﻿1
00:00:26,359 --> 00:00:30,363
[تایپه]

2
00:00:30,363 --> 00:00:32,282
[صنایع کوانگ]

3
00:01:41,851 --> 00:01:44,854
«آخر هفته در تایپه»

4
00:01:50,902 --> 00:01:52,946
...محاکمه رئیس شرکت صنایع کوانگ

5
00:01:52,946 --> 00:01:54,739
به زودی در دیوان عالی، برپا میشود

6
00:01:54,739 --> 00:01:56,991
این محاکمه، نقطه اوج
...تحقیقات یک ساله‌ای است که

7
00:01:56,991 --> 00:01:58,993
درمورد تاجر کره‌ای
...غذای دریایی به نام کوانگ جیم

8
00:01:59,035 --> 00:02:00,912
 "ملقب به "شاه
کوانگ، صورت گرفته است

9
00:02:00,912 --> 00:02:02,580
...اتهامات وارد شده به رئیس کوانگ

10
00:02:02,580 --> 00:02:04,582
طیفی گسترده از فروش
...تعدیل کربن جعلی، گرفته

11
00:02:04,582 --> 00:02:06,376
تا نقض ممنوعیت
ماهی‌گیری را شامل میشود

12
00:02:07,836 --> 00:02:10,547
،آقایون و خانم ها
...من امروز اینجا هستم

13
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
تا از قربانیان اصلی، عذرخواهی کنم

14
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
خانواده کوانگ

15
00:02:13,967 --> 00:02:17,929
و 200هزار کارگر سختکوش ما

16
00:02:18,638 --> 00:02:22,809
به خاطر اونا، من مشتاقانه منتظرم
که بی‌گناهی خودم رو اثبات کنم

17
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
متشکرم

18
00:02:33,987 --> 00:02:35,905
اون چه کوفتی بود؟ -
کوانگ -

19
00:02:35,905 --> 00:02:37,365
اون اتهامات الکیه

20
00:02:37,365 --> 00:02:39,868
تو مسیرهای تجاری و مراکز توزیع رو
کنترل میکنی

21
00:02:39,868 --> 00:02:42,871
تو یه میلیاردری و اونوقت
اونا چه اتهامی بهت میزنن؟

22
00:02:42,871 --> 00:02:44,330
اتهام ماهی گیری؟

23
00:02:44,330 --> 00:02:47,542
برو بیرون -
اوه، باشه -

24
00:02:52,714 --> 00:02:54,424
زنم کجاست؟

25
00:03:19,741 --> 00:03:21,034
صبح به خیر خانم

26
00:03:21,034 --> 00:03:22,785
میتونم کمکتون کنم؟

27
00:03:22,785 --> 00:03:24,537
فقط دارم نگاه میکنم

28
00:03:24,621 --> 00:03:26,206
خواهش میکنم

29
00:03:29,709 --> 00:03:31,628
هوم -
این مدل تازه اومده -

30
00:03:42,847 --> 00:03:44,891
فراری 488 پیستا اسپایدر

31
00:03:44,891 --> 00:03:46,976
این قشنگ‌ترین چیزیه که
توی این اتاقه

32
00:03:46,976 --> 00:03:48,102
هوم

33
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
البته بعد از شما

34
00:03:49,437 --> 00:03:52,774
میشه داخلش رو ببینم؟ -
بله، البته -

35
00:03:53,107 --> 00:03:54,609
 داخلش

36
00:03:55,652 --> 00:03:58,738
نگاه کنید، قوی‌ترین موتور وی8 فراری

37
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
 توربوی دوگانه، 3.9 لیتر

38
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
با قدرت بیشتر از 700 اسب بخار

39
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
بیا امتحانش کنیم

40
00:04:39,195 --> 00:04:41,114
آماده‌ای؟

41
00:04:51,332 --> 00:04:53,668
شما رانندگی بلدید دیگه؟

42
00:04:53,876 --> 00:04:56,004
آره

43
00:04:57,588 --> 00:04:58,631
!واو

44
00:04:58,631 --> 00:05:00,800
!واو

45
00:05:00,800 --> 00:05:03,678
!واو

46
00:05:13,354 --> 00:05:14,939
خداروشکر

47
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
!اوه! اوه! اوه

48
00:05:20,236 --> 00:05:21,279
!واو

49
00:05:40,173 --> 00:05:42,342
چه غلطی میکنی؟
این ماشین تازه اومده

50
00:05:42,342 --> 00:05:44,677
هنوز حتی کالیبره‌ش نکردیم

51
00:05:44,677 --> 00:05:47,722
.اوه، متاسفم خانم کوانگ
ندیدم شما پشت فرمونید

52
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
زمان بندی موتور مشکل داره

