت؟‬

85
00:06:09,135 --> 00:06:11,804
‏‫-فیس عوضی!‬
‏‫-آره، حرف اون!‬

86
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
‏‫-والدینت کجان، لعنتی؟‬

87
00:06:13,773 --> 00:06:17,243
‏‫-مامانی واقعی نیست!‬
‏‫-اوه خدای من.‬

88
00:06:17,310 --> 00:06:20,346
‏‫واقعاً. یعنی تو از داد زدن‬
‏‫سر بچه‌های ۸ ساله خوشت میاد؟‬

89
00:06:20,413 --> 00:06:21,647
‏‫-بله، خوشم میاد.‬
‏‫-باشه.‬

90
00:06:21,714 --> 00:06:22,982
‏‫-چی؟‬
‏‫اونا زن‌ستیزن، باشه؟‬

91
00:06:23,049 --> 00:06:24,951
‏‫و علاوه بر این، پیرزن زشت؟‬
‏‫خواهش می‌کنم.‬

92
00:06:25,017 --> 00:06:26,919
‏‫-تو خودت بودی که در مورد‬
‏‫چین چروک حرف می‌زدی.‬

93
00:06:26,986 --> 00:06:29,722
‏‫-آره، خب، چه بخوای چه نخوای،‬
‏‫این حقیقته، باشه؟‬

94
00:06:29,789 --> 00:06:32,358
‏‫خدایا. حق.‬
‏‫بریم یه کم آب‌نبات بگیریم؟‬

95
00:06:32,425 --> 00:06:34,994
‏‫وقت کوچولوهاست.‬

96
00:06:41,801 --> 00:06:44,504
‏‫شکلات یا یه چیزی، پدربزرگ!‬

97
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
‏‫ببخشید.‬

98
00:06:47,640 --> 00:06:49,175
‏‫-دخترها، شما واسه این کار‬
‏‫یه کم بزرگ نیستین؟‬

99
00:06:49,242 --> 00:06:52,745
‏‫-منظورتون چیه آقا؟‬
‏‫من فقط یه بچه کوچولوام.‬

100
00:06:52,812 --> 00:06:54,981
‏‫نمی‌تونم.‬
‏‫-بگیرش. برو، برو، برو، برو، برو!‬

101
00:06:57,717 --> 00:06:59,786
‏‫-هی!‬
‏‫-برو، برو!‬

102
00:06:59,852 --> 00:07:01,754
‏‫-نه. لیسی. وای خدای من!‬

103
00:07:01,821 --> 00:07:04,290
‏‫– «لطفاً یکی بردار»؟‬

104
00:07:04,357 --> 00:07:06,058
‏‫-اوه، مرد.‬
‏‫-همه‌شون رو ببر.‬

105
00:07:06,125 --> 00:07:08,127
‏‫ملکه من.‬
‏‫-عزیزم. بانوی من.‬

106
00:07:08,194 --> 00:07:10,096
‏‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا،‬

107
00:07:10,163 --> 00:07:11,531
‏‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا!‬

108
00:07:11,597 --> 00:07:12,799
‏‫ممنونم.‬

109
00:07:13,065 --> 00:07:14,333
‏‫فکر کنم دنی کیوته، آره.‬
‏‫-باشه.‬

110
00:07:14,400 --> 00:07:16,335
‏‫-من مت رو کیوت نمی‌دونم.‬
‏‫-نه، این منطقیه.‬

111
00:07:16,402 --> 00:07:18,004
‏‫همون موهای ریخته‌ش، می‌فهمی؟‬

112
00:07:21,140 --> 00:07:22,442
‏‫-بعد از هالووین پارسال،‬

113
00:07:22,508 --> 00:07:24,377
‏‫دوست ندارم اینا بیرون تنها باشن.‬

114
00:07:24,444 --> 00:07:26,078
‏‫-اون دختر تازه ۱۸ سالش شده بود.‬

115
00:07:26,145 --> 00:07:27,947
‏‫-منظورم اینه که هنوز دانش‌آموز سال آخر بود.‬
‏‫-شیرینی یا ترقه!‬

116
00:07:28,014 --> 00:07:31,217
‏‫-ببین، شنیدی؟ اینا از همین محله بودن.‬

117
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
‏‫-ها؟‬
‏‫-وایسا. گوش کن.‬

118
00:07:33,219 --> 00:07:34,987
‏‫دختره دبیرستان برایتون،‬

119
00:07:35,054 --> 00:07:36,956
‏‫همونی که پارسال تو هالووین گم شد.‬

120
00:07:37,023 --> 00:07:40,026
‏‫الو؟ یادت اومد؟‬
‏‫-آره، آره!‬

121
00:07:40,092 --> 00:07:41,294
‏‫خب، اون یه جورایی خودش خواسته بود‬

122
00:07:41,360 --> 00:07:43,129
‏‫با اون لباس دلبریِ چرخ و فلکی.‬

123
00:07:43,196 --> 00:07:44,997
‏‫-کتابای فمینیستی خوندی؟‬

124
00:07:45,064 --> 00:07:46,732
‏‫-یا مسیح، کیلی.‬
‏‫-اصلاً کتابی نخوندی؟‬

125
00:07:46,799 --> 00:07:48,167
‏‫پایین. پایین. نه، خیلی پایینه.‬

126
00:07:48,234 --> 00:07:49,602
‏‫بالا برو. وای خدای من. وسطش رو بگیر.‬

127
00:07:49,669 --> 00:07:51,204
‏‫وسطش. وسطش.‬
‏‫نه، دست تو بود.‬

128
00:07:51,270 --> 00:07:52,538
‏‫دست تو بود. باشه، عالیه.‬
‏‫-آماده‌ای؟‬

129
00:07:52,605 --> 00:07:54,874
‏‫-آماده، آماده.‬
‏‫-پنج، شش.‬

130
00:07:57,276 --> 00:07:58,644
‏‫-خب، هارمونی!‬
‏‫-♪ آب‌نبات‌ها ♪‬

131
00:07:58,711 --> 00:08:01,280
‏‫-باشه، هارمونی.‬
‏‫-♪ روح هالووین ♪‬

132
00:08:01,347 --> 00:08:03,249
‏‫-آب‌نباتت رو ننداز سمتم. اون آب‌نبات مقدسه.‬

133
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
‏‫-دختر، می‌تونی جاتو با من عوض کنی؟‬

134
00:08:05,218 --> 00:08:07,086
‏‫از اینی که می‌خورم خوشم نمیاد.‬
‏‫-نه.‬

135
00:08:07,153 --> 00:08:09,088
‏‫-چرا؟‬
‏‫-باشه، باشه. چی می‌خوای؟‬

136
00:08:09,155 --> 00:08:11,057
‏‫-نمی‌دونم.‬
‏‫-خب پس زودتر تصمیم بگیر.‬

137
00:08:11,123 --> 00:08:12,859
‏‫تفش نکن. بیا دیگه رفیق.‬

138
00:08:12,925 --> 00:08:15,194
‏‫-یا خدا.‬
‏‫-چی شده؟‬

139
00:08:15,261 --> 00:08:16,963
‏‫-چطور اون یکی رو‬
‏‫نفهمیدیم؟‬

140
00:08:17,029 --> 00:08:19,232
‏‫-نمی‌دونم.‬

141
00:08:21,033 --> 00:08:22,635
عوضی

142
00:08:22,735 --> 00:08:24,937
‏‫-اوه، لعنتی.‬
‏‫-مطمئناً‬

143
00:08:25,004 --> 00:08:27,907
‏‫شکلات بزرگ دارن. بیا بریم!‬

144
00:08:27,974 --> 00:08:30,543
‏‫خدا لعنت کنه.‬

145
00:08:30,610 --> 00:08:32,044
‏‫-اون دختر کوچولو‬
‏‫هیچ آب‌نباتی نخواست؟‬

146
00:08:32,111 --> 00:08:33,713
‏‫-خب؟ کی اهمیت می‌ده؟‬
‏‫بیشترش مال ما.‬

147
00:08:33,779 --> 00:08:35,181
‏‫بریم!‬
‏‫-اوه، خدا.‬

148
00:08:35,248 --> 00:08:37,917
‏‫تندتر، عوضی!‬
‏‫مثل مادربزرگم می‌دوی!‬

149
00:08:37,984 --> 00:08:39,952
‏‫خیلی حال بهم زنه.‬

150
00:08:40,019 --> 00:08:42,889
‏‫زود باش دیگه.‬
‏‫دارم میام.‬

151
00:08:46,158 --> 00:08:47,827
‏‫«شکلات یا یه چیزی.»‬

152
00:08:47,894 --> 00:08:49,762
‏‫الو؟‬

153
00:08:56,469 --> 00:08:58,170
‏‫ولش کن.‬
‏‫کسی خونه نیست؟‬

154
00:08:58,237 --> 00:08:59,872
‏‫بایست.‬

155
00:08:59,939 --> 00:09:01,240
‏‫بیا بریم خونه.‬

156
00:09:01,307 --> 00:09:04,143
‏‫چی؟‬

157
00:09:06,579 --> 00:09:08,981
‏‫باشه، قبوله. خیلی مسخره‌ست.‬

158
00:09:15,821 --> 00:09:19,325
‏‫کوجی کوجی کو.‬

159
00:09:23,396 --> 00:09:26,365
‏‫رفیق، این خیلی وحشتناکه.‬

160
00:09:26,432 --> 00:09:28,067
‏‫و من همه‌اش رو می‌خوام.‬

161
00:09:28,134 --> 00:09:29,468
‏‫آره، نه، من واقعاً... من نمی‌خوام...‬

162
00:09:29,535 --> 00:09:31,003
‏‫من نمی‌خوام برم اون تو.‬

163
00:09:31,070 --> 00:09:32,672
‏‫ترسو نباش، کیلی.‬
‏‫بیا دیگه.‬

164
00:09:32,738 --> 00:09:35,408
‏‫هی، من نمی‌ذارم آخرش مثل‬
‏‫اون دختر تشویق‌کننده بشیم، باشه؟‬

165
00:09:35,474 --> 00:09:37,476
‏‫بیا دیگه.‬
‏‫- یه کم مرد باش!‬

166
00:09:37,543 --> 00:09:39,645
‏‫بیا دیگه. معلومه که یه‬
‏‫جور خونه‌ی تسخیر شده‌ست.‬

167
00:09:39,712 --> 00:09:41,380
‏‫به‌شدت ترسناک.‬
‏‫- نه، شبیه یه...‬

168
00:09:41,447 --> 00:09:43,416
‏‫خونه‌ی قتل‌عام، رفیق.‬
‏‫- زن‌صفت نباش.‬

169
00:09:43,482 --> 00:09:44,951
‏‫بی‌ادب نباش لعنتی.‬

170
00:09:45,017 --> 00:09:47,286
‏‫دختر، هالووین پارسال!‬

171
00:09:47,353 --> 00:09:50,122
‏‫اینجوری نیست... من نمی‌خوام برم، باشه؟‬

172
00:09:50,189 --> 00:09:52,825
‏‫باشه. باشه. خدای من.‬
‏‫تنها خوش می‌گذرونم.‬

173
00:09:52,892 --> 00:09:54,093
‏‫واقعاً؟‬
‏‫- خدانگه‌دار!‬

174
00:09:54,160 --> 00:09:57,663
‏‫لیسی! چی کار می‌کنی رفیق؟‬

175
00:09:59,832 --> 00:10:03,436
‏‫عجیب بود.‬
‏‫- اوف.‬

176
00:10:03,502 --> 00:10:05,905
‏‫رفیق، داری اینو می‌بینی؟‬

177
00:10:05,972 --> 00:10:08,674
‏‫بده به من.‬

178
00:10:08,741 --> 00:10:10,943
‏‫رفیق، اینجا بوی جسد میاد.‬

179
00:10:11,010 --> 00:10:13,646
‏‫یعنی واقعاً.‬

180
00:10:13,713 --> 00:10:17,149
‏‫این ترسناکه.‬
‏‫- اوف. این چیه؟‬

181
00:10:17,216 --> 00:10:19,752
‏‫فکر کنم شیره‬
‏‫یا یه چیزی شبیه اونه.‬

182
00:10:19,819 --> 00:10:21,454
‏‫عالیه. باشه. آره.‬

183
00:10:21,520 --> 00:10:23,689
‏‫حالا می‌تونیم بریم، یا، مثلاً، می‌خوای یه مزه بکنی؟‬

184
00:10:23,756 --> 00:10:25,257
‏‫اوه، این خیلی مزخرفه.‬

185
00:10:25,358 --> 00:10:26,726
‏‫اوه، کیلی، یه تم اینجا داریم، دختر.‬

186
00:10:26,792 --> 00:10:28,361
‏‫یکی یه مریضیه عجیب بچه داره.‬

187
00:10:28,461 --> 00:10:30,229
‏‫نه. نه، نه.‬
‏‫ما داریم میریم. بیا.‬

188
00:10:30,296 --> 00:10:31,964
‏‫آروم باش. منو نکش.‬

189
00:10:37,003 --> 00:10:41,107
‏‫اینو نگه دار. بیا.‬

190
00:10:41,173 --> 00:10:42,375
‏‫خب، دیدی رفیق؟‬
‏‫بهت گفتم‬

191
00:10:42,441 --> 00:10:43,809
‏‫این یه خونه‌ی تسخیر شده‌ست.‬

192
00:10:43,876 --> 00:10:45,678
‏‫ببخشید خانم.‬
‏‫میشه لطفا کنار برید؟‬

193
00:10:45,745 --> 00:10:47,546
‏‫ما واقعاً دلمون می‌خواد بریم.‬
‏‫- اوه، خدا، خفه شو کیلی.‬

194
00:10:47,613 --> 00:10:49,582
‏‫من دارم سعی می‌کنم یه کم شکلات بگیرم.‬
‏‫- نه رفیق، نرو.‬

195
00:10:49,649 --> 00:10:51,584
‏‫چی؟‬

196
00:10:54,754 --> 00:10:57,757
‏‫- وای، چی؟‬
‏‫- اوه، خدایا.‬

197
00:10:57,823 --> 00:10:59,792
‏‫در. هی!‬

198
00:11:03,896 --> 00:11:06,132
‏‫چراغ رو روشن کن.‬
‏‫هیچی نمیبینم.‬

199
00:11:06,198 --> 00:11:07,700
‏‫رفیق، منم همینطور.‬
‏‫نه. الان چی شد؟‬

200
00:11:07,767 --> 00:11:09,368
‏‫دیدیش؟‬
‏‫اون چی بود؟‬

201
00:11:09,435 --> 00:11:10,836
‏‫وای خدای من.‬
‏‫چراغ رو روشن کن.‬

202
00:11:10,903 --> 00:11:12,738
‏‫لطفاً چراغ رو روشن کن.‬
‏‫آروم باش. آروم باش.‬

203
00:11:12,838 --> 00:11:14,473
‏‫لیسی، من... نه --‬
‏‫باشه، فقط یه شوخیه‬

204
00:11:14,540 --> 00:11:16,175
‏‫یا یه جور هنره نمایشیه.‬

205
00:11:16,242 --> 00:11:17,576
‏‫زنده به نظر می‌اومد.‬

206
00:11:17,643 --> 00:11:20,146
‏‫وحشتناک بود.‬

207
00:11:20,212 --> 00:11:22,415
‏‫وای، لعنتی چی بود؟‬

208
00:11:24,383 --> 00:11:25,951
‏‫یا خدا.‬

209
00:11:26,018 --> 00:11:28,788
‏‫وای خدای من، یه چیزی‬
‏‫حتماً اینجا خوابیده.‬

210
00:11:28,854 --> 00:11:32,191
‏‫خدای من.‬

211
00:11:32,258 --> 00:11:34,927
‏‫«بچه‌ها اینجا خرابکاری کردند»؟‬
‏‫بهش دست نزن.‬

212
00:11:41,934 --> 00:11:43,469
‏‫باشه، رفیق.‬

213
00:11:43,536 --> 00:11:47,740
‏‫اون بودجه داره.‬
‏‫باشه، بریم یه در پیدا کنیم.‬

214
00:11:47,807 --> 00:11:49,275
‏‫وای خدا.‬

215
00:11:49,341 --> 00:11:51,410
‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬
‏‫ایول. چه پاهای گنده‌ای.‬

216
00:11:51,477 --> 00:11:53,245
‏‫کیلی، فکر می‌کنی‬
‏‫یه پدر اینجا باشه؟‬

217
00:11:53,312 --> 00:11:54,580
‏‫نکن.‬
‏‫آه، من عاشق مردایی می‌شم‬

218
00:11:54,647 --> 00:11:56,515
‏‫که پاهای بزرگی دارن.‬
‏‫ای وای، لعنتی.‬

219
00:11:56,582 --> 00:11:58,517
‏‫یادم نمیاد‬
‏‫کدوم در بود.‬

220
00:11:58,584 --> 00:12:00,653
‏‫مطمئناً در کارخونه لبنیات نه.‬

221
00:12:00,720 --> 00:12:02,655
‏‫چرا داری وحشت می‌کنی، داداش، باشه؟‬

222
00:12:02,722 --> 00:12:05,224
‏‫اشکالی نداره. آروم باش. این باحاله.‬

223
00:12:05,291 --> 00:12:08,260
‏‫این باحال نیست.‬

224
00:12:08,327 --> 00:12:10,896
‏‫وای خدای من.‬
‏‫این یه خطر بهداشتیه.‬

225
00:12:10,963 --> 00:12:13,299
‏‫دچار عفونت قارچی دیگه‌ای میشی.‬

226
00:12:13,365 --> 00:12:15,234
‏‫باشه، باشه. بریم.‬

227
00:12:19,238 --> 00:12:20,506
‏‫همینه. همینه.‬

228
00:12:20,573 --> 00:12:22,108
‏‫وسایلمون اینجاست.‬

229
00:12:22,174 --> 00:12:25,211
‏‫بهت گفته بودم.‬

230
00:12:25,277 --> 00:12:26,846
‏‫وایسا. لعنتی!‬
‏‫چی؟‬

231
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
‏‫چرا تخته‌کوب شده؟!‬
‏‫ببین. صبر کن. صبر کن.‬

232
00:12:29,148 --> 00:12:30,716
‏‫در... در اینجا بود.‬

233
00:12:30,783 --> 00:12:32,118
‏‫وای خدا.‬

234
00:12:32,218 --> 00:12:34,353
‏‫در... در دقیقاً اینجا بود.‬
‏‫می‌دونم!‬

235
00:12:34,420 --> 00:12:35,821
‏‫نه، نه -- چی؟! ‬
‏‫هی، داشتی فیلم می‌گرفتی؟‬

236
00:12:35,888 --> 00:12:37,089
‏‫داشتی فیلم می‌گرفتی؟‬
‏‫آره، داشتم فیلم می‌گرفتم.‬

237
00:12:37,156 --> 00:12:38,457
‏‫خب، می‌تونی برگردی عقب؟‬

238
00:12:55,341 --> 00:12:56,876
‏‫عکس... ‬
‏‫عکس هنوز اونجاست،‬

239
00:12:56,976 --> 00:12:58,244
‏‫ولی دیوار... انگار تغییر کرده.‬

240
00:12:58,310 --> 00:13:00,246
‏‫ما نمی‌تونیم به هیچی‬
‏‫اینجا اعتماد کنیم.‬

241
00:13:00,312 --> 00:13:01,714
‏‫لیسی، خدای من،‬
‏‫یه چیز خیلی اشتباهه.‬

242
00:13:01,781 --> 00:13:03,182
‏‫منظورت چیه؟‬
‏‫من نمی‌دونم --‬

243
00:13:03,249 --> 00:13:04,350
‏‫منظورت چیه؟! ‬
‏‫من -- هیس!‬

244
00:13:04,416 --> 00:13:05,451
‏‫منظورت چیه؟‬

245
00:13:06,952 --> 00:13:09,722
‏‫کوچی کوچی کو.‬

246
00:13:22,902 --> 00:13:24,303
‏‫دیدیش؟‬
‏‫نه، دیدمش.‬

247
00:13:24,370 --> 00:13:25,704
‏‫چه خبره؟‬
‏‫نمی‌دونم.‬

248
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
‏‫فقط --‬
‏‫می‌تونیم بریم بیرون، لطفا؟‬

249
00:13:27,373 --> 00:13:29,809
‏‫فقط یه در پیدا کن.‬

250
00:13:29,909 --> 00:13:32,378
‏‫بیا دیگه.‬

251
00:13:34,079 --> 00:13:37,383
‏‫اون هنوز اونجاست؟‬
‏‫-نمی‌دونم. مطمئن نیستم.‬

252
00:13:41,520 --> 00:13:43,722
‏‫باشه، رفته.‬
‏‫-باشه. باشه. بیا بریم. بیا بریم.‬

253
00:13:43,789 --> 00:13:45,758
‏‫بریم. بیا بریم.‬
‏‫-اونجاست.‬

254
00:13:52,264 --> 00:13:54,667
‏‫-چـ.ـرت و پرت چیه؟‬

255
00:13:56,335 --> 00:13:57,903
‏‫«دختره»؟‬

256
00:13:57,970 --> 00:13:59,805
‏‫چیه، اینجا جشن تولد یه بچه‌ست؟‬

257
00:13:59,872 --> 00:14:02,608
‏‫-آره. آره. جشن تولد بچه است.‬
‏‫جشن تولد بچه است، باشه؟‬

258
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
‏‫منظورم اینه که داره کاملاً‬
‏‫سر ما شیره می‌خوره، باشه؟‬

259
00:14:05,411 --> 00:14:07,146
‏‫دیگه چی می‌تونه باشه، مگه نه؟‬

260
00:14:07,213 --> 00:14:09,148
‏‫منظورم اینه که ما لباس‬
‏‫بچه‌های واقعی پوشیدیم، کیلی.‬

261
00:14:09,215 --> 00:14:12,351
‏‫منظورم اینه که اون فقط --‬
‏‫فقط داره نقش بازی می‌کنه.‬

262
00:14:14,386 --> 00:14:16,388
‏‫-اَه.‬

263
00:14:16,455 --> 00:14:18,190
‏‫اوه، خدای من.‬

264
00:14:23,262 --> 00:14:25,497
‏‫خیلی غمگین به نظر میاد.‬

265
00:14:25,598 --> 00:14:28,334
‏‫-کیلی، دیوار رو ببین.‬

266
00:14:31,570 --> 00:14:34,506
‏‫شوخیه. منظورم اینه که -- یه شوخیه.‬

267
00:14:34,573 --> 00:14:35,808
‏‫شوخیه، درسته؟‬

268
00:14:41,614 --> 00:14:43,816
‏‫-بیا بریم.‬
‏‫-اون چیه؟‬

269
00:14:43,883 --> 00:14:46,352
‏‫اون چیه؟ اون چیه؟‬
‏‫اون چیه؟ اون چیه؟‬

270
00:14:46,418 --> 00:14:50,256
‏‫اوه، خدای من.‬

271
00:14:50,356 --> 00:14:52,458
‏‫-اون دیگه چه کوفتیه؟‬
‏‫-هیس! هیس!‬

272
00:14:52,524 --> 00:14:54,526
‏‫باید تمرکز کنیم. باشه. باشه.‬

273
00:14:54,593 --> 00:14:55,995
‏‫-اوه، لعنتی.‬
‏‫-باشه، باید بریم‬

274
00:14:56,061 --> 00:14:57,863
‏‫از اتاقی که اون جلوی درشه‬
‏‫چون --‬

275
00:14:57,930 --> 00:14:59,431
‏‫-تو چه غلطی داری میکنی؟‬
‏‫-نه، شاید یه در پشتی باشه!‬

