﻿1
00:02:38,458 --> 00:02:40,593
‫صبح بخیر، خانم نینا!

2
00:02:40,593 --> 00:02:42,061
‫سلام!

3
00:02:58,144 --> 00:03:02,582
‫آقا، آقا، نمی تونم
‫قیمت رو اینجا بخونم.

4
00:03:02,582 --> 00:03:06,853
‫چقدره؟
‫چقدره؟

5
00:03:06,853 --> 00:03:08,588
‫لطفاً، دارم می پرسم...

6
00:03:08,588 --> 00:03:10,990
‫خانم،
‫قیمت این بالاست.

7
00:03:13,393 --> 00:03:16,696
‫چرا... نه.
‫گرون تر از اینجاست.

8
00:03:16,696 --> 00:03:20,033
‫اینجا گرون تر از این
‫اینجاست. گرون تره، آقا.

9
00:03:20,033 --> 00:03:21,768
‫خانم،
‫من فقط کارگرم،

10
00:03:21,768 --> 00:03:23,636
‫صاحب مغازه نیستم.

11
00:03:26,272 --> 00:03:28,341
‫کار کارگر اینه که
‫قفسه رو مرتب کنه

12
00:03:28,341 --> 00:03:29,809
‫و به مشتری رسیدگی کنه.

13
00:03:31,277 --> 00:03:33,146
‫۱۲.۱۰ رئال.

14
00:03:33,146 --> 00:03:35,148
‫- اینجا...
‫- دوازده...

15
00:03:35,148 --> 00:03:36,749
‫- اینجا...
‫- ده.

16
00:03:36,749 --> 00:03:38,151
‫این مال تو.

17
00:03:38,151 --> 00:03:39,385
‫ممنون، خانم نینا.

18
00:03:42,088 --> 00:03:43,990
‫کلی خرید
‫امروز، ها؟

19
00:03:43,990 --> 00:03:47,360
‫آره، دوست من،
‫اون مریض منه.

20
00:03:47,360 --> 00:03:48,828
‫میاد با من شام بخوره.

21
00:03:48,828 --> 00:03:50,730
‫چه خوب.
‫عه، داره می افته اینجا.

22
00:03:50,730 --> 00:03:52,465
‫وای، بذار اینجا.

23
00:03:55,068 --> 00:03:57,003
‫- خداحافظ، باشه؟
‫- خداحافظ، سولن.

24
00:04:40,580 --> 00:04:43,082
‫- مواظب باش، خاله نینا.
‫- چیه... چیه...

25
00:04:43,082 --> 00:04:45,184
‫می خوای کمکم کنی یا می خوای بذاری
‫تو تابوت؟

26
00:04:45,184 --> 00:04:46,886
‫وای، این چه حرفیه،
‫خاله نینا؟

27
00:04:46,886 --> 00:04:49,355
‫اگه شما رو بکشم،
‫بی پول میشم.

28
00:04:49,355 --> 00:04:52,058
‫- دیروز بهت دادم.
‫- ولی، خاله نینا،

29
00:04:52,058 --> 00:04:54,494
‫من و برادرهام تو خونه
‫غذا نداریم.

30
00:04:56,963 --> 00:04:57,964
‫شما اینجا رو ببینید.

31
00:05:00,133 --> 00:05:02,769
‫یه شیرینی اینجا
‫براش. اوه، به حساب من.

32
00:05:02,769 --> 00:05:03,870
‫باشه.

33
00:05:03,870 --> 00:05:05,271
‫شیرینی چی؟

34
00:05:06,673 --> 00:05:08,541
‫تخم مرغی.

35
00:05:08,541 --> 00:05:09,976
‫وای، ممنون، آقا.

36
00:05:11,678 --> 00:05:17,317
‫بگیر.
‫بذار... همه چی خوبه؟

37
00:05:20,787 --> 00:05:23,122
‫اینجا رو نگه دار برای من.
‫اینجا.

38
00:05:25,658 --> 00:05:29,762
‫فقط یه لحظه.
‫کجاست... اینجا.

39
00:05:31,030 --> 00:05:33,933
‫بیا، پسرم.
‫برای مادرت.

40
00:05:35,535 --> 00:05:36,703
‫باشه؟

41
00:05:42,408 --> 00:05:43,976
‫برو.

42
00:05:58,191 --> 00:06:00,226
‫برای من نامه
‫دارید؟

43
00:06:00,226 --> 00:06:02,095
‫هیچی نیست،
‫خانم، خانم نینا.

44
00:06:04,230 --> 00:06:05,932
‫- ممنون.
‫- خواهش می کنم.

45
00:07:56,843 --> 00:07:58,444
‫وای...

46
00:08:07,620 --> 00:08:10,022
‫تیکه تیکه ات می کنم،
‫عوضی

47
00:08:27,974 --> 00:08:30,676
‫وای... نه.

48
00:08:34,213 --> 00:08:35,681
‫نه...

49
00:08:37,316 --> 00:08:38,684
‫وای.

50
00:08:50,930 --> 00:08:52,231
‫وای...

51
00:09:05,912 --> 00:09:11,083
‫حسابی ترکوندی.
‫حسابی ترکوندی...

52
00:09:22,128 --> 00:09:23,729
‫آره.

53
00:09:36,509 --> 00:09:39,045
‫ ♪ ای خدا، نیایشگاه را حفظ کن♪

54
00:09:40,613 --> 00:09:42,415
‫ ♪ نیایشگاه را حفظ کن♪

55
00:09:42,415 --> 00:09:46,419
‫ ♪ جایی که خدا خانه کرده♪

56
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
‫نینا، این ائولاریا هستم.

57
00:09:48,754 --> 00:09:52,158
‫می تونیم ماساژمون رو
‫برای هفته دیگه تنظیم کنیم؟

58
00:09:52,158 --> 00:09:53,960
‫من باید فردا
‫برم دکتر،

59
00:09:53,960 --> 00:09:55,761
‫حالم خوب نیست.

60
00:09:57,997 --> 00:10:01,534
‫پیچیده.
‫تو پیچیده‌ای، زن.

61
00:10:05,271 --> 00:10:06,839
‫سلام، عزیزم.

62
00:10:06,839 --> 00:10:09,642
‫یه آشوبی اونجا به پا شده
‫تو بیمارستان، درسته؟

63
00:10:09,642 --> 00:10:12,244
‫همین الان تو رادیو شنیدم.
‫ببخشید،

64
00:10:12,244 --> 00:10:14,580
‫ولی من نمی‌تونم امشب
‫بیام خونتون شام، نمی‌تونم.

65
00:10:14,580 --> 00:10:17,850
‫یه روز دیگه قرار می‌ذاریم، باشه؟
‫یه بوس.

66
00:10:21,487 --> 00:10:27,493
‫ ♪ از یسی شاخه‌ای رویید♪

67
00:10:27,493 --> 00:10:30,896
‫ ♪ از آن شاخه گلی شکفت♪

68
00:10:30,896 --> 00:10:32,431
‫ ♪ اوه خدای من♪

69
00:10:32,431 --> 00:10:33,432
‫اگه ما
‫نه بگیم،

70
00:10:33,432 --> 00:10:34,433
‫آخرش دردسر می‌شه.

71
00:10:34,433 --> 00:10:35,701
‫چه دردسری؟

72
00:10:35,701 --> 00:10:36,836
‫عه مامان، تو هم؟

73
00:10:36,836 --> 00:10:38,104
‫دردسر...

74
00:10:38,104 --> 00:10:39,672
‫ببین،
‫داری می‌بینی؟

75
00:10:39,672 --> 00:10:41,374
‫این نتیجه گوش دادن به
‫آدم‌های نادونه.

76
00:10:41,374 --> 00:10:42,441
‫یه لحظه صبر کن،
‫یه لحظه، یه لحظه!

77
00:10:42,441 --> 00:10:44,143
‫صندوق جمعیت سازمان ملل متحد

78
00:10:44,143 --> 00:10:46,579
‫امروز از عدم حمایت
‫کشورهای ثروتمند

79
00:10:46,579 --> 00:10:48,381
‫از مبارزه با فقر جهانی انتقاد کرد.

80
00:10:48,381 --> 00:10:50,449
‫این گزارش سیاست‌های اجتماعی
‫برزیل را در

81
00:10:50,449 --> 00:10:51,917
‫ده سال گذشته متهم کرد.

82
00:10:51,917 --> 00:10:54,353
‫اما دسترسی به خدمات آخرین... را مورد انتقاد قرار داد.

83
00:11:20,546 --> 00:11:23,115
‫سلام، سلام.
‫ببخشید دیر کردم.

84
00:11:23,115 --> 00:11:25,718
‫راستش عادت داشتم
‫جلسات آپارتمان

85
00:11:27,219 --> 00:11:30,589
‫آ... خانم
‫خانم بیبیانا هستید؟

86
00:11:30,589 --> 00:11:32,958
‫بله.
‫آقای اسوالدو؟

87
00:11:32,958 --> 00:11:34,160
‫من هستم، اسوالدو.

88
00:11:34,160 --> 00:11:35,227
‫خیلی خوشبختم.

89
00:11:35,227 --> 00:11:36,929
‫ا... خانم بیبیانا؟

90
00:11:36,929 --> 00:11:40,966
‫فقط می‌خواستم تأکید کنم
‫که شما... دوشیزه؟

91
00:11:42,768 --> 00:11:43,936
‫دوشیزه.

92
00:11:43,936 --> 00:11:46,572
‫خب، می‌خواستم
‫تأکید کنم که شما

93
00:11:46,572 --> 00:11:49,308
‫مستأجر هستید، پس حق
‫رأی دادن در

94
00:11:49,308 --> 00:11:51,510
‫مورد دستور کارهای مشخصی
‫در جلسه امروز ما رو ندارید.

95
00:11:51,510 --> 00:11:53,112
‫باشه؟

96
00:11:53,112 --> 00:11:56,015
‫باشه، آقای اسوالدو.
‫اگه اوضاع خیلی جدی شد،

97
00:11:56,015 --> 00:11:57,983
‫می‌تونید مطمئن باشید که
‫با مالک تماس می‌گیرم

98
00:11:57,983 --> 00:12:00,252
‫و یه وکالت‌نامه می‌خوام
‫که بتونم رأی بدم.

99
00:12:00,252 --> 00:12:02,254
‫خیلی خب.
‫اولین دستور کار امروز...

100
00:12:02,254 --> 00:12:05,524
‫وای، بله، در مورد نفوذ آب
‫به سقف آپارتمان...

101
00:12:05,524 --> 00:12:10,196
‫باشه، ولی اینه که ما
‫دیشب نخوابیدیم، درسته؟

102
00:12:10,196 --> 00:12:14,500
‫من نخوابیدم. با تیراندازی
‫اینجا، اینطوری، "پَ-پَ". فهمیدی؟

103
00:12:14,500 --> 00:12:15,534
‫نخوابیدم.

104
00:12:15,534 --> 00:12:17,870
‫خودم مجبور شدم
‫زیر تخت قایم شم.

105
00:12:17,870 --> 00:12:20,139
‫من تازه رسیدم ساختمون.

106
00:12:20,139 --> 00:12:23,542
‫تیراندازی فقط تو طبقه پنجم
‫بود؟ فقط تو طبقه پنجم بود؟

107
00:12:23,542 --> 00:12:25,344
‫می‌خواید همینطوری مات و مبهوت
‫منو نگاه کنید؟

108
00:12:25,344 --> 00:12:28,013
‫منم شنیدم،
‫خانم بیبیانا. همه شنیدن.

109
00:12:28,013 --> 00:12:30,182
‫در واقع، غیر ممکنه نشنید،
‫درسته؟

110
00:12:30,182 --> 00:12:33,753
‫و من خودم
‫بیش از یه بار رفتم کلانتری،

111
00:12:33,753 --> 00:12:36,889
‫خدای من. من به فرماندار
‫نامه نوشتم.

112
00:12:36,889 --> 00:12:43,662
‫من از دولت خسارت خواستم!
‫هیچی. هیچ کمکی.

113
00:12:43,662 --> 00:12:47,066
‫ما باید نیرو جمع کنیم.
‫فهمیدید؟

114
00:12:47,066 --> 00:12:49,802
‫آقای محترم می‌دونید الان
‫قیمت آپارتمان کوچیکتون چقدره؟

115
00:12:49,802 --> 00:12:51,070
‫ولی،
‫عه خانم نینا،

116
00:12:51,070 --> 00:12:53,005
‫شما پیشنهاد می‌دید
‫که ما اینجا،

117
00:12:53,005 --> 00:12:55,708
‫که تو چشم هستیم،
‫چیکار کنیم؟

118
00:12:55,708 --> 00:12:56,842
‫با قاچاقچی‌ها دربیفتیم؟

119
00:12:56,842 --> 00:13:00,880
‫من می‌خوام که ما
‫به مقامات مراجعه کنیم.

120
00:13:00,880 --> 00:13:03,149
‫که اقتدار با
‫تبهکار مقابله کنه.

121
00:13:03,149 --> 00:13:04,383
‫اتفاق میفته،
‫خانم نینا،

122
00:13:04,383 --> 00:13:08,521
‫که مقامات تو ساختمونایی که مشرف به زاغه
‫باشن زندگی نمی کنن. می فهمی؟

123
00:13:08,521 --> 00:13:10,556
‫اگه ما شروع کنیم به
‫درست کردن دردسر زیاد،

124
00:13:10,556 --> 00:13:12,658
‫خیلی زود این آدما
‫دیگه همدیگه رو نمی کشن

125
00:13:12,658 --> 00:13:14,393
‫و شروع می کنن به هدف
‫قرار دادن ما.

126
00:13:14,393 --> 00:13:16,796
‫پوف، خانم نینا داره
‫دیوونه به نظر می رسه، نه؟

127
00:13:16,796 --> 00:13:18,164
‫- چیه؟
‫- داری منو دیوونه خطاب می کنی؟

128
00:13:18,164 --> 00:13:19,665
‫من دیوونم؟
‫نه، صبر کن...

129
00:13:19,665 --> 00:13:21,167
‫- ببخشید، منظورم...
‫- من دیوونم؟

130
00:13:21,167 --> 00:13:22,334
‫نه، نه، خانم نینا،
‫لطفا.

131
00:13:22,334 --> 00:13:24,703
‫لئوناردو، لطفا.
‫هی لئوناردو، لطفا.

132
00:13:24,703 --> 00:13:27,239
‫خانم نینا، گوش کن، بیا این
‫بحث رو تموم کنیم؟

133
00:13:27,239 --> 00:13:30,442
‫متاسفانه، این مشکلیه
‫که ما نمی‌تونیم

134
00:13:30,442 --> 00:13:34,880
‫حلش کنیم. نمیشه، درسته؟
‫نمیشه. میدونی چرا؟ چون...