53
00:05:50,058 --> 00:05:52,477
چقدر طول میکشه
 زمان‌بندیش رو درست کنید؟

54
00:05:52,477 --> 00:05:53,603
دو روز

55
00:05:53,603 --> 00:05:56,189
باشه. برای شما یک ساعت

56
00:05:56,647 --> 00:05:58,232
ممنون

57
00:06:43,736 --> 00:06:45,405
جوئی عشقم، اومدی خونه

58
00:06:48,241 --> 00:06:49,992
نوش

59
00:06:52,745 --> 00:06:55,790
امروز کجا بودی؟
تلفنت رو جواب ندادی

60
00:06:56,249 --> 00:06:58,501
.آنتن ضعیف بود
باتری ضعیف بود

61
00:06:58,501 --> 00:07:00,711
آخه محاکمه من امروز شروع شد

62
00:07:01,879 --> 00:07:03,589
چطور پیش رفت؟

63
00:07:04,090 --> 00:07:06,592
مقامات رسمی میخوان
تحقیقات کنن

64
00:07:07,093 --> 00:07:08,845
اعضای هیئت مدیره میخوان
سر به تنم نباشه

65
00:07:09,220 --> 00:07:11,806
به جز اون، همه چی عالی بود

66
00:07:12,181 --> 00:07:15,017
متاسفم. کی خبرچینی کرده؟

67
00:07:15,601 --> 00:07:17,854
چه سوال خوبی

68
00:07:20,815 --> 00:07:22,483
فکر نمیکنی که کار من بوده؟

69
00:07:23,484 --> 00:07:27,029
عزیزم، قوه تخیلِ بی حد و مرزی داری

70
00:07:27,029 --> 00:07:29,449
میدونی که زن نمیتونه
علیه شوهرش شهادت بده

71
00:07:30,408 --> 00:07:32,869
پس چه خوب که ما زن و شوهریم

72
00:07:33,035 --> 00:07:34,620
واقعا خوبه؟

73
00:07:35,496 --> 00:07:37,081
معلومه که خوبه

74
00:07:38,332 --> 00:07:41,335
میدونی، یه چیزی هست که میخوام
درموردش باهات صحبت کنم

75
00:07:41,461 --> 00:07:44,338
حتما لازمه
هرچی که می‌بینی، بخری؟

76
00:07:44,589 --> 00:07:46,048
اون همه وسایل کجا میره اصلا؟

77
00:07:46,048 --> 00:07:47,592
روی خودم، عزیزم

78
00:07:47,842 --> 00:07:49,552
فقط دارم سوال می‌پرسم

79
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
واقعا یه فراری دیگه لازم داری؟

80
00:07:58,936 --> 00:08:01,063
اونو واسه تو خریدم

81
00:08:02,690 --> 00:08:04,650
تولدت مبارک

82
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
ممنون

83
00:08:21,834 --> 00:08:24,337
،پس از اتهامات امروز
...ارزش سهام شرکت کوانگ

84
00:08:24,337 --> 00:08:26,047
بیش از 30درصد افت کرد

85
00:08:26,047 --> 00:08:28,257
اوایل همین ماه، پس از
...تشکیل گروه ضربت

86
00:08:28,257 --> 00:08:30,551
،توسط مقامات
...به هدف تحقیقات درمورد کوانگ

87
00:08:32,678 --> 00:08:35,181
،مامان! اول باید در بزنی
بعد صبر کنی، بعد بیای تو