276
00:14:59,498 --> 00:15:00,733
‏‫-تو دیوونه شدی؟! نه، ما نمی‌ریم --‬

277
00:15:00,799 --> 00:15:02,234
‏‫باید یه راه دیگه بریم.‬

278
00:15:02,301 --> 00:15:04,303
‏‫باید یه راه دیگه بریم.‬
‏‫-چه راهی، لیسی؟‬

279
00:15:08,474 --> 00:15:11,610
‏‫-اوه، خدای من.‬

280
00:15:11,677 --> 00:15:13,946
‏‫-نه. نه، نه، نه، نه، نه، نه.‬

281
00:15:14,046 --> 00:15:16,649
‏‫اصلاً و ابداً از اون راه‬
‏‫نمی‌رم، باشه؟‬

282
00:15:16,715 --> 00:15:17,983
‏‫می‌بینی داره چیکار می‌کنه؟‬
‏‫-باشه، نه، می‌بینم.‬

283
00:15:18,050 --> 00:15:20,586
‏‫باشه، فقط وایسیم تا اون‬
‏‫حرکت کنه.‬

284
00:15:20,653 --> 00:15:24,056
‏‫کوچی کوچی کو!‬

285
00:15:28,794 --> 00:15:31,997
‏‫-من منتظر نمی‌مونم‬
‏‫تا اون پیدامون کنه.‬

286
00:15:39,204 --> 00:15:40,439
‏‫-داره به من نگاه می‌کنه.‬

287
00:15:40,506 --> 00:15:42,708
‏‫-اصلاً تکون نخور.‬

288
00:15:50,516 --> 00:15:52,251
‏‫-نه، می‌دونم!‬
‏‫-اینجا چه خبر شده؟!‬

289
00:15:52,318 --> 00:15:54,687
‏‫-باید حرکت کنیم، باشه؟‬
‏‫اون رفته. بیا بریم.‬

290
00:15:56,956 --> 00:15:59,525
‏‫-برو!‬

291
00:16:01,427 --> 00:16:04,863
‏‫-ام، این یه جور‬
‏‫ابزار شکنجه‌ست؟‬

292
00:16:04,930 --> 00:16:07,399
‏‫-من، ام...‬

293
00:16:07,466 --> 00:16:09,168
‏‫شبیه مخزن شیر.‬

294
00:16:09,234 --> 00:16:11,937
‏‫خواهر من وقتی بچه داشت از اینا داشت، ولی...‬

295
00:16:12,004 --> 00:16:13,472
‏‫-این خیلی عجیب به نظر میاد.‬

296
00:16:16,008 --> 00:16:18,410
‏‫-اوه، خدای من.‬
‏‫-اوه، خدای من.‬

297
00:16:18,477 --> 00:16:20,546
‏‫لیسی، دست نزن -- بهش دست نزن.‬

298
00:16:20,612 --> 00:16:22,581
‏‫کیلی، باید کمکش کنیم.‬
‏‫اون...‬

299
00:16:22,648 --> 00:16:24,149
‏‫باید کمکش کنیم.‬
‏‫داره عذاب می‌کشه.‬

300
00:16:24,216 --> 00:16:25,851
‏‫لیسی، به من نگاه کن.‬
‏‫داره خفه می‌شه.‬

301
00:16:25,918 --> 00:16:27,453
‏‫لیسی، باید تمرکز کنیم‬
‏‫که بتونیم‬

302
00:16:27,519 --> 00:16:29,054
‏‫زنده از اینجا بریم بیرون، باشه؟‬
‏‫داره درد می‌کشه.‬

303
00:16:29,121 --> 00:16:31,223
‏‫ما... ما ویدیو رو نشون‬
‏‫پلیس می‌دیم، باشه؟‬

304
00:16:31,290 --> 00:16:34,193
‏‫ما کمکش می‌کنیم، قول می‌دم،‬
‏‫ولی نه الان.‬

305
00:16:34,259 --> 00:16:35,995
‏‫پشت سرشه یه دری‬
‏‫که ممکنه به بیرون راه داشته باشه.‬

306
00:16:36,061 --> 00:16:38,464
‏‫ما فقط... باید‬
‏‫ببریمش.‬

307
00:16:38,564 --> 00:16:41,934
‏‫باشه، باشه، باشه، باشه،‬
‏‫باشه، خب، باشه.‬

308
00:16:44,636 --> 00:16:46,505
‏‫وای خدای من.‬

309
00:16:46,572 --> 00:16:48,340
‏‫سریع‌تر.‬
‏‫دارم سعی می‌کنم.‬

310
00:16:48,407 --> 00:16:51,010
‏‫باشه، باشه، باشه.‬

311
00:16:58,717 --> 00:17:01,553
‏‫وای خدای من.‬
‏‫برو.‬

312
00:17:06,492 --> 00:17:07,960
‏‫عجب غلطی کردم!‬
‏‫کجا بریم؟‬

313
00:17:08,027 --> 00:17:09,828
‏‫کجا بریم؟ لعنتی!‬
‏‫اَه!‬

314
00:17:09,895 --> 00:17:11,530
‏‫آره، این یکی.‬

315
00:17:11,597 --> 00:17:13,365
‏‫آره. برو، برو، برو، برو، برو.‬

316
00:17:13,432 --> 00:17:15,167
‏‫کیلی، کیلی، کیلی،‬
‏‫بدنش، فقط...‬

317
00:17:15,234 --> 00:17:16,902
‏‫خیلی دردناک به نظر می‌رسید.‬
‏‫من می‌ترسم، کیلی.‬

318
00:17:16,969 --> 00:17:18,537
‏‫می‌دونم. منم می‌ترسم.‬
‏‫اون از ما چی می‌خواد؟‬

319
00:17:18,604 --> 00:17:19,872
‏‫نمی‌دونم، باشه؟ همه چی‬
‏‫درست می‌شه.‬

320
00:17:19,938 --> 00:17:21,640
‏‫باشه. باشه.‬

321
00:17:21,707 --> 00:17:24,043
‏‫وای خدای من.‬

322
00:17:24,109 --> 00:17:26,578
‏‫لعنتی! نه!‬

323
00:17:30,115 --> 00:17:31,717
‏‫آخ! همه رو میخ کوب کردن.‬
‏‫باشه. باشه.‬

324
00:17:31,784 --> 00:17:34,987
‏‫ما به چکش یا چیزی نیاز داریم.‬
‏‫اممم...‬

325
00:17:37,556 --> 00:17:39,458
‏‫چه خبره؟‬

326
00:17:51,670 --> 00:17:53,005
‏‫وایسا، وایسا.‬

327
00:17:53,072 --> 00:17:54,273
‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬

328
00:17:54,373 --> 00:17:55,407
‏‫کیلی، داری چیکار می‌کنی؟‬

329
00:17:55,474 --> 00:17:58,243
‏‫لباس تشویق‌کننده پوشیده.‬

330
00:17:58,310 --> 00:18:01,180
‏‫نه، نه، نه، نه، اون اون نیست.‬
‏‫اون اون نیست.‬

331
00:18:01,246 --> 00:18:02,848
‏‫این یه تصادف‬
‏‫لعنتی نیست، باشه؟‬

332
00:18:02,915 --> 00:18:05,117
‏‫اون تمام مدت اینجا بوده.‬

333
00:18:05,184 --> 00:18:07,386
‏‫داری چیکار می‌کنی؟ کیلی!‬

334
00:18:17,296 --> 00:18:21,700
‏‫وای خدای من.‬
‏‫بهت چیکار کرده؟‬

335
00:18:21,767 --> 00:18:23,836
‏‫سلام.‬

336
00:18:23,836 --> 00:18:25,337
‏‫وای خدای من.‬

337
00:18:25,404 --> 00:18:29,007
‏‫کیلی. کیلی.‬
‏‫این کارو اون باهات کرده؟‬

338
00:18:29,074 --> 00:18:31,643
‏‫راه خروجی از اینجا هست؟‬

339
00:18:31,710 --> 00:18:33,545
‏‫اون نمی‌تونه حرف بزنه، لعنتی.‬

340
00:18:33,612 --> 00:18:36,815
‏‫اون زن این کارو باهاش کرد.‬
‏‫اون قراره این کارو با ما هم بکنه.‬

341
00:18:36,882 --> 00:18:38,917
‏‫قراره این کارو با ما بکنه.‬
‏‫قراره این کارو با ما بکنه.‬

342
00:18:38,984 --> 00:18:42,588
‏‫چه کاری قراره با ما بکنه؟‬

343
00:18:42,654 --> 00:18:44,456
‏‫مامان؟‬

344
00:18:44,523 --> 00:18:46,725
‏‫اوه، اممم...‬

345
00:18:46,825 --> 00:18:48,794
‏‫مامان؟‬
‏‫باشه. نه، اممم...‬

346
00:18:48,894 --> 00:18:50,796
‏‫اممم، اَهه...‬

347
00:18:50,863 --> 00:18:52,664
‏‫نه. هیس.‬

348
00:18:52,731 --> 00:18:55,267
‏‫هیس، هیس، خواهش می‌کنم.‬

349
00:18:55,334 --> 00:18:57,002
‏‫مامان می‌شنوه، کیلی.‬
‏‫خفه شو!‬

350
00:18:57,069 --> 00:18:59,471
‏‫بریم! باید بریم!‬
‏‫کیلی، الان، برو!‬

351
00:18:59,538 --> 00:19:02,508
‏‫هیس! هیس! هیس! هیس!‬

352
00:19:02,574 --> 00:19:04,643
‏‫اشکالی نداره. چیکار کنیم؟‬

353
00:19:07,713 --> 00:19:09,781
‏‫آروم باش. لطفاً آروم باش.‬

354
00:19:09,848 --> 00:19:11,150
‏‫هیس!‬

355
00:19:11,216 --> 00:19:12,985
‏‫کیلی، داره میاد.‬
‏‫داره میاد.‬

356
00:19:13,051 --> 00:19:14,486
‏‫پاشو. باید بریم.‬

357
00:19:14,553 --> 00:19:16,355
‏‫کیلی. کیلی.‬

358
00:19:16,421 --> 00:19:18,223
‏‫هیس!‬

359
00:19:18,290 --> 00:19:20,492
‏‫بیا بریم! کیلی!‬
‏‫باشه، دارم میام.‬

360
00:19:26,832 --> 00:19:28,800
‏‫از این طرف.‬

361
00:19:30,702 --> 00:19:33,772
‏‫بیا، بیا، بیا.‬

362
00:19:33,839 --> 00:19:35,107
‏‫اَه.‬

363
00:19:35,174 --> 00:19:38,210
‏‫وای، خدا، بوی گند.‬

364
00:19:38,277 --> 00:19:41,680
‏‫بیا، کمکم کن.‬
‏‫کمکم کن اینو جابجا کنیم.‬

365
00:19:41,747 --> 00:19:43,782
‏‫لیسی، بیا دیگه.‬

366
00:19:48,820 --> 00:19:50,622
‏‫منظورم... باشه.‬

367
00:19:50,689 --> 00:19:52,457
‏‫اون اون رو تبدیل کرده بود به یک آزمایش.‬

368
00:19:52,524 --> 00:19:54,359
‏‫شاید همه اونا رو تبدیل کرده بود --‬
‏‫نه، نه، نه.‬

369
00:19:54,426 --> 00:19:56,562
‏‫شاید داره بهشون مواد میده. آره.‬
‏‫نه، نه، نه، نه. پسرا.‬

370
00:19:56,628 --> 00:19:58,330
‏‫پسرا -- اونا گفتن‬
‏‫مامانه میاد سراغمون.‬

371
00:19:58,397 --> 00:20:00,265
‏‫گفتن‬
‏‫مامانه میاد سراغمون.‬

372
00:20:00,332 --> 00:20:02,134
‏‫خدایا، و ما فقط همونجا نشستیم‬
‏‫و بهشون خندیدیم.‬

373
00:20:02,201 --> 00:20:03,869
‏‫ما چقدر احمقیم!‬
‏‫هیس!‬

374
00:20:03,936 --> 00:20:05,370
‏‫تو چی داری میگی؟ مامان یه داستان چرته.‬

375
00:20:05,437 --> 00:20:07,272
‏‫چنین چیزی وجود نداره.‬
‏‫نه. نه. نه.‬

376
00:20:07,339 --> 00:20:09,541
‏‫مامان -- اون برمی‌گرده.‬
‏‫اون هر سال برمی‌گرده.‬

377
00:20:09,608 --> 00:20:11,376
‏‫هر سال برمی‌گرده‬
‏‫و بعد اونایی رو انتخاب می‌کنه‬

378
00:20:11,443 --> 00:20:13,178
‏‫که زیادی بزرگن یا زیادی حریص‬
‏‫یا زیادی احمقن.‬

379
00:20:13,245 --> 00:20:15,714
‏‫کیلی، این یه چیز واقعی نیست.‬
‏‫کیلی، اون مامانه.‬

380
00:20:15,781 --> 00:20:17,182
‏‫اون مامانه.‬

381
00:20:17,249 --> 00:20:18,617
‏‫خیلی متاسفم.‬
‏‫باید همونجا می‌موندیم.‬

382
00:20:18,684 --> 00:20:20,886
‏‫تقصیر من بود. متاسفم.‬
‏‫نه، نه، نه، نه.‬

383
00:20:20,953 --> 00:20:22,354
‏‫فرار نکن.‬

384
00:20:22,421 --> 00:20:24,056
‏‫اوه، خدای من.‬

385
00:20:24,122 --> 00:20:25,357
‏‫صبر کن. این چیه؟‬
‏‫صبر کن، صبر کن.‬

386
00:20:25,424 --> 00:20:27,059
‏‫منظورت چیه،‬
‏‫این چیه؟‬

387
00:20:27,125 --> 00:20:29,328
‏‫این کلی چیزای کثیف واقعیه.‬
‏‫چراغ رو بیار.‬

388
00:20:36,702 --> 00:20:39,137
‏‫اون حامله بود.‬

389
00:20:59,725 --> 00:21:01,793
‏‫ولش کن! ولش کن!‬

390
00:21:01,893 --> 00:21:03,729
‏‫لعنتی!‬

391
00:21:03,795 --> 00:21:05,130
‏‫کیلی!‬

392
00:21:10,302 --> 00:21:12,404
‏‫بیا، بیا، بیا!‬
‏‫برو، برو!‬

393
00:21:19,077 --> 00:21:21,146
‏‫بیا، بیا، بیا.‬

394
00:21:21,213 --> 00:21:22,914
‏‫نمی‌تونم. دنده‌های لعنتی‌ام.‬

395
00:21:22,981 --> 00:21:24,149
‏‫می‌دونم. می‌دونم. متأسفم.‬

396
00:21:24,216 --> 00:21:26,351
‏‫راه بیفت، باشه؟‬
‏‫فقط سعی کن.‬

397
00:21:34,393 --> 00:21:37,362
‏‫دنده‌هام.‬

398
00:22:03,889 --> 00:22:06,958
‏‫هیس. هیس.‬

399
00:22:07,025 --> 00:22:09,728
‏‫دارم خوابم می‌بره.‬

400
00:22:09,795 --> 00:22:11,363
‏‫نه، این — این —‬

401
00:22:11,430 --> 00:22:14,666
‏‫آهنگ اونه.‬
‏‫بیدار بمون.‬

402
00:22:14,733 --> 00:22:16,568
‏‫بیدار بمون.‬

403
00:22:37,823 --> 00:22:39,224
‏‫لیسی؟‬

404
00:22:44,262 --> 00:22:46,531
‏‫لطفاً روشن شو. لطفاً.‬

405
00:22:48,100 --> 00:22:49,568
‏‫لیسی؟‬

406
00:22:49,634 --> 00:22:51,303
‏‫لیسی!‬

407
00:22:51,370 --> 00:22:53,739
‏‫اوه، خدای من!‬

408
00:22:53,805 --> 00:22:55,674
‏‫اوه خدا، نه! اوه!‬

409
00:23:01,346 --> 00:23:02,981
‏‫لیسی، دارم میام!‬

410
00:23:03,048 --> 00:23:05,317
‏‫اوه خدای من!‬

411
00:23:05,384 --> 00:23:07,819
‏‫اوه خدای من.‬

412
00:23:10,188 --> 00:23:13,158
‏‫اوه خدای —‬
‏‫لیسی، خیلی متأسفم!‬

413
00:24:03,742 --> 00:24:07,446
‏‫کوچی کوچی کو!‬

414
00:24:13,318 --> 00:24:18,356
‏‫به من اعتماد کن — برای هالووین‬
‏‫توی قفسه‌ها خواهد بود.‬

415
00:24:21,293 --> 00:24:23,829
‏‫ببین، من باید برم.‬

416
00:24:23,895 --> 00:24:27,365
‏‫آره.‬

417
00:24:27,432 --> 00:24:29,201
‏‫آره. خداحافظ.‬

418
00:24:54,759 --> 00:24:58,363
‏‫این، مثل‬
‏‫اینکه هسته‌ای یا چیزی هست؟‬

419
00:24:58,430 --> 00:25:00,665
‏‫یا سمی؟‬

420
00:25:01,766 --> 00:25:05,003
‏‫نه، اینجا چیز هسته‌ای نیست.‬

421
00:25:06,905 --> 00:25:08,406
‏‫یا سمی.‬

422
00:25:08,473 --> 00:25:09,608
‏‫می‌تونم فقط —‬

423
00:25:13,979 --> 00:25:16,114
‏‫کمک کنید، یکی اینجا!‬

424
00:25:20,785 --> 00:25:23,889
‏‫بهت گفتم که فرمول رو‬

425
00:25:23,955 --> 00:25:25,724
‏‫کمتر کنی لعنتی.‬

426
00:25:25,790 --> 00:25:27,259
‏‫کم کردیم، آقای راچیلد.‬

427
00:25:27,325 --> 00:25:31,563
‏‫پس تو اون تو چی داری‬
‏‫که اینقدر گند زده شده؟!‬

428
00:25:31,630 --> 00:25:34,499
‏‫یه کاری بکن!‬

429
00:25:42,440 --> 00:25:43,975
‏‫لطفاً خونسرد باش، ۳۹.‬

430
00:25:44,042 --> 00:25:47,345
‏‫داریم تلاش می‌کنیم تا هر دوی شما‬
‏‫رو از محفظه بیرون بیاریم.‬

431
00:25:47,412 --> 00:25:49,047
‏‫لعنتی!‬

432
00:25:49,114 --> 00:25:51,016
‏‫ما داریم چه غلطی می‌کنیم؟‬

433
00:25:51,082 --> 00:25:53,885
‏‫مگه داریم چیکار می‌کنیم؟!‬

434
00:25:53,952 --> 00:25:56,655
‏‫-کمکم کنید!‬
‏‫یکی بیاد کمکم کنه! گیر کرده!‬

435
00:26:02,460 --> 00:26:04,195
‏‫کمکم کنید!‬

436
00:26:04,262 --> 00:26:05,664
‏‫لطفاً کمکم کنید!‬

437
00:26:05,730 --> 00:26:07,732
‏‫کسی اون تو هست؟!‬

438
00:26:13,171 --> 00:26:14,472
‏‫کمکم کنید!‬

439
00:26:14,539 --> 00:26:17,409
‏‫-لطفاً! خواهش می‌کنم!‬

440
00:26:17,475 --> 00:26:19,611
‏‫لطفاً کمکم کنید.‬

441
00:26:32,857 --> 00:26:34,826
‏‫-لعنتی، زودتر بمیر دیگه.‬

442
00:44:52,456 --> 00:44:54,992
‏‫سوژه شماره ۴۰ برای شما آماده‌ست، آقای روتشتاین.‬

443
00:45:02,099 --> 00:45:04,334
‏‫آقای روتشتاین؟‬

444
00:45:11,008 --> 00:45:12,743
‏‫-این بو میده گند.‬

445
00:45:12,843 --> 00:45:15,179
‏‫-مزه ش چطوره؟‬

446
00:45:20,417 --> 00:45:22,553
‏‫-در واقع خیلی خوشمزه است.‬

447
00:45:30,294 --> 00:45:32,096
‏‫-چه حسی داری؟‬

448
00:45:32,162 --> 00:45:33,597
‏‫-حالم خوبه.‬

449
00:45:36,333 --> 00:45:38,736
‏‫-میشه کل قوطی رو تموم کنی، لطفاً؟‬

450
00:45:38,802 --> 00:45:40,404
‏‫-حتماً.‬

451
00:46:07,765 --> 00:46:10,868
‏‫-منو می‌بینی؟‬

452
00:46:23,013 --> 00:46:24,515
‏‫-میشه بیاد داخل اینجا؟‬

453
00:46:24,581 --> 00:46:27,351
‏‫-نمی‌تونه نفوذ کنه. تمام محفظه‬

454
00:46:27,417 --> 00:46:30,454
‏‫با اون جنس میله مهار شده.‬

455
00:47:09,126 --> 00:47:11,428
‏‫نزدیک بود.‬

456
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
‏‫باورم نمیشه واقعاً انجامش دادم.‬

457
00:47:13,564 --> 00:47:15,332
‏‫دوباره اجراش کن.‬

458
00:47:15,399 --> 00:47:17,301
‏‫-ترجیحاً با کمترین میزان آسیب جدی.‬

459
00:47:19,369 --> 00:47:20,704
‏‫-یا جراحت کشنده.‬

460
00:47:22,472 --> 00:47:24,541
‏‫-سوژه ۴۰ چی؟‬

461
00:47:24,608 --> 00:47:26,710
‏‫نه.‬

462
00:47:28,212 --> 00:47:29,379
‏‫لطفاً نه!‬

463
00:47:41,425 --> 00:47:44,962
‏‫-می‌گم، کی مهمونی هالووین داره ولی آب‌نبات نداره؟‬

464
00:47:45,028 --> 00:47:46,496
‏‫-اون یه مهمونی برای بزرگترها بود.‬

465
00:47:46,563 --> 00:47:50,100
‏‫اونا نوشیدنی داشتن، که تو هم حسابی خوردی عزیزم.‬

466
00:47:50,167 --> 00:47:51,635
‏‫-باشه. بی ادبی.‬

467
00:47:51,702 --> 00:47:54,104
‏‫من آب‌نبات می‌خوام.‬

468
00:47:54,171 --> 00:47:56,173
‏‫بچه‌ها، بریم شکلات بگیریم!‬

469
00:47:56,240 --> 00:47:58,475
‏‫-فکر نمی‌کنی زیادی بزرگ شدیم‬
‏‫که شکلات بگیریم؟‬

470
00:47:58,542 --> 00:48:00,577
‏‫-مم، نه.‬
‏‫-اونا چی میگن؟‬

471
00:48:00,644 --> 00:48:02,379
‏‫"نه، شما برای آب‌نبات‌های‬
‏‫شرکتی و کوچیک ما زیادی بزرگ شدین؟"‬

472
00:48:02,446 --> 00:48:03,714
‏‫هیچکس اینو نمیگه.‬

473
00:48:03,780 --> 00:48:05,215
‏‫هیچکس اینو نمیگه.‬

474
00:48:05,282 --> 00:48:07,618
‏‫-بچه‌ها، تا انجام ندیم‬
‏‫دست از سرمون برنمی‌داره.‬