135
00:13:34,880 --> 00:13:37,216
‫تو این مورد،
‫لئوناردو حق داره،

136
00:13:37,216 --> 00:13:40,119
‫خیلی خطرناکه که ما
‫با این آدما درگیر بشیم.

137
00:13:40,119 --> 00:13:42,054
‫- معلومه.
‫- همونجا میمونی، مگه نه؟

138
00:13:42,054 --> 00:13:46,292
‫با بدن چسبیده به صندلی،
‫همونجا میمونی.

139
00:13:46,292 --> 00:13:50,596
‫باشه؟ هدف ثابت راحت تر
‫هدف قرار می گیره.

140
00:13:50,596 --> 00:13:55,100
‫به جهنم برن
‫که نابود بشن.

141
00:13:55,100 --> 00:13:57,303
‫به جهنم برن که نابود بشن.

142
00:13:57,303 --> 00:13:58,838
‫- وای، اینو ببینین، بچه ها.
‫- هی، خانم نینا...

143
00:14:00,573 --> 00:14:02,842
‫شما اون تو
‫محشر به پا کردین.

144
00:14:02,842 --> 00:14:06,278
‫من محشر به پا کردم؟

145
00:14:06,278 --> 00:14:11,517
‫محشر به پا کردی. خفه شون کردی.
‫دهن این مردم سست عنصر رو بستی.

146
00:14:13,052 --> 00:14:14,687
‫فکر کنم قضیه
‫برعکس بود.

147
00:14:17,156 --> 00:14:19,024
‫بفرمایید.
‫لطفا.

148
00:14:42,147 --> 00:14:45,217
‫من می خوام یه...
‫یه شکایت کنم.

149
00:14:45,217 --> 00:14:46,619
‫تو طبقه سوم.

150
00:14:46,619 --> 00:14:48,854
‫شکایت
‫تو کلانتریه، خانم.

151
00:14:48,854 --> 00:14:51,023
‫این یه کارت با شماره تلفن
‫و آدرسه.

152
00:14:51,023 --> 00:14:52,324
‫شما میری اونجا و بعد،
‫اگه لازم شد،

153
00:14:52,324 --> 00:14:53,359
‫اونا می فرستنش اینجا.

154
00:14:53,359 --> 00:14:59,365
‫زنگ زدم، رفتم اونجا.
‫هیچی. باشه؟ اونجا...

155
00:14:59,365 --> 00:15:02,301
‫اینجوری گفتن که اینجاست،
‫اونجا نیست،

156
00:15:02,301 --> 00:15:05,738
‫این جور چیزا دیگه
‫اونجا نیست. اینجاست، تو پادگان.

157
00:15:05,738 --> 00:15:09,975
‫پس، لطفا، به خاطر
‫خدا، برو اونجا. میدونی؟

158
00:15:09,975 --> 00:15:14,179
‫شما به این عذاب
‫خاتمه میدین؟ لطفا.

159
00:15:14,179 --> 00:15:17,416
‫ما هر روز
‫برای همین کار می کنیم، خانم.

160
00:15:17,416 --> 00:15:21,954
‫نه. من هیچکدوم
‫از شماها رو اونجا نمی بینم. هیچکس رو.

161
00:15:21,954 --> 00:15:26,892
‫تیراندازی از هر طرفه، میدونی؟
‫آدم زخمی.

162
00:15:26,892 --> 00:15:30,262
‫مواد این طرف، مواد اون طرف.
‫هیچکس رو نمی بینم.

163
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
‫از شماها، هیچکس رو.

164
00:15:35,734 --> 00:15:37,536
‫رئیس کیه؟

165
00:15:37,536 --> 00:15:39,738
‫فرمانده،
‫خانم. سرهنگ کونترراس هستن،

166
00:15:39,738 --> 00:15:43,075
‫ولی در مرخصی به سر می برن.

167
00:15:43,075 --> 00:15:46,612
‫خوبه. اگه فرمانده
‫فرماندهی نمی کنه،

168
00:15:46,612 --> 00:15:49,248
‫چه کسی داره جای
‫فرمانده فرماندهی می کنه؟

169
00:15:49,248 --> 00:15:50,849
‫خدای من، به خاطر خدا!

170
00:15:50,849 --> 00:15:52,384
‫سرگرد مسیاس،
‫خانم.

171
00:15:52,384 --> 00:15:54,954
‫می‌تونم کمک کنم، خانم؟

172
00:15:54,954 --> 00:15:59,792
‫سرگرد. لطفا، یه
‫تیراندازی بی وقفه داره اتفاق میفته.

173
00:15:59,792 --> 00:16:03,295
‫مواد مخدر بی وقفه داره اتفاق میفته.
‫یه وضع اسفناکیه.

174
00:16:03,295 --> 00:16:07,866
‫دیگه هیچکس درست حسابی
‫تو کوچه رحمت ما نمی خوابه.

175
00:16:07,866 --> 00:16:09,969
‫قانون فقط اونجوری که
‫ما می خوایم عمل نمی کنه،

176
00:16:09,969 --> 00:16:12,571
‫خانم. من نمیتونم برم
‫بالای تپه و هر کسی رو که

177
00:16:12,571 --> 00:16:14,273
‫از جلوش رد میشه،
‫بندازم زندان،

178
00:16:14,273 --> 00:16:17,343
‫چون شما از صدای
‫همسایه ها ناراحتین.

179
00:16:17,343 --> 00:16:20,346
‫صدا؟
‫تیر!

180
00:16:20,346 --> 00:16:23,015
‫مردم اغلب
‫صدای ترقه رو

181
00:16:23,015 --> 00:16:25,050
‫با صدای تیر اشتباه می‌گیرن، خانم.

182
00:16:25,050 --> 00:16:27,619
‫ما نیاز به یک جرم
‫آشکار و مدرک داریم.

183
00:16:27,619 --> 00:16:29,054
‫باید مدرک باشه.

184
00:16:29,054 --> 00:16:33,392
‫چه مدرکی؟ اونجا
‫مدرک هست. تیراندازی هست. رژه...

185
00:16:33,392 --> 00:16:37,563
‫اسلحه، می‌فهمی؟
‫هر نوع تفنگی اونجاست.

186
00:16:37,563 --> 00:16:38,864
‫شما چه مدرکی می‌خواهید؟

187
00:16:38,864 --> 00:16:41,066
‫ببینید خانم،
‫اگر بخواهیم پرسنل‌مون رو بسیج کنیم

188
00:16:41,066 --> 00:16:43,268
‫تا دنبال هر شکایتی
‫که اینجا دریافت می‌کنیم بدویم،

189
00:16:43,268 --> 00:16:46,105
‫دیگه وقت برای هیچ‌چیز نمی‌مونه.

190
00:16:46,105 --> 00:16:47,272
‫متوجه می‌شید؟

191
00:16:48,874 --> 00:16:51,643
‫خب، پس شما
‫به وظیفه‌تون عمل نمی‌کنید.

192
00:16:51,643 --> 00:16:53,779
‫ما داریم کارمون رو
‫انجام می‌دیم، خانم.

193
00:16:53,779 --> 00:16:54,780
‫نه.

194
00:16:54,780 --> 00:16:56,482
‫ببینید، برید به
‫زندگیتون برسید و ما هم به

195
00:16:56,482 --> 00:17:00,452
‫جرم و جنایت محله رسیدگی می‌کنیم. توافق؟
‫هرکسی سر جای خودش، اوکی؟

196
00:17:00,452 --> 00:17:03,355
‫شما یه...
‫آدم بی‌ادبید.

197
00:17:03,355 --> 00:17:05,290
‫- ببخشید.
‫- شما یه...

198
00:17:14,199 --> 00:17:16,435
‫- روز بخیر، خانم.
‫- خداحافظ.

199
00:17:22,174 --> 00:17:24,676
‫نه، بود... ممنون.

200
00:18:14,626 --> 00:18:16,295
‫عصر بخیر.

201
00:18:18,030 --> 00:18:20,265
‫همه‌ی اینها فیلم می‌گیره؟

202
00:18:20,265 --> 00:18:22,334
‫فیلم می‌گیره، بله.

203
00:18:22,334 --> 00:18:24,770
‫ما این دوربین رو اینجا داریم،
‫حتی، ایناها.

204
00:18:24,770 --> 00:18:27,573
‫این آخرین مدله،
‫سرعت‌های مختلفی داره، حتی،

205
00:18:27,573 --> 00:18:30,209
‫یه شاتر منفی داره که
‫جذب نور رو افزایش می‌ده،

206
00:18:30,209 --> 00:18:32,778
‫تایم‌لپس با لمس
‫دکمه داره و مانیتورش

207
00:18:32,778 --> 00:18:35,114
‫LED اسکرین هست، که
‫یه چیز جدیده تو بازار.

208
00:18:35,114 --> 00:18:37,182
‫فکر می‌کنم خانم از
‫این دوربین خیلی خوشتون بیاد.

209
00:18:37,182 --> 00:18:40,018
‫این چیکار می‌کنه؟

210
00:18:40,018 --> 00:18:45,557
‫این... این فیلم
‫ضبط می‌کنه، خانم.

211
00:18:45,557 --> 00:18:46,658
‫قیمتش چنده؟

212
00:18:46,658 --> 00:18:49,661
‫این یکی
‫توی تخفیفه، ۲۹۹۹ رئال.

213
00:18:49,661 --> 00:18:51,530
‫وای، نه!

214
00:18:51,530 --> 00:18:52,965
‫اما، ببینید، ما می‌تونیم
‫در ده قسط پرداخت کنید

215
00:18:52,965 --> 00:18:55,734
‫با کارت فروشگاه. خیلی
‫ساده و سریعه انجام دادنش.

216
00:18:57,769 --> 00:19:00,005
‫اما، ببینید، اگه خانم بخواید،
‫ما این یکی رو هم

217
00:19:00,005 --> 00:19:03,642
‫داریم، ایناها. که
‫پایین‌تره، اما قیمتش مناسب‌تره.

218
00:19:03,642 --> 00:19:05,410
‫قیمتش ۲۸۹۹ رئاله.

219
00:19:07,846 --> 00:19:12,484
‫باشه.
‫کجا می‌تونم... ام...

220
00:19:12,484 --> 00:19:14,052
‫چسب همه‌کاره رو پیدا کنم؟

221
00:19:43,215 --> 00:19:47,719
‫وای، ممنون. آقا،
‫اگه چیزی لازم داشتید، صدام کنید.

222
00:19:47,719 --> 00:19:48,954
‫- باشه.
‫- باشه؟

223
00:19:51,056 --> 00:19:52,858
‫وای، برو گم شو، برو!

224
00:19:57,396 --> 00:19:58,564
‫عه...

225
00:19:58,564 --> 00:19:59,598
‫خوش اومدید.

226
00:20:00,966 --> 00:20:02,434
‫۲۴.

227
00:20:04,836 --> 00:20:06,171
‫مراقب پله باشید.

228
00:20:09,908 --> 00:20:11,276
‫۶۳.

229
00:20:22,754 --> 00:20:24,189
‫می‌خواید شانستون رو امتحان کنید،
‫خانم؟

230
00:20:24,189 --> 00:20:26,358
‫خانوم یه جا می‌خواین،
‫یه کارت بگیرید؟

231
00:20:26,358 --> 00:20:31,296
‫نه.
‫این کارا رو بلد نیستم.

232
00:20:31,296 --> 00:20:32,397
‫بفرمایید.

233
00:20:33,398 --> 00:20:35,834
‫خانم نینا!
‫بیا.

234
00:20:35,834 --> 00:20:37,936
‫نه، بشین سر جات،
‫بشین سر جات.

235
00:20:37,936 --> 00:20:39,504
‫بعدا حرف می‌زنیم.

236
00:20:39,504 --> 00:20:41,440
‫- بیا.
‫- نه! همونجا بمون.

237
00:20:41,440 --> 00:20:43,675
‫بشین سر جات.

238
00:20:43,675 --> 00:20:45,010
‫۲۹.

239
00:20:45,010 --> 00:20:46,178
‫اینجا بینگو بردیم!

240
00:21:10,669 --> 00:21:14,373
‫دوربین فیلمبرداری...

241
00:21:14,373 --> 00:21:19,411
‫ده تا دونه ۲۹۹ رئال.

242
00:21:47,105 --> 00:21:48,307
‫وای...

243
00:21:56,448 --> 00:22:01,720
‫ ♪ وقتی پا میذارم رو برگای خشک♪

244
00:22:01,720 --> 00:22:07,592
‫ ♪ که از درخت انبه افتادن♪

245
00:22:07,592 --> 00:22:11,797
‫ ♪ به یاد مدرسه‌م میفتم♪

246
00:22:13,231 --> 00:22:15,667
‫ ♪ و شاعران♪

247
00:22:15,667 --> 00:22:19,404
‫ ♪ اولین ایستگاه زندگیم♪

248
00:22:19,404 --> 00:22:24,109
‫ ♪ نمیدونم چند بار♪

249
00:22:25,243 --> 00:22:29,548
‫ ♪ کوه رو آوازخون بالا رفتم♪

250
00:22:29,548 --> 00:22:35,387
‫ ♪ همیشه خورشید منو می‌سوزوند♪

251
00:22:35,387 --> 00:22:39,091
‫ ♪ و اینطوری دارم تموم می‌شم♪

252
00:22:41,026 --> 00:22:46,832
‫ ♪ وقتی زمان خبر بده♪

253
00:22:47,032 --> 00:22:52,504
‫ ♪ که دیگه نمیتونم بخونم♪

254
00:22:52,504 --> 00:22:57,442
‫ ♪ میدونم دلم تنگ میشه♪

255
00:22:57,442 --> 00:23:00,045
‫ ♪ برای کنار ویولنم♪

256
00:23:00,045 --> 00:23:03,382
‫ ♪ و جوونیم♪

257
00:23:03,382 --> 00:23:05,617
‫ ♪ وقتی پا میذارم رو♪

258
00:23:05,617 --> 00:23:08,820
‫ ♪ برگای خشک♪

259
00:23:08,820 --> 00:23:14,393
‫ ♪ که از درخت انبه افتادن♪

260
00:23:14,393 --> 00:23:16,495
‫ ♪ به یاد...♪

261
00:23:21,066 --> 00:23:22,100
‫خدای من!

262
00:23:26,037 --> 00:23:27,072
‫خدای من!

263
00:23:28,907 --> 00:23:30,509
‫خدای من!