88
00:08:35,181 --> 00:08:37,600
.نمیشه همینطوری بیای که
من بچه نیستم

89
00:08:37,600 --> 00:08:39,852
تو همیشه بچه من خواهی بود

90
00:08:44,065 --> 00:08:46,234
این بهترین قسمتِ روز منه

91
00:08:46,234 --> 00:08:48,486
آره. منم دوستت دارم مامان

92
00:08:51,113 --> 00:08:52,490
اوه

93
00:08:52,823 --> 00:08:54,033
چی کار میکنی؟

94
00:08:54,033 --> 00:08:56,744
.وسایلم رو جمع میکنم
دارم میرم

95
00:08:56,744 --> 00:08:58,371
.یه لحظه واستا ببینم
چه خبره؟

96
00:08:58,371 --> 00:09:01,082
کوانگ وارد لیست
بزرگترین عوضی‌های تاریخ شده

97
00:09:01,165 --> 00:09:03,501
دقیقا کنار فردی کروگر و صورت‌چرمی

98
00:09:03,501 --> 00:09:04,544
بامزه نبود

99
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
ببخشید. جوک بدی بود

100
00:09:05,586 --> 00:09:07,672
ولی اون نهایتا آخر این هفته
میفته زندان

101
00:09:07,672 --> 00:09:10,424
،و من نمیخوام اون زمان اینجا باشم
تو هم نمیخوای

102
00:09:10,424 --> 00:09:12,051
کجا میری؟

103
00:09:12,051 --> 00:09:14,595
"پاریس. "قانون شکنان اقیانوس
الان اونجا لنگر انداخته

104
00:09:14,595 --> 00:09:16,639
هفته دیگه یه ماموریت جدید شروع میکنن

105
00:09:16,639 --> 00:09:18,266
به مقصد میلاگرو

106
00:09:18,266 --> 00:09:20,226
.کوانگ توی میلاگرو قایق داره
این کارت چیو نشون میده؟

107
00:09:20,226 --> 00:09:22,812
نشون میده من اراده برای
انقلاب و تغییر دارم

108
00:09:22,812 --> 00:09:24,814
نشون میده بالاخره یکی داره
جلوی کوانگ می‌ایسته

109
00:09:24,814 --> 00:09:26,524
اون داره کل اکوسیستم دریا رو نابود میکنه

110
00:09:26,524 --> 00:09:28,442
!هیس

111
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
مامان، نه

112
00:09:29,777 --> 00:09:32,238
اینکه تو خوشت میاد
...پولای کوانگ رو خرج کنی

113
00:09:32,238 --> 00:09:33,906
دلیل نمیشه من مجبورم
اینجا بمونم

114
00:09:33,906 --> 00:09:36,117
هی، تمومش کن

115
00:09:37,868 --> 00:09:40,496
تو نمیفهمی چی داری میگی

116
00:09:41,622 --> 00:09:43,624
باشه

117
00:09:49,130 --> 00:09:51,173
میدونم تو و کوانگ
با هم کنار نمیاید

118
00:09:51,257 --> 00:09:52,633
اون چندشه -
نیست -

119
00:09:52,633 --> 00:09:54,093
نمیدونم چرا باهاش ازدواج کردی

120
00:09:54,093 --> 00:09:56,679
،چون مدت‌ها پیش
به کمک نیاز داشتم

121
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
،هردومون به کمک نیاز داشتیم
و کوانگ اونجا بود

122
00:10:00,641 --> 00:10:02,143
 هر نظری هم که
...درموردش داشته باشی

123
00:10:02,143 --> 00:10:03,227
نباید اینو فراموش کنیم

124
00:10:03,227 --> 00:10:04,812
متوجه هستی؟

125
00:10:08,190 --> 00:10:11,027
آخر هفته بعدی می‌برمت پاریس

126
00:10:13,404 --> 00:10:15,364
باشه؟

127
00:10:15,906 --> 00:10:17,992
دلت برای بابا تنگ شده؟

128
00:10:18,242 --> 00:10:19,493
معلومه که شده

129
00:10:19,493 --> 00:10:21,245
پس چرا هیچوقت
درموردش حرف نمیزنی؟

130
00:10:21,245 --> 00:10:24,540
چون گاهی اوقات کار ساده‌تر اینه که
گذشته رو فراموش کنی

131
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
بعدشم، من که همه
چی رو بهت گفتم