475
00:48:07,684 --> 00:48:08,986
‏‫-و حق با اونه.‬

476
00:48:09,052 --> 00:48:10,921
‏‫-آماده‌اید؟ خیلی آماده‌اید؟‬

477
00:48:19,029 --> 00:48:21,164
‏‫-وای، من لباس‌هاتون رو دوست دارم.‬

478
00:48:21,231 --> 00:48:23,333
‏‫با شکلات گرفتن مشکلی نداری، عزیزم؟‬

479
00:48:23,400 --> 00:48:24,835
‏‫خوش میگذره؟‬

480
00:48:24,902 --> 00:48:26,270
‏‫-آره. منظورم اینه که چرا که نه؟‬

481
00:48:26,336 --> 00:48:29,006
‏‫-بچه‌ها، زود باشین.‬
‏‫-بزنید بریم، کندروها.‬

482
00:48:33,076 --> 00:48:36,146
‏‫-شیرین یا ترش!‬
‏‫-شیرین یا ترش!‬

483
00:48:36,213 --> 00:48:38,148
‏‫-تو برای «شیرین یا ترش»‬
‏‫یک کم زیادی بزرگی نه؟‬

484
00:48:38,215 --> 00:48:40,183
‏‫نه!‬

485
00:48:40,250 --> 00:48:43,720
‏‫تازه، ما نامزد کردیم.‬

486
00:48:43,787 --> 00:48:45,289
‏‫-اوه.‬
‏‫-حلقه رو نشون بده عزیزم.‬

487
00:48:45,355 --> 00:48:48,692
‏‫-اوه، تبریک میگم!‬
‏‫خیلی قشنگه.‬

488
00:48:48,759 --> 00:48:51,895
‏‫-من از بهترین دوستم‬
‏‫خواستگاری کردم و اون قبول کرد.‬

489
00:48:51,962 --> 00:48:53,096
‏‫-اوه!‬

490
00:48:53,163 --> 00:48:54,798
‏‫-خب، بذار ببینم.‬

491
00:48:54,865 --> 00:48:56,767
‏‫تو یه ابرقهرمانی.‬

492
00:48:56,833 --> 00:48:58,535
‏‫و تو یه دزدی دریایی.‬

493
00:48:58,635 --> 00:49:00,671
‏‫و شماها قرار‬
‏‫چیزی باشید؟‬

494
00:49:00,737 --> 00:49:04,341
‏‫-ما فیلمبردار‬
‏‫یه فیلم ترسناک با دوربین دستی هستیم.‬

495
00:49:04,408 --> 00:49:05,842
‏‫میدونی چطوره همیشه تعجب‬

496
00:49:05,909 --> 00:49:07,577
‏‫میکنی که چطور اونا‬
‏‫دوربین‌هاشون نمی‌افته؟‬

497
00:49:07,644 --> 00:49:10,113
‏‫خب، ما کلی‬
‏‫دوربین به خودمون بستیم.‬

498
00:49:10,180 --> 00:49:11,782
‏‫-من رضایت نمی‌دم‬
‏‫فیلمبرداری بشم.‬

499
00:49:11,848 --> 00:49:14,685
‏‫-اوه، ساکت باش پیت.‬
‏‫اونا تازه نامزد کردن.‬

500
00:49:14,751 --> 00:49:17,087
‏‫- اوه! بهشون آب‌نبات بده.‬
‏‫- اوه.‬

501
00:49:17,187 --> 00:49:18,388
‏‫مرسی.‬
‏‫- ممنونیم.‬

502
00:49:18,455 --> 00:49:19,923
‏‫-ممنونیم.‬
‏‫- متشکر.‬

503
00:49:19,990 --> 00:49:21,124
‏‫-شیرین یا ترش.‬
‏‫-شیرین یا ترش.‬

504
00:49:21,191 --> 00:49:22,592
‏‫اوه، ممنون.‬

505
00:49:22,659 --> 00:49:24,194
‏‫-هالووین خوش بگذره.‬
‏‫-هالووین خوش بگذره.‬

506
00:49:24,261 --> 00:49:25,329
‏‫-هالووین خوش بگذره.‬
‏‫- آره!‬

507
00:49:25,429 --> 00:49:27,664
‏‫-اَه، آب‌نبات ترش بود.‬

508
00:49:27,731 --> 00:49:30,334
‏‫از آب‌نبات ترش متنفرم.‬
‏‫خیلی مزخرفه.‬

509
00:49:30,400 --> 00:49:32,769
‏‫-همه آب‌نباتا مزخرفن.‬

510
00:49:32,836 --> 00:49:34,771
‏‫شرکت‌ها تمام خلاقیت رو‬
‏‫از بین بردن.‬

511
00:49:34,838 --> 00:49:36,106
‏‫-واقعاً؟‬
‏‫- ما دهه‌هاست که همون‬

512
00:49:36,173 --> 00:49:37,441
‏‫شکلات‌های اصلی رو داریم.‬

513
00:49:37,507 --> 00:49:39,843
‏‫بسته ترکیبی تنوعی نداره.‬

514
00:49:39,910 --> 00:49:41,111
‏‫-باشه.‬
‏‫- روش فکر کن.‬

515
00:49:41,178 --> 00:49:42,346
‏‫-فکر می‌کنم.‬
‏‫- بریم کل محله رو بگردیم،‬

516
00:49:42,412 --> 00:49:44,114
‏‫ببینیم کی بهترین آب‌نبات رو داره.‬

517
00:49:44,181 --> 00:49:47,451
‏‫-بریم!‬
‏‫- شروع کنیم.‬

518
00:49:47,517 --> 00:49:50,287
‏‫-هی، وایسا.‬
‏‫- داری چیکار می‌کنی؟‬

519
00:49:51,955 --> 00:49:53,323
‏‫اوه، خدایا.‬

520
00:49:53,390 --> 00:49:56,159
‏‫-فکر کردم قراره‬
‏‫بهش بگی.‬

521
00:49:56,226 --> 00:49:58,795
‏‫قصد داشتم،‬
‏‫ولی خب هالووین بود،‬

522
00:49:58,862 --> 00:50:01,498
‏‫و ما قبلاً لباس‌هامون رو‬
‏‫درست کرده بودیم.‬

523
00:50:01,565 --> 00:50:04,835
‏‫-باشه، ولی بعدش‬
‏‫میشه روز شکرگزاری‬

524
00:50:04,901 --> 00:50:07,771
‏‫بعدش کریسمس‬
‏‫و بعدش روز ولنتاین.‬

525
00:50:07,838 --> 00:50:09,306
‏‫اوه، آره،‬
‏‫و بعدش ازدواج می‌کنید.‬

526
00:50:09,373 --> 00:50:10,874
‏‫-من این کار رو می‌کنم.‬

527
00:50:10,941 --> 00:50:13,810
‏‫باید سریع‬
‏‫و فوری این کار رو بکنی،‬

528
00:50:13,910 --> 00:50:17,614
‏‫وگرنه زندگیت‬
‏‫از ریل خارج میشه.‬

529
00:50:17,681 --> 00:50:18,915
‏‫-می‌دونم.‬

530
00:50:19,016 --> 00:50:21,752
‏‫ولی خب،‬
‏‫نمی‌خوام قلبش رو بشکنم.‬

531
00:50:23,186 --> 00:50:26,523
‏‫-خدای من، باید دست از‬
‏‫نگرانی برای احساسات اون برداری‬

532
00:50:26,590 --> 00:50:28,225
‏‫و خودتو اولویت قرار بدی.‬
‏‫-هیس!‬

533
00:50:28,325 --> 00:50:29,626
‏‫صداتو می‌شنوه.‬

534
00:50:29,693 --> 00:50:31,228
‏‫و بهتره این فیلمو پاک کنی.‬

535
00:50:31,294 --> 00:50:33,397
‏‫-بیا دیگه، نامزد!‬
‏‫-اوه.‬

536
00:50:33,497 --> 00:50:35,632
‏‫دارم میام، نامزد.‬

537
00:50:35,699 --> 00:50:38,802
‏‫هنوزم شنیدنش عجیبه‬
‏‫که بگیم – نامزد؟‬

538
00:50:40,470 --> 00:50:42,239
‏‫آماده‌ای که بذاری من‬

539
00:50:42,305 --> 00:50:44,374
‏‫بهت برسم و همسر سنتی من باشی؟‬

540
00:50:44,441 --> 00:50:45,675
‏‫اوه.‬

541
00:50:45,742 --> 00:50:49,012
‏‫-اوه، یه همسر سنتی.‬
‏‫-چرت و پرت نگو!‬

542
00:50:49,079 --> 00:50:50,247
‏‫-اَه.‬

543
00:50:50,313 --> 00:50:52,049
‏‫به هر نفر یکی؟‬

544
00:50:52,916 --> 00:50:54,184
‏‫-این دیگه چه کوفتیه؟‬

545
00:50:54,251 --> 00:50:56,386
‏‫-فلیگس و اسلیپس چیه دیگه؟‬

546
00:50:56,453 --> 00:50:58,055
‏‫-اسنیپرز؟‬

547
00:50:58,121 --> 00:51:00,891
‏‫-راند کرانچ.‬
‏‫-این چیه دیگه؟‬

548
00:51:00,957 --> 00:51:03,393
‏‫-اِم و اِم؟‬

549
00:51:03,460 --> 00:51:05,729
‏‫حالا لری فایند رو معرفی می‌کنم.‬

550
00:51:05,796 --> 00:51:08,799
‏‫فرنیچرنرس کیپزیت‌پاپا؟‬

551
00:51:08,865 --> 00:51:10,267
‏‫چی؟!‬

552
00:51:10,367 --> 00:51:12,569
‏‫-این دیگه چه کوفتیه؟‬
‏‫-اینا اصلاً انگلیسی هستن؟‬

553
00:51:12,936 --> 00:51:14,638
‏‫
‏‫-نه، در واقع...‬

554
00:51:14,704 --> 00:51:16,406
‏‫-اَه!‬
‏‫-اَه!‬

555
00:51:16,473 --> 00:51:19,109
‏‫-خیلی هم خوبه.‬
‏‫یه جورایی --‬

556
00:51:19,176 --> 00:51:22,479
‏‫یه عالمه --‬
‏‫یه عالمه لایه داره.‬

557
00:51:22,546 --> 00:51:24,815
‏‫اَه.‬

558
00:51:24,881 --> 00:51:26,450
‏‫خیلی تُرد و چسبناکه.‬

559
00:51:26,516 --> 00:51:28,552
‏‫-اَه.‬
‏‫-نه نه.‬

560
00:51:30,353 --> 00:51:32,722
‏‫-یه کمشو جا گذاشتی.‬
‏‫یه کمش روی چونه‌ته.‬

561
00:51:32,789 --> 00:51:34,424
‏‫-یه جا رو جا گذاشتم؟‬
‏‫-آره. یه جای بزرگ.‬

562
00:51:34,491 --> 00:51:36,526
‏‫-آره. روی چونه‌ت.‬

563
00:51:36,593 --> 00:51:38,428
‏‫-این خیلی عجیبه.‬

564
00:51:38,495 --> 00:51:40,130
‏‫هیچی در موردش‬
‏‫آنلاین پیدا نمی‌شه.‬

565
00:51:40,197 --> 00:51:41,598
‏‫همه چیز هست آنلاین.‬

566
00:51:41,665 --> 00:51:43,967
‏‫-درست تایپ کردی؟‬
‏‫-آره، معلومه که کردم.‬

567
00:51:44,034 --> 00:51:46,069
‏‫-شاید جدیده؟‬

568
00:51:46,136 --> 00:51:47,904
‏‫-نمی‌دونم، ولی... -- این دیوانگیه.‬

569
00:51:47,971 --> 00:51:50,307
‏‫-...دارم بازم برمی‌دارم.‬
‏‫-وایسا. نه. بس کن.‬

570
00:51:50,373 --> 00:51:52,776
‏‫هی، نوشته هر نفر یکی.‬

571
00:51:52,843 --> 00:51:53,910
‏‫اگه دارن نگاه می‌کنن چی؟‬

572
00:51:53,977 --> 00:51:56,046
‏‫-امیدوارم که دارن نگاه می‌کنن.‬

573
00:51:56,113 --> 00:51:57,447
‏‫چون اونوقت می‌تونن بیان بیرون‬

574
00:51:57,514 --> 00:51:59,249
‏‫و بهمون بگن که لعنتی کجا --‬

575
00:51:59,316 --> 00:52:01,718
‏‫آخ! چی --‬

576
00:52:01,818 --> 00:52:03,720
‏‫-اوه، مال من --‬

577
00:52:03,787 --> 00:52:05,422
‏‫اوه، خدای من.‬

578
00:52:07,324 --> 00:52:08,825
‏‫اوه، خدای من. -- باشه.‬

579
00:52:08,892 --> 00:52:10,894
‏‫باشه، آره،‬
‏‫خیلی هم خوب بود.‬

580
00:52:10,961 --> 00:52:12,262
‏‫-اوه، خدای من. -- بسیار خب.‬

581
00:52:12,329 --> 00:52:15,599
‏‫خُب. این -- این خیلی خوب بود.‬

582
00:52:15,665 --> 00:52:18,001
‏‫اِم، چطور -- چطور اونا --‬

583
00:52:18,068 --> 00:52:19,903
‏‫من -- آخ.‬

584
00:52:19,970 --> 00:52:21,471
‏‫می‌تونی -- می‌تونی ول کنی حالا.‬

585
00:52:21,538 --> 00:52:24,774
‏‫-چطور اونا -- چی داره اتفاق میفته؟‬

586
00:52:24,841 --> 00:52:26,376
‏‫-آستین، بس کن.‬

587
00:52:26,443 --> 00:52:27,644
‏‫-کمک.‬

588
00:52:27,711 --> 00:52:28,912
‏‫وایسا!‬

589
00:52:28,979 --> 00:52:30,714
‏‫-آستین! -- چی -- چی --‬

590
00:52:30,780 --> 00:52:32,983
‏‫هی! هی، چی --‬

591
00:52:33,049 --> 00:52:34,651
‏‫-چی شده؟ -- کمک! کمک!‬

592
00:52:35,585 --> 00:52:36,853
‏‫-اوه، خدای من. -- کمکم کن!‬

593
00:52:36,920 --> 00:52:39,489
‏‫-اوه، خدای من! -- کمک! چی گند زدم؟!‬

594
00:52:39,556 --> 00:52:40,824
‏‫چی گند زدم؟! -- اوه، خدای من!‬

595
00:52:40,891 --> 00:52:42,692
‏‫اوه، خدای من! اوه، خدای من!‬

596
00:52:42,792 --> 00:52:44,861
‏‫اوه، خدای من!‬

597
00:52:44,928 --> 00:52:47,164
‏‫-داره میاد! کمکم کن! -- چی داره اتفاق میفته، لعنتی؟!‬

598
00:52:47,230 --> 00:52:49,366
‏‫-کمکم کن!‬

599
00:52:49,432 --> 00:52:51,635
‏‫اوه، نه!‬

600
00:52:51,701 --> 00:52:55,605
‏‫اوه، خدای من.‬

601
00:52:55,672 --> 00:52:57,474
‏‫چی شد، لعنتی؟‬

602
00:52:57,541 --> 00:52:59,709
‏‫-نمی‌دونم. با ۹۱۱ تماس بگیر. -- باشه.‬

603
00:53:02,012 --> 00:53:03,613
‏‫۹۱۱.‬
‏‫چه مشکلی پیش اومده؟‬

604
00:53:03,680 --> 00:53:06,516
‏‫بله، داریم هالووین‌بازی می‌کنیم‬
‏‫و نامزدامون...‬

605
00:53:06,583 --> 00:53:08,285
‏‫همین الان اسیر شدن.‬

606
00:53:08,351 --> 00:53:09,986
‏‫آدرس اینه—‬

607
00:53:10,053 --> 00:53:12,155
‏‫آخ!‬

608
00:53:23,166 --> 00:53:25,435
‏‫ما کجاییم؟‬
‏‫-به جهنم، کی می‌دونه.‬

609
00:53:25,502 --> 00:53:27,804
‏‫هر چیزی که ما رو کشید تو‬
‏‫وقتی رسیدیم اینجا رفته بود.‬

610
00:53:27,871 --> 00:53:30,874
‏‫چه گندی داره اتفاق میفته؟‬

611
00:53:30,941 --> 00:53:32,742
‏‫اوه!‬

612
00:53:37,180 --> 00:53:40,550
‏‫الو؟ الو؟!‬

613
00:53:43,386 --> 00:53:44,754
‏‫وایسا.‬

614
00:53:44,821 --> 00:53:47,757
‏‫وایسا.‬
‏‫همون کاسه نیست؟‬

615
00:53:49,593 --> 00:53:51,428
‏‫شاید این ما رو برگردونه.‬

616
00:53:51,494 --> 00:53:53,863
‏‫این راه برگشته.‬

617
00:53:58,835 --> 00:54:01,271
‏‫چیزی توش هست؟‬

618
00:54:03,607 --> 00:54:05,508
‏‫«یکی برای هر نفر».‬

619
00:54:05,575 --> 00:54:07,877
‏‫همون تابلوی لعنتیه.‬

620
00:54:07,944 --> 00:54:09,779
‏‫این یه جور شوخی‬
‏‫بیمارگونه نیست؟‬

621
00:54:09,846 --> 00:54:12,349
‏‫همون تابلوی لعنتیه.‬

622
00:54:12,449 --> 00:54:14,384
‏‫اوه خدای من!‬

623
00:54:14,451 --> 00:54:16,219
‏‫اَه!‬

624
00:54:16,286 --> 00:54:18,555
‏‫چه کوفتیه؟!‬

625
00:54:21,424 --> 00:54:23,260
‏‫چی -- چیه؟‬

626
00:54:23,326 --> 00:54:24,527
‏‫ن-نمی‌دونم.‬

627
00:54:24,594 --> 00:54:26,296
‏‫داره می‌سوزه؟‬
‏‫-نه.‬

628
00:54:26,363 --> 00:54:31,334
‏‫اوه، این... چسبناکه.‬

629
00:54:31,401 --> 00:54:33,536
‏‫شیرینه.‬

630
00:54:33,603 --> 00:54:36,673
‏‫فکر کنم...‬

631
00:54:36,740 --> 00:54:39,309
‏‫کارامله.‬
‏‫-چی؟‬

632
00:54:40,744 --> 00:54:43,313
‏‫آخ! آخ!‬

633
00:54:43,413 --> 00:54:44,814
‏‫وقت تفریحه!‬

634
00:54:44,881 --> 00:54:45,849
‏‫آخ! اوه خدای من!‬

635
00:54:48,551 --> 00:54:50,253
‏‫سلام بهتون!‬
‏‫-آخ!‬

636
00:54:50,420 --> 00:54:50,854
‏‫بیا ازش دور شیم!‬

637
00:54:50,920 --> 00:54:52,722
‏‫من ازت محافظت می‌کنم!‬
‏‫-وایسا.‬

638
00:54:52,789 --> 00:54:55,792
‏‫بچه‌ها، یه خروجی هست.‬
‏‫-اوه خدای من.‬

639
00:54:58,428 --> 00:55:00,063
‏‫قفل شده!‬

640
00:55:00,130 --> 00:55:02,932
‏‫ام، خب، شاید یه کلید باشه.‬

641
00:55:02,999 --> 00:55:04,367
‏‫همه دنبال کلید بگردین!‬

642
00:55:04,434 --> 00:55:06,503
‏‫ما کلید پیدا نمی‌کنیم.‬
‏‫-بیا امتحان کنیم!‬

643
00:55:06,569 --> 00:55:08,371
‏‫باشه.‬

644
00:55:11,274 --> 00:55:13,610
‏‫اوه، من کلید رو پیدا کردم!‬
‏‫-چی؟‬

645
00:55:13,677 --> 00:55:16,079
‏‫خب، حالا ببینیم‬
‏‫که واقعاً کار می‌کنه یا نه.‬

646
00:55:16,146 --> 00:55:17,213
‏‫آخ!‬

647
00:55:17,280 --> 00:55:18,815
‏‫اوه!‬

648
00:55:18,882 --> 00:55:22,085
‏‫♪ لالا لالا لالا ♪‬

649
00:55:22,152 --> 00:55:23,586
‏‫این دیگه چه کوفتی بود؟!‬

650
00:55:23,653 --> 00:55:25,822
‏‫اوه، خدای من. آستین!‬

651
00:55:25,889 --> 00:55:27,957
‏‫آستین! آستین!‬

652
00:55:27,957 --> 00:55:28,024
‏‫-آستین! آستین!‬

653
00:55:31,761 --> 00:55:31,995
‏‫آستین!‬

654
00:55:31,995 --> 00:55:32,962
‏‫آستین!‬

655
00:55:33,029 --> 00:55:35,565
‏‫اوه، خدای من.‬

656
00:55:35,665 --> 00:55:36,900
‏‫-تو چطور اومدی اینجا؟‬

657
00:55:36,966 --> 00:55:38,568
‏‫نه، نه، نه، نه!‬

658
00:55:38,635 --> 00:55:40,870
‏‫منو در بیارین!‬

659
00:55:40,937 --> 00:55:42,238
‏‫-خیلی تنگن!‬

660
00:55:42,305 --> 00:55:44,641
‏‫-باید راهی‬
‏‫برای متوقف کردن این باشه.‬

661
00:55:47,077 --> 00:55:48,645
‏‫-اینجا کجاست؟‬

662
00:55:48,712 --> 00:55:50,847
‏‫اندازه یه لقمه!‬

663
00:55:50,914 --> 00:55:52,816
‏‫-نه! من دووم نمیارم!‬

664
00:55:52,882 --> 00:55:54,117
‏‫من دووم نمیارم.‬

665
00:55:54,217 --> 00:55:56,119
‏‫چه اتفاقی داره میفته؟‬

666
00:55:56,186 --> 00:55:57,821
‏‫چی --‬

667
00:55:57,887 --> 00:55:59,189
‏‫نه، نه، نه.‬

668
00:56:00,757 --> 00:56:03,226
‏‫چه غلطی داره اتفاق میفته؟‬

669
00:56:03,293 --> 00:56:05,395
‏‫-این زنجیرها‬
‏‫لعنتی تکون نمی‌خورن!‬

670
00:56:07,397 --> 00:56:08,832
‏‫-خوشمزه‌س!‬

671
00:56:08,898 --> 00:56:10,533
‏‫-دوستت دارم، هیلی.‬
‏‫-خفه شو.‬

672
00:56:10,600 --> 00:56:11,701
‏‫تو قرار نیست بمیری.‬

673
00:56:11,768 --> 00:56:13,370
‏‫-فکر کنم یه چاقو پیدا کردم!‬

674
00:56:13,436 --> 00:56:14,804
‏‫-زود باش!‬

675
00:56:14,871 --> 00:56:16,573
‏‫-لعنتی، این فقط یه چاقوی تزئینیه.‬

676
00:56:16,639 --> 00:56:18,975
‏‫آخ!‬

677
00:56:21,077 --> 00:56:22,746
‏‫-ولی این واقعیه.‬

678
00:56:22,746 --> 00:56:23,380
‏‫باشه.‬

679
00:56:23,446 --> 00:56:25,348
‏‫-من دووم نمیارم.‬
‏‫کلید رو بگیر!‬

680
00:56:25,415 --> 00:56:27,016
‏‫کلید رو بگیر!‬
‏‫-داری چیکار می‌کنی؟!‬

681
00:56:27,083 --> 00:56:29,319
‏‫-من نمی‌خوام دست‬
‏‫لعنتیشو قطع کنم!‬

682
00:56:31,621 --> 00:56:34,491
‏‫-کلید رو بگیر! کلید رو بگیر!‬
‏‫-نه، نه، نه. نه!‬