264
00:23:39,017 --> 00:23:41,219
‫نه!

265
00:23:43,755 --> 00:23:45,957
‫مریم مقدس!

266
00:23:51,396 --> 00:23:57,602
‫عیسی مسیح!
‫عیسی! عیسی!

267
00:24:35,340 --> 00:24:36,374
‫عصر بخیر.

268
00:24:36,374 --> 00:24:38,009
‫اومدم دنبال
‫دوربین فیلمبرداری.

269
00:24:38,009 --> 00:24:40,879
‫- وای، چه خوب!
‫- ده تا دونه ۲۹۹ رئال.

270
00:24:40,879 --> 00:24:42,013
‫آره، درسته.

271
00:24:42,013 --> 00:24:43,515
‫- همینه دیگه؟
‫- آره.

272
00:24:43,515 --> 00:24:45,851
‫با من بیا تو.
‫لطفاً دنبالم بیاین.

273
00:24:48,253 --> 00:24:52,190
‫می‌تونید اینجا ببینید،
‫می‌بینید؟ از این مانیتور.

274
00:24:52,190 --> 00:24:53,625
‫- اینجا؟
‫- آره.

275
00:24:53,625 --> 00:24:54,759
‫اینجا بذارم؟

276
00:24:54,759 --> 00:24:56,695
‫آره، میشه دید
‫از اینجا، حتی، ببینید.

277
00:24:56,695 --> 00:24:57,963
‫از این صفحه کوچیک.

278
00:24:57,963 --> 00:25:00,098
‫آره، خب، ولی من
‫می‌خوام... که اینجا بیاد؟

279
00:25:00,098 --> 00:25:02,133
‫آره، نشون میده...
‫تصویر اینجا میاد.

280
00:25:03,235 --> 00:25:06,972
‫برو. اونجا بشین. باشه؟

281
00:25:11,042 --> 00:25:12,511
‫میرم شیرتو بیارم.

282
00:25:12,511 --> 00:25:15,247
‫- باشه، عمه نینا.
‫- باشه؟

283
00:25:29,327 --> 00:25:34,065
‫خب. کو؟
‫بیا اینم برای تو. بفرمایید.

284
00:25:36,735 --> 00:25:38,203
‫نوش جان.

285
00:25:44,643 --> 00:25:47,212
‫من این لیوان
‫گل‌دار رو دوست دارم.

286
00:25:47,212 --> 00:25:49,347
‫خودتون نقاشی کردین، نه؟

287
00:25:51,883 --> 00:25:53,785
‫من نقاشی می کشم.

288
00:25:53,785 --> 00:25:55,954
‫منم بلدم نقاشی بکشم،
‫میدونستی؟

289
00:25:55,954 --> 00:25:57,222
‫من بلدم سگ بکشم.

290
00:25:57,222 --> 00:25:58,823
‫وای...

291
00:26:00,492 --> 00:26:02,928
‫یه دونه داشتم،
‫ولی مُرد.

292
00:26:06,131 --> 00:26:07,532
‫مامانم میگه مریض
‫شده بود،

293
00:26:07,532 --> 00:26:09,100
‫ولی من فکر می کنم سگمو
‫کشتن.

294
00:26:11,269 --> 00:26:12,504
‫حالا نمیذاره یه دونه دیگه
‫داشته باشم،

295
00:26:12,504 --> 00:26:14,940
‫چون میگه باید واسه خودمون
‫غذا بخره.

296
00:26:14,940 --> 00:26:18,310
‫ولی اگه بابام اینجا بود، میذاشت
‫یه سگ دیگه داشته باشم.

297
00:26:19,711 --> 00:26:21,646
‫پسرم،
‫مادرت راست میگه.

298
00:26:23,114 --> 00:26:25,183
‫این مال توا، اینجاست.

299
00:26:36,461 --> 00:26:37,929
‫اینجاست.

300
00:27:07,092 --> 00:27:09,060
‫عه!

301
00:27:14,666 --> 00:27:16,401
‫وای.

302
00:28:27,072 --> 00:28:28,139
‫خدای من.

303
00:28:29,674 --> 00:28:31,009
‫مریم مقدس.

304
00:29:34,672 --> 00:29:36,975
‫ما می تونیم همه چیو اونجا ببینیم.
‫میشه...

305
00:30:06,271 --> 00:30:07,539
‫این چیه، خانم؟

306
00:30:09,574 --> 00:30:12,811
‫همه مدرکی که
‫شما خواستین، هست، باشه؟

307
00:30:16,080 --> 00:30:18,950
‫دارم چیزی رو میارم که
‫شما خواستین، باشه؟

308
00:30:18,950 --> 00:30:21,953
‫ضبط شده، تقدیس شده.

309
00:30:21,953 --> 00:30:23,421
‫باشه؟ واسه اینکه شما ببینین.

310
00:30:25,456 --> 00:30:26,991
‫من چهره
‫تک تکشونو ضبط کردم.

311
00:30:26,991 --> 00:30:29,294
‫فقط کافیه شما برین اونجا...

312
00:30:29,294 --> 00:30:32,931
‫و این بدبختی رو تموم کنین.
‫اینه که من می خوام.

313
00:30:32,931 --> 00:30:34,032
‫باشه، خیلی خب.

314
00:30:34,032 --> 00:30:37,368
‫من این مدارکی رو که شما آوردین
‫بررسی می کنم

315
00:30:37,368 --> 00:30:39,704
‫و ما باهاتون تماس می گیریم.
‫هان؟

316
00:30:39,704 --> 00:30:42,607
‫شما نمی خواین ببینین؟

317
00:30:42,607 --> 00:30:46,477
‫- خانم... خانم؟
‫- جوزفینا.

318
00:30:46,477 --> 00:30:48,780
‫خانم جوزفینا، در
‫حال حاضر من خیلی سرم شلوغه،

319
00:30:48,780 --> 00:30:51,549
‫ولی شما می تونین با خیال راحت برین خونه
‫من چیزی رو که آوردین می بینم

320
00:30:51,549 --> 00:30:54,052
‫و دومینگوس باهاتون تماس می گیره.

321
00:30:54,052 --> 00:30:56,855
‫دومینگوس، تلفنشو بگیر.

322
00:30:56,855 --> 00:30:59,657
‫چطوری این؟
‫تو اینو نمی بینی؟

323
00:30:59,657 --> 00:31:00,758
‫من منتظر می مونم.

324
00:31:00,758 --> 00:31:02,861
‫- ا...
‫- نه...

325
00:31:02,861 --> 00:31:04,229
‫- پس...
‫- خواهش می کنم.

326
00:31:04,229 --> 00:31:06,664
‫من اینجا منتظر می مونم.
‫خانم جوزفینا...

327
00:31:06,664 --> 00:31:09,767
‫من دارم بهتون میگم که وقتی
‫یه فرصتی تو کارم پیدا کردم،

328
00:31:09,767 --> 00:31:10,768
‫می بینم.

329
00:31:12,003 --> 00:31:14,739
‫چه فرصتی، جناب؟
‫سرگرد، چه... چه...

330
00:31:14,739 --> 00:31:17,308
‫کار شما فرصته
‫و فرصت کار شماست؟

331
00:31:17,308 --> 00:31:18,309
‫بفرمایید.

332
00:31:18,309 --> 00:31:20,612
‫بذارین کارمو
‫در آرامش انجام بدم

333
00:31:20,612 --> 00:31:23,147
‫و شما منتظر بمونین دومینگوس
‫بهتون زنگ بزنه. باشه؟

334
00:31:31,122 --> 00:31:32,957
‫شما هیچ پیامی ندارید.

335
00:32:14,599 --> 00:32:16,100
‫همونجا پول رو از
‫دستش گرفتم

336
00:32:16,100 --> 00:32:17,869
‫و یه سیلی زدم تو گوشش.

337
00:32:17,869 --> 00:32:19,737
‫میخوای با من دربیفتی،
‫قلمرو منو بگیری؟

338
00:32:19,737 --> 00:32:22,173
‫کوچیکم، ولی خنگ
‫نیستم، خاله نینا.

339
00:32:22,173 --> 00:32:25,209
‫چی میگی؟
‫تو زدی تو صورت همکارت؟

340
00:32:25,209 --> 00:32:29,180
‫نکن، این کارو نکن! خیابون مال
‫همه ست. این کارو نکن!

341
00:32:29,180 --> 00:32:30,848
‫اون همکار من
‫نیست، خاله نینا.

342
00:32:32,684 --> 00:32:36,421
‫آره، همه چی خوبه.
‫تو خوبی؟

343
00:32:36,421 --> 00:32:41,326
‫من عالیم. اگه چیزی شد
‫من اینجام تو خونه.

344
00:32:41,326 --> 00:32:43,428
‫باشه، ممنون.

345
00:32:43,428 --> 00:32:47,231
‫عصر بخیر.

346
00:32:49,267 --> 00:32:51,636
‫بیا.

347
00:32:52,837 --> 00:32:54,739
‫برو، برو تو.

348
00:32:58,576 --> 00:33:01,045
‫وای!

349
00:33:04,182 --> 00:33:06,384
‫شما هیچ پیامی ندارید.

350
00:33:07,919 --> 00:33:13,424
‫پلیس هیچ
‫ارزشی نداره. هیچ.

351
00:33:14,792 --> 00:33:18,863
‫پسرم، دیگه این
‫دعواها رو تو خیابون تموم کن.

352
00:33:18,863 --> 00:33:21,366
‫سعی کن درس بخونی.

353
00:33:21,366 --> 00:33:27,271
‫زندگی هیچی بهت نمیده،
‫هیچی مجانی نیست، هیچی. هیچی!

354
00:33:27,271 --> 00:33:32,677
‫حالا برو. من خسته‌ام، امروز
‫می‌خوام یکم دراز بکشم.

355
00:33:32,677 --> 00:33:39,283
‫سردرد دارم. اینو
‫بگیر برای خودت. برو، درو ببند.

356
00:33:39,283 --> 00:33:40,752
‫ممنون، عمه نینا.

357
00:33:42,020 --> 00:33:43,821
‫باشه.

358
00:34:10,248 --> 00:34:15,319
‫آخ، چه خوب.
‫ببخشید مزاحم شدم.

359
00:34:15,319 --> 00:34:18,189
‫حال شما خوبه،
‫خانم نینا؟

360
00:34:18,189 --> 00:34:21,159
‫آره، من خوبم،
‫همه چی خوبه.

361
00:34:21,159 --> 00:34:23,094
‫ببخشید...
‫فضولی کردنمو،

362
00:34:23,094 --> 00:34:25,263
‫آخه من نگران شدم که
‫شما اون پسره رو آوردین

363
00:34:25,263 --> 00:34:27,799
‫اینجا تو آپارتمانتون.

364
00:34:27,799 --> 00:34:32,503
‫نه. اون مارچینیو ئه.
‫من پسره رو می‌شناسم.

365
00:34:32,503 --> 00:34:35,073
‫آروم باش.

366
00:34:35,073 --> 00:34:37,742
‫من آرومم، ولی این روزا
‫آدم باید با یه چشم باز و یه

367
00:34:37,742 --> 00:34:40,645
‫چشم بسته اعتماد کنه،
‫همونطور که مادرم می‌گفت.

368
00:34:40,645 --> 00:34:44,649
‫مخصوصا این بچه‌های شر اینجا تو
‫محله. شما...

369
00:34:44,649 --> 00:34:46,584
‫اونا خیلی بدتر از
‫شما هستن...

370
00:34:46,584 --> 00:34:49,220
‫خطر از
‫پنجره میاد.

371
00:34:49,220 --> 00:34:52,090
‫نه از بچه،
‫توروخدا.

372
00:34:55,827 --> 00:34:57,261
‫شما درست میگین.

373
00:34:59,097 --> 00:35:01,432
‫گلوله اومد
‫تو اتاق من.

374
00:35:04,635 --> 00:35:06,370
‫شما رقص
‫دوست دارین؟

375
00:35:08,840 --> 00:35:10,942
‫چی؟

376
00:35:10,942 --> 00:35:14,812
‫امروز هست...
‫متینه رقص، اونجا تو بینگو.

377
00:36:08,633 --> 00:36:09,634
‫وای...

378
00:36:13,404 --> 00:36:16,207
‫منو ول کن! منو ول کن!

379
00:36:18,976 --> 00:36:21,913
‫ولم کن، لعنتی!

380
00:36:21,913 --> 00:36:25,049
‫برو گمشو، کارلائو!
‫برو گمشو!

381
00:36:25,049 --> 00:36:27,185
‫برو گمشو!

382
00:36:27,185 --> 00:36:28,686
عوضی 

383
00:36:31,088 --> 00:36:34,125
‫منو ول کن!
‫منو ول کن، پولشو میدم، لعنتی!

384
00:36:34,192 --> 00:36:35,860
‫پولشو میدم!
‫دارم میگم که پولشو میدم!

385
00:36:35,860 --> 00:36:38,829
‫برو گمشو، کارلائو!
‫برو گمشو!

386
00:36:38,829 --> 00:36:40,631
‫برو گمشو!

387
00:36:45,903 --> 00:36:48,739
‫عوضی گورتو گم کن!

388
00:36:48,739 --> 00:36:53,811
‫یه درخواست کمک اضطراریه،
‫از گردانه؟ هست؟

389
00:36:53,811 --> 00:36:58,716
‫لطفا.
‫خیابان میرزا کوچک خان.

390
00:36:58,716 --> 00:37:01,652
‫یه عوضی دزد
‫با یه اسلحه نشونه گرفته

391
00:37:01,652 --> 00:37:03,321
‫به سر یه زن.

392
00:37:03,321 --> 00:37:06,224
‫بیا اینجا، بیا اینجا،
‫وگرنه عاقبت خوبی نداره.

393
00:37:07,558 --> 00:37:09,627
‫این یه درخواست کمک اضطراریه.

394
00:37:17,001 --> 00:37:18,102
‫کجاست، لعنتی؟

395
00:37:18,102 --> 00:37:19,937
‫منو ول کن،
‫پولشو میدم، لعنتی!

396
00:37:19,937 --> 00:37:21,872
‫منو ول کن، کثافت

397
00:37:22,940 --> 00:37:25,076
‫پولشو میدم! منو ول کن!

398
00:37:25,076 --> 00:37:26,477
‫منو ول کن!

399
00:37:30,147 --> 00:37:32,116
‫منو ول کن، لعنتی، پولشو میدم!

400
00:37:32,116 --> 00:37:34,619
‫دارم میگم که پولشو میدم،
‫گورتو گم کن، کارلائو!