683
00:56:35,959 --> 00:56:37,961
‏‫-اوه، خدای من.‬

684
00:56:43,299 --> 00:56:45,068
‏‫-اوه، خدای من.‬

685
00:56:47,871 --> 00:56:50,006
‏‫-آخ! آستین!‬

686
00:56:50,073 --> 00:56:51,141
‏‫-متاسفم.‬
‏‫-اوه، خدای من.‬

687
00:56:51,141 --> 00:56:52,976
‏‫-کجا هستیم، لعنتی؟!‬

688
00:56:54,878 --> 00:56:56,179
‏‫اوه، گندش دراومد، نه.‬

689
00:56:56,246 --> 00:56:58,081
‏‫چیکار کنیم؟‬
‏‫می‌تونیم بهش کمک کنیم؟‬

690
00:56:58,148 --> 00:56:59,682
‏‫من بهش گفتم که حالش خوب میشه.‬

691
00:57:03,153 --> 00:57:06,222
‏‫-کلید رو.‬
‏‫-کلید رو بگیر. کلید رو بگیر.‬

692
00:57:08,024 --> 00:57:11,694
‏‫-بجنب، عوضی!‬
‏‫-نه.‬

693
00:57:11,761 --> 00:57:13,930
‏‫-چی؟! ‬
‏‫-وای، نه!‬

694
00:57:16,566 --> 00:57:18,902
‏‫-اوه، خدای من.‬

695
00:57:18,968 --> 00:57:20,637
‏‫وای، خدای من، چه اتفاقی داره می‌افته؟!‬

696
00:57:20,703 --> 00:57:24,207
‏‫-چه کوفتیه؟!‬
‏‫-سر گمشو ببر!‬

697
00:57:26,242 --> 00:57:27,844
‏‫-وای، من...‬

698
00:57:27,911 --> 00:57:29,612
‏‫-این آدمیزاد نیست.‬

699
00:57:29,679 --> 00:57:33,683
‏‫این آدمیزاد نیست!‬

700
00:57:33,750 --> 00:57:35,385
‏‫-آره، بهتره فرار کنی!‬

701
00:57:35,452 --> 00:57:38,121
‏‫-فقط بریم کلید رو بگیریم ‬
‏‫و از اینجا بریم بیرون.‬

702
00:57:38,188 --> 00:57:39,722
‏‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!‬

703
00:57:39,789 --> 00:57:40,957
‏‫کلید، کلید!‬

704
00:57:41,024 --> 00:57:43,259
‏‫آخ! لعنتی!‬

705
00:57:44,894 --> 00:57:48,064
‏‫-اوه، خدای من.‬

706
00:57:48,131 --> 00:57:49,799
‏‫-چی شد؟‬

707
00:57:49,866 --> 00:57:51,701
‏‫وای، خدای من!‬

708
00:57:51,768 --> 00:57:53,102
‏‫چه روانی پلیدی!‬

709
00:57:53,169 --> 00:57:56,005
‏‫چه گند... ‬
‏‫-این کارامل نیست؟‬

710
00:57:56,072 --> 00:57:57,440
‏‫-وای، من...‬

711
00:57:57,507 --> 00:58:00,543
‏‫-اَه. ‬
‏‫-وای، خدای من، این مغزشه.‬

712
00:58:00,610 --> 00:58:02,745
‏‫اصلاً چطور میشه این کار رو ‬
‏‫با کسی کرد؟‬

713
00:58:03,980 --> 00:58:06,950
‏‫خدای من، دارن اون رو ‬
‏‫تبدیل به آبنبات می‌کنن.‬

714
00:58:07,016 --> 00:58:09,252
‏‫وای، خدای من، ‬
‏‫این خیلی حال‌به‌هم‌زنه.‬

715
00:58:10,720 --> 00:58:13,756
‏‫وای، خدای من!‬

716
00:58:13,823 --> 00:58:15,124
‏‫لعنت.‬

717
00:58:15,191 --> 00:58:16,759
‏‫این خیلی افتضاحه، بچه‌ها.‬

718
00:58:16,860 --> 00:58:18,194
‏‫من دیگه بسه. ‬
‏‫-نه.‬

719
00:58:18,261 --> 00:58:19,295
‏‫-من فقط دارم میرم روی ‬
‏‫نوار نقاله.‬

720
00:58:19,362 --> 00:58:20,797
‏‫فقط می‌خوام تموم بشه، باشه؟‬

721
00:58:20,864 --> 00:58:21,898
‏‫من دیگه تموم کردم. نه!‬

722
00:58:21,998 --> 00:58:23,433
‏‫-هیلی، به حرف من گوش کن.‬

723
00:58:23,500 --> 00:58:25,001
‏‫ما می‌ریم کلید رو پیدا می‌کنیم،‬

724
00:58:25,101 --> 00:58:26,803
‏‫و از این جهنم خلاص می‌شیم.‬

725
00:58:26,870 --> 00:58:28,505
‏‫ما اینجا گیر نمی‌افتیم، ‬
‏‫باشه؟‬

726
00:58:28,571 --> 00:58:31,341
‏‫-باشه! ‬
‏‫-باشه. بیا! بریم!‬

727
00:58:31,407 --> 00:58:31,975
‏‫برو! ‬
‏‫-باشه!‬

728
00:58:33,743 --> 00:58:36,012
‏‫-کلید اونجاست، ‬
‏‫پس زود باش یکی رو باز کن.‬

729
00:58:36,079 --> 00:58:38,982
‏‫-از سرم داد نزن. اون ‬
‏‫نامزده لعنتی منه.‬

730
00:58:41,184 --> 00:58:41,351
‏‫-بزن بریم. تو می‌تونی.‬

731
00:58:47,457 --> 00:58:49,425
‏‫آفرین، نامزد.‬

732
00:58:49,492 --> 00:58:51,494
‏‫بریم. بریم.‬

733
00:58:52,529 --> 00:58:54,430
‏‫بدو برو! بریم!‬
‏‫-وایسا، وایسا.‬

734
00:58:54,531 --> 00:58:56,499
‏‫-اوه! وای!‬
‏‫-آخ!‬

735
00:58:59,402 --> 00:59:01,938
‏‫-هیلی!‬
‏‫-لورن، اون رفت!‬

736
00:59:02,005 --> 00:59:04,607
‏‫-نه.‬
‏‫-اون رفت.‬

737
00:59:04,674 --> 00:59:06,042
‏‫ما --‬

738
00:59:06,109 --> 00:59:07,544
‏‫ما کلید رو داریم.‬

739
00:59:07,610 --> 00:59:08,878
‏‫بذار فقط --‬
‏‫-نه!‬

740
00:59:08,945 --> 00:59:10,947
‏‫-نامزد، لطفاً!‬
‏‫-نه.‬

741
00:59:11,014 --> 00:59:12,515
‏‫-هیلی!‬
‏‫-لعنتی.‬

742
00:59:14,317 --> 00:59:17,020
‏‫هیلی!‬

743
00:59:17,086 --> 00:59:19,889
‏‫هیلی.‬

744
00:59:19,956 --> 00:59:22,959
‏‫هیلی.‬
‏‫خدا رو شکر.‬

745
00:59:23,026 --> 00:59:24,394
‏‫بیا. بریم.‬

746
00:59:24,460 --> 00:59:27,163
‏‫اشکالی نداره. چیزی نیست.‬
‏‫فقط ماییم.‬

747
00:59:42,078 --> 00:59:44,981
‏‫-بیا. بیا.‬

748
00:59:45,048 --> 00:59:47,383
‏‫ولش کن!‬

749
00:59:48,751 --> 00:59:50,453
‏‫اوه! کلید رو انداختم!‬
‏‫کلید رو انداختم!‬

750
00:59:50,520 --> 00:59:52,155
‏‫من انداختم -- وایسا. نه، نه.‬

751
00:59:52,221 --> 00:59:54,157
‏‫صبر کن. من گرفتمش. من گرفتمش.‬

752
00:59:54,223 --> 00:59:56,159
‏‫ما نمی‌دونیم اصلاً جا می‌ره یا نه.‬

753
01:00:00,096 --> 01:00:02,565
‏‫جا می‌ره! جا می‌ره!‬

754
01:00:02,632 --> 01:00:06,302
‏‫آره بابا! آره بابا!‬

755
01:00:06,369 --> 01:00:08,738
‏‫اوه، ما گیر افتادیم!‬

756
01:00:08,805 --> 01:00:10,106
‏‫ما گیر افتادیم!‬

757
01:00:10,173 --> 01:00:11,874
‏‫ما بیشتر از یکی برنداشتیم!‬

758
01:00:11,941 --> 01:00:13,776
‏‫تو اونی که بیشتر از یکی برداشت رو کشتی!‬

759
01:00:13,843 --> 01:00:15,612
‏‫-آروم باش، باشه؟‬

760
01:00:15,678 --> 01:00:18,147
‏‫ما قراره --‬
‏‫ما از این وضعیت رد می‌شیم.‬

761
01:00:18,247 --> 01:00:19,916
‏‫اِم، اِ -- وایسا!‬

762
01:00:19,983 --> 01:00:21,551
‏‫یـ-یه دریچه هوا هست.‬

763
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
‏‫یه دریچه هوا هست.‬
‏‫تو ـش...‬

764
01:00:22,685 --> 01:00:24,520
‏‫باید یه جایی برسه.‬

765
01:00:24,587 --> 01:00:27,256
‏‫-باشه.‬
‏‫-باشه. باشه.‬

766
01:00:31,728 --> 01:00:34,130
‏‫-داریم انجامش می‌دیم!‬

767
01:00:34,197 --> 01:00:36,532
‏‫داریم انجامش می‌دیم.‬

768
01:00:36,599 --> 01:00:38,234
‏‫ما از پسش برمیایم.‬

769
01:00:38,301 --> 01:00:41,137
‏‫این داستانی میشه که به بچه‌هامون میگیم.‬

770
01:00:44,540 --> 01:00:46,776
‏‫-جاش، زمین... زمین داره...‬

771
01:00:46,843 --> 01:00:48,177
‏‫-چی؟ چی شده؟‬

772
01:00:48,244 --> 01:00:49,545
‏‫-این نوار نقاله است.‬

773
01:00:51,714 --> 01:00:53,416
‏‫-نه، نه، نه، نه! آخ!‬

774
01:00:53,483 --> 01:00:54,951
‏‫-اوه، لعنتی!‬

775
01:00:55,018 --> 01:00:57,053
‏‫-باید برگردیم.‬

776
01:00:57,120 --> 01:00:59,055
‏‫آخ!‬

777
01:00:59,122 --> 01:01:01,391
‏‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.‬

778
01:01:01,457 --> 01:01:03,760
‏‫-نامزد.‬

779
01:01:03,826 --> 01:01:05,962
‏‫خیلی متاسفم...‬

780
01:01:06,029 --> 01:01:09,465
‏‫که ما هیچ‌وقت اون‬
‏‫عروسی قصه‌های پریان رو نداشتیم.‬

781
01:01:09,532 --> 01:01:11,901
‏‫مگر اینکه...‬

782
01:01:11,968 --> 01:01:14,370
‏‫لورن مارگارت اورت،‬

783
01:01:14,437 --> 01:01:17,573
‏‫تو منو، جاشوا راجر دی،‬

784
01:01:17,640 --> 01:01:19,742
‏‫به عنوان شوهر شرعی خودت قبول می‌کنی؟‬

785
01:01:19,809 --> 01:01:24,247
‏‫برای خوشی و ناخوشی،‬

786
01:01:24,313 --> 01:01:26,482
‏‫در سلامتی و بیماری،‬

787
01:01:26,549 --> 01:01:28,685
‏‫تا وقتی که مرگ ما رو از هم جدا کنه؟‬

788
01:01:28,751 --> 01:01:31,120
‏‫من...‬

789
01:01:31,187 --> 01:01:32,789
‏‫من...‬

790
01:01:32,855 --> 01:01:35,024
‏‫قبول می‌کنم...‬

791
01:01:35,091 --> 01:01:36,893
‏‫نه! -چی؟!‬

792
01:01:44,934 --> 01:01:48,771
‏‫من می‌خوام برم! می‌خوام برم، می‌خوام...‬

793
01:01:53,276 --> 01:01:55,144
‏‫کمک! کمک!‬

794
01:01:57,647 --> 01:01:59,148
‏‫باشه...‬

795
01:02:03,019 --> 01:02:04,120
‏‫-اندازه یه لقمه!‬

796
01:02:10,359 --> 01:02:12,795
‏‫-خب بچه‌ها. لبخند بزنید!‬

797
01:02:12,862 --> 01:02:14,630
‏‫لعنتی. کوفت.‬

798
01:02:17,133 --> 01:02:19,001
‏‫-این شکلات بامزه نیست.‬

799
01:02:19,068 --> 01:02:20,937
‏‫-خوبه که چیزای جدید رو امتحان کنی.‬

800
01:02:21,003 --> 01:02:22,538
‏‫بیا لیام.‬

801
01:02:24,640 --> 01:02:26,542
‏‫خب، نظرت چیه؟‬

802
01:02:26,609 --> 01:02:27,910
‏‫-یه چیزی فلزی توشه.‬

803
01:02:27,977 --> 01:02:29,912
‏‫-اوه، خدای من، بده به من.‬

804
01:02:29,979 --> 01:02:32,115
‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬

805
01:02:32,181 --> 01:02:34,183
‏‫-من دو تا خوردم. بده؟‬

806
01:02:41,157 --> 01:02:43,359
‏‫-سلام، سوژه ۴۱.‬

807
01:02:46,362 --> 01:02:49,398
‏‫خجالت نکش. کاملاً در امانی.‬

808
01:02:50,399 --> 01:02:51,634
‏‫-سلام.‬

809
01:02:53,603 --> 01:02:56,405
‏‫-هیجان‌زده‌ای که نوشابه جدید هالووین ما رو امتحان کنی؟‬

810
01:02:57,774 --> 01:02:58,808
‏‫عالیه!‬

811
01:02:58,875 --> 01:03:00,343
‏‫می‌تونی دستت رو دراز کنی‬

812
01:03:00,409 --> 01:03:01,744
‏‫و یه کم از نوشابه جلوت بنوشی؟‬

813
01:03:01,811 --> 01:03:03,146
‏‫-باشه.‬

814
01:03:09,418 --> 01:03:11,220
‏‫بوش بده.‬

815
01:03:11,287 --> 01:03:13,756
‏‫-بهت گفتم اون ادویه لعنتی کدو حلوایی رو بریز!‬

816
01:03:13,823 --> 01:03:16,726
‏‫-در واقع، آقای روچیلد، ما داریم روش کار می‌کنیم.‬

817
01:03:18,561 --> 01:03:20,062
‏‫-به جهنم، لری!‬

818
01:03:21,597 --> 01:03:25,501
‏‫بوی بدش مهم نیست. ‬
‏‫طعمش عالیه.‬

819
01:03:31,407 --> 01:03:33,409
‏‫-واقعاً خوشمزه‌ست.‬

820
01:03:33,476 --> 01:03:35,144
‏‫-حالت چطوره؟‬

821
01:03:35,211 --> 01:03:37,180
‏‫-می‌تونم یکی دیگه بخورم؟‬

822
01:03:37,246 --> 01:03:38,915
‏‫البته!‬

823
01:03:38,981 --> 01:03:41,184
‏‫داخل نمونه، عصارهٔ لعنتی هستش؟!‬

824
01:03:41,250 --> 01:03:43,986
‏‫-بله! ولی ما دوزش رو‬
‏‫به میزان قابل توجهی کم کردیم‬

825
01:03:44,053 --> 01:03:45,788
‏‫برای یک نمونهٔ کوچک‌تر.‬

826
01:03:46,923 --> 01:03:49,926
‏‫-یه دونه دیگه به بچه بده،‬
‏‫ولی دوزش رو ببر بالا، لامصب!‬

827
01:04:02,972 --> 01:04:05,007
‏‫-بخش ۳۱ رو خبر کنید!‬

828
01:04:12,381 --> 01:04:13,783
‏‫-چند سالته؟‬

829
01:04:13,850 --> 01:04:15,484
‏‫-چهار سال. ‬
‏‫-چهار سالته؟‬

830
01:04:15,551 --> 01:04:17,653
‏‫-یا پنج. چهار یا پنج. ‬
‏‫-چهار و نیم؟‬

831
01:04:17,720 --> 01:04:19,355
‏‫-چهار یا پنج. ‬
‏‫-حدود چهار و نیم، پنج؟‬

832
01:04:19,455 --> 01:04:20,823
‏‫-نمی‌دونم.‬

833
01:04:20,890 --> 01:04:22,892
‏‫-می‌تونی جلوی دوربین اسمت رو‬
‏‫بگی؟‬

834
01:04:22,959 --> 01:04:24,060
‏‫-کلو.‬

835
01:04:24,126 --> 01:04:25,328
‏‫-من هشت سالمه.‬

836
01:04:25,394 --> 01:04:26,963
‏‫من ۱۰ سالمه‬
‏‫و کلاس پنجمم.‬

837
01:04:27,029 --> 01:04:30,233
‏‫-من غلات صبحونه‬
‏‫و گاهی پیتزا رو دوست دارم.‬

838
01:04:30,299 --> 01:04:32,201
‏‫-خواندن و ریاضی.‬

839
01:04:32,268 --> 01:04:34,470
‏‫-می‌تونی اسمت رو‬
‏‫جلوی دوربین به ما بگی؟‬

840
01:04:34,537 --> 01:04:36,038
‏‫-اِم...‬

841
01:04:36,105 --> 01:04:37,673
‏‫فعلاً نه.‬

842
01:04:37,740 --> 01:04:39,375
‏‫-از هالووین خوشت میاد،‬
‏‫یا نه چندان؟‬

843
01:04:39,442 --> 01:04:40,843
‏‫-بله.‬

844
01:04:40,910 --> 01:04:42,678
‏‫-من دیگه یه کم برای‬
‏‫شیرینی‌پزی بزرگ شدم.‬

845
01:04:42,745 --> 01:04:44,981
‏‫-من و بهترین دوستم،‬
‏‫می‌خوایم پرستار مرده بشیم.‬

846
01:04:45,047 --> 01:04:46,349
‏‫-من می‌خوام جادوگر باشم.‬

847
01:04:46,415 --> 01:04:48,451
‏‫-اِم، یه خون‌آشام.‬

848
01:04:48,517 --> 01:04:51,153
‏‫و من می‌خوام دلقک باشم.‬

849
01:04:51,220 --> 01:04:52,588
‏‫-احتمالاً برای شیرینی‌پزی.‬

850
01:04:52,655 --> 01:04:54,357
‏‫ممکنه خونه بمونیم‬
‏‫و یه فیلم ترسناک ببینیم.‬

851
01:04:54,423 --> 01:04:55,524
‏‫-ما به آب‌نبات نیاز داریم،‬

852
01:04:55,591 --> 01:04:56,859
‏‫و ما عاشق آب‌نباتیم.‬

853
01:04:56,926 --> 01:04:59,662
‏‫-ممکنه خواهرم خون‌آشام باشه.‬

854
01:05:01,097 --> 01:05:03,099
‏‫-و اگه کسی بعد از مدرسه میومد‬
‏‫پیشت‬

855
01:05:03,165 --> 01:05:05,034
‏‫و می‌پرسید دوست داری‬
‏‫باهاش تنیس بازی کنی،‬

856
01:05:05,101 --> 01:05:06,302
‏‫اما اون یه غریبه باشه،‬

857
01:05:06,369 --> 01:05:07,503
‏‫چی می‌گفتی؟‬

858
01:05:07,570 --> 01:05:09,372
‏‫-آره. ‬
‏‫-خب، نمی‌دونم‬

859
01:05:09,438 --> 01:05:11,307
‏‫که آیا این امن‌ترین کاریه‬
‏‫که باید انجام بدی.‬

860
01:05:11,374 --> 01:05:12,708
‏‫پس امشب، با توجه به هالووین و این چیزا،‬

861
01:05:12,775 --> 01:05:14,610
‏‫فکر می‌کنی بری بیرون‬
‏‫برای شیرینی‌پزی؟‬

862
01:05:14,677 --> 01:05:16,479
‏‫-اگه مامانم اجازه بده.‬

863
01:05:16,545 --> 01:05:18,114
‏‫-آره، خب،‬
‏‫اگه مامانت اجازه بده،‬

864
01:05:18,214 --> 01:05:19,916
‏‫دوست داری چه شکلی لباس بپوشی؟‬

865
01:05:19,982 --> 01:05:21,150
‏‫-پروانه.‬

866
01:05:21,217 --> 01:05:22,718
‏‫-پروانه.‬

867
01:05:22,785 --> 01:05:25,121
‏‫عالیه. من عاشقشم. پروانه.‬

868
01:05:26,289 --> 01:05:27,757
‏‫ـ تموم شد؟‬

869
01:05:27,823 --> 01:05:30,126
‏‫ـ آره. کارتون تمومه.‬
‏‫می‌تونید برید.‬

870
01:05:30,192 --> 01:05:32,828
‏‫خب، ممنون که به‬
‏‫الکترونیک کاپلن اعتماد کردید‬

871
01:05:32,895 --> 01:05:34,563
‏‫برای همه نیازهای پرینت بچه‌تون.‬

872
01:05:34,630 --> 01:05:37,433
‏‫ما توصیه می‌کنیم دو نسخه تهیه کنید.‬

873
01:05:37,500 --> 01:05:39,669
‏‫و ما کلی کار عقب افتاده داریم، پس...‬

874
01:05:39,735 --> 01:05:42,338
‏‫می‌تونید دوشنبه بگیریدشون،‬
‏‫یا ما تحویل بدیم.‬

875
01:05:42,405 --> 01:05:43,739
‏‫ـ نمی‌تونید عجله کنید؟‬

876
01:05:43,806 --> 01:05:45,574
‏‫امیدوار بودم همین الان‬
‏‫بتونم بگیرمشون،‬

877
01:05:45,641 --> 01:05:47,076
‏‫قبل از اون رسم شیرینی‌پزی.‬

878
01:05:47,143 --> 01:05:49,178
‏‫ـ مامان، امشب که آدم ربوده نمی‌شم.‬

879
01:05:49,245 --> 01:05:51,414
‏‫ـ ببین، با توجه به‬
‏‫شرایط این روزها،‬

880
01:05:51,480 --> 01:05:53,115
‏‫نباید خیلی بی‌خیال باشی، نه؟‬

881
01:05:53,182 --> 01:05:55,051
‏‫مادرته که داره سعی می‌کنه‬
‏‫مراقب لیندزی باشه.‬

882
01:05:55,117 --> 01:05:58,154
‏‫ـ مِم. همه چی خیلی وحشتناکه.‬
‏‫ـ آره.‬

883
01:05:58,220 --> 01:06:03,159
‏‫ـ هر روز اخبار رو نگاه می‌کنم‬
‏‫به امید یه خبری.‬