401
00:37:34,619 --> 00:37:37,989
‫گورتو گم کن!
‫گورتو گم کن!

402
00:37:37,989 --> 00:37:39,590
لعنتی

403
00:37:43,995 --> 00:37:46,464
‫هی، رفیق،
‫گردان پشت خطه.

404
00:37:46,464 --> 00:37:48,599
‫یکی داره اونجا نگاه میکنه،
‫یه خبرچین اونجا داره نگاه میکنه.

405
00:37:49,734 --> 00:37:50,701
‫ممنون، برادر.

406
00:37:52,803 --> 00:37:53,904
‫خبرچین کجاست، لعنتی؟

407
00:37:53,904 --> 00:37:54,905
‫سولن هست.

408
00:37:56,007 --> 00:37:57,775
‫پیدا شو، لعنتی!
‫کجاست؟

409
00:37:57,775 --> 00:38:00,044
‫حالا هیچکس نمیخواد
‫تو این خراب شده پیدا شه، نه؟

410
00:38:00,044 --> 00:38:03,247
‫ما از همه چی خبر داریم،
‫لعنتی! کجاست، لعنتی؟

411
00:38:03,247 --> 00:38:04,582
‫گورتو گم کن!

412
00:38:04,582 --> 00:38:06,984
‫- آخ...
‫- منو ول کن!

413
00:38:33,411 --> 00:38:35,212
‫خدای من...

414
00:38:41,852 --> 00:38:43,020
‫هیچکس نمیخواد

415
00:38:43,020 --> 00:38:45,523
‫تو این خراب شده پیدا شه، نه؟
‫گورتو گم کن!

416
00:38:45,523 --> 00:38:47,892
‫آی، منو ول کن!

417
00:38:47,892 --> 00:38:50,027
‫منو ول کن، عوضی

418
00:38:50,027 --> 00:38:53,731
‫خبرچین هست چون تو یه ترسو هستی!
‫تو یه ترسویی، لعنتی!

419
00:38:53,731 --> 00:38:55,733
‫تو یه ترسویی! ترسو!

420
00:39:22,827 --> 00:39:26,497
‫ببینید، راه حل، راه حل واقعی،

421
00:39:26,497 --> 00:39:30,167
‫از بین بردن خشونت، راه حل
‫کوتاه مدتی وجود نداره.

422
00:39:30,167 --> 00:39:33,904
‫باید شرایط سیاسی،
‫اجتماعی، اقتصادی رو تغییر داد.

423
00:39:33,904 --> 00:39:35,639
‫و باید هوش به خرج داد.

424
00:39:35,639 --> 00:39:37,108
‫باید تحقیقات جدی انجام داد،

425
00:39:37,108 --> 00:39:40,311
‫چون قاچاق
‫تنها کار نمیکنه.

426
00:39:40,311 --> 00:39:42,947
‫یه شبکه ارتباطی وجود داره
‫که اسلحه ها رو میبره

427
00:39:42,947 --> 00:39:45,950
‫هر روز پیشرفته تر
‫به داخل محله های فقیر نشین.

428
00:39:45,950 --> 00:39:48,652
‫و پلیس داره تو این جنگ
‫بازنده میشه.

429
00:39:51,622 --> 00:39:54,892
‫نوارهامو میخوام
‫پس بگیرم. میخوام.

430
00:39:54,892 --> 00:39:56,827
‫نوارها؟

431
00:39:56,827 --> 00:39:58,262
‫دو هفته پیش
‫اینجا گذاشتم.

432
00:39:58,262 --> 00:39:59,597
‫وای، بله، البته.

433
00:39:59,597 --> 00:40:00,965
‫نوارهای من
‫ناپدید شدن؟

434
00:40:00,965 --> 00:40:02,400
‫نه، خانم.
‫همه چیز مرتبه.

435
00:40:02,400 --> 00:40:03,701
‫نوارهای شما
‫اینجاست، فقط یک دقیقه.

436
00:40:09,373 --> 00:40:11,342
‫چی چی؟ ولی چی چی؟

437
00:40:17,248 --> 00:40:19,450
‫میتونم کار دیگه ای
‫براتون انجام بدم خانم؟

438
00:40:19,450 --> 00:40:23,721
‫برای من؟ اینو بذار
‫توی آشغالا. هر جا که میخواید.

439
00:41:30,087 --> 00:41:34,058
‫من میخواستم با
‫بازپرس لورا صحبت کنم. لورا تورس.

440
00:41:34,058 --> 00:41:37,728
‫بازرس لورا، درسته؟
‫اون...

441
00:41:37,728 --> 00:41:40,631
‫اسمتون چیه؟
‫وقت ملاقات داشتید، درسته؟

442
00:41:40,631 --> 00:41:44,902
‫اسم من
‫ماریا جوزفینا دوس سانتوس هست.

443
00:41:44,902 --> 00:41:47,938
‫اوم...

444
00:41:47,938 --> 00:41:52,643
‫وقت نگرفتم.
‫فوریه.

445
00:41:52,643 --> 00:41:55,446
‫چیزی که میخوام بگم فوریه.

446
00:41:55,446 --> 00:41:57,581
‫فوریتش چیه،
‫خانم جوزفینا؟

447
00:41:57,581 --> 00:41:59,216
‫شاید بتونم
‫بهتون کمک کنم.

448
00:41:59,216 --> 00:42:04,755
‫بله. میخواستم که
‫اون اینارو ببینه.

449
00:42:04,755 --> 00:42:08,292
‫همه اینارو.

450
00:42:08,292 --> 00:42:10,895
‫جدی میگم، اینا مهمن.

451
00:42:13,797 --> 00:42:15,399
‫نمیتونم بذارم با
‫هر کسی بره.

452
00:42:18,402 --> 00:42:23,941
‫نه، نه. قصد توهین ندارم. فقط
‫از این همه دزدی خسته شدم.

453
00:42:23,941 --> 00:42:27,011
‫میفهمم.
‫میفهمم، خانم جوزفینا.

454
00:42:27,011 --> 00:42:30,915
‫اما ببینید، متاسفانه
‫بازرس لورا تا آخر هفته

455
00:42:30,915 --> 00:42:33,751
‫بیرون از ریوه.

456
00:42:33,751 --> 00:42:39,390
‫اما اینا
‫خیلی مهم اند. جدی میگم اینا.

457
00:42:39,390 --> 00:42:42,993
‫میفهمم. میفهمم.
‫ببینید، اگه بخواید،

458
00:42:42,993 --> 00:42:45,162
‫میتونید وسایلتونو
‫اینجا بذارید.

459
00:42:45,162 --> 00:42:48,165
‫و وقتی که اون رسید،
‫بررسیشون میکنه.

460
00:42:48,165 --> 00:42:51,502
‫میشه؟

461
00:42:51,502 --> 00:42:55,306
‫شما بهش میدید؟
‫میدید؟

462
00:42:55,306 --> 00:42:58,609
‫حتما.
‫حتما، خانم جوزفینا.

463
00:42:58,609 --> 00:43:00,210
‫خیالتون راحت باشه.
‫اجازه بدید برم.

464
00:43:05,215 --> 00:43:08,218
‫به سلامت.

465
00:43:08,218 --> 00:43:11,622
‫ممنون.

466
00:43:15,726 --> 00:43:16,994
‫به سلامت.
‫خداحافظ.

467
00:43:16,994 --> 00:43:18,696
‫- خیلی ممنون.
‫- خواهش میکنم.

468
00:43:26,737 --> 00:43:31,909
‫عجب پیرزنی بود،
‫دیوونه.

469
00:43:31,909 --> 00:43:36,013
‫رفیق، من با این خانم
‫یه روز دیگه هم برخورد کردم.

470
00:43:36,013 --> 00:43:38,449
‫داشت از پادگان میومد بیرون، توی کوپا.

471
00:43:38,449 --> 00:43:41,919
‫از پادگان؟
‫حتما داره جاسوسی بازی میکنه، درسته؟

472
00:43:41,919 --> 00:43:43,354
‫چه مقدار نوار اینجا هست.

473
00:43:43,354 --> 00:43:45,055
‫باید حدود ۲۰ تا نوار ویدئویی
‫اینجا باشه.

474
00:43:45,055 --> 00:43:47,558
‫رنجل، میتونم
‫این نوارها رو بردارم

475
00:43:47,558 --> 00:43:48,559
‫که یه نگاهی بندازم؟

476
00:43:48,559 --> 00:43:50,661
‫نه، مگه نه، فلاویو؟

477
00:43:50,661 --> 00:43:53,063
‫حس میکنم
‫که اینا میتونن سودآور باشن.

478
00:44:14,418 --> 00:44:18,455
‫پر از بچه هایی که اسلحه
‫دستشونه.

479
00:44:20,858 --> 00:44:22,760
‫خدای
‫من!

480
00:45:09,039 --> 00:45:13,410
‫خیلی مواد مخدره، خیلی مواد مخدر...

481
00:45:30,327 --> 00:45:33,464
‫جاسوس کجاست تو این جهنم؟

482
00:45:33,464 --> 00:45:37,401
‫جاسوس کجاست؟
‫پیدا شو، کجایی؟

483
00:45:37,401 --> 00:45:39,470
‫حالا هیچکس نمیخواد
‫تو این خراب شده پیدا شه، نه؟

484
00:45:40,871 --> 00:45:43,140
‫گورتو گم کن!

485
00:45:43,140 --> 00:45:45,242
‫آی... ولم کن!
‫ولم کن

486
00:45:50,080 --> 00:45:51,849
‫لعنتی.

487
00:46:04,795 --> 00:46:06,363
‫کبده، باشه؟

488
00:46:07,831 --> 00:46:08,999
‫باید بهتر غذا بخوری.

489
00:46:08,999 --> 00:46:13,971
‫آی، دارم سعی میکنم.
‫ولی کلیده نمیاد.

490
00:46:13,971 --> 00:46:16,840
‫میدونی که آشپزیم
‫افتضاحه.

491
00:46:16,840 --> 00:46:21,712
‫انگار مشکل سیاتیک داره، یه همچین چیزی.

492
00:46:21,712 --> 00:46:23,814
‫مگه کلیده تو محله "میزریکوردیا" زندگی نمی‌کنه؟

493
00:46:23,814 --> 00:46:25,349
‫آره.

494
00:46:25,349 --> 00:46:29,520
‫ساختمون من اون نزدیکیاست. بهش بگو بیاد خونه من.

495
00:46:29,520 --> 00:46:32,623
‫من ازش مراقبت می‌کنم. پول نمی‌گیرم.

496
00:46:32,623 --> 00:46:34,291
‫بهش بگو که پول نمی‌گیرم.

497
00:47:03,487 --> 00:47:06,123
‫فلاویو گودوی،
‫خانم جوزفینا. از دیدنتون خوشحالم.

498
00:47:08,458 --> 00:47:10,127
‫نینا.

499
00:47:10,127 --> 00:47:12,129
‫نینا. بفرمایید.

500
00:47:23,907 --> 00:47:25,909
‫خانم، خیلی جرات داشتید که
‫همه اینا رو فیلمبرداری کردید،

501
00:47:25,909 --> 00:47:27,044
‫و تحویل پلیس دادید...

502
00:47:27,044 --> 00:47:31,081
‫فقط... یه لحظه صبر کنید.
‫باید برام توضیح بدید.

503
00:47:32,216 --> 00:47:35,118
‫چطوری این نوارا که من با اطمینان گذاشتم،

504
00:47:35,118 --> 00:47:39,957
‫تا به دست افسر پلیس برسه، چطوری
‫سر از دستای تو درآورد؟

505
00:47:41,458 --> 00:47:42,826
‫من خبرنگار
‫حوادثم،

506
00:47:42,826 --> 00:47:45,095
‫اونجا منو می‌شناسن.

507
00:47:45,095 --> 00:47:47,264
‫شکایت شما خیلی جدیه،
‫خانم نینا.

508
00:47:47,264 --> 00:47:50,500
‫فراتر از قاچاقه،
‫حاکی از دست داشتن پلیسه.

509
00:47:50,500 --> 00:47:52,803
‫این باید بررسی بشه.

510
00:47:52,803 --> 00:47:58,542
‫پسرم...
‫پلیس دزده.

511
00:47:58,542 --> 00:48:01,979
‫من زنگ می‌زنم به پلیس،
‫پلیس زنگ می‌زنه به قاچاقچی.

512
00:48:06,149 --> 00:48:08,485
‫این دختر جلوی چشمای
‫من مُرد.

513
00:48:10,921 --> 00:48:15,492
‫اون تو صندوق
‫فروشگاه بهم سرویس می‌داد.

514
00:48:15,492 --> 00:48:20,397
‫خانم نینا، این می‌تونه
‫تیتر یک خبر بشه.

515
00:48:20,397 --> 00:48:22,432
‫چی؟

516
00:48:22,432 --> 00:48:23,867
‫تیتر یک خبر.

517
00:48:23,867 --> 00:48:26,937
‫یه گزارش تو صفحه
‫اول روزنامه.

518
00:48:26,937 --> 00:48:28,972
‫وای...

519
00:48:30,274 --> 00:48:33,610
‫می‌خوای نوارا رو ببری
‫تا خبر روزنامه بشه؟

520
00:48:33,610 --> 00:48:35,579
‫سعی می‌کنم،
‫خانم نینا.

521
00:48:35,579 --> 00:48:37,981
‫ولی اول باید
‫بیشتر صحبت کنیم،

522
00:48:37,981 --> 00:48:40,617
‫یه مصاحبه دقیق‌تر برای
‫گزارش هماهنگ کنیم.

523
00:48:40,617 --> 00:48:43,587
‫و همچنین مهمه که من
‫خونه‌تونو ببینم.

524
00:48:43,587 --> 00:48:45,956
‫مشکلی ندارید؟

525
00:48:45,956 --> 00:48:48,325
‫نه.

526
00:48:48,325 --> 00:48:51,461
‫می‌تونیم مصاحبه رو
‫اونجا هماهنگ کنیم؟

527
00:48:51,461 --> 00:48:52,529
‫می‌شه.

528
00:48:55,699 --> 00:48:58,769
‫من حتی یه
‫قهوه هم بهتون تعارف نکردم.

529
00:48:58,769 --> 00:49:00,704
‫قبول می‌کنم.

530
00:49:09,780 --> 00:49:13,550
‫عه خانم نینا، کلیده
‫اینجا از "میزریکوردیا" گذاشت

531
00:49:13,550 --> 00:49:14,918
‫برای شما امروز صبح زود.

532
00:49:14,918 --> 00:49:16,053
‫- کلیده؟
‫- آره.