884
01:06:03,225 --> 01:06:05,995
‏‫ـ آره، می‌دونم، می‌دونم، ولی‬
‏‫خدمت ما برای همینه.‬

885
01:06:06,062 --> 01:06:08,864
‏‫می‌دونید، ما نمی‌خوایم مردم‬
‏‫تمام شهر رو بگردن‬

886
01:06:08,931 --> 01:06:10,900
‏‫بر اساس یه عکس از‬
‏‫مدرسه سال پارسال--‬

887
01:06:10,967 --> 01:06:14,270
‏‫ـ راهی هست که همین الان‬
‏‫تکثیرشون کنید؟‬

888
01:06:14,337 --> 01:06:18,040
‏‫بهش قول دادم اگه این کار رو انجام بدیم،‬
‏‫امشب می‌تونه بیرون بره.‬

889
01:06:19,241 --> 01:06:21,844
‏‫ـ خب ببینید، من نه شب‌ها کار می‌کنم‬
‏‫نه آخر هفته‌ها.‬

890
01:06:21,911 --> 01:06:23,913
‏‫هر شب سر وقت برای شام خونه‌ام.‬

891
01:06:23,980 --> 01:06:25,948
‏‫و چون امشب هالووینه،‬

892
01:06:26,015 --> 01:06:28,751
‏‫به دخترهام قول دادم که زودتر مرخصی بگیرم،‬

893
01:06:28,818 --> 01:06:30,686
‏‫تا ساعت سه خونه باشم، پس...‬

894
01:06:30,753 --> 01:06:32,688
‏‫ـ می‌فهمم.‬

895
01:06:32,755 --> 01:06:36,592
‏‫ـ خب، ببینید، بذارید ببینم‬
‏‫چه کاری از دستم برمیاد.‬

896
01:06:36,659 --> 01:06:38,594
‏‫اگه اشکالی نداره یه لحظه‬
‏‫صبر کنید،‬

897
01:06:38,661 --> 01:06:40,563
‏‫برید توی اتاق تدوین عقب،‬

898
01:06:40,663 --> 01:06:42,331
‏‫ببینم چی کار می‌تونم بکنم. اشکالی نداره؟‬

899
01:06:42,398 --> 01:06:44,667
‏‫ـ نه، نه. ممنونم. ـ بذارید این رو بردارم.‬

900
01:06:45,568 --> 01:06:47,336
‏‫ـ من کل فروشگاه رو هم تزئین کردم.‬

901
01:06:47,403 --> 01:06:50,039
‏‫ـ آره، خب، توی اون کار‬
‏‫خیلی خوب عمل کردی.‬

902
01:06:50,106 --> 01:06:52,208
‏‫فقط همین‌طور دنبالم بیاید‬
‏‫این طرف.‬

903
01:06:52,274 --> 01:06:55,211
‏‫با مایلز هم آشنا می‌شید. اون، اوه،‬
‏‫جادوگر ماست--‬

904
01:06:55,277 --> 01:06:56,679
‏‫جادوگر انبار! اون کار‬
‏‫موجودی‌ها رو انجام می‌ده.‬

905
01:06:56,746 --> 01:06:59,949
‏‫مایلز، چند تا وی‌سی‌آر سمفونیک‬
‏‫داریم؟‬

906
01:07:00,016 --> 01:07:01,450
‏‫ـ اِم... یازده تا؟‬

907
01:07:01,517 --> 01:07:03,419
‏‫اوه، نه. ده تا. امروز یکی‬
‏‫فروختیم.‬

908
01:07:03,486 --> 01:07:05,855
‏‫ـ این پسر عالیه. به کارش‬
‏‫مسلطه.‬

909
01:07:05,921 --> 01:07:07,256
‏‫و اینجا هم بروس رو داریم.‬

910
01:07:07,323 --> 01:07:09,225
‏‫بروس کارهای فنی رو‬
‏‫مدیریت می‌کنه.‬

911
01:07:09,291 --> 01:07:11,761
‏‫هی، وقتی کارمون تموم شد،‬
‏‫وقتی این رو خارج کردم،‬

912
01:07:11,827 --> 01:07:14,563
‏‫می‌خوام پرینت بچه لیندزی رو‬
‏‫کپی کنی، باشه؟‬

913
01:07:14,630 --> 01:07:17,133
‏‫و یه چند تا نوار دیگه هم‬
‏‫برای شما دارم.‬

914
01:07:17,199 --> 01:07:19,969
‏‫ـ از دیدنتون خوشوقتم، بروس. مایلز.‬

915
01:07:20,036 --> 01:07:22,371
‏‫بروس واقعاً عادت نداره که ما‬
‏‫سراغش بیایم‬

916
01:07:22,438 --> 01:07:24,206
‏‫وقتی داره کار می‌کنه.‬

917
01:07:24,273 --> 01:07:25,641
‏‫می‌دونی، حتی مایلز هم‬
‏‫باعث استرس اونه.‬

918
01:07:25,741 --> 01:07:28,811
‏‫اومدن و رفتن،‬
‏‫اومدن و رفتن.‬

919
01:07:28,878 --> 01:07:30,880
‏‫هی، هی لینزی،‬
‏‫چرا اینو نگاه نمی‌کنی؟‬

920
01:07:30,946 --> 01:07:32,615
‏‫این نوارها رو اینجا نگاه کن.‬

921
01:07:32,681 --> 01:07:34,950
‏‫هر کدوم از اینا دوستا و‬
‏‫هم‌مدرسه‌ای‌های تو هستن،‬

922
01:07:35,051 --> 01:07:37,620
‏‫و همشون بخشی کوچکی از‬
‏‫کاری که من برای جامعه می‌کنم رو نشون میدن.‬

923
01:07:37,686 --> 01:07:40,189
‏‫برای جامعه.‬

924
01:07:40,256 --> 01:07:42,792
‏‫-اینایی که گمشده‌ان بچه‌هایی هستن‬
‏‫که قتل عام شدن؟‬

925
01:07:44,326 --> 01:07:46,062
‏‫-چالش‌های پیش روی‬
‏‫نیروی پلیس ما‬

926
01:07:46,128 --> 01:07:47,963
‏‫داره غیرقابل غلبه می‌شه‬

927
01:07:48,030 --> 01:07:50,266
‏‫چون آدم‌ربایی‌ها شباهتی ندارن.‬

928
01:07:50,332 --> 01:07:52,301
‏‫-درسته...‬
‏‫-بچه‌هایی با سنین مختلف‬

929
01:07:52,368 --> 01:07:55,438
‏‫که هم از شمال و هم از جنوب‬
‏‫شهر گم می‌شن.‬

930
01:07:55,504 --> 01:07:57,239
‏‫هر امیدی برای متوقف کردن‬
‏‫این موج جنایت‬

931
01:07:57,306 --> 01:07:59,608
‏‫به سختی به دست اومده. -نگاه کن.‬

932
01:07:59,675 --> 01:08:01,544
‏‫-چیزی که در ابتدا به نظر می‌اومد...‬

933
01:08:01,610 --> 01:08:03,779
‏‫-من دارم بهترین کارم رو می‌کنم.‬
‏‫می‌دونی، سعی می‌کنم کمک کنم.‬

934
01:08:03,879 --> 01:08:06,816
‏‫-...حالا تبدیل به یه‬
‏‫معمای بی‌پاسخ شده.‬

935
01:08:06,882 --> 01:08:08,317
‏‫والدین کوشا...‬

936
01:08:08,384 --> 01:08:09,885
‏‫-این چیزه منو‬
‏‫از ترس کشت.‬

937
01:08:09,952 --> 01:08:11,087
‏‫فکر کردم واقعیه.‬

938
01:08:11,153 --> 01:08:12,922
‏‫اوه، این یکی بامزه‌ست.‬

939
01:08:12,988 --> 01:08:14,557
‏‫ترسنااااک!‬

940
01:08:14,623 --> 01:08:16,659
‏‫در واقع، این یار مورد علاقه‬
‏‫من تو فروشگاهه.‬

941
01:08:16,725 --> 01:08:18,427
‏‫عاشق این یار هستم.‬

942
01:08:18,494 --> 01:08:20,596
‏‫اینم یه گنج کوچیک‬
‏‫که توی گودویل پیدا کردم.‬

943
01:08:20,663 --> 01:08:22,231
‏‫می‌دونی، یه عالمه‬
‏‫از اینا پیدا کردم.‬

944
01:08:22,298 --> 01:08:23,599
‏‫مایلز فکر می‌کنه مسخره‌ست،‬

945
01:08:23,666 --> 01:08:25,201
‏‫اما ما فکر می‌کنیم باحاله،‬
‏‫درسته آلیشیا؟‬

946
01:08:25,267 --> 01:08:27,269
‏‫-مایلز به جهنم.‬
‏‫-آره.‬

947
01:08:27,336 --> 01:08:29,238
‏‫همین کارو بکن. آره.‬

948
01:08:29,305 --> 01:08:31,173
‏‫باشه. بلند شو‬
‏‫و به دوربین نگاه کن.‬

949
01:08:31,240 --> 01:08:32,808
‏‫و لبخند بزن. باید لبخند بزنی.‬

950
01:08:32,875 --> 01:08:34,710
‏‫این قراره تو‬
‏‫تبلیغ سال آینده باشه.‬

951
01:08:39,682 --> 01:08:41,283
‏‫آلیشیا، من اینو با خودم‬
‏‫می‌برم خونه.‬

952
01:08:41,350 --> 01:08:42,918
‏‫فکر کنم دخترها عاشقش بشن.‬

953
01:08:43,018 --> 01:08:44,253
‏‫-همینو بکن.‬

954
01:08:54,130 --> 01:08:55,531
‏‫-...با یک خبر ویژه.‬

955
01:08:55,598 --> 01:08:57,399
‏‫همین الان خبر رسید‬
‏‫که جسد‬

956
01:08:57,500 --> 01:08:59,635
‏‫ایتن مولیگان ۱۴ ساله‬

957
01:08:59,702 --> 01:09:03,139
‏‫پشت مرکز خرید لارنس پارک‬
‏‫پیدا شده،‬

958
01:09:03,205 --> 01:09:06,442
‏‫جسدش علائم‬
‏‫جراحات وحشتناکی داره‬

959
01:09:06,509 --> 01:09:08,277
‏‫که ما تا به حال ندیده بودیم.‬

960
01:09:08,344 --> 01:09:10,346
‏‫مولیگان حالا‬
‏‫هشتمین قربانی‬

961
01:09:10,412 --> 01:09:12,014
‏‫و دومین نفر این هفته‌ست،‬

962
01:09:12,081 --> 01:09:16,018
‏‫بعد از اینکه بقایای‬
‏‫تجزیه‌شده لیزا مارکوس ۱۴ ساله‬

963
01:09:16,085 --> 01:09:17,353
‏‫از رودخونه بیرون کشیده شد.‬

964
01:09:17,419 --> 01:09:18,654
‏‫به والدین قویاً توصیه...‬

965
01:09:23,526 --> 01:09:25,961
‏‫هی!‬
‏‫-ببین. باباست.‬

966
01:09:26,028 --> 01:09:27,596
‏‫-بابا!‬
‏‫-چه خبر؟‬

967
01:09:27,663 --> 01:09:30,599
‏‫هی، دارید خوش می‌گذرونید اینجا؟‬
‏‫-ممممم.‬

968
01:09:30,666 --> 01:09:32,535
‏‫-برای دوربین لبخند بزنید.‬

969
01:09:32,601 --> 01:09:35,404
‏‫-...تقلیدکارها‬
‏‫یا جرایم سازمان‌یافته...‬

970
01:09:35,471 --> 01:09:38,073
‏‫لطفاً بس کن این کارو.‬

971
01:09:38,140 --> 01:09:39,675
‏‫-فقط برای امنیت عمومی.‬

972
01:09:39,775 --> 01:09:41,544
‏‫می‌دونی، هیچ‌کس‬
‏‫هیچ کار کثیفی نمی‌کنه‬

973
01:09:41,610 --> 01:09:44,079
‏‫اگه کسی همه جای شهر‬
‏‫داره دوربین می‌گیره.‬

974
01:09:44,146 --> 01:09:45,814
‏‫-بله، حتماً.‬
‏‫-نه...‬

975
01:09:45,915 --> 01:09:48,350
‏‫بیاین دیگه، دخترا، وقتی این هست‬
‏‫احساس امنیت نمی‌کنید؟‬

976
01:09:48,417 --> 01:09:50,186
‏‫وقتی این وصله، احساس امنیت‬
‏‫نمی‌کنید؟‬

977
01:09:50,252 --> 01:09:52,421
‏‫-ام، من... من مطمئن نیستم.‬

978
01:09:52,488 --> 01:09:54,390
‏‫-بیخیال. شارلوت، تو چی فکر می‌کنی؟‬

979
01:09:54,456 --> 01:09:56,458
‏‫-خب، فکر کنم... -آره.‬

980
01:09:56,525 --> 01:09:59,461
‏‫-عزیزم، این یه‬
‏‫شعبده‌بازی معمولی نیست.‬

981
01:09:59,528 --> 01:10:01,864
‏‫این مثل‬
‏‫هالووین معمولی نیست.‬

982
01:10:01,931 --> 01:10:04,366
‏‫۳۰ نفر دارن میرن‬
‏‫میدون شهر،‬

983
01:10:04,466 --> 01:10:06,302
‏‫و هیچ کدوم از دوستاشون‬
‏‫نمی‌رن.‬

984
01:10:06,368 --> 01:10:08,671
‏‫فقط پلیس‌ها دارن آب‌نبات‬
‏‫پخش می‌کنن.‬

985
01:10:08,737 --> 01:10:11,373
‏‫تو می‌تونی یه تیکه برداری‬
‏‫و بعد بری.‬

986
01:10:11,440 --> 01:10:13,375
‏‫-ما باید آب‌نبات‌ها رو بگیریم.‬
‏‫هالووینه.‬

987
01:10:13,442 --> 01:10:14,977
‏‫-آره، من عاشق آب‌نباتم.‬

988
01:10:15,044 --> 01:10:16,845
‏‫-بذار کدو حلواییت رو ببینم.‬
‏‫بهش نگاه کن.‬

989
01:10:16,912 --> 01:10:19,548
‏‫قشنگه. عالیه.‬
‏‫یه کدو حلوایی عالیه.‬

990
01:10:19,615 --> 01:10:22,184
‏‫یه کم آب‌نبات بهتر از هیچیه،‬
‏‫مگه نه؟‬

991
01:10:22,251 --> 01:10:24,720
‏‫یه ساعت میریم بیرون.‬
‏‫من از همه چی فیلم می‌گیرم.‬

992
01:10:24,787 --> 01:10:28,090
‏‫ضمناً، اگه اتفاقاً‬
‏‫به بزهکار گیر بدم، می‌دونی چی می‌شه؟‬

993
01:10:28,190 --> 01:10:29,592
‏‫من قهرمان محلی می‌شم.‬

994
01:10:29,658 --> 01:10:31,860
‏‫بیشتر از چیزی که الان هستم.‬

995
01:10:35,698 --> 01:10:37,299
‏‫-هی، برای دوربین دست تکون بدین بچه‌ها.‬

996
01:10:37,366 --> 01:10:39,802
‏‫تو هالووین خوش می‌گذرونی؟‬

997
01:10:39,868 --> 01:10:41,036
‏‫-نه. نه.‬

998
01:10:42,504 --> 01:10:44,306
‏‫-فقط یه شهر‬
‏‫آروم و امن که توش زندگی می‌کنیم.‬

999
01:10:44,373 --> 01:10:45,641
‏‫مگه نه؟‬

1000
01:10:45,741 --> 01:10:47,443
‏‫وای، هالووین، چه ترسناک،‬

1001
01:10:47,509 --> 01:10:49,912
‏‫که پلیس داره‬
‏‫آب‌نبات پخش می‌کنه.‬

1002
01:10:52,414 --> 01:10:54,116
‏‫اوه، مراقب کلاهت باش!‬

1003
01:10:54,183 --> 01:10:56,085
‏‫اینجا برای دوربین دست تکون بده.‬

1004
01:10:56,151 --> 01:10:57,553
‏‫هی، هالووین مبارک!‬

1005
01:10:57,620 --> 01:10:59,088
‏‫-هالووین مبارک! -هالووین مبارک!‬

1006
01:10:59,154 --> 01:11:00,556
‏‫-اینکه جالبه.‬

1007
01:11:00,623 --> 01:11:03,559
‏‫هی، نیکول، کیتی،‬
‏‫خیلی خفن به نظر می‌رسید.‬

1008
01:11:03,626 --> 01:11:05,995
‏‫خوشحالم می‌بینم‬
‏‫یکی کنسل نکرد.‬

1009
01:11:06,061 --> 01:11:08,530
‏‫-اِم، خب، من که سعی کردم.‬

1010
01:11:08,597 --> 01:11:09,865
‏‫اون یهو از کوره در رفت.‬

1011
01:11:09,932 --> 01:11:12,334
‏‫برنامه ما‬
‏‫فقط ۱۵ دقیقه است،‬

1012
01:11:12,401 --> 01:11:14,036
‏‫و بعدش میریم،‬
‏‫نه؟‬

1013
01:11:14,103 --> 01:11:15,904
‏‫-چه خبره با همه؟‬

1014
01:11:16,839 --> 01:11:18,974
‏‫-نشنیدی؟ -چی رو نشنیدم؟‬

1015
01:11:20,075 --> 01:11:21,410
‏‫-یه دانش‌آموز سال آخر دبیرستانه.‬

1016
01:11:21,477 --> 01:11:23,379
‏‫یکی گفته بود که‬

1017
01:11:23,445 --> 01:11:25,714
‏‫رفته بود سمت ماشینش‬
‏‫چیزی برداره، و غیب شد.‬

1018
01:11:25,781 --> 01:11:28,017
‏‫-کی گفته؟ یه مشت بچه دبیرستانی؟‬

1019
01:11:28,083 --> 01:11:29,551
‏‫احتمالا یه شوخیه.‬

1020
01:11:29,618 --> 01:11:31,620
‏‫-نه، اما یه جورایی... چی داری نگاه می‌کنی؟‬

1021
01:11:31,687 --> 01:11:33,622
‏‫-بذار یه نگاهی بندازم‬
‏‫و ببینم...‬

1022
01:11:33,689 --> 01:11:35,391
‏‫چند تا قیافه دردسرساز پیدا کنم.‬

1023
01:11:35,457 --> 01:11:36,925
‏‫اینجا، اینجا. مثل این آقاهه اون‌جا.‬

1024
01:11:36,992 --> 01:11:38,460
‏‫-اون یارو کیه دیگه؟ -خوش‌تیپ به نظر میاد.‬

1025
01:11:38,527 --> 01:11:40,129
‏‫اون با دخترشه.‬

1026
01:11:40,195 --> 01:11:42,164
‏‫احتمالا فقط منتظره تا شکلاتای هالووینشو بخوره.‬

1027
01:11:42,231 --> 01:11:44,333
‏‫اون یه آدم چاق محلیه. چیز مهمی نیست.‬

1028
01:11:44,400 --> 01:11:45,868
‏‫-من... من می‌خوام اینو تموم کنم.‬

1029
01:11:45,934 --> 01:11:47,269
‏‫بهش پنج دقیقه دیگه فرصت می‌دم،‬

1030
01:11:47,336 --> 01:11:48,671
‏‫بعدش از اینجا می‌ریم.‬

1031
01:11:51,607 --> 01:11:53,175
‏‫-یه لقمه از این خوراکی سالم بخور.‬

1032
01:11:53,242 --> 01:11:55,411
‏‫آفرین!‬

1033
01:11:55,477 --> 01:11:57,012
‏‫-هی، دخترها. برای مامان دست تکون بدین.‬

1034
01:11:57,079 --> 01:11:58,347
‏‫هالووینت مبارک، مامان!‬

1035
01:11:58,414 --> 01:12:00,783
‏‫-هالووینت مبارک، مامان!‬

1036
01:12:05,187 --> 01:12:06,855
‏‫-منظورم اینه که مطمئنم‬
‏‫تا حالا شنیدی،‬

1037
01:12:06,922 --> 01:12:10,426
‏‫اما اولیویا همل از حدود یک ساعت پیش گم شده.‬

1038
01:12:10,492 --> 01:12:12,461
‏‫-آره، تازه شنیدم.‬

1039
01:12:12,528 --> 01:12:13,796
‏‫-آره، ما اینجاییم و هر کاری از دستمون برمیاد انجام می‌دیم،‬

1040
01:12:13,862 --> 01:12:15,464
‏‫اما خب، نوجوان ۱۷ ساله،‬

1041
01:12:15,531 --> 01:12:17,466
‏‫بازم دارن تنهایی بیرون می‌رن و...‬

1042
01:12:17,533 --> 01:12:19,735
‏‫لعنتی، ما... ما اشتباه بزرگی کردیم.‬

1043
01:12:19,802 --> 01:12:21,570
‏‫والدینش دیوونه شدن،‬

1044
01:12:21,637 --> 01:12:24,073
‏‫و ما اونا رو بردیم اداره پلیس.‬

1045
01:12:24,139 --> 01:12:25,641
‏‫اونا گفتن اولیویا برگشته بود.‬

1046
01:12:25,741 --> 01:12:29,345
‏‫-خب، من و دوستام شاید بخوایم‬
‏‫قبل از مهمونی دوستمون، بریم چند خونه‬

1047
01:12:29,411 --> 01:12:31,246
‏‫شیرینی بگیریم.‬

1048
01:12:31,313 --> 01:12:33,549
‏‫-می‌تونی بری به فروشگاهت و‬
‏‫ذخیره‌شو بیاری؟‬

1049
01:12:33,615 --> 01:12:34,817
‏‫اونا دیوونه شدن،‬

1050
01:12:34,883 --> 01:12:36,652
‏‫نمی‌خوان برای اون برن خونه،‬

1051
01:12:36,719 --> 01:12:39,254
‏‫و ما می‌خوایم هرچه زودتر‬
‏‫این رو توی اخبار پخش کنیم.‬

1052
01:12:39,321 --> 01:12:42,091
‏‫-البته. آره، الان می‌رم‬
‏‫همین کار رو می‌کنم.‬

1053
01:12:42,191 --> 01:12:43,826
‏‫-عالیه. ممنونم تیم.‬

1054
01:12:45,561 --> 01:12:46,695
‏‫-هی، دخترها، شما پیش نیکول می‌مونید.‬

1055
01:12:46,762 --> 01:12:48,297
‏‫برمی‌گردین خونه اون.‬

1056
01:12:48,397 --> 01:12:49,631
‏‫اونجا با کیتی بازی می‌کنین، باشه؟‬

1057
01:12:49,698 --> 01:12:50,966
‏‫مامان اونجا دنبالتون میاد.‬

1058
01:12:51,033 --> 01:12:53,001
‏‫اشکالی نداره، درسته؟ این خوبه؟ -آره.‬

1059
01:12:58,841 --> 01:13:02,010
‏‫-آه! این... این خوبه.‬
‏‫این عالیه.‬

1060
01:13:02,077 --> 01:13:03,512
‏‫باشه.‬

1061
01:13:03,579 --> 01:13:06,515
‏‫هالووینت مبارک، هان؟‬

1062
01:13:17,126 --> 01:13:19,128
‏‫آه. چراغ من کجاست؟‬

1063
01:13:27,903 --> 01:13:31,774
‏‫لعنتی مایلز، تلویزیون رو روشن نذار.‬

1064
01:13:36,745 --> 01:13:39,148
‏‫این احمق داره چی رو اون پشت نگاه می‌کنه؟‬

1065
01:13:40,616 --> 01:13:42,551
‏‫من اینجا رو دوست ندارم.‬

1066
01:13:42,618 --> 01:13:44,620
‏‫– داری منو کجا می‌بری؟!‬

1067
01:13:44,686 --> 01:13:47,356
‏‫نمی‌خوام برم!‬

1068
01:13:53,195 --> 01:13:54,463
‏‫– مسیحای من...‬

1069
01:13:54,530 --> 01:13:56,165
‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬

1070
01:13:56,231 --> 01:13:58,300
‏‫– خواهش می‌کنم بس کن.‬

1071
01:13:58,367 --> 01:14:00,235
‏‫ساعتهاست منو‬
‏‫اینجا نگه داشتی...‬

1072
01:14:00,302 --> 01:14:02,371
‏‫– اینجا چه خبر شده؟‬

1073
01:14:02,438 --> 01:14:05,374
‏‫دیگه از این کار خوشم نمیاد.‬

1074
01:14:05,441 --> 01:14:08,343
‏‫لطفاً بس کن. خواهش می‌کنم، نه!‬

1075
01:14:08,410 --> 01:14:11,947
‏‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم،‬
‏‫دارم ازت می‌ترسم.‬

1076
01:14:12,014 --> 01:14:14,783
‏‫خواهش می‌کنم. هر کاری بخوای‬
‏‫بکنم، اگه دست برداری.‬

1077
01:14:14,850 --> 01:14:16,585
‏‫هر کاری بخوای می‌کنم.‬

1078
01:14:16,652 --> 01:14:19,121
‏‫نه، خواهش می‌کنم...‬

1079
01:14:56,859 --> 01:14:58,093
‏‫– چه حسی داری؟‬

1080
01:15:11,507 --> 01:15:13,141
‏‫– تو یه آدم چندشی...‬

1081
01:15:13,208 --> 01:15:15,611
‏‫امیدوارم بمیری لعنتی!‬

1082
01:15:16,612 --> 01:15:18,347
‏‫– اون چیه دیگه؟‬

1083
01:15:19,948 --> 01:15:21,517
‏‫– الو؟‬

1084
01:15:21,583 --> 01:15:23,919
‏‫لطفاً، بس کن!‬

1085
01:15:26,688 --> 01:15:30,359
‏‫خواهش می‌کنم، فقط بذار‬
‏‫برم!‬

1086
01:16:08,697 --> 01:16:10,065
‏‫بسه دیگه.‬

1087
01:16:13,001 --> 01:16:16,772
‏‫خواهش می‌کنم، فقط –‬
‏‫فقط بذار برم خونه!‬

1088
01:16:22,978 --> 01:16:25,581
‏‫خواهش می‌کنم، بذار برم خونه!‬

1089
01:16:26,448 --> 01:16:27,883
‏‫– هی-- الو؟‬

1090
01:16:32,721 --> 01:16:34,823
‏‫– هی تیم! پس تصمیم گرفتی‬
‏‫با من شیفت آخر هفته بیای سر کار، هان؟‬

1091
01:16:34,890 --> 01:16:36,758
‏‫با من شیفت آخر هفته بیای سر کار، هان؟‬

1092
01:16:45,100 --> 01:16:47,502
‏‫– می‌تونم دوستت باشم؟‬
‏‫برات اشکالی نداره؟‬

1093
01:16:47,603 --> 01:16:48,804
‏‫– نه.‬

1094
01:16:49,972 --> 01:16:51,707
‏‫– من دوستتم.‬

1095
01:16:56,311 --> 01:16:58,680
‏‫– یه کم راحت باش رفیق.‬
‏‫– من باید برم خونه!‬

1096
01:16:58,747 --> 01:17:02,217
‏‫– بیا دیگه.‬
‏‫– کمک!‬

1097
01:17:02,284 --> 01:17:04,119
‏‫– وای. هی.‬

1098
01:17:05,487 --> 01:17:07,489
‏‫– و حالا قراره یه‬
‏‫کم خوش بگذرونیم.‬

1099
01:17:07,556 --> 01:17:09,291
‏‫– نه، ممنون.‬

1100
01:17:11,860 --> 01:17:13,729
‏‫شوخی کردم.‬

1101
01:17:16,331 --> 01:17:17,933
‏‫– بروس،‬
‏‫داری چیکار می‌کنی لعنتی؟‬

1102
01:17:19,635 --> 01:17:21,336
‏‫– آره، سوپر نینتندو داریم.‬

1103
01:17:21,403 --> 01:17:22,971
‏‫بازی‌های زیادی داریم.‬

1104
01:17:23,038 --> 01:17:24,439
‏‫هی، گوش کن، می‌خوای‬
‏‫بیا بری فروشگاه؟‬

1105
01:17:24,506 --> 01:17:25,907
‏‫فروشگاه الکترونیک کاپلان.‬

1106
01:17:25,974 --> 01:17:27,509
‏‫می‌خوای سر بزنی؟‬
‏‫– آره، آره، می‌شناسمش.‬

1107
01:17:27,576 --> 01:17:29,544
‏‫– آره؟ باشه، باحاله.‬
‏‫هی، تا حالا دوربین داشتی؟‬

1108
01:17:29,611 --> 01:17:31,780
‏‫– نه.‬
‏‫– ببین. باحاله، رفیق.‬

1109
01:17:33,482 --> 01:17:35,450
‏‫اینو دیدی؟‬

1110
01:17:35,517 --> 01:17:36,785
‏‫اوه، حالا، حالا...‬
‏‫حواست به دکمه باشه رفیق.‬

1111
01:17:36,852 --> 01:17:38,186
‏‫این مال رئیسمه.‬

1112
01:17:38,253 --> 01:17:39,655
‏‫اگه بشکنیش،‬
‏‫سر از تنت جدا می‌کنه.‬

1113
01:17:39,721 --> 01:17:41,423
‏‫– درسته، درسته.‬
‏‫من اون یارو رو می‌شناسم.‬

1114
01:17:41,490 --> 01:17:42,758
‏‫فوکوس رو می‌بینی؟‬

1115
01:17:42,824 --> 01:17:44,493
‏‫باحال نیست؟‬

1116
01:17:44,559 --> 01:17:46,828
‏‫نگاه کن. بیا پایین، رفیق.‬

1117
01:17:46,895 --> 01:17:48,463
‏‫خوبی؟ بریم.‬

1118
01:17:49,731 --> 01:17:51,500
‏‫هی، اونجا خوبی غول‌پیکر؟‬

1119
01:17:51,566 --> 01:17:53,368
‏‫ت-تو خوبی؟‬

1120
01:17:53,435 --> 01:17:55,137
‏‫هی، تو خودت می‌خواستی بیای پایین،‬

1121
01:17:55,203 --> 01:17:57,172
‏‫-چه مرگته دیوونه‌ی عوضی؟‬

1122
01:17:57,239 --> 01:17:59,141
‏‫-هی، هی، هی، هی! هی، وایسا.‬
‏‫-به درک!‬

1123
01:17:59,207 --> 01:18:00,742
‏‫-من فقط با تو حرف می‌زنم، رفیق!‬

1124
01:18:00,809 --> 01:18:02,310
‏‫گمشو برو پایین.‬

1125
01:18:42,551 --> 01:18:43,952
‏‫-داری چیکار می‌کنی؟ نه!‬

1126
01:18:44,019 --> 01:18:45,654
‏‫بروس، نه! -چرا اومدی اینجا؟‬

1127
01:18:45,721 --> 01:18:47,656
‏‫-بیا دیگه! بروس!‬
‏‫مگه چته؟‬

1128
01:18:47,723 --> 01:18:49,691
‏‫داری چه غلطی می‌کنی؟!‬

1129
01:18:51,960 --> 01:18:54,162
‏‫آخ! آخ!‬

1130
01:18:54,229 --> 01:18:55,430
‏‫لعنتی!‬

1131
01:18:56,732 --> 01:18:58,033
‏‫لعنتی!‬

1132
01:18:58,834 --> 01:19:00,736
‏‫آخ! لعنتی!‬

1133
01:19:01,970 --> 01:19:04,506
‏‫چی...؟‬

1134
01:19:04,573 --> 01:19:06,708
‏‫داری چه غلطی می‌کنی؟!‬

1135
01:19:44,713 --> 01:19:46,414
‏‫به حرفم گوش کن.‬

1136
01:19:46,481 --> 01:19:50,051
‏‫قبل از اینکه برگرده، باید گورتو گم کنیم، باشه؟‬

1137
01:19:50,118 --> 01:19:52,320
‏‫-تکون نخور عوضی! -آخ! لعنتی!‬

1138
01:20:12,407 --> 01:20:15,243
‏‫نه، نه، نه...‬

1139
01:20:19,581 --> 01:20:21,616
‏‫-اون یکی یارو بود. مغازه‌ی اونه.‬

1140
01:20:21,683 --> 01:20:24,753
‏‫-اون طبقه بالا بود. اونا با هم هستن!‬

1141
01:20:24,820 --> 01:20:26,221
‏‫آخ! لعنتی!‬

1142
01:20:28,790 --> 01:20:30,158
‏‫آخ!‬

1143
01:20:30,225 --> 01:20:33,595
‏‫-باشه، با گفتن اسمت شروع کنیم.‬

1144
01:20:34,863 --> 01:20:37,799
‏‫بروس کوچولو. بروس کوچولوی دیتمن.‬

1145
01:20:37,866 --> 01:20:39,534
‏‫-آخ! آخ! -تو یه روانی مریض!‬

1146
01:20:39,601 --> 01:20:40,602
‏‫-تو اشتبا-‬

1147
01:20:40,669 --> 01:20:42,103
‏‫-خب، بروس کوچولو...‬

1148
01:20:43,104 --> 01:20:44,873
‏‫می‌خوای هالووین چی باشی؟‬

1149
01:20:46,908 --> 01:20:49,277
‏‫-یه کابوی. می‌خوام کابوی بشم.‬

1150
01:20:52,314 --> 01:20:54,816
‏‫-حالا، بروس کوچولو، قراره مراقب باشی‬

1151
01:20:54,883 --> 01:20:57,085
‏‫وقتی داری شیرینی جمع می‌کنی؟‬

1152
01:20:57,152 --> 01:20:59,120
‏‫-چی... چی به سر اون یکی یارو اومد؟‬

1153
01:20:59,187 --> 01:21:02,057
‏‫-فکر کنم مامان و بابات دارن اجازه می‌دن‬

1154
01:21:02,123 --> 01:21:04,292
‏‫برای اولین بار خودت بری بیرون.‬

1155
01:21:04,359 --> 01:21:08,029
‏‫-اوه، خدای من. باید بلند شم. -بریم از اینجا بمیریم.‬

1156
01:21:08,096 --> 01:21:10,665
‏‫تا وقتی شجاع باشم، اتفاقی برام نمیفته.‬

1157
01:21:10,765 --> 01:21:12,200
‏‫حالم خوب خواهد بود.‬

1158
01:21:12,267 --> 01:21:14,436
‏‫-باید تو رو ببریم بیمارستان.‬

1159
01:21:16,538 --> 01:21:18,506
‏‫من با غریبه‌ها حرف نمی‌زنم.‬

1160
01:21:18,573 --> 01:21:20,775
‏‫من هیچ‌جا با اونا نمیام.‬

1161
01:21:20,842 --> 01:21:22,344
‏‫هیچ‌جا با اونا.‬

1162
01:21:27,282 --> 01:21:29,384
‏‫هالووین خوش بگذره بچه‌ها!‬

1163
01:21:50,672 --> 01:21:53,508
‏‫بلایی که جامعه ما رو‬
‏‫گرفته بود تموم شد،‬

1164
01:21:53,575 --> 01:21:55,744
‏‫و یک قاتل بچه‌ها‬
‏‫متوقف شد،‬

1165
01:21:55,810 --> 01:21:58,713
‏‫در حالی که آخرین‬
‏‫قربانی‌اش رو به همون مغازه‌ای‬

1166
01:21:58,780 --> 01:22:01,016
‏‫که ادعا می‌کرد برای‬
‏‫بچه‌های محلی‬

1167
01:22:01,082 --> 01:22:02,584
‏‫مستندات ویدیویی امن‬
‏‫تهیه می‌کرده، می‌برد.‬

1168
01:22:02,651 --> 01:22:05,520
‏‫تیم کاپلن در شب هالووین‬
‏‫بر اثر جراحات درگذشت‬

1169
01:22:05,587 --> 01:22:08,189
‏‫پس از شکنجه دادن‬
‏‫و احتمالاً کشتن‬

1170
01:22:08,256 --> 01:22:10,625
‏‫هر دوی اولیویا همل‬
‏‫و درو استاک‌هاوس،‬

1171
01:22:10,692 --> 01:22:13,828
‏‫که جسدشون هنوز‬
‏‫پیدا نشده.‬

1172
01:22:13,895 --> 01:22:16,131
‏‫تیم خیلی عجیب بود.‬

1173
01:22:16,197 --> 01:22:18,566
‏‫هیچ چیز در موردش‬
‏‫من رو متعجب نکرد.‬

1174
01:22:18,633 --> 01:22:20,468
‏‫خانم، لطفاً.‬
‏‫در مورد شوهرتون نظری ندارید؟‬

1175
01:22:20,535 --> 01:22:22,237
‏‫لطفاً خانم، در مورد وضعیت‬
‏‫شوهرتون.‬

1176
01:22:22,304 --> 01:22:24,806
‏‫خانواده کاپلن هنوز‬
‏‫با رسانه‌ها صحبت نکرده‌ن،‬

1177
01:22:24,873 --> 01:22:27,742
‏‫و حالا تحت حفاظت‬
‏‫پلیسی ۲۴ ساعته‬

1178
01:22:27,809 --> 01:22:30,478
‏‫از طرف اعضای خشمگین‬
‏‫جامعه هستن.‬

1179
01:22:30,545 --> 01:22:32,514
‏‫من اینجا با بروس دیتمن هستم.‬

1180
01:22:32,580 --> 01:22:36,017
‏‫بروس، تو سال‌های زیادی‬
‏‫همکار تیم کاپلن بودی.‬

1181
01:22:36,084 --> 01:22:37,786
‏‫حتی جنبه فنی‬
‏‫کسب و کار پرینت کودکان‬

1182
01:22:37,852 --> 01:22:39,421
‏‫اون رو مدیریت می‌کردی.‬

1183
01:22:39,487 --> 01:22:42,691
‏‫تو از تیم و کارهای‬
‏‫اون به همه نزدیک‌تر بودی.‬

1184
01:22:42,757 --> 01:22:45,994
‏‫آیا تا حالا متوجه شدی‬
‏‫که چیزی مشکوک بوده؟‬

1185
01:22:46,061 --> 01:22:47,529
‏‫خب،‬
‏‫گفتنش سخته.‬

1186
01:22:47,629 --> 01:22:51,499
‏‫اممم، می‌دونید،‬
‏‫اما خیلی حیف شد.‬

1187
01:22:51,566 --> 01:22:54,669
‏‫تیم همیشه بچه‌هایی‬
‏‫رو اونجا داشت.‬

1188
01:22:54,736 --> 01:22:56,638
‏‫خیلی، خیلی زیاد. فقط...‬

1189
01:22:56,705 --> 01:22:58,707
‏‫می‌دونید، و من اون عقب بودم،‬

1190
01:22:58,773 --> 01:23:02,610
‏‫ساعت‌ها، داشتم ویدیوی‬
‏‫بعد از ویدیوی دیگه رو می‌دیدم.‬

1191
01:23:02,677 --> 01:23:08,350
‏‫ویدیوهایی از اون صورت‌های‬
‏‫معصوم و کوچولو.‬

1192
01:23:08,416 --> 01:23:12,220
‏‫می‌دونید، آدم رو وادار می‌کنه‬
‏‫به دوران بچگی خودش فکر کنه،‬

1193
01:23:12,287 --> 01:23:15,390
‏‫می‌دونید، و اینکه اون موقع‬
‏‫چقدر آسیب‌پذیر بودی.‬

1194
01:23:15,490 --> 01:23:17,792
‏‫شاید چیزی‬
‏‫در گذشته‌اش بوده.‬

1195
01:23:17,859 --> 01:23:19,828
‏‫ما هرگز نخواهیم فهمید.‬

1196
01:23:19,894 --> 01:23:21,429
‏‫اما... اما من متعهد‬
‏‫هستم‬

1197
01:23:21,496 --> 01:23:24,833
‏‫که سرویس پرینت کودکان رو‬
‏‫به خاطر بچه‌ها ادامه بدم.‬

1198
01:23:24,899 --> 01:23:26,501
‏‫به خاطر بچه‌ها ادامه بدم.‬

1199
01:23:47,655 --> 01:23:50,358
‏‫سوژه‌ها در جای خود قرار گرفتند،‬
‏‫آقای راچلسون.‬

1200
01:23:51,259 --> 01:23:53,028
‏‫آقای راچلسون.‬

1201
01:23:53,094 --> 01:23:54,662
‏‫سوژه‌ها در جای خود قرار گرفتند.‬

1202
01:23:54,729 --> 01:23:56,064
‏‫بله.‬

1203
01:24:03,371 --> 01:24:05,707
‏‫حالا، یادتون باشه،‬
‏‫همونطور که قبلاً گفته شد،‬

1204
01:24:05,774 --> 01:24:09,077
‏‫لطفاً در تمام مدت‬
‏‫سر جای خود بنشینید.‬

1205
01:24:09,144 --> 01:24:10,879
‏‫هر اتفاقی افتاد،‬

1206
01:24:10,945 --> 01:24:13,248
‏‫در صندلی‌هایتان بمانید.‬

1207
01:24:13,314 --> 01:24:14,849
‏‫داشتن این تعداد سوژه‬
‏‫در یک زمان‬

1208
01:24:14,916 --> 01:24:17,185
‏‫فشار زیادی به تجهیزات ما‬
‏‫می‌آورد، آقای راچلسون.‬

1209
01:24:17,252 --> 01:24:19,654
‏‫تقریباً پنج ساعت طول کشید‬

1210
01:24:19,721 --> 01:24:22,123
‏‫تا اون پسر کوچولو رو‬
‏‫از روی دیوارها پاک کنیم.‬

1211
01:24:22,190 --> 01:24:24,426
‏‫دارم بی‌حوصله می‌شم.‬

1212
01:24:24,526 --> 01:24:29,164
‏‫لطفاً قوطی‌تان را باز کنید‬
‏‫و نوشابه جدید ما را امتحان کنید.‬

1213
01:25:08,436 --> 01:25:10,071
‏‫-لعنتی، خونسرد باش!‬

1214
01:25:15,810 --> 01:25:17,946
‏‫-بذارید بیرون بیام!‬

1215
01:25:33,228 --> 01:25:34,929
‏‫-چه گندی داره اتفاق میفته؟!‬

1216
01:25:34,996 --> 01:25:37,732
‏‫-این تجهیزات برای بیشتر از سه‬
‏‫سوژه طراحی نشده بود!‬

1217
01:25:37,799 --> 01:25:39,868
‏‫-مگه نمی‌تونی اون دکمه لعنتی‬
‏‫رو بکشی؟!‬

1218
01:25:39,934 --> 01:25:41,269
‏‫-کدوم دکمه لعنتی رو؟!‬

1219
01:25:41,336 --> 01:25:43,838
‏‫-شاید این دکمه قرمز بزرگ‬
‏‫لعنتی رو...‬

1220
01:25:56,351 --> 01:25:58,553
‏‫اتاقک خالی شد!‬

1221
01:25:58,620 --> 01:26:00,955
‏‫همشون رو بیرون کشیدی؟‬

1222
01:26:01,022 --> 01:26:02,357
‏‫-من هنوز یه سیگنال زنده دارم.‬

1223
01:26:02,457 --> 01:26:03,992
‏‫-پس هنوز یه چیزی‬
‏‫اون تو هست!‬

1224
01:26:08,530 --> 01:26:11,166
‏‫نور دوربینت رو روشن کن لعنتی!‬

1225
01:26:20,708 --> 01:26:22,410
‏‫سلام، ۴۷.‬

1226
01:26:25,013 --> 01:26:26,881
‏‫نوشابه رو خوردی؟‬

1227
01:26:28,316 --> 01:26:29,450
‏‫آره.‬

1228
01:26:29,517 --> 01:26:31,619
‏‫میشه لطفاً بازم بهم بدی؟‬

1229
01:26:33,555 --> 01:26:35,623
‏‫-می‌تونی نزدیک‌تر‬
‏‫بیا جلوی آینه؟‬

1230
01:26:39,928 --> 01:26:41,296
‏‫-قبول می‌کنم.‬

1231
01:26:43,631 --> 01:26:47,669
‏‫-می‌تونی بگی‬
‏‫نوشابه مورد علاقه‌ات چیه؟‬

1232
01:26:49,404 --> 01:26:51,773
‏‫-فانتاسما رژیمی.‬

1233
01:26:53,741 --> 01:26:55,210
‏‫-عالیه.‬

1234
01:26:55,276 --> 01:26:57,345
‏‫کمکم کنید! هر کی هست! کمکم کنید!‬

1235
01:26:57,412 --> 01:26:58,746
‏‫-عجب غلطی شد!‬

1236
01:26:58,813 --> 01:26:59,981
‏‫حالا این کیه؟‬

1237
01:27:00,048 --> 01:27:02,083
‏‫کمکم کنید!‬

1238
01:27:08,656 --> 01:27:11,693
‏‫-قربان، داره می‌شکنه!‬
‏‫میله‌ی بازدارنده از کار افتاده!‬

1239
01:27:11,759 --> 01:27:14,329
‏‫اونا می‌تونن بیان اینجا!‬

1240
01:27:14,395 --> 01:27:16,197
‏‫-آقای روچیلد، چیکار کنیم؟‬

1241
01:27:20,034 --> 01:27:21,302
‏‫-من نمی‌تونم تخلیه کنم.‬

1242
01:27:21,369 --> 01:27:22,637
‏‫-آقای روچیلد، چیکار کنیم؟!‬

1243
01:27:22,704 --> 01:27:24,239
‏‫-اونا دارن نفوذ می‌کنن!‬

1244
01:27:24,305 --> 01:27:25,373
‏‫-آقای روچیلد، اونا دارن‬
‏‫میان تو!‬

1245
01:27:25,440 --> 01:27:26,874
‏‫-بسته‌بندی کن و محصول رو بفرست.‬

1246
01:27:26,941 --> 01:27:28,142
‏‫-اما آماده نیست!‬

1247
01:27:28,209 --> 01:27:29,911
‏‫-گفتم نوشابه‌های لعنتی رو بفرست!‬

1248
01:27:41,923 --> 01:27:43,391
‏‫-مواظب جزئیات باش،‬
‏‫پسرم.‬

1249
01:27:43,491 --> 01:27:44,959
‏‫اون ستاره نمایش ماست.‬

1250
01:27:45,026 --> 01:27:46,261
‏‫-دارم سعی می‌کنم، بابا.‬

1251
01:27:46,327 --> 01:27:48,263
‏‫-دوربین روشنه.‬
‏‫از اسم‌های صحنه استفاده کن.‬