533
00:49:16,053 --> 00:49:19,022
‫داره قر میده
‫این دور و ورا؟ دیروز که راه نمی‌تونست بره.

534
00:49:19,022 --> 00:49:21,425
‫همینه دیگه.
‫حتی برگشته سر کار.

535
00:49:21,425 --> 00:49:23,593
‫می‌گه که یه عالمه مشتری
‫براتون ردیف می‌کنه

536
00:49:23,593 --> 00:49:25,228
‫از این محله.

537
00:49:25,228 --> 00:49:27,264
‫خوشبو.

538
00:49:37,274 --> 00:49:38,675
‫شب بخیر، خانم نینا.

539
00:49:38,675 --> 00:49:39,810
‫بفرمایید.

540
00:49:39,810 --> 00:49:41,078
‫اجازه بدید.

541
00:49:44,581 --> 00:49:47,784
‫آ... او... اینجا یا اونجا.
‫یا اونجا.

542
00:49:47,784 --> 00:49:49,319
‫نه اینجا، همینجا بمون.

543
00:49:49,319 --> 00:49:50,954
‫ممنون.

544
00:49:50,954 --> 00:49:54,992
‫من... من آماده کردم یه...

545
00:49:54,992 --> 00:49:57,861
‫یه قهوه برای خودمون. باشه؟

546
00:49:57,861 --> 00:50:01,965
‫مارسینیو، ببرش اونجا. برو اونجا.

547
00:50:04,668 --> 00:50:08,772
‫ممنون، خاله نینا.
‫دارم می‌رم. شب بخیر، دکتر.

548
00:50:08,772 --> 00:50:11,041
‫شب بخیر.

549
00:50:11,041 --> 00:50:14,344
‫اگه دیر کنی دوباره
‫بیای اینجا،

550
00:50:14,344 --> 00:50:16,279
‫کیک رو میدم به دربان.

551
00:50:16,279 --> 00:50:20,484
‫خیالت راحت باشه،
‫خاله نینا، برمی‌گردم.

552
00:50:24,855 --> 00:50:26,156
‫اون پسر کی بود؟

553
00:50:26,156 --> 00:50:29,326
‫اون مارسینیو ئه،
‫همینجا تو زاغه زندگی میکنه.

554
00:50:29,326 --> 00:50:31,495
‫من ازش خوشم میاد.
‫اون...

555
00:50:31,495 --> 00:50:36,333
‫بسته هامو میاره،
‫بهم کمک میکنه، فهمیدی؟

556
00:50:36,333 --> 00:50:39,970
‫تنها کسی که
‫اینجا به من سر میزنه.

557
00:50:39,970 --> 00:50:44,274
‫تا الان. ممنون.

558
00:50:44,274 --> 00:50:48,812
‫خواهش میکنم. مشکلی ندارین
‫اگه من فیلم بگیرم؟

559
00:50:48,812 --> 00:50:51,481
‫نه.
‫مراقب باش.

560
00:50:52,949 --> 00:50:55,552
‫خانواده اصلیتون
‫اهل کجاست، خانم نینا؟

561
00:50:55,552 --> 00:50:57,354
‫خانواده من اهل میناسه.

562
00:50:57,354 --> 00:50:59,056
‫این آپارتمان
‫مال خودتونه، درسته؟

563
00:50:59,056 --> 00:51:00,857
‫آره.

564
00:51:00,857 --> 00:51:02,926
‫کی
‫شما اومدین اینجا زندگی کنین؟

565
00:51:02,926 --> 00:51:04,828
‫تو سربالایی میسریکوردیا؟

566
00:51:04,828 --> 00:51:11,134
‫وای، این...
‫ببین، خیلی سخت بود.

567
00:51:11,134 --> 00:51:16,306
‫ولی آدم باید یه سقف بالای سرش داشته باشه.
‫نه؟

568
00:51:16,306 --> 00:51:20,911
‫نه. من سالها کار کردم، ولی...

569
00:51:20,911 --> 00:51:27,350
‫آره، خیلی، خیلی سالها با
‫یه خانواده ثروتمند.

570
00:51:27,350 --> 00:51:32,989
‫اون موقع... ما، اونجا،
‫ما ثروتمند بودیم.

571
00:51:32,989 --> 00:51:36,593
‫اونا پول پیش رو دادن.

572
00:51:36,593 --> 00:51:41,865
‫پول از همینجا بود.
‫تصورش رو هم نمیتونی بکنی.

573
00:51:41,865 --> 00:51:45,001
‫اینجا، این تپه،
‫یه جنگل بود.

574
00:51:45,001 --> 00:51:48,405
‫جنگل.
‫جنگل میومد تو.

575
00:51:48,405 --> 00:51:52,008
‫انگار یه باغ
‫تو خونه داشتیم.

576
00:51:55,912 --> 00:52:00,217
‫سالها برای
‫اون خانواده کار کردم.

577
00:52:00,217 --> 00:52:03,220
‫خیلی سالها.

578
00:52:06,823 --> 00:52:11,094
‫خانوم یه ماساژور داشت.

579
00:52:11,094 --> 00:52:15,999
‫سالها اون ماساژور
‫از خانوم مراقبت میکرد.

580
00:52:18,268 --> 00:52:23,673
‫من اونجا کنارش، نگاه میکردم، نگاه میکردم.

581
00:52:23,673 --> 00:52:26,810
‫یاد گرفتم.
‫آره، درسته.

582
00:52:26,810 --> 00:52:28,545
‫- اینجوری یاد گرفتین؟
‫- یاد گرفتم.

583
00:52:28,545 --> 00:52:32,249
‫و من، وقتی که...
‫ماساژور نمیومد،

584
00:52:32,249 --> 00:52:35,552
‫من خانوم رو ماساژ میدادم.

585
00:52:35,552 --> 00:52:37,254
‫- وای.
‫- آره.

586
00:52:42,325 --> 00:52:44,628
‫میخوای پنجره رو ببینی؟

587
00:52:44,628 --> 00:52:45,829
‫آره، میخوام.

588
00:52:45,829 --> 00:52:48,498
‫نه. نه، نه. ساکت.
‫باشه؟

589
00:52:55,438 --> 00:52:57,807
‫بیا اینجا، بیا ببین.

590
00:53:01,945 --> 00:53:03,580
‫این رو ببین.

591
00:53:03,580 --> 00:53:07,217
‫بچه با اسلحه بازی میکنه.
‫نباید.

592
00:53:12,222 --> 00:53:13,857
‫این همه بچه، اونجا رو نگاه کن.

593
00:53:13,857 --> 00:53:16,993
‫اونجا رو نگاه کن، ممکنه همچین چیزی؟

594
00:53:29,506 --> 00:53:31,541
‫- آی.
‫- چیه؟

595
00:53:33,276 --> 00:53:34,444
‫بیا.

596
00:53:34,444 --> 00:53:37,948
‫نه، نه! آی!

597
00:53:37,948 --> 00:53:39,082
‫بیا.

598
00:53:39,082 --> 00:53:40,650
‫آی، آی، خانم نینا.

599
00:53:40,650 --> 00:53:42,852
‫- وای...
‫- آی! آی، آی.

600
00:53:42,852 --> 00:53:45,522
‫بیبیانا!
‫به خاطر خدا!

601
00:53:45,522 --> 00:53:46,656
‫آروم باش، آروم باش.

602
00:53:48,191 --> 00:53:49,192
‫آروم باش، آروم باش، آروم باش!

603
00:53:50,360 --> 00:53:53,597
‫باید زنگ بزنیم
‫آمبولانس، خانم نینا.

604
00:53:53,597 --> 00:53:54,664
‫باید زنگ بزنیم آمبولانس.

605
00:53:54,664 --> 00:53:55,999
‫آی! آی، آی!

606
00:53:55,999 --> 00:53:57,601
‫- من زنگ میزنم آمبولانس.
‫- زود زنگ بزن.

607
00:53:57,601 --> 00:53:59,903
‫آروم باش، آروم باش، آروم باش.
‫من زنگ میزنم آمبولانس.

608
00:54:00,904 --> 00:54:04,307
‫انگار به هیچ
‫عضو حیاتی آسیب نرسیده.

609
00:54:04,307 --> 00:54:06,910
‫دکترا میگن که حالش
‫خوب میشه.

610
00:54:08,912 --> 00:54:10,714
‫خدا رو شکر.

611
00:54:12,315 --> 00:54:13,717
‫اینجا رو.

612
00:54:16,319 --> 00:54:20,690
‫"کارلوس آنتونیو".
‫اسمش اینه؟

613
00:54:20,690 --> 00:54:21,825
‫آره.

614
00:54:25,629 --> 00:54:27,497
‫خانم نینا.

615
00:54:27,497 --> 00:54:31,768
‫شما به طور جدی در خطر
‫مرگ هستید. تپه خیلی نزدیکه.

616
00:54:31,768 --> 00:54:33,236
‫دفتر شما تقریبا توی دهانه
‫آنه.

617
00:54:33,236 --> 00:54:36,940
‫بله، می دونم. اما چیزی که...
‫چیزی که شما می نویسید...

618
00:54:36,940 --> 00:54:41,111
‫این گزارش به ما کمک می کنه
‫تا به این فاجعه پایان بدیم.

619
00:54:41,111 --> 00:54:44,347
‫کمک می کنه، کمک می کنه. لطفا.

620
00:54:44,347 --> 00:54:48,551
‫اگر من این مطلب رو
‫منتشر کنم، شما می میرید.

621
00:54:52,856 --> 00:54:56,559
‫نمی خوای به من کمک کنی؟
‫نمی خوای؟

622
00:54:56,559 --> 00:54:58,528
‫این زندگی شماست
‫که در خطره.

623
00:54:58,528 --> 00:55:02,832
‫بله، می دونم.
‫ما اینجا هستیم، در اورژانس.

624
00:55:03,833 --> 00:55:06,236
‫سعی می کنن هر روز منو بکشن،
‫فهمیدی؟

625
00:55:08,438 --> 00:55:12,042
‫اگه می خوای خودتو خلاص کنی،
‫من میرم.

626
00:55:14,010 --> 00:55:16,913
‫نمی خوام وقتمو با تو تلف کنم،
‫نه.

627
00:55:37,033 --> 00:55:40,637
‫عه، مارسیو،
‫یه جایی اینجا برای من باز کن.

628
00:55:49,446 --> 00:55:52,415
‫مارسیو؟

629
00:55:52,415 --> 00:55:56,019
‫این چه مزخرفیه که تو
‫داری درست می کنی، پسرم؟ ها؟

630
00:55:58,021 --> 00:55:59,622
‫مارسیو؟

631
00:56:02,025 --> 00:56:05,028
‫من بهترم.
‫میرم خونه، عمه نینا.

632
00:56:05,028 --> 00:56:10,233
‫نه. تو نمی‌تونی روی
‫پاهات وایسی. هیچ جا نمیری.

633
00:56:10,233 --> 00:56:14,637
‫تو نمی‌تونی از تپه بالا بری.
‫باید صبر کنی، باشه؟

634
00:56:14,637 --> 00:56:16,773
‫من باید برم
‫خونه قبل از اینکه مادرم

635
00:56:16,773 --> 00:56:18,908
‫از سر کار برسه.

636
00:56:18,908 --> 00:56:22,879
‫وگرنه اگه منو اونجا پیدا نکنه
‫خیلی سیلی می خورم.

637
00:56:22,879 --> 00:56:26,383
‫به من بگو، بگو.
‫چه اتفاقی داره می افته؟

638
00:56:26,383 --> 00:56:28,852
‫بگو. بگو.

639
00:56:30,220 --> 00:56:34,090
‫هیچی نیست،
‫عمه نینا. باید برم.

640
00:56:36,426 --> 00:56:37,527
‫عه...

641
00:57:07,123 --> 00:57:11,227
‫چیه... چی...
‫فلاویو، چی می خوای؟ بگو!

642
00:57:21,838 --> 00:57:24,240
‫تایید کن.

643
00:57:24,240 --> 00:57:25,642
‫می تونی تایید کنی.

644
00:57:34,551 --> 00:57:36,586
‫شما می تونید وارد بشید،
‫لطفا.

645
00:57:38,888 --> 00:57:40,623
‫بفرمایید.

646
00:57:43,226 --> 00:57:46,129
‫خانم نینا،
‫خیلی خوشبختم.

647
00:57:46,129 --> 00:57:47,130
‫ممنون.

648
00:57:47,130 --> 00:57:48,565
‫راحت باشید.

649
00:57:53,303 --> 00:57:54,504
‫- وای، ممنونم.
‫- خواهش می کنم.

650
00:57:54,504 --> 00:57:58,074
‫فلاویو همراه
‫صحبت های ما خواهد بود، درسته؟

651
00:57:58,074 --> 00:57:59,809
‫فعلا، همه چیز غیر رسمی، باشه؟

652
00:58:01,644 --> 00:58:05,114
‫خانم نینا، من از دیدن
‫اون نوارها تحت تاثیر قرار گرفتم.

653
00:58:05,114 --> 00:58:06,549
‫همینه.

654
00:58:06,549 --> 00:58:09,018
‫و اینها مدارک
‫کافی هستند برای اینکه شما

655
00:58:09,018 --> 00:58:11,855
‫یه تحقیق رو شروع کنید.

656
00:58:11,855 --> 00:58:14,757
‫من هم یه تحقیق داخلی
‫شروع می کنم که چرا

657
00:58:14,757 --> 00:58:18,194
‫شکایت شما
‫قبلا پذیرفته نشد.

658
00:58:18,194 --> 00:58:21,030
‫حالا، این به این معنیه که
‫شما نیاز به

659
00:58:21,030 --> 00:58:23,233
‫محافظت دارید.

660
00:58:23,233 --> 00:58:24,634
‫من؟

661
00:58:25,635 --> 00:58:28,104
‫بله، این تحقیق...

662
00:58:28,104 --> 00:58:30,073
‫یه لانه زنبور رو تکون میده
‫در حدی

663
00:58:30,073 --> 00:58:33,610
‫که حتی خودم هم نمی تونم پیش بینی کنم.

664
00:58:33,610 --> 00:58:36,145
‫ظاهرا، فقط مردم
‫توی تپه درگیر نیستند

665
00:58:36,145 --> 00:58:38,548
‫در این داستان.
‫اما یه چیز قطعیه.

666
00:58:40,283 --> 00:58:44,354
‫شما در معرض دید قرار می گیرید و این
‫افراد با کسی شوخی ندارند.

667
00:58:46,990 --> 00:58:51,327
‫شما جدی بودن
‫خطری که در حال حاضر دارید رو درک می کنید؟

668
00:58:53,296 --> 00:58:55,899
‫پس بزن بریم.

669
00:58:55,899 --> 00:58:58,201
‫برای اینکه من این عملیات رو منفجر کنم،

670
00:58:58,201 --> 00:59:03,273
‫من قبلش باید امنیت
‫شما رو تضمین کنم، درسته؟

671
00:59:03,273 --> 00:59:06,009
‫و تنها راهی که من می تونم این کار
‫ رو انجام بدم اینه که شما وارد

672
00:59:06,009 --> 00:59:08,344
‫برنامه حفاظت از شهود بشید.

673
00:59:10,713 --> 00:59:16,352
‫این یعنی اینکه شما باید
‫شهرتون رو عوض کنید

674
00:59:16,352 --> 00:59:18,788
‫و اسمتون رو هم.

675
00:59:18,788 --> 00:59:20,189
‫برای یه مدت طولانی.

676
00:59:22,792 --> 00:59:24,294
‫شاید برای بقیه عمرتون.

677
00:59:26,162 --> 00:59:27,463
‫متوجه میشید؟

678
00:59:29,399 --> 00:59:32,802
‫شما دارید میگید
‫که من باید اسمم رو عوض کنم؟

679
00:59:32,802 --> 00:59:34,804
‫ها؟

680
00:59:34,804 --> 00:59:37,640
‫از خونه‌ام برم؟
‫همینه؟

681
00:59:37,640 --> 00:59:39,943
‫آره.

682
00:59:39,943 --> 00:59:42,579
‫آره...

683
00:59:42,579 --> 00:59:45,081
‫نه، من خلافکار نیستم.

684
00:59:50,320 --> 00:59:53,957
‫شما میخواید که من
‫بمیرم که نمیرم؟ همینه؟

685
00:59:53,957 --> 00:59:55,892
‫موندن...

686
00:59:55,892 --> 00:59:58,928
‫یعنی امضای
‫حکم اعدامت.

687
01:00:07,804 --> 01:00:10,773
‫من چه زجری کشیدم تا اون
‫لونه رو به دست آوردم.

688
01:00:13,476 --> 01:00:15,578
‫من خلافکار نیستم، خانم.

689
01:00:17,413 --> 01:00:18,915
‫اسمم رو عوض نمیکنم.

690
01:00:20,483 --> 01:00:21,684
‫از خونه‌ام نمیرم.

691
01:00:24,120 --> 01:00:25,188
‫ممنون.

692
01:00:28,358 --> 01:00:29,359
‫همونجا بمون.

693
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
‫اُه... ها.

694
01:00:45,375 --> 01:00:49,512
‫نه. نه. نه.

695
01:00:51,381 --> 01:00:52,382
‫نه، نه.

696
01:00:54,817 --> 01:00:55,818
‫هوم.

697
01:02:02,018 --> 01:02:05,722
‫هی. هیس، هیس.
‫زود باش. برو تو ون. زود باش.

698
01:02:05,722 --> 01:02:07,323
‫- چیه؟
‫- زود باش برو تو، پیرزن.

699
01:02:07,323 --> 01:02:09,759
‫- به خاطر خدا.
‫- زود باش، ای دختره‌ی...

700
01:02:09,759 --> 01:02:11,661
‫برو تو ون، لعنتی!
‫خواهش میکنم. خواهش میکنم.

701
01:02:11,661 --> 01:02:13,429
‫زود باش وگرنه همینجا
‫میکشمت.

702
01:02:13,429 --> 01:02:15,698
‫برو تو ون، لعنتی!

703
01:02:15,698 --> 01:02:18,735
‫- خواهش میکنم.
‫- زود باش.

704
01:02:18,735 --> 01:02:19,902
‫خدای من.

705
01:02:22,305 --> 01:02:23,439
‫خدای من.

706
01:02:56,305 --> 01:02:56,906
‫نه.

707
01:02:56,906 --> 01:02:57,907
‫زود باش، لعنتی.

708
01:02:57,907 --> 01:02:59,909
‫به خاطر خدا.
‫خواهش میکنم.

709
01:02:59,909 --> 01:03:03,246
‫زود باش برو تو، لعنتی.
‫ایناهاش، پیرزنه اینجاست، موقرمز.

710
01:03:03,246 --> 01:03:04,781
‫- نه!
‫- برو تو!

711
01:03:04,781 --> 01:03:06,482
‫- نه!
‫- برو تو، لعنتی!

712
01:03:06,482 --> 01:03:10,086
‫زود باش، لعنتی.
‫بیا جلوتر، خانم.

713
01:03:10,086 --> 01:03:14,323
‫همه چی داغونه، خانم.
‫همه چی پشت کمرم قفل کرده.

714
01:03:14,323 --> 01:03:17,360
‫فلج شدم، نمیتونم راه برم،
‫نمیتونم بلند شم.

715
01:03:17,360 --> 01:03:22,198
‫میخوای
‫من چیکار کنم؟ ها؟ بگو.

716
01:03:22,198 --> 01:03:26,135
‫میخوام کاری کنی
‫که راه بیفتم، مثل عیسی.

717
01:03:26,135 --> 01:03:27,203
‫مگه عیسی نبود که فلج رو
‫به راه انداخت؟

718
01:03:27,203 --> 01:03:29,672
‫فکر کنم خودش بود.
‫زود باش، بیا.

719
01:03:29,672 --> 01:03:30,807
‫نمیرم، نه.

720
01:03:30,807 --> 01:03:33,643
‫زود باش، پیرزن، بشین
‫این تو، زود باش.

721
01:03:33,643 --> 01:03:35,044
‫به خاطر خدا.
‫نه.

722
01:03:35,044 --> 01:03:36,179
‫زود باش بیا.

723
01:03:39,482 --> 01:03:40,650
‫بشین اونجا.

724
01:03:45,188 --> 01:03:49,425
‫آخ، انگار یه سوزن
‫اینجاست، لعنتی.

725
01:03:49,425 --> 01:03:52,662
‫لعنتی.

726
01:03:58,701 --> 01:04:00,736
‫فقط یه چیزی رو بهت میگم،
‫پیرزن،

727
01:04:00,736 --> 01:04:04,173
‫اگه موقرمز راه نیفته، اسلحه
‫شلیک میکنه. فهمیدی، مرد؟

728
01:04:05,808 --> 01:04:09,078
‫آخ. آخ.

729
01:04:12,515 --> 01:04:17,353
‫حالا بشین رو
‫زانوت.

730
01:04:17,353 --> 01:04:19,689
‫- هوم؟
‫- حالت جنینی.

731
01:04:19,689 --> 01:04:22,758
‫زود باش، جنینی. بشین.

732
01:04:22,758 --> 01:04:24,126
‫موقعیت دانه
‫همینه؟

733
01:04:24,126 --> 01:04:26,195
‫موقعیت دانه دیگه چه کوفتیه؟

734
01:04:26,195 --> 01:04:29,365
‫منو از خونه زندگیم کشوندی
‫ اینجا که تو رو درست کنم.

735
01:04:29,365 --> 01:04:31,734
‫همون کاری که میگم رو بکن.

736
01:04:31,734 --> 01:04:35,771
‫از اینجا برو بالا، رو زانوهات.
‫برو. آفرین.

737
01:04:35,771 --> 01:04:39,141
‫بدنتو خم کن.
‫بدنتو خم کن!

738
01:05:10,373 --> 01:05:13,776
‫۳۰ تا
‫تخم‌مرغ، فقط ۸ رئال.

739
01:05:13,776 --> 01:05:15,811
‫تخم‌مرغ‌های درجه یک، تخم‌مرغ...

740
01:05:22,184 --> 01:05:24,520
‫شما
‫با نینا ماساژور تماس گرفتید.

741
01:05:24,520 --> 01:05:28,391
‫پیغام بذارید تا به محض رسیدن
‫تماس بگیرم.

742
01:05:28,391 --> 01:05:29,625
‫گیرت میارم.

743
01:05:29,625 --> 01:05:31,193
‫خانم
‫نینا، این فلاویو هستم.

744
01:05:31,193 --> 01:05:33,429
‫جواب بده، لطفا، خانم نینا.

745
01:05:45,741 --> 01:05:47,343
‫جدا بچه،
‫لعنتی!

746
01:05:47,343 --> 01:05:48,678
‫می‌خوای خودتو به مردن بزنی
‫واسه من، مرد حسابی؟

747
01:05:48,678 --> 01:05:49,679
‫آقای لئوناردو.

748
01:05:49,679 --> 01:05:50,680
‫چی شده،
‫سورینو؟

749
01:05:50,680 --> 01:05:51,714
‫این پسر بچه
‫است.

750
01:05:51,714 --> 01:05:52,949
‫می‌دونم، بابا.
‫دارم درست باهاش حرف می‌زنم.

751
01:05:52,949 --> 01:05:54,317
‫وقتی پلیس برسه،
‫خیلی بدتر میشه.

752
01:05:54,317 --> 01:05:56,686
‫این چیه اونجا،
‫سورینو؟ چه خبره؟

753
01:05:56,686 --> 01:05:57,887
‫خانم نینا،
‫بیخیال این موضوع شید.

754
01:05:57,887 --> 01:05:59,689
‫آقای لئوناردو داره اینجا
‫درستش می‌کنه.

755
01:05:59,689 --> 01:06:04,527
‫بچه رو ول کن.
‫بچه رو ول کن.

756
01:06:04,527 --> 01:06:06,395
‫این مارسینوعه.
‫می‌شناسمش.

757
01:06:07,964 --> 01:06:09,999
‫نه، اونم می‌شناسه.
‫بهش بگو که می‌شناسیش.

758
01:06:09,999 --> 01:06:11,100
‫من دارم سعی
‫می‌کنم توضیح بدم،

759
01:06:11,100 --> 01:06:12,101
‫ولی اون نمی‌خواد بفهمه.

760
01:06:12,101 --> 01:06:13,102
‫گوش کن،
‫خانم نینا،

761
01:06:13,102 --> 01:06:16,005
‫این پسر می‌خواست مواد زده
‫بیاد تو ساختمون، فهمیدی؟

762
01:06:16,005 --> 01:06:19,008
‫قیافه‌اش رو نگاه کن.
‫بچه حسابی چسب کشیده.

763
01:06:19,008 --> 01:06:21,510
‫بیا اینجا، بو کنش.
‫بیا اینجا، بو کنش،

764
01:06:21,510 --> 01:06:22,745
‫تا ببینی
‫سرگیجه نمی‌گیری.

765
01:06:22,745 --> 01:06:24,714
‫زنگ زدم.
‫پلیس داره میاد.

766
01:06:24,714 --> 01:06:26,615
‫چه پلیسی؟
‫زنگ زدی به پلیس؟

767
01:06:26,615 --> 01:06:27,717
‫- معلومه که زنگ زدم.
‫- برای این زنگ زدی

768
01:06:27,717 --> 01:06:28,784
‫به پلیس؟

769
01:06:28,784 --> 01:06:29,819
‫معلومه که زنگ زدم.
‫بچه یه جرم مرتکب شده،

770
01:06:29,819 --> 01:06:30,820
‫باید به پلیس زنگ زد.

771
01:06:30,820 --> 01:06:32,154
‫آره، بابا.

772
01:06:32,154 --> 01:06:34,790
‫این بچه رو ول کن،
‫ترسو.

773
01:06:34,790 --> 01:06:36,726
‫تو یه آدم گنده‌ای.

774
01:06:36,726 --> 01:06:39,562
‫بچه هیچی نیست، هیچی،
‫هیچی از اینا نیست. نیست.

775
01:06:39,562 --> 01:06:41,497
‫ولی من از شما
‫متعجبم، خانم نینا.

776
01:06:41,497 --> 01:06:43,265
‫- چی؟
‫- وای، چی؟ چی؟

777
01:06:43,265 --> 01:06:45,101
‫همین چند وقت پیش شما
‫از من شکایت کردید

778
01:06:45,101 --> 01:06:46,235
‫که من به پلیس زنگ نمی‌زنم.

779
01:06:46,235 --> 01:06:48,004
‫و امروز این بچه یه
‫جرم، یه تخلف مرتکب شده،

780
01:06:48,004 --> 01:06:49,772
‫من به پلیس زنگ می‌زنم و شما
‫بازم شکایت می‌کنید؟

781
01:06:49,772 --> 01:06:51,440
‫یه لطفی بکن.
‫نشونش بده، لئوناردو.

782
01:06:51,440 --> 01:06:53,843
‫اینجا، این بچه
‫داشت دزدی می‌کرد، باشه، خانم نینا؟

783
01:06:53,843 --> 01:06:56,178
‫این رو می‌بینی،
‫من این رو پیدا کردم

784
01:06:56,178 --> 01:06:57,847
‫یه جواهر تو جیبشه،
‫داری میبینی؟

785
01:06:57,847 --> 01:06:59,315
‫- هوم.
‫- آره، این گردنبند

786
01:06:59,315 --> 01:07:01,183
‫طلا اینجا چیه؟
‫چیه این؟

787
01:07:01,183 --> 01:07:05,354
‫مال منه. اومده بود پسش
‫بیاره. ایناهاش.

788
01:07:05,354 --> 01:07:07,790
‫- وایا، امکان نداره.
‫- درسته؟ آروم باش.

789
01:07:07,790 --> 01:07:09,992
‫بچه رو ول کن، خدای من.
‫این چیه؟

790
01:07:09,992 --> 01:07:13,696
‫میدونه مال منه. اینو
‫حدود یه هفته پیش گم کردم؟

791
01:07:13,696 --> 01:07:18,100
‫چیز با ارزشی نیست.
‫اینو از یه دستفروش خریدم.

792
01:07:18,100 --> 01:07:21,470
‫تو سانتا کلارا.
‫ترسو خودتی.

793
01:07:21,470 --> 01:07:25,341
‫وایسادی اینجا، داری برای
‫یه بچه این قدری قلدری میکنی.

794
01:07:25,341 --> 01:07:26,542
‫نه، خانم نینا،
‫فقط ببینید...

795
01:07:26,542 --> 01:07:27,676
‫اون با من اومده.

796
01:07:27,676 --> 01:07:29,445
‫خانم نینا، شما نمیخواید
‫یه خلافکارو راه بدید

797
01:07:29,445 --> 01:07:31,113
‫تو ساختمونمون،
‫به خاطر خدا، درسته؟

798
01:07:31,113 --> 01:07:33,115
‫تو کی هستی که بخوای
‫هر کسی رو

799
01:07:33,115 --> 01:07:35,184
‫از اومدن تو ساختمون منع کنی؟
‫این چیه؟

800
01:07:35,184 --> 01:07:36,218
‫آقا...
‫آقای اوسوالدو.