1252
01:27:48,329 --> 01:27:51,532
‏‫-دارم سعی می‌کنم، دکتر مورتس.‬

1253
01:27:51,599 --> 01:27:52,834
‏‫-به اون دندونا نگاه کن.‬

1254
01:27:52,900 --> 01:27:55,536
‏‫اون زنده‌ست، ایگور! اون زنده‌ست!‬

1255
01:28:00,108 --> 01:28:01,976
‏‫زک!‬

1256
01:28:02,076 --> 01:28:03,211
‏‫-آآآ!‬

1257
01:28:03,278 --> 01:28:05,780
‏‫-آخ! چرا من؟! -گرفتمت!‬

1258
01:28:05,847 --> 01:28:07,315
‏‫-نههههه!‬

1259
01:28:07,382 --> 01:28:08,616
‏‫-بسیار خب. ساحره‌ی خودمون رو پیدا کردیم.‬

1260
01:28:08,683 --> 01:28:12,587
‏‫حالا به یه اتاق شکنجه نیاز داریم.‬

1261
01:28:12,654 --> 01:28:15,223
‏‫اگه سال دیگه فقط یه سر مرغ غول‌پیکر بسازیم چی؟‬

1262
01:28:15,290 --> 01:28:16,591
‏‫-بابا، اون که ترسناک نیست.‬

1263
01:28:16,658 --> 01:28:18,293
‏‫-اون اصلاً ترسناک نیست.‬

1264
01:28:18,359 --> 01:28:20,862
‏‫نه، اون وحشتناکه.‬

1265
01:28:20,928 --> 01:28:23,698
‏‫-بی‌صبرانه منتظرم با بابا‬
‏‫برای شیرینی‌خوری برم بیرون.‬

1266
01:28:23,765 --> 01:28:24,766
‏‫-واقعاً؟‬

1267
01:28:24,832 --> 01:28:26,401
‏‫-آره.‬
‏‫-پس من چی؟‬

1268
01:28:26,467 --> 01:28:28,002
‏‫اوه، من باید به بچه‌ها شکلات بدم.‬

1269
01:28:28,069 --> 01:28:30,305
‏‫قراره یه کم از این مغز کدو حلوایی‌ها رو‬
‏‫بخوریم.‬

1270
01:28:30,371 --> 01:28:32,440
‏‫اممم، فکر کنم تو...‬
‏‫-اَه! چندش!‬

1271
01:28:32,507 --> 01:28:35,310
‏‫-آخ جون، ببینین شما دو تا رو!‬
‏‫چقدر بانمک شدید.‬

1272
01:28:35,376 --> 01:28:37,779
‏‫-ما بانمک نیستیم، مامان.‬
‏‫ما ترسناکیم.‬

1273
01:28:37,845 --> 01:28:40,248
‏‫-برید بیرون! از آزمایشگاه بیرون!‬

1274
01:28:40,315 --> 01:28:43,384
‏‫اوه خدای من! خدای من! خیلی ترسناکید.‬
‏‫وحشتناکید.‬

1275
01:28:43,451 --> 01:28:45,720
‏‫آخ! آخ!‬

1276
01:28:45,787 --> 01:28:48,389
‏‫برید توی خونه‌ی وحشت ما.‬

1277
01:28:48,489 --> 01:28:49,757
‏‫دستش رو بگیر، چون...‬

1278
01:28:49,824 --> 01:28:51,859
‏‫-اینجا؟‬
‏‫-آره، حالا...‬

1279
01:28:51,926 --> 01:28:53,361
‏‫آره. آره.‬

1280
01:29:01,569 --> 01:29:02,870
‏‫-این خیلی بهتره.‬

1281
01:29:02,937 --> 01:29:06,341
‏‫-آماده‌ای، ایگور؟‬
‏‫مهمون‌هامون رسیدن.‬

1282
01:29:18,920 --> 01:29:20,488
‏‫-آآآه!‬

1283
01:29:20,555 --> 01:29:23,424
‏‫-دیگه کافیه. خاموشش کن.‬

1284
01:29:23,524 --> 01:29:25,760
‏‫دوربین رو هم خاموش کن.‬
‏‫-اوه!‬

1285
01:29:25,827 --> 01:29:27,895
‏‫اوههههه!‬
‏‫-خاموشش کن!‬

1286
01:29:27,962 --> 01:29:31,532
‏‫-هی، بیا دیگه،‬
‏‫دوباره روشنش کن!‬

1287
01:29:31,599 --> 01:29:32,867
‏‫بیا زکی، فقط دارم سعی می‌کنم‬

1288
01:29:32,934 --> 01:29:34,602
‏‫تو رو برای فصل جدیدمون‬
‏‫هیجان‌زده کنم.‬

1289
01:29:34,669 --> 01:29:36,371
‏‫-من هیجان‌زده‌ام که‬
‏‫از اینجا برم و دیگه هیچ‌وقت،‬

1290
01:29:36,437 --> 01:29:37,605
‏‫هیچ‌وقت این کار رو تکرار نکنم.‬

1291
01:29:37,672 --> 01:29:39,440
‏‫-اوه، این‌طوری نباش رفیق.‬

1292
01:29:39,507 --> 01:29:41,776
‏‫این هزارتو مهمه.‬
‏‫این کار ماست.‬

1293
01:29:41,843 --> 01:29:44,178
‏‫-کار توئه.‬
‏‫برات مهمه.‬

1294
01:29:44,245 --> 01:29:45,713
‏‫دیگه از دلقک بازی برات‬
‏‫سیر شدم.‬

1295
01:29:45,780 --> 01:29:47,949
‏‫-هی، تو وقتی بچه بودی‬
‏‫عاشقش بودی.‬

1296
01:29:48,015 --> 01:29:50,918
‏‫-آره، خب،‬
‏‫بچه‌ها چیزهای احمقانه رو دوست دارن.‬

1297
01:29:50,985 --> 01:29:53,121
‏‫-احمقانه نیست.‬

1298
01:29:53,187 --> 01:29:55,123
‏‫هی، احمقانه نیست!‬

1299
01:29:55,189 --> 01:29:57,725
‏‫هی، ما همیشه این کار رو‬
‏‫با هم انجام دادیم.‬

1300
01:29:57,792 --> 01:30:00,928
‏‫می‌دونی که بدون تو‬
‏‫نمی‌تونم اولین فیلم‌برداری رو انجام بدم.‬

1301
01:30:00,995 --> 01:30:04,165
‏‫خب، چیکار باید بکنم؟‬
‏‫التماس کنم؟ رشوه بدم؟‬

1302
01:30:05,166 --> 01:30:07,568
‏‫-نمی‌دونم.‬
‏‫با دوست‌های دیونت تماس بگیر.‬

1303
01:30:07,635 --> 01:30:09,937
‏‫اونا رو هم مثل عوضی‌ها لباس بپوشون.‬
‏‫ببین خوششون میاد یا نه.‬

1304
01:30:10,004 --> 01:30:12,006
‏‫-آره، اونا که معتادن.‬
‏‫می‌دونی که؟‬

1305
01:30:12,073 --> 01:30:15,109
‏‫-عالیه! پس دکتر مورتیس‬
‏‫نمی‌تونه زندگی اونا رو بدتر‬

1306
01:30:15,176 --> 01:30:16,811
‏‫از چیزی که هست بکنه.‬
‏‫-بس کن اینقدر دراماتیک نباش.‬

1307
01:30:16,878 --> 01:30:18,579
‏‫هیچ‌کس زندگی هیچ‌کس دیگه‌ای رو‬
‏‫خراب نمی‌کنه اینجا.‬

1308
01:30:18,646 --> 01:30:21,883
‏‫-بچه‌های مدرسه یه‬
‏‫جشن رقص ایگور-مورتیس دارن،‬

1309
01:30:21,949 --> 01:30:23,217
‏‫کیث.‬

1310
01:30:23,317 --> 01:30:24,786
‏‫اونا از من نقاشی می‌کشن...‬

1311
01:30:24,852 --> 01:30:26,788
‏‫که دارم تو برجک‌ها کارهایی می‌کنم.‬

1312
01:30:26,854 --> 01:30:29,924
‏‫- ناقوس‌ها؟ تو حتی اون‌قدر‬
‏‫قوز هم نداری.‬

1313
01:30:29,991 --> 01:30:32,093
‏‫سعی نمی‌کنی‬
‏‫افسانه‌مون رو به این احمق‌ها بفهمونی؟‬

1314
01:30:32,160 --> 01:30:34,429
‏‫- افسانه‌ی ما باعث شده‬
‏‫کسی رو نداشته باشم.‬

1315
01:30:34,495 --> 01:30:37,565
‏‫- واقعاً داری‬
‏‫این رو به گردن محل ترسناک خونمون می‌ندازی؟‬

1316
01:30:37,632 --> 01:30:40,301
‏‫- می‌دونی، نمی‌تونم تشخیص بدم‬

1317
01:30:40,368 --> 01:30:41,736
‏‫که داری سعی می‌کنی‬
‏‫رو مخ باشی یا نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری.‬

1318
01:30:41,836 --> 01:30:43,704
‏‫- زک!‬

1319
01:30:43,771 --> 01:30:46,040
‏‫- فقط یه هالووین دیگه‬
‏‫به من بده.‬

1320
01:30:46,107 --> 01:30:49,644
‏‫- کیت،‬
‏‫من از این مسخره‌بازیا خسته شدم.‬

1321
01:30:50,711 --> 01:30:52,613
‏‫فقط نمی‌خوام‬
‏‫مثل تو بشم.‬

1322
01:30:52,680 --> 01:30:54,582
‏‫- زک! بیخیال.‬

1323
01:30:58,920 --> 01:31:01,422
‏‫- وای. - کمکی لازم داری؟‬

1324
01:31:01,489 --> 01:31:02,957
‏‫- قبلاً بلد بودم‬
‏‫چطور باهاش حرف بزنم.‬

1325
01:31:03,024 --> 01:31:05,226
‏‫اون فقط منو کیت صدا کرد.‬

1326
01:31:05,293 --> 01:31:07,295
‏‫اون الان تو اون سنیه.‬

1327
01:31:07,361 --> 01:31:09,530
‏‫بذار من جادوی خودمو بکنم، باشه؟‬

1328
01:31:09,597 --> 01:31:12,166
‏‫- یادمه‬
‏‫که جادو داشتم.‬

1329
01:31:12,233 --> 01:31:13,601
‏‫- ما می‌تونیم، اِم...؟‬

1330
01:31:13,668 --> 01:31:15,503
‏‫- اوه، درسته. ببخشید.‬

1331
01:31:16,737 --> 01:31:18,539
‏‫هی، هی! اینم از اون!‬

1332
01:31:18,606 --> 01:31:20,241
‏‫می‌دونستم بالاخره‬
‏‫موافقت می‌کنی، زاکی.‬

1333
01:31:20,308 --> 01:31:21,909
‏‫- من موافقت نمی‌کنم!‬

1334
01:31:21,976 --> 01:31:24,645
‏‫مامان تو‬
‏‫باج‌گیریش بهتر از منه.‬

1335
01:31:28,716 --> 01:31:30,351
‏‫می‌خوام که این تو پرونده بمونه.‬

1336
01:31:30,418 --> 01:31:31,853
‏‫- اوه، بیا دیگه!‬

1337
01:31:35,156 --> 01:31:37,091
‏‫- دقیقاً دنبال‬
‏‫چی می‌گردیم؟‬

1338
01:31:37,158 --> 01:31:39,627
‏‫- اوه، نمی‌دونم.‬
‏‫لباس، وسایل صحنه.‬

1339
01:31:39,694 --> 01:31:41,462
‏‫اوه! چیزای ترسناک.‬

1340
01:31:41,529 --> 01:31:42,930
‏‫- واقعاً به زباله‌های‬
‏‫بیشتری نیاز داری؟‬

1341
01:31:42,997 --> 01:31:45,833
‏‫- هی، ما به زباله‬
‏‫بیشتر نیاز داریم.‬

1342
01:31:45,900 --> 01:31:47,435
‏‫هر چی ترسناک‌تر، بهتر.‬

1343
01:31:47,502 --> 01:31:49,136
‏‫- هی، کیت!‬

1344
01:31:49,203 --> 01:31:50,538
‏‫ضبط ممنوعه.‬

1345
01:31:50,605 --> 01:31:53,107
‏‫- اوه، متأسفم، جنت.‬
‏‫حتماً یادم رفته بود.‬

1346
01:31:53,174 --> 01:31:54,475
‏‫- ما سر این موضوع‬
‏‫به توافق رسیدیم.‬

1347
01:31:54,542 --> 01:31:56,043
‏‫- باشه. متأسفم.‬

1348
01:31:58,246 --> 01:32:00,515
‏‫من یادم نرفته بود، جنت.‬

1349
01:32:00,581 --> 01:32:03,384
‏‫و من متأسف نیستم.‬

1350
01:32:03,451 --> 01:32:05,253
‏‫زک.‬

1351
01:32:05,353 --> 01:32:06,954
‏‫زک!‬

1352
01:32:07,021 --> 01:32:09,156
‏‫اوه، خدای من. اوه...‬

1353
01:32:09,223 --> 01:32:11,192
‏‫اوه، خدای من.‬

1354
01:32:11,259 --> 01:32:14,529
‏‫مجموعه‬
‏‫امضای ایگور مورتیس جونیور.‬

1355
01:32:19,834 --> 01:32:21,969
‏‫اینجا چی داریم؟‬

1356
01:32:23,170 --> 01:32:26,908
‏‫بهترین چیزا رو‬
‏‫پشت نگه داشتی، هان، جنت؟‬

1357
01:32:28,543 --> 01:32:30,378
‏‫اُپـس!‬

1358
01:32:30,444 --> 01:32:32,547
‏‫وای. به همه‬
‏‫این چیزا نگاه کن.‬

1359
01:32:32,613 --> 01:32:34,715
‏‫اون یه موجود کوچولوی‬
‏‫بدشکلـه.‬

1360
01:32:34,782 --> 01:32:36,584
‏‫اوه-اوه. ♪ تان-تان ♪‬

1361
01:32:36,651 --> 01:32:37,852
‏‫خیلی تیزه.‬

1362
01:32:37,919 --> 01:32:40,888
‏‫اَه، یه ذره زیادی واقعی بود.‬

1363
01:32:40,955 --> 01:32:44,792
‏‫هی، حالا شد یه حرفی.‬
‏‫صندوقچه اسرارآمیز.‬

1364
01:32:44,859 --> 01:32:46,260
‏‫آه، هیچی زنگوله نداشت.‬

1365
01:32:46,327 --> 01:32:48,229
‏‫اِ. بدردنخوره.‬

1366
01:32:48,296 --> 01:32:51,132
‏‫اوه! اوه، لعنتی!‬

1367
01:32:51,198 --> 01:32:52,567
‏‫اوه، خدای من.‬

1368
01:32:52,633 --> 01:32:54,735
‏‫اوه، خدای من. ببین.‬

1369
01:32:56,737 --> 01:32:59,440
‏‫بزن بریم!‬

1370
01:32:59,507 --> 01:33:01,275
‏‫آروم، آروم.‬
‏‫مراقب کف باش.‬

1371
01:33:01,342 --> 01:33:04,278
‏‫-من هستم!‬
‏‫-ها ها ها!‬

1372
01:33:04,345 --> 01:33:06,280
‏‫نظرت چیه؟‬

1373
01:33:07,815 --> 01:33:10,084
‏‫-فکر کنم وقتی کوچیک‌تر بود‬
‏‫بیشتر دوستش داشتم.‬

1374
01:33:12,153 --> 01:33:15,056
‏‫چی انقدر خنده‌داره؟‬

1375
01:33:15,122 --> 01:33:16,290
‏‫ببین چی پیدا کردم.‬

1376
01:33:16,357 --> 01:33:17,625
‏‫-تو الان دزدی هم می‌کنی؟‬

1377
01:33:17,692 --> 01:33:19,160
‏‫-یه پولی گذاشتم‬
‏‫رو پیشخوان.‬

1378
01:33:19,226 --> 01:33:20,661
‏‫دلش تنگ نمی‌شه.‬

1379
01:33:20,728 --> 01:33:22,396
‏‫عالیه. نه؟‬

1380
01:33:22,463 --> 01:33:25,666
‏‫-بچه‌های مرده زیادی‬
‏‫رو این وسیله هست، مگه نه؟‬

1381
01:33:25,766 --> 01:33:28,269
‏‫-اِ، همون‌طور که گفتم،‬
‏‫امسال ترسناک می‌شه.‬

1382
01:33:28,336 --> 01:33:30,571
‏‫منظورم همسایه‌های‬
‏‫آسیب‌دیده است.‬

1383
01:33:30,638 --> 01:33:33,741
‏‫تماس با ۹۱۱. قراردادهای تلویزیونی.‬

1384
01:33:33,808 --> 01:33:35,376
‏‫"شنونده مراقب باشد.‬

1385
01:33:35,443 --> 01:33:38,346
‏‫هر کس در شب هالوین‬
‏‫آواز سامهاین را بخواند‬

1386
01:33:38,412 --> 01:33:43,351
‏‫سواران جهنم را آزاد می‌کند،‬
‏‫با سمفونی محکومین!"‬

1387
01:33:43,417 --> 01:33:45,186
‏‫اوه، دمش گرم!‬

1388
01:33:45,252 --> 01:33:48,522
‏‫ما روایت اصلی‌مون رو پیدا کردیم.‬

1389
01:33:48,589 --> 01:33:50,791
‏‫-روایت اصلی. آره.‬

1390
01:33:50,858 --> 01:33:54,095
‏‫-سمفونی محکومین.‬

1391
01:33:54,161 --> 01:33:57,264
‏‫بسیار خب، ایگور،‬
‏‫بیا بریم تو نقش.‬

1392
01:33:59,600 --> 01:34:01,669
‏‫-تکون نخور.‬
‏‫باید قوزت رو درست کنم.‬

1393
01:34:01,736 --> 01:34:03,938
‏‫-لطفاً دیگه بهش نگو اون.‬

1394
01:34:05,339 --> 01:34:07,141
‏‫-خوش می‌گذرونیم یا نه؟‬

1395
01:34:09,644 --> 01:34:11,178
‏‫-راسته؟‬

1396
01:34:11,245 --> 01:34:12,446
‏‫-خوبه، کیت.‬

1397
01:34:12,513 --> 01:34:14,181
‏‫-خب، باید کل‬
‏‫کادر رو بپوشونه، باشه؟‬

1398
01:34:14,248 --> 01:34:17,385
‏‫-خوبه. بیا بریم.‬

1399
01:34:17,451 --> 01:34:20,688
‏‫بیا دیگه.‬

1400
01:34:20,755 --> 01:34:22,923
‏‫مطمئن شو همه‌چیز رو برداری.‬

1401
01:34:23,724 --> 01:34:25,092
‏‫یکی برای تو،‬

1402
01:34:25,159 --> 01:34:26,827
‏‫و یکی برای تو.‬

1403
01:34:26,894 --> 01:34:28,629
‏‫-هی، اشلی.‬

1404
01:34:28,696 --> 01:34:29,697
‏‫-هی، زک.‬

1405
01:34:29,764 --> 01:34:31,565
‏‫-هی، ایگور.‬

1406
01:34:31,632 --> 01:34:34,268
‏‫-اوه، سلام کوچولوی شجاع.‬

1407
01:34:34,335 --> 01:34:37,638
‏‫آماده‌ای وارد‬
‏‫خونۀ وحشت ما بشی؟‬

1408
01:34:38,839 --> 01:34:39,974
‏‫-آره، من‬
‏‫نگرانش نیستم.‬

1409
01:34:40,041 --> 01:34:41,409
‏‫این مزخرفات همیشه فیکه.‬

1410
01:34:41,475 --> 01:34:43,010
‏‫-آروم باش، ریچ.‬

1411
01:34:43,110 --> 01:34:45,146
‏‫-اگه مزخرف به نظر میاد،‬
‏‫پس چرا داریم این کارو می‌کنیم؟‬

1412
01:34:45,212 --> 01:34:46,914
‏‫چون می‌خوام بهش بگم‬
‏‫که قیافه‌اش افتضاحه.‬

1413
01:34:46,981 --> 01:34:49,116
‏‫واژه‌ات رو رعایت کن، ریچ.‬
‏‫اینجا یه جای تفریحی خانوادگیه.‬

1414
01:34:49,183 --> 01:34:52,119
‏‫برگهٔ مسخره‌ات رو نمی‌خوام.‬
‏‫-اینجا یه جای تفریحی خانوادگیه.‬

1415
01:34:52,186 --> 01:34:54,722
‏‫دوست دارم ببینم خودت‬
‏‫یه جای ترسناک بسازی.‬

1416
01:34:54,789 --> 01:34:56,057
‏‫می‌تونست جای دیگه‌ای باشه.‬

1417
01:34:56,123 --> 01:34:58,092
‏‫پیرمرد غرغرو. هر جای دیگه‌ای.‬

1418
01:34:58,159 --> 01:35:00,428
‏‫باشه.‬

1419
01:35:00,494 --> 01:35:03,097
‏‫ضبط می‌کنم.‬

1420
01:35:03,164 --> 01:35:05,032
‏‫بیا... بیا...‬

1421
01:35:05,099 --> 01:35:07,134
‏‫یکی منو بکشه.‬

1422
01:35:07,201 --> 01:35:08,502
‏‫بیا تو.‬
‏‫-لطفاً.‬

1423
01:35:08,569 --> 01:35:10,604
‏‫قرار نیست بترسناک باشه.‬
‏‫همه چی خوب پیش میره.‬

1424
01:35:10,671 --> 01:35:12,139
‏‫از این طرف.‬

1425
01:35:12,206 --> 01:35:14,775
‏‫کیت فکر می‌کنه که‬
‏‫بابا، کیت، سلطان هالوینه.‬

1426
01:35:14,842 --> 01:35:16,544
‏‫می‌دونی، میره‬
‏‫فروشگاه هالوین‬

1427
01:35:16,610 --> 01:35:18,579
‏‫و یه سری آشغال می‌خره،‬
‏‫بعد اسمش رو می‌ذاره خونهٔ ارواح.‬

1428
01:35:18,646 --> 01:35:20,181
‏‫به نظر من که بیشتر شبیه‬
‏‫خطر آتش‌سوزی می‌مونه.‬

1429
01:35:20,247 --> 01:35:22,583
‏‫جدی می‌گم. من زنگ می‌زنم.‬

1430
01:35:29,356 --> 01:35:31,959
‏‫خانم‌ها و آقایان‬
‏‫زندگان.‬
‏‫-هیس! ساکت، ساکت!‬

1431
01:35:32,026 --> 01:35:34,762
‏‫به جایگاه ابدی آرامش‬
‏‫شما خوش آمدید.‬

1432
01:35:34,829 --> 01:35:39,767
‏‫امشب در شب همهٔ قدیسین،‬
‏‫جمع شده‌ایم تا شاهد وحشت باشیم.‬

1433
01:35:39,834 --> 01:35:42,636
‏‫اوه، بیخیال کیت.‬
‏‫عجله کن مرد.‬

1434
01:35:42,703 --> 01:35:48,542
‏‫با هم جمع شده‌ایم تا یک‬
‏‫پورتال به سوی دنیای پس از مرگ باز کنیم،‬