801
01:07:36,218 --> 01:07:39,055
‫خانم نینا، شما نمیخواید
‫با این بچه بیاید تو.

802
01:07:40,523 --> 01:07:42,558
‫با بچه میام تو.

803
01:07:42,558 --> 01:07:45,561
‫خب... دارم میرم تو.

804
01:07:47,363 --> 01:07:50,566
‫باشه. برو. بخور.

805
01:07:52,668 --> 01:07:53,702
‫بخور.

806
01:07:54,937 --> 01:07:57,573
‫نگهش دار و بخور.

807
01:07:57,573 --> 01:07:59,508
‫این پاکت میکنه. دیدی؟

808
01:08:02,478 --> 01:08:04,046
‫بخور.

809
01:08:04,046 --> 01:08:05,047
‫باید بخوری.

810
01:08:14,857 --> 01:08:18,427
‫به کی...
‫اینو پس بدم؟

811
01:08:18,427 --> 01:08:19,595
‫بهم بگو.

812
01:08:22,998 --> 01:08:24,166
‫میخوای چیزی بخوری؟

813
01:08:27,937 --> 01:08:29,872
‫خدای من!

814
01:08:32,208 --> 01:08:34,210
‫وای... اینجاست.

815
01:08:58,234 --> 01:08:59,435
‫وای خدای من.

816
01:09:06,208 --> 01:09:08,511
‫تمومش کن، تمومش کن!
‫کدوم خلافکار؟

817
01:09:08,511 --> 01:09:11,480
‫بچه خلاف...
‫خلافکار خطرناکه؟

818
01:09:11,480 --> 01:09:13,482
‫اینطوری نیست.
‫اینطوری نیست.

819
01:09:13,482 --> 01:09:15,718
‫شما زندگی
‫همه رو اینجا

820
01:09:15,718 --> 01:09:17,353
‫به خطر انداختید. متوجه
‫این نمیشید؟

821
01:09:17,353 --> 01:09:19,455
‫خانم نینا،
‫خانم نینا، یه چیزی رو بفهمید.

822
01:09:19,455 --> 01:09:23,259
‫این ساختمون اینجا، این ساختمون
‫نه یتیم خونست،

823
01:09:23,259 --> 01:09:25,828
‫نه یه مرکز اصلاح و تربیته.
‫باشه؟

824
01:09:25,828 --> 01:09:27,830
‫خب، چیزی که میخواستم پیشنهاد بدم،
‫در واقع،

825
01:09:27,830 --> 01:09:31,167
‫این یه اصلاحیه به اساسنامهٔ
‫ساختمون بود. باشه؟

826
01:09:31,167 --> 01:09:35,070
‫ورود افراد ناشناس
‫به طور قطعی ممنوعه،

827
01:09:35,070 --> 01:09:36,972
‫مهم نیست کی باشه،
‫حمال،

828
01:09:36,972 --> 01:09:38,507
‫ارائه‌دهندهٔ خدمات،
‫مهم نیست،

829
01:09:38,507 --> 01:09:41,443
‫بدون اجازهٔ قبلی
‫از مدیر ساختمان.

830
01:09:41,443 --> 01:09:42,645
‫عالیه،
‫آقای اسوالدو. عالیه.

831
01:09:42,645 --> 01:09:44,013
‫خب،
‫رأی‌گیری رو شروع کنیم؟

832
01:09:44,013 --> 01:09:45,414
‫- بله.
‫- هرکی موافقه،

833
01:09:45,414 --> 01:09:47,583
‫لطفاً دستشو بلند کنه.

834
01:09:47,583 --> 01:09:49,385
‫من... من نه...
‫یه لحظه،

835
01:09:49,385 --> 01:09:53,622
‫من پیشنهاد می‌کنم، درسته؟
‫که یه سوراخ بکنیم،

836
01:09:53,622 --> 01:09:58,561
‫بچه‌ها رو بندازیم اون تو
‫و بعد روش خاک بریزیم، باشه؟

837
01:09:58,561 --> 01:09:59,828
‫وای، از دزدا دفاع می‌کنه.

838
01:09:59,828 --> 01:10:00,863
‫زنده زنده دفنشون کنین.

839
01:10:00,863 --> 01:10:02,031
‫وای، چه ربطی داره.

840
01:10:06,268 --> 01:10:09,238
‫من حتی نتونستم
‫ازتون خداحافظی کنم، درسته؟

841
01:10:09,238 --> 01:10:11,340
‫آخه بعد از اینکه من
‫از بیمارستان اومدم بیرون،

842
01:10:11,340 --> 01:10:12,875
‫نتونستم دوباره برگردم اونجا.

843
01:10:14,143 --> 01:10:16,579
‫می‌فهمین که؟

844
01:10:16,579 --> 01:10:18,113
‫کجا هستین؟

845
01:10:18,113 --> 01:10:20,816
‫تو یه پانسیون کوچیک
‫تو مرکز شهرم،

846
01:10:20,816 --> 01:10:23,786
‫حتی تونستم
‫یه جای بهتر پیدا کنم.

847
01:10:23,786 --> 01:10:27,856
‫ساده‌ست، مرتبه،
‫ولی حداقل تو

848
01:10:27,856 --> 01:10:30,259
‫منطقهٔ تیراندازی نیستم
‫و خیلی آروم‌تره.

849
01:10:32,127 --> 01:10:35,331
‫بیا خونم یه قهوه بخوریم. میای؟

850
01:10:38,067 --> 01:10:40,736
‫منو ببخشین، خانم نینا.

851
01:10:40,736 --> 01:10:45,507
‫وقتی از اونجا رفتین،
‫دوباره دعوتم کنین.

852
01:10:45,507 --> 01:10:46,642
‫قول می‌دم که بیام.

853
01:10:49,945 --> 01:10:51,247
‫باشه.

854
01:10:53,449 --> 01:10:54,683
‫باشه.

855
01:10:54,683 --> 01:10:57,519
‫شما
‫ی... یکم آب می‌خورین؟

856
01:10:57,519 --> 01:10:59,421
‫آره، می‌خوام.

857
01:11:11,900 --> 01:11:14,903
‫اُه، مارسینیو...

858
01:11:14,903 --> 01:11:17,039
‫نه، مارسینیو، نه...

859
01:11:18,774 --> 01:11:20,042
‫این نه، مارسینیو.

860
01:12:13,929 --> 01:12:16,031
‫شما با نینا ماساژور تماس گرفتین.

861
01:12:16,031 --> 01:12:19,768
‫پیغام‌تونو بذارین، تا به محض رسیدن
‫تماس بگیرم.

862
01:12:20,769 --> 01:12:24,506
‫خانم نینا،
‫دوباره فلاویو هستم.

863
01:12:24,506 --> 01:12:27,810
‫دکتر لورا تحقیقاتو
‫به حالت تعلیق درآورده.

864
01:12:27,810 --> 01:12:32,247
‫باید با هم صحبت کنیم.
‫من خیلی نگرانم.

865
01:12:32,247 --> 01:12:35,050
‫لطفاً این تلفنو جواب بدین،
‫لطفاً خانم نینا.

866
01:12:37,653 --> 01:12:39,588
‫فلاویو؟

867
01:12:39,588 --> 01:12:43,425
‫نمی‌تونم اینجا از خونه‌م
‫بیرون انداخته شم. نمی‌تونم.

868
01:12:43,425 --> 01:12:46,095
‫شما بیرون
‫انداخته نمی‌شید.

869
01:12:46,095 --> 01:12:49,431
‫مسئله‌ی تضمین
‫امنیت و آرامش شماست.

870
01:12:51,567 --> 01:12:53,669
‫شما می‌تونید انتخاب کنید
‫کجا برید.

871
01:12:53,669 --> 01:12:55,104
‫من؟

872
01:12:55,104 --> 01:12:58,640
‫بله. شاید یه جایی
‫نزدیک ریشه‌هاتون،

873
01:12:58,640 --> 01:13:00,209
‫تو شهرستان؟

874
01:13:00,209 --> 01:13:02,511
‫خدای من.

875
01:13:02,511 --> 01:13:06,215
‫شما یه خونه‌ی جدید
‫و یه اسم جدید خواهید داشت.

876
01:13:06,215 --> 01:13:08,550
‫من داشتم فکر می‌کردم که...

877
01:13:08,550 --> 01:13:12,254
‫یه اسم خیلی قشنگ و خیلی
‫برازنده برای شما می‌تونه...

878
01:13:12,254 --> 01:13:13,722
‫ویتوریا باشه.

879
01:13:16,525 --> 01:13:20,262
‫من از یه جای وحشتناک اومدم.

880
01:13:20,262 --> 01:13:21,463
‫وحشتناک.

881
01:13:23,499 --> 01:13:25,534
‫دیدم پدرم تو فلاکت مُرد.

882
01:13:25,534 --> 01:13:28,437
‫از ارث محروم شد چون با
‫مادرم ازدواج کرد.

883
01:13:30,839 --> 01:13:36,078
‫من یه... یه دختر...
‫خدای من...

884
01:13:36,078 --> 01:13:39,715
‫بودم که تو فلاکت بزرگ شد.
‫باشه؟

885
01:13:39,715 --> 01:13:43,018
‫زود به عنوان خدمتکار
‫خونگی به کار گرفته شدم تا غذا بخورم.

886
01:13:46,221 --> 01:13:50,626
‫مورد شکنجه قرار گرفتم توسط...
‫توسط یه کارفرما.

887
01:14:01,904 --> 01:14:05,207
‫وای. اینجا.

888
01:14:06,909 --> 01:14:13,215
‫من، اینجا وای. دختر کوچولوم.
‫کمی بعد از

889
01:14:13,215 --> 01:14:18,887
‫به دنیا اومدن مُرد.
‫اون ...

890
01:14:18,887 --> 01:14:21,957
به همین دنیایی که هست اومد

891
01:14:21,957 --> 01:14:28,597
‫نه... من هیچ جای
‫دنیا نمی‌رم. نمی‌رم.

892
01:14:28,597 --> 01:14:31,700
‫و به یه آدم بد کمک نمی‌کنم.
‫تموم شد.

893
01:14:37,372 --> 01:14:38,907
‫چی شده؟

894
01:14:40,676 --> 01:14:43,712
‫مارسینیو رو
‫امشب گرفتن.

895
01:14:48,383 --> 01:14:50,419
‫من از پلیس تو
‫تحریریه فهمیدم.

896
01:14:55,991 --> 01:15:00,195
‫اون تو خیابون سیکویرا
‫کامپوس داشت مواد می‌فروخت

897
01:15:00,195 --> 01:15:02,531
‫به یه گروه توریست.

898
01:15:07,803 --> 01:15:11,540
‫اون زیر سنه
‫و آزاد می‌شه.

899
01:15:14,743 --> 01:15:17,546
‫ولی پسره
‫تو قاچاقه.

900
01:15:24,586 --> 01:15:27,656
‫فکر کردم شما
‫باید بدونید.

901
01:15:40,569 --> 01:15:42,437
‫باید درک کنید.

902
01:15:42,437 --> 01:15:45,841
‫من به زمان نیاز دارم
‫تا اون چیزا رو اونجا بفروشم،

903
01:15:45,841 --> 01:15:47,776
‫پول بذارم تو جیبم
‫تا غذا بخورم،

904
01:15:47,776 --> 01:15:50,279
‫وگرنه پولی برای
‫غذا خوردن ندارم.

905
01:15:50,279 --> 01:15:52,247
‫شما کاملاً
‫حق دارید،

906
01:15:52,247 --> 01:15:55,183
‫ولی ما این زمان رو نداریم.

907
01:15:55,183 --> 01:15:58,954
‫اگه شما مرده باشید، آپارتمانتون
‫هیچ ارزشی نخواهد داشت.

908
01:15:58,954 --> 01:16:03,559
‫پس به خاطر خدا
‫تحقیقتون رو انجام بدید،

909
01:16:03,559 --> 01:16:06,261
‫و یه کم به من
‫فرصت بدید تا اون چیزا رو بفروشم.

910
01:16:09,798 --> 01:16:13,402
‫رنگل، بیا اینجا،
‫لطفاً.

911
01:16:13,402 --> 01:16:16,104
‫ممنون، عزیزم.

912
01:16:17,306 --> 01:16:18,307
‫سلام! سلام.

913
01:16:18,307 --> 01:16:21,043
‫گوش کن. ما
‫تحقیق رو شروع می‌کنیم،

914
01:16:21,043 --> 01:16:22,544
‫ولی هیچ حکم دستگیری
‫نباید اجرا شه

915
01:16:22,544 --> 01:16:25,814
‫تا وقتی که خانم نینا
‫امن نباشه

916
01:16:25,814 --> 01:16:28,383
‫و از آپارتمان دور نشده.
‫فهمیدی؟

917
01:16:28,383 --> 01:16:33,055
‫باشه، باشه.
‫به تیم خبر می‌دم، پس.

918
01:16:33,055 --> 01:16:36,892
‫خانم نینا،
‫کارتون رو سریع‌تر انجام بدید.

919
01:16:36,892 --> 01:16:40,996
‫و از حالا به بعد،
‫شما دیگه نمی‌تونید فیلمبرداری کنید.

920
01:16:40,996 --> 01:16:45,567
‫فهمیدید؟ هیچی! صفر!
‫این برای شما خطرناکه

921
01:16:45,567 --> 01:16:48,236
‫و برای عملیات خطرناکه.

922
01:16:48,236 --> 01:16:50,272
‫یادداشت کن.

923
01:16:50,272 --> 01:16:56,178
‫فروش آپارتمان، یه خوابه،
‫در کوپاکابانا.

924
01:16:57,579 --> 01:16:59,381
‫تماس با...

925
01:16:59,381 --> 01:17:05,887
‫۲۴۵۰۳۷۹ یا

926
01:17:05,887 --> 01:17:10,659
‫۸۲۵۰۳۷۹.

927
01:17:10,659 --> 01:17:12,828
‫چیزی که از خدا می‌خوام،
‫لطفاً،

928
01:17:12,828 --> 01:17:16,498
‫اینه که این آگهی رو
‫برجسته کنید، باشه؟

929
01:17:16,498 --> 01:17:18,900
‫بفرمایید.

930
01:17:18,900 --> 01:17:23,238
‫انجام میدین؟
‫باشه. ممنونم.

931
01:18:22,030 --> 01:18:26,468
‫سرگرد؟
‫لعنتی.

932
01:19:01,303 --> 01:19:03,205
عوضی 

933
01:20:43,805 --> 01:20:46,107
‫- دومینگو؟ دومینگو!
‫- هوم؟

934
01:20:46,107 --> 01:20:47,209
‫یه لطفی بهم بکن.