1435
01:35:48,609 --> 01:35:50,478
‏‫با این کلید...‬

1436
01:35:50,544 --> 01:35:53,848
‏‫سمفونی نفرین‌شدگان ما.‬

1437
01:35:59,720 --> 01:36:02,256
‏‫صدای آن را می‌شنوید؟‬

1438
01:36:02,323 --> 01:36:05,092
‏‫صدای انگشتانی‬
‏‫که در قبرهایشان می‌کَنند،‬

1439
01:36:05,159 --> 01:36:07,828
‏‫و برای بازگشت به دنیای ما‬
‏‫پنجه می‌کشند،‬

1440
01:36:07,895 --> 01:36:09,897
‏‫از میان خاک زیر پای شما.‬

1441
01:36:09,964 --> 01:36:12,199
‏‫تشنهٔ گوشت شما.‬

1442
01:36:14,568 --> 01:36:16,137
‏‫آیا آن‌ها را حس می‌کنید؟‬

1443
01:36:19,540 --> 01:36:22,910
‏‫ارواحی که در هوای‬
‏‫اطراف ما جمع شده‌اند.‬

1444
01:36:22,977 --> 01:36:25,846
‏‫جذب موسیقی ما شده‌اند.‬
‏‫ما آن‌ها را صدا می‌زنیم.‬

1445
01:36:25,913 --> 01:36:27,481
‏‫آواز ما را بشنوید!‬

1446
01:36:27,548 --> 01:36:32,553
‏‫بگذارید سمفونی ما‬
‏‫دروازه‌های جهنم را بگشاید!‬

1447
01:36:43,864 --> 01:36:45,466
‏‫کیت، چه کوفتیه؟‬

1448
01:36:46,767 --> 01:36:48,202
‏‫آه!‬

1449
01:36:49,236 --> 01:36:52,239
‏‫کیت، چه کوفتیه؟‬
‏‫-دیدیش؟‬

1450
01:36:52,306 --> 01:36:54,041
‏‫اصلاً نمی‌دونم‬
‏‫چرا این همه سختی رو تحمل می‌کنم.‬

1451
01:36:54,108 --> 01:36:55,876
‏‫همه خوبن؟‬

1452
01:36:55,943 --> 01:36:58,245
‏‫چه خبره؟‬
‏‫-نمی‌دونم.‬

1453
01:37:00,648 --> 01:37:01,916
‏‫این... واقعی نیست.‬

1454
01:37:01,982 --> 01:37:04,118
‏‫فقط عمیق نفس بکش.‬

1455
01:37:04,185 --> 01:37:06,854
‏‫همه چی حله.‬
‏‫قول می‌دم همه چی درست می‌شه.‬

1456
01:37:09,723 --> 01:37:11,959
‏‫فکر می‌کردم این یه‬
‏‫خونهٔ تسخیر شدهٔ لعنتیه،‬

1457
01:37:12,026 --> 01:37:13,594
‏‫نه یه زمین مینی‌گلف.‬

1458
01:37:15,095 --> 01:37:16,864
‏‫اوه، کیت،‬
‏‫قیافه‌اش افتضاح شده.‬

1459
01:37:16,931 --> 01:37:17,998
‏‫این خیلی مسخره‌ست.‬

1460
01:37:20,100 --> 01:37:21,635
‏‫ها؟‬
‏‫-کیت، چه خبره؟‬

1461
01:37:21,702 --> 01:37:23,204
‏‫در باز نمیشه.‬

1462
01:37:23,270 --> 01:37:25,005
‏‫–داری چی میگی؟‬
‏‫اون یه در فیکه.‬

1463
01:37:25,072 --> 01:37:26,574
‏‫–همه‌ش ساختگیه.‬

1464
01:37:26,640 --> 01:37:29,877
‏‫هر سال همینه کیث.‬
‏‫ول کن بابا.‬

1465
01:37:29,944 --> 01:37:32,413
‏‫ریچ، اون مال من نیست!‬

1466
01:37:33,914 --> 01:37:35,616
‏‫–آه! آآآه!‬

1467
01:37:45,693 --> 01:37:46,927
‏‫–کیث!‬
‏‫–آه! آآآه!‬

1468
01:37:46,994 --> 01:37:49,897
‏‫–فرار کنید! همه فرار کنید!‬

1469
01:37:57,271 --> 01:37:58,873
‏‫–اوه، خدای من!‬
‏‫همه‌جا ریختن!‬

1470
01:37:58,973 --> 01:38:00,441
‏‫اوه، خدای من!‬

1471
01:38:00,507 --> 01:38:01,709
‏‫آآآه!‬

1472
01:38:08,415 --> 01:38:10,985
‏‫–ما اینجا می‌میریم!‬
‏‫–از این طرف! به سمت مقبره!‬

1473
01:38:14,822 --> 01:38:16,924
‏‫–لعنتی سنگه!‬

1474
01:38:16,991 --> 01:38:18,626
‏‫مگه سنگه؟‬

1475
01:38:18,692 --> 01:38:19,793
‏‫–اوه، خدای من!‬

1476
01:38:21,829 --> 01:38:24,031
‏‫اوه، خدای من!‬

1477
01:38:24,098 --> 01:38:26,333
‏‫–باید بریم. باید بریم!‬

1478
01:38:26,400 --> 01:38:28,469
‏‫آآآه!‬

1479
01:38:28,535 --> 01:38:29,737
‏‫–در رو باز کن!‬

1480
01:38:29,803 --> 01:38:30,804
‏‫–زود باش!‬

1481
01:38:33,841 --> 01:38:35,042
‏‫–کیث!‬

1482
01:38:41,649 --> 01:38:43,083
‏‫–بریم! در رو!‬

1483
01:38:49,490 --> 01:38:50,524
‏‫–زود باش!‬

1484
01:38:50,591 --> 01:38:52,826
‏‫–همه فشار بدین!‬

1485
01:38:52,893 --> 01:38:54,228
‏‫–اوف! دارن میان!‬

1486
01:38:55,863 --> 01:39:00,234
‏‫–همه! همه فشار بدین!‬

1487
01:39:01,435 --> 01:39:02,336
‏‫–اوه، خدای من، نه!‬

1488
01:39:05,372 --> 01:39:07,708
‏‫–نه! در رو نبندید!‬

1489
01:39:11,779 --> 01:39:13,347
‏‫–می‌تونیم نجاتش بدیم!‬

1490
01:39:13,414 --> 01:39:15,182
‏‫–می‌تونیم نجاتش بدیم!‬
‏‫–نه، کارش تمومه.‬

1491
01:39:15,282 --> 01:39:17,117
‏‫متأسفم. خیلی متأسفم.‬

1492
01:39:17,184 --> 01:39:19,353
‏‫–زک. دوربین رو بذار زمین.‬

1493
01:39:19,420 --> 01:39:21,388
‏‫نمی‌تونم.‬

1494
01:39:21,455 --> 01:39:24,525
‏‫–اگه نتونیم‬
‏‫از اینجا بریم بیرون،‬

1495
01:39:24,591 --> 01:39:26,293
‏‫مردم باید بدونن‬
‏‫چه اتفاقی افتاد،‬

1496
01:39:26,360 --> 01:39:27,861
‏‫وگرنه تقصیر تو میفته.‬

1497
01:39:27,928 --> 01:39:30,764
‏‫همه تقصیر تو رو می‌دونن.‬

1498
01:39:30,831 --> 01:39:33,567
‏‫–چه بلایی سرمون داره میاد؟‬

1499
01:39:33,634 --> 01:39:37,705
‏‫آدما دارن می‌میرن، عوضی!‬

1500
01:39:37,771 --> 01:39:41,308
‏‫–شوهرم... مرده.‬

1501
01:39:41,375 --> 01:39:42,943
‏‫–من نمی‌تونم هیچ کدوم از اینا رو توضیح بدم.‬

1502
01:39:43,043 --> 01:39:45,446
‏‫–تقصیر اون صفحه‌س!‬

1503
01:39:45,512 --> 01:39:46,747
‏‫وقتی موسیقی رو پخش کردیم، یه چیزی --‬

1504
01:39:49,183 --> 01:39:50,784
‏‫–چی شده زب؟‬

1505
01:39:50,851 --> 01:39:54,621
‏‫–روبی، حالت خوبه؟‬

1506
01:39:54,688 --> 01:39:55,789
‏‫–آه! آه!‬

1507
01:39:55,856 --> 01:39:58,392
‏‫–منو تنها نذار!‬
‏‫منو تنها نذار!‬

1508
01:39:58,459 --> 01:40:00,427
‏‫–نرو.‬
‏‫–منو تنها نذار!‬

1509
01:40:00,494 --> 01:40:02,696
‏‫–نه! نرو تو اون اتاق!‬

1510
01:40:02,763 --> 01:40:04,999
‏‫–همینجا بمون. من کنارت میام.‬
‏‫–باید جلوش رو بگیریم.‬

1511
01:40:05,065 --> 01:40:06,166
‏‫باید بگیریمش!‬

1512
01:40:06,233 --> 01:40:08,502
‏‫اشکالی نداره.‬

1513
01:40:09,803 --> 01:40:10,904
‏‫الو؟‬

1514
01:40:10,971 --> 01:40:12,840
‏‫ک-ک-کمک... کنید...‬

1515
01:40:12,906 --> 01:40:13,907
‏‫کجایی؟‬

1516
01:40:14,008 --> 01:40:15,409
‏‫کمک کن.‬
‏‫-با من حرف بزن.‬

1517
01:40:15,476 --> 01:40:17,077
‏‫این چه اتاقیه؟‬

1518
01:40:17,144 --> 01:40:18,379
‏‫وای خدای من. وای نه.‬

1519
01:40:18,445 --> 01:40:20,247
‏‫نمی‌تونمش ببینم.‬
‏‫کجاییم؟‬

1520
01:40:20,314 --> 01:40:21,815
‏‫این اتاق شکنجه است.‬

1521
01:40:21,882 --> 01:40:22,983
‏‫اوه خدای من!‬

1522
01:40:27,955 --> 01:40:29,390
‏‫اوه خدای من!‬

1523
01:40:34,094 --> 01:40:35,929
‏‫التماس می‌کنم! خدایا، نه!‬

1524
01:40:37,498 --> 01:40:39,566
‏‫دور شید! وایسید!‬

1525
01:41:02,256 --> 01:41:04,258
‏‫همه... همه سالمین؟‬

1526
01:41:08,629 --> 01:41:10,764
‏‫می‌خوام مامانم رو ببینم.‬

1527
01:41:10,831 --> 01:41:12,900
‏‫می‌برمت خونه.‬

1528
01:41:13,000 --> 01:41:15,202
‏‫آخرین اتاق.‬

1529
01:41:15,269 --> 01:41:16,870
‏‫من نمی‌رم اون تو.‬
‏‫-باید بریم.‬

1530
01:41:16,937 --> 01:41:18,305
‏‫من... من نمی‌تونم!‬
‏‫-زک.‬

1531
01:41:18,372 --> 01:41:20,374
‏‫اون اونجاست!‬
‏‫-من ازت محافظت می‌کنم.‬

1532
01:41:20,441 --> 01:41:21,809
‏‫متاسفم که تو این دردسر انداختمت،‬

1533
01:41:21,875 --> 01:41:23,544
‏‫اما قسم می‌خورم، می‌برمت بیرون.‬

1534
01:41:23,610 --> 01:41:24,912
‏‫باشه، بابا.‬

1535
01:41:24,978 --> 01:41:27,147
‏‫صبر کن، صبر کن.‬
‏‫اون دختر کوچولو کجاست؟‬

1536
01:41:28,849 --> 01:41:31,285
‏‫هی، نرو اون تو!‬

1537
01:41:31,351 --> 01:41:33,821
‏‫اوه خدای من.‬
‏‫-ببریش بیرون!‬

1538
01:41:42,329 --> 01:41:44,198
‏‫آخ! کجا رفت؟‬

1539
01:41:44,264 --> 01:41:45,732
‏‫کجا رفت؟‬

1540
01:42:07,955 --> 01:42:09,723
‏‫مامان! خوبی؟‬

1541
01:42:10,624 --> 01:42:13,227
‏‫بیا بریم. باید بابام رو پیدا کنیم.‬
‏‫بیا، خواهش می‌کنم.‬

1542
01:42:13,293 --> 01:42:15,295
‏‫لطفاً. باید بریم. لطفاً.‬

1543
01:42:16,330 --> 01:42:18,365
‏‫کیت! کیت!‬

1544
01:42:18,432 --> 01:42:21,168
‏‫کیت! پاشو! کیت!‬
‏‫باید بریم. بیا.‬

1545
01:42:21,235 --> 01:42:23,103
‏‫بابا! پاشو!‬

1546
01:42:23,170 --> 01:42:24,972
‏‫باشه.‬

1547
01:42:25,038 --> 01:42:26,807
‏‫باید بریم.‬

1548
01:42:29,076 --> 01:42:30,777
‏‫بابا! بخواب زمین!‬

1549
01:42:30,844 --> 01:42:31,879
‏‫آآآه!‬

1550
01:43:31,271 --> 01:43:34,074
‏‫♪ یه شب عادی، باید باشه ♪‬

1551
01:43:34,141 --> 01:43:38,245
‏‫♪ فقط می‌خوام یه زندگی عادی داشته باشم، باشه؟ ♪‬

1552
01:43:38,312 --> 01:43:39,980
‏‫♪ این تصویری بود که منو برگردوند ♪‬

1553
01:43:40,047 --> 01:43:41,448
‏‫♪ اما گوش کن ♪‬

1554
01:43:41,515 --> 01:43:43,183
‏‫♪ من حضورت رو نمی‌خوام ♪‬

1555
01:43:43,250 --> 01:43:45,085
‏‫♪ یه مرد بنفش که تو اتاقم مواد می‌کشه ♪‬

1556
01:43:45,085 --> 01:43:45,886
‏‫♪ یه مرد بنفش که تو اتاقم موادمی‌کشه ♪‬

1557
01:43:45,953 --> 01:43:49,856
‏‫♪ نمی‌خوامت، احتیاجی بهت ندارم ♪‬

1558
01:43:49,923 --> 01:43:52,960
‏‫♪ و فکر نکن فراموش کنم ♪‬

1559
01:43:53,026 --> 01:43:56,296
‏‫♪ تو توی یه زندگی قبلی زخمی‌ام کردی ♪‬

1560
01:43:56,363 --> 01:43:57,965
‏‫♪ و یه روزی خیلی غریبه بودی ♪‬

1561
01:44:04,271 --> 01:44:05,806
‏‫-فانتاسما رژیمی--‬

1562
01:44:05,872 --> 01:44:08,475
‏‫تهیه‌شده با ارواح واقعی.‬

1563
01:44:08,542 --> 01:44:11,078
‏‫۱۰۰٪ با عصاره‬
‏‫پُلْتِرگایست تهیه شده.‬

1564
01:44:11,144 --> 01:44:14,281
‏‫ترسناک خوبه،‬
‏‫و فقط یک کالری داره.‬

1565
01:44:17,017 --> 01:44:20,053
‏‫طعمش انقدر خوبه که ترسناکه.‬

1566
01:44:20,120 --> 01:44:21,521
‏‫فانتاسما رژیمی--‬

1567
01:44:21,588 --> 01:44:23,757
‏‫از حالا در دسترس است‬
‏‫از شرکت اُکتاگون.‬

1568
01:44:26,660 --> 01:44:28,929
‏‫-♪ حداقل غریبه‌تر‬
‏‫از چیزی که الان هستی ♪‬

1569
01:44:28,996 --> 01:44:31,898
‏‫♪ حداقل غریبه‌تر از‬
‏‫چیزی که الان هستی ♪‬

1570
01:44:31,965 --> 01:44:34,735
‏‫♪ باشه، درسته،‬
‏‫می‌خوام پوستت رو بپوشم ♪‬

1571
01:44:34,801 --> 01:44:37,771
‏‫♪ وقتی از چشمام نگاه می‌کنم،‬
‏‫می‌خوام تو باشم ♪‬

1572
01:44:37,838 --> 01:44:40,774
‏‫♪ باشه، درسته،‬
‏‫می‌خوام پوستت رو بپوشم ♪‬

1573
01:44:40,841 --> 01:44:44,444
‏‫♪ وقتی از چشمام نگاه می‌کنم،‬
‏‫می‌خوام تو باشم ♪‬

1574
01:44:48,448 --> 01:44:50,484
‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬

1575
01:44:51,318 --> 01:44:53,053
‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬

1576
01:44:53,920 --> 01:44:56,089
‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬

1577
01:44:56,823 --> 01:44:58,792
‏‫♪ منم یه هیولا‌م‬

1578
01:44:59,793 --> 01:45:01,428
‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬

1579
01:45:05,065 --> 01:45:07,367
‏‫♪ اما جایی فقط دارم ♪‬

1580
01:45:07,467 --> 01:45:08,869
‏‫♪ سرگردون می‌شم ♪‬

1581
01:45:16,310 --> 01:45:19,313
‏‫♪ مرد بنفش،‬
‏‫از اتاق من برو بیرون ♪‬

1582
01:45:19,379 --> 01:45:22,249
‏‫♪ قاشق جدید،‬
‏‫دزدیده شده ♪‬

1583
01:45:22,316 --> 01:45:23,784
‏‫♪ نور خیره‌کننده ♪‬

1584
01:45:23,850 --> 01:45:26,353
‏‫♪ با اشتیاق‬
‏‫به اون موقع فکر می‌کنم ♪‬

1585
01:45:26,420 --> 01:45:31,658
‏‫♪ یه بار که حالم بد بود،‬
‏‫اما ذهنم رو متمرکز کردم ♪‬

1586
01:45:31,725 --> 01:45:34,328
‏‫♪ و زود جوش اومد ♪‬

1587
01:45:34,394 --> 01:45:37,397
‏‫♪ زود حالم خوب شد ♪‬

1588
01:45:37,464 --> 01:45:40,167
‏‫♪ زود حالم خوب شد ♪‬

1589
01:45:40,233 --> 01:45:43,303
‏‫♪ به خواب رفتم ♪‬

1590
01:45:43,370 --> 01:45:46,306
‏‫♪ به لذت‌های فراموش‌شده ♪‬

1591
01:45:46,373 --> 01:45:49,576
‏‫♪ و هیچ زمانی‬
‏‫نبود ♪‬

1592
01:45:49,643 --> 01:45:52,012
‏‫♪ هیچ زمانی ♪‬

1593
01:45:52,079 --> 01:45:55,048
‏‫♪ مرد بنفش،‬
‏‫دیگه نیا تو اتاقم ♪‬

1594
01:45:55,115 --> 01:45:58,118
‏‫♪ به چیزایی نگاه نکن‬
‏‫که مال تو نیستن ♪‬

1595
01:45:58,185 --> 01:46:01,054
‏‫♪ مرد بنفش،‬
‏‫دیگه نیا تو اتاقم ♪‬

1596
01:46:01,121 --> 01:46:05,559
‏‫♪ به چیزایی نگاه نکن‬
‏‫که مال تو نیستن ♪‬

1597
01:46:05,625 --> 01:46:08,495
‏‫♪ من کج و کوله‌ام ♪‬

1598
01:46:08,562 --> 01:46:11,231
‏‫♪ و ضعیفم ♪‬

1599
01:46:11,298 --> 01:46:14,101
‏‫♪ از هم پاشیدم ♪‬

1600
01:46:14,167 --> 01:46:15,802
‏‫♪ من بنفشم ♪‬

1601
01:46:16,837 --> 01:46:19,940
‏‫♪ منم مرد بنفشم ♪‬

1602
01:46:20,006 --> 01:46:22,843
‏‫♪ منم مرد بنفشم ♪‬

1603
01:46:22,909 --> 01:46:25,579
‏‫♪ منم مرد بنفشم ♪‬

1604
01:46:29,516 --> 01:46:32,419
‏‫♪ دارم سعی می‌کنم خودمو بکشم ♪‬

1605
01:46:32,486 --> 01:46:35,355
‏‫♪ اگه ناراحت نمی‌شی ♪‬

1606
01:46:35,422 --> 01:46:38,058
‏‫♪ به همین خاطر در رو قفل کردم ♪‬

1607
01:46:38,125 --> 01:46:41,027
‏‫♪ فقط یه کم خلوت لازم دارم ♪‬

1608
01:46:41,094 --> 01:46:45,499
‏‫♪ اگه ناراحت نمی‌شی،‬
‏‫الان پنجره رو باز می‌کنم ♪‬

1609
01:46:45,565 --> 01:46:48,101
‏‫♪ و از رو بپر، با صورت بیام پایین ♪‬

1610
01:46:48,168 --> 01:46:49,770
‏‫♪ می‌دونم خیلی بلند نیست ♪‬

1611
01:46:49,836 --> 01:46:51,872
‏‫♪ اما اگه درست انجامش بدم ♪‬

1612
01:46:51,938 --> 01:46:54,307
‏‫♪ می‌تونم گردنمو بشکنم ♪‬

1613
01:46:54,374 --> 01:46:56,410
‏‫♪ دلم نمی‌خواد زنده باشم ♪‬

1614
01:46:56,476 --> 01:46:58,578
‏‫♪ دلم نمی‌خواد زنده باشم ♪‬

1615
01:47:15,128 --> 01:47:16,563
‏‫♪ حیوان ♪‬

1616
01:47:16,630 --> 01:47:18,165
‏‫♪ هرم ♪‬

1617
01:47:18,231 --> 01:47:19,399
‏‫♪ صورت ♪‬

1618
01:47:21,868 --> 01:47:26,673
‏‫♪ یه سوال داشتم اینجا، اما الان دیگه ندارم ♪‬

1619
01:47:26,740 --> 01:47:30,477
‏‫♪ سعی می‌کنم که این کارو نکنم، سعی می‌کنم نکنم ♪‬

1620
01:47:32,646 --> 01:47:36,283
‏‫♪ فقط خیره می‌شم به دیوار ♪‬

1621
01:47:36,349 --> 01:47:37,717
‏‫♪ تا کی؟ ♪‬

1622
01:47:46,693 --> 01:47:50,931
‏‫♪ رو به جلو، چشم باز ♪‬

1623
01:47:50,997 --> 01:47:53,667
‏‫♪ خالی، درسته؟ ♪‬

1624
01:47:56,436 --> 01:47:58,071
‏‫♪ خالی ♪‬

1625
01:47:58,138 --> 01:48:00,874
‏‫♪ شیطان ♪‬

1626
01:48:00,941 --> 01:48:02,442
‏‫♪ صورت، نه، خفه شو ♪‬

1627
01:48:02,509 --> 01:48:05,378
‏‫♪ شیطان، صورت، نه، خفه شو، صورت ♪‬

1628
01:48:08,248 --> 01:48:10,116
‏‫♪ خفه شو! ♪‬

1629
01:48:10,183 --> 01:48:11,218
‏‫♪ باشه ♪‬

1630
01:48:13,954 --> 01:48:15,388
‏‫♪ خفه شو! ♪‬

1631
01:48:17,624 --> 01:48:19,459
‏‫♪ حالم خوبه ♪‬

1632
01:48:19,526 --> 01:48:23,396
‏‫♪ باشه؟ حالم خوبه ♪‬

1633
01:48:23,463 --> 01:48:26,433
‏‫♪ نه، واقعاً ♪‬

1634
01:48:26,500 --> 01:48:28,235
‏‫♪ ولم کن! ♪‬

1635
01:48:30,904 --> 01:48:32,472
‏‫♪ ولم کن! ♪‬

1636
01:48:36,576 --> 01:48:41,081
‏‫♪ مدت زیادی رفتی... ♪‬