935
01:20:47,209 --> 01:20:48,343
‫بگو فلاویو.

936
01:20:48,343 --> 01:20:50,779
‫رفیق، یه جوری پیچوندنم
‫که نگو

937
01:20:50,779 --> 01:20:51,847
‫همین الان داشتم از مرکز شهر می‌اومدم.

938
01:20:51,847 --> 01:20:53,381
‫یه ماشین مشکی.

939
01:20:53,381 --> 01:20:57,385
‫پلاک‌ش... پلاک‌ش این بود، B6E3985،

940
01:20:57,385 --> 01:20:58,453
‫میتونی یه چک بکنی؟

941
01:20:58,453 --> 01:20:59,821
‫رفیق من،
‫نمیشه،

942
01:20:59,821 --> 01:21:01,056
‫سیستم قطع شده.

943
01:21:01,056 --> 01:21:03,191
‫ای بابا.

944
01:21:03,191 --> 01:21:05,827
‫امروز کی شیفته؟
‫سرگرد مسیاس؟

945
01:21:05,827 --> 01:21:07,329
‫مسیاس؟

946
01:21:07,329 --> 01:21:08,897
‫مسیاس منتقل شده،
‫دیگه اینجا نیست.

947
01:21:08,897 --> 01:21:11,466
‫رفته ژاکارپاگوا.

948
01:21:11,466 --> 01:21:12,834
‫- جدی؟
‫- آره.

949
01:21:14,870 --> 01:21:15,937
‫کی این اتفاق افتاد؟

950
01:21:15,937 --> 01:21:17,272
‫همین چند روز پیش.

951
01:21:18,807 --> 01:21:19,808
‫فهمیدم.

952
01:21:21,276 --> 01:21:22,944
‫ببین، اگه خواستی
‫میتونی اینجا پلاک

953
01:21:22,944 --> 01:21:24,746
‫ماشین رو بنویسی،
‫وقتی سیستم وصل شد،

954
01:21:24,746 --> 01:21:26,248
‫سعی می‌کنم یه نگاهی
‫برات بندازم.

955
01:21:28,383 --> 01:21:31,152
‫نه.
‫بیخیال، مرسی.

956
01:21:47,936 --> 01:21:50,772
‫شما اینجا؟

957
01:21:50,772 --> 01:21:53,608
‫منتظر یه ملاقاتی‌ام،
‫برای همین...

958
01:21:53,608 --> 01:21:55,377
‫خودمم، خانم جوزفینا.

959
01:21:57,145 --> 01:22:00,282
‫می‌خوام آپارتمانتون رو بخرم.

960
01:22:00,282 --> 01:22:03,184
‫الان دور زندگی می‌کنم، نمی‌دونم شما خبر دارین یا نه،

961
01:22:03,184 --> 01:22:05,987
‫ولی منو به جاکارپاگوا منتقل کردن.

962
01:22:08,556 --> 01:22:11,526
‫خیلی دلم برای کوپاکابانا تنگ شده، می‌دونین؟

963
01:22:13,628 --> 01:22:14,930
‫من عاشق این منظره‌ام.

964
01:22:14,930 --> 01:22:17,399
‫میشه پرده رو باز کنم بهتر ببینم؟

965
01:22:22,237 --> 01:22:23,305
‫سرگرد مسیاس؟

966
01:22:24,472 --> 01:22:26,741
‫گودوی؟

967
01:22:26,741 --> 01:22:29,244
‫شما می‌خواین آپارتمان رو بخرین؟

968
01:22:29,244 --> 01:22:31,379
‫شماها با هم دوستین؟

969
01:22:31,379 --> 01:22:34,182
‫آره، همدیگه رو می‌شناسیم.

970
01:22:34,182 --> 01:22:36,651
‫ریو دو ژانیرو واقعاً یه تخم بلدرچینه.

971
01:22:37,953 --> 01:22:40,088
‫خانم جوزفینا، دیگه نمی‌خوام وقتتون رو بگیرم.

972
01:22:40,088 --> 01:22:42,624
‫من درباره آپارتمان فکر می‌کنم.

973
01:22:45,794 --> 01:22:47,028
‫و باهاتون تماس می‌گیرم.

974
01:22:49,698 --> 01:22:51,599
‫روز خوبی داشته باشین، هر دوتاتون.

975
01:22:55,470 --> 01:22:58,873
‫خدای من.

976
01:23:00,108 --> 01:23:02,444
‫تو خونه بمون، خانم نینا.

977
01:23:02,444 --> 01:23:04,379
‫من میرم پایین پیش نگهبانی،

978
01:23:04,379 --> 01:23:05,981
‫می‌خوام بگم نذارن کسی بیاد بالا.

979
01:23:15,657 --> 01:23:18,593
‫- بشین. آروم باش، بابا.
‫- چطوری آروم باشم، لائورا؟

980
01:23:18,593 --> 01:23:20,095
‫فلاویو، تو خبرنگاری.

981
01:23:20,095 --> 01:23:21,997
‫تو پلیس نیستی.

982
01:23:21,997 --> 01:23:23,164
‫من مجبور نیستم بهت گزارش بدم

983
01:23:23,164 --> 01:23:24,265
‫از تمام قدم‌هام.

984
01:23:24,265 --> 01:23:25,967
‫چرا هستی.

985
01:23:25,967 --> 01:23:28,703
‫چرا هستی، چون زندگی من در خطره.

986
01:23:28,703 --> 01:23:29,704
‫و زندگی اون هم.

987
01:23:29,704 --> 01:23:31,973
‫ما قبلاً بهش پیشنهاد حفاظت دادیم.

988
01:23:31,973 --> 01:23:36,711
‫و تو، دوست من، زیر بارونی.
‫خیس میشی. اتفاق می‌افته.

989
01:23:36,711 --> 01:23:38,613
‫اوضاع داره خیلی به اینجا نزدیک میشه.

990
01:23:38,613 --> 01:23:42,550
‫نمی‌تونم همه چیز رو بهت بگم. فهمیدی؟

991
01:23:42,550 --> 01:23:45,653
‫نه. نفهمیدم.

992
01:23:45,653 --> 01:23:49,090
‫می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟

993
01:23:49,090 --> 01:23:51,292
‫می‌خوام این لعنتی رو منتشر کنم، چون این

994
01:23:51,292 --> 01:23:52,994
‫بهترین حفاظتیه که می‌تونم برای
‫خودم و اون داشته باشم.

995
01:23:52,994 --> 01:23:55,063
‫همه چیز رو به باد میدی، لعنتی!

996
01:23:55,063 --> 01:23:59,567
‫دقت کن. من خیلی قدرتمند نیستم.

997
01:23:59,567 --> 01:24:02,637
‫ماهی‌های بزرگی تو این تور گیر افتادن.

998
01:24:02,637 --> 01:24:07,242
‫اصلاً نمی‌خوام بدونم.

999
01:24:07,242 --> 01:24:09,611
‫می‌خوام این آشغال رو به هوا بفرستم.

1000
01:24:50,285 --> 01:24:52,487
‫بگو، رانجل.

1001
01:24:52,487 --> 01:24:55,356
‫قاضی بیشتر از ده حکم بازداشت صادر کرده

1002
01:24:55,356 --> 01:24:57,025
‫و ما داریم وارد میسری کوردیا میشیم،

1003
01:24:57,025 --> 01:24:58,093
‫وقتی هوا روشن بشه.

1004
01:24:58,093 --> 01:25:01,196
‫صبر کن، رانجل. خانم نینا هنوز تو آپارتمانه.

1005
01:25:01,196 --> 01:25:02,831
‫ما یه توافق داشتیم.

1006
01:25:02,831 --> 01:25:04,599
‫مگه نگفتی می‌خوای مقاله رو منتشر کنی؟

1007
01:25:04,599 --> 01:25:05,700
‫نگفتی؟ خب.

1008
01:25:05,700 --> 01:25:07,869
‫ما هم می‌زنیم لت و پار می‌کنیم. باشه؟

1009
01:25:07,869 --> 01:25:09,337
‫پس پیرزن رو از اونجا ببر، یه جوری.

1010
01:25:09,337 --> 01:25:11,439
‫پلیس کاری رو که باید انجام بده، انجام میده.

1011
01:25:24,819 --> 01:25:28,890
‫وای خدای من.
‫خدای من.

1012
01:25:31,793 --> 01:25:33,261
‫چی...

1013
01:26:03,525 --> 01:26:06,694
‫خانم نینا، جواب بده،
‫به خاطر خدا.

1014
01:26:06,694 --> 01:26:09,130
‫پلیس الان وارد میسری کوردیا میشه.

1015
01:26:09,130 --> 01:26:11,166
‫این عوضی ها به توافق احترام نمیذارن.

1016
01:26:11,166 --> 01:26:14,335
‫شما باید الان از خونه برین.

1017
01:26:14,335 --> 01:26:17,405
‫من دارم میام اونجا. یه کیف جمع کن
‫ که بیام دنبالت.

1018
01:26:18,940 --> 01:26:21,042
‫لطفا به این تلفن جواب بده.

1019
01:26:49,170 --> 01:26:50,438
‫زود باش، زود باش، زود باش!

1020
01:27:00,582 --> 01:27:03,117
‫بریم بالا!
‫برو بالا، برو بالا، برو بالا!

1021
01:27:07,755 --> 01:27:10,458
‫بزن، بزن، بزن لعنتی!

1022
01:27:10,458 --> 01:27:11,492
‫برگرد، کارلائو. برگرد، کارلائو.

1023
01:27:13,394 --> 01:27:14,796
‫برو بالا، برو بالا، برو بالا!

1024
01:27:14,796 --> 01:27:16,130
‫لعنتی، شلیک کن!

1025
01:27:27,175 --> 01:27:29,143
‫دنبال
‫خانم نینا میگردم، خونه هستن؟

1026
01:27:29,143 --> 01:27:30,311
‫دارم زنگ میزنم کسی جواب نمیده.

1027
01:27:30,311 --> 01:27:31,746
‫عه، آقا، ایشون
‫صبح زود برای پیاده‌روی رفتن،

1028
01:27:31,746 --> 01:27:32,981
‫ولی هنوز برنگشتن.

1029
01:27:32,981 --> 01:27:34,349
‫اوضاع تو محله خیلی داغه،

1030
01:27:34,349 --> 01:27:36,017
‫احتمالا دارن یه گوشه
‫وقت میگذرونن،

1031
01:27:36,017 --> 01:27:37,051
‫تا اوضاع آروم بشه.

1032
01:27:37,051 --> 01:27:38,419
‫مواظب خودت هم باش،
‫باشه!

1033
01:27:38,419 --> 01:27:40,021
‫ممنون.

1034
01:28:36,644 --> 01:28:38,579
‫شما نمیتونید
‫برگردید خونه!

1035
01:28:38,579 --> 01:28:40,982
‫- مارسینیو؟
‫- هیس!

1036
01:28:40,982 --> 01:28:43,084
‫گوش کن، خانم نینا.
‫مارسینیو...

1037
01:28:43,084 --> 01:28:45,520
‫رئیس محله فهمیده
‫که شما کی هستید.

1038
01:28:45,520 --> 01:28:47,488
‫میدونه من شما رو میشناسم و دستور داده
‫که شما رو از بین ببرم، فهمیدی؟

1039
01:28:47,488 --> 01:28:49,324
‫- اون اسلحه رو بذار زمین.
‫- همین الان گورتو گم کن!

1040
01:28:49,324 --> 01:28:51,359
‫به خاطر خدا بذارش زمین...
‫بذارش زمین. بذارش زمین.

1041
01:28:51,359 --> 01:28:53,328
‫تو اینجوری نیستی، تو اینجوری نیستی.

1042
01:28:57,398 --> 01:28:58,633
‫سرتو بیار پایین، لعنتی!

1043
01:29:06,441 --> 01:29:07,542
‫بدو!

1044
01:30:17,145 --> 01:30:19,213
‫فلاویو،
‫منم، فلاویو.

1045
01:30:19,213 --> 01:30:21,549
‫خانم نینا؟
‫خدا رو شکر.

1046
01:30:21,549 --> 01:30:22,717
‫آروم
‫باشید.

1047
01:30:22,717 --> 01:30:23,785
‫شما
‫کجایید؟

1048
01:30:23,785 --> 01:30:26,921
‫یه
‫خواهش ازت دارم.

1049
01:30:26,921 --> 01:30:30,758
‫میخوام که فردا ساعت ۸ بیای
‫منو ببینی،

1050
01:30:30,758 --> 01:30:36,063
‫توی یه کافه کوچیک که پلاک ۵۶
‫خیابان ویسکونده دو ریو برانکو هست.

1051
01:30:36,063 --> 01:30:40,268
‫یه خواهش دیگه هم دارم، لطفا این مامورهای
‫حفاظت

1052
01:30:40,268 --> 01:30:43,104
‫و شاهد رو بفرست بیان منو از اون
‫کافه کوچیک بگیرن.

1053
01:30:43,104 --> 01:30:44,739
‫باشه.

1054
01:30:44,739 --> 01:30:46,207
‫این کار رو برای من انجام بده.

1055
01:30:49,744 --> 01:30:52,380
‫باشه.

1056
01:30:57,952 --> 01:30:58,586
‫وای...

1057
01:31:01,322 --> 01:31:05,126
‫شما باید
‫یه چیزی بخورید.

1058
01:31:05,126 --> 01:31:07,195
‫نه. ممنون.

1059
01:31:15,069 --> 01:31:21,442
‫- تو دوست منی.
‫- دوست منی

1060
01:31:23,311 --> 01:31:25,112
‫ممنون.

1061
01:31:25,112 --> 01:31:27,782
‫میخوام که حالتون
‫خوب بشه.

1062
01:31:35,656 --> 01:31:40,528
‫و زیبا بشید.
‫خیلی زیبا. باشه؟

1063
01:31:40,528 --> 01:31:42,129
‫باشه.

1064
01:32:09,323 --> 01:32:12,593
‫آپارتمان منو بفروش.
‫کلیدش اینجاست.

1065
01:32:13,961 --> 01:32:15,796
‫اونجا منتظر من هستن.

1066
01:32:20,301 --> 01:32:22,303
‫مراقب خودت باش پسرم.

1067
01:32:26,040 --> 01:32:27,108
‫مراقب خودت باش.

1068
01:32:33,180 --> 01:32:34,448
‫اینجا.

1069
01:32:54,936 --> 01:32:56,003
‫وای، ممنون.

1070
01:33:18,392 --> 01:33:19,994
‫پیروزی.