132
00:10:26,709 --> 00:10:28,210
اون شیرینی‌پز بوده

133
00:10:28,210 --> 00:10:30,004
.توی تصادف کشته شده
پایان

134
00:10:30,004 --> 00:10:31,756
خیلی چیزای دیگه هست که بهم نگفتی

135
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
،فقط لازمه همینو بدونی که
...هر اتفاقی هم که افتاده باشه

136
00:10:34,300 --> 00:10:35,676
اونو تو رو به من داده

137
00:10:35,676 --> 00:10:38,512
و من هیچی از گذشته رو تغییر نمیدم

138
00:10:47,480 --> 00:10:52,276
[میناپلیس]

139
00:10:56,656 --> 00:10:58,324
یکیتون سیگار نداره؟

140
00:10:58,324 --> 00:10:59,784
!دستاتو ببر بالا، کثافت

141
00:11:00,242 --> 00:11:01,035
دوباره تکرار نمیکنم

142
00:11:01,035 --> 00:11:02,536
آره، همون بار اول شنیدم

143
00:11:02,536 --> 00:11:03,371
!فورا دستات رو ببر بالا

144
00:11:03,371 --> 00:11:04,246
باشه افسر، خواهش میکنم

145
00:11:04,246 --> 00:11:05,790
بی‌خیال. من همکاری میکنم

146
00:11:05,790 --> 00:11:06,749
فقط یک دقیقه بهم مهلت بدید

147
00:11:06,749 --> 00:11:07,333
باشه؟

148
00:11:07,333 --> 00:11:08,084
داری ماهی رو می‌ترسونی

149
00:11:11,420 --> 00:11:13,756
واستا. هی هی! بی‌خیال -
بریم -

150
00:11:13,756 --> 00:11:15,633
افسر، دستبند رو از دستای
!مامور من باز کن

151
00:11:15,633 --> 00:11:17,468
مامور شما کارت شناسایی نداشت

152
00:11:17,468 --> 00:11:18,928
چون مامور مخفیه

153
00:11:18,928 --> 00:11:20,805
میگی نشانش رو کجاش بذاره؟
تو دهنش؟

154
00:11:20,805 --> 00:11:22,348
تو دهن تو؟
!برید از اینجا

155
00:11:22,348 --> 00:11:24,934
کلید رو بده من -
!برید -

156
00:11:25,935 --> 00:11:27,395
مراقب ماهی باش

157
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
جان، حالت خوبه؟

158
00:11:28,646 --> 00:11:30,773
یه سیگار که بکشم خوب میشم

159
00:11:30,773 --> 00:11:31,982
سانتیاگو کجاست؟

160
00:11:32,024 --> 00:11:32,942
حالش خوبه

161
00:11:35,236 --> 00:11:36,862
سانتیاگو؟

162
00:11:36,862 --> 00:11:38,698
همه چی درست میشه

163
00:11:38,698 --> 00:11:40,825
 تو قرار بود مشاهده کنی و
...گزارش بدی

164
00:11:40,866 --> 00:11:41,826
نه که بری وسط و
همه چی رو بسوزونی

165
00:11:41,826 --> 00:11:43,994
چه اتفاقی افتاد؟

166
00:11:44,662 --> 00:11:46,580
شیفتمون داشت خیلی ملایم پیش میرفت

167
00:11:47,039 --> 00:11:49,250
داشتیم یه عالمه سفارش کونگ‌پو
آماده میکردیم

168
00:11:49,250 --> 00:11:51,502
،راستی خیلی هم خوشمزه‌ست
باید اینجا یه بار امتحان کنی

169
00:11:51,502 --> 00:11:53,129
جان، الکی طفره نرو

170
00:11:53,129 --> 00:11:54,714
خیلی خب، باشه

171
00:11:54,714 --> 00:11:56,757
داشتم یه سینی کرم بروله رو
...آماده میکردم که

172
00:11:56,757 --> 00:11:58,676
مجرم‌ها وارد شدن

173
00:12:12,440 --> 00:12:16,193
داشتیم همه چی رو با دوربین
...ضبط میکردیم و بعدش سانتیاگو

174
00:12:21,907 --> 00:12:23,617
!هی -
این مال توئه؟ -

175
00:12:23,617 --> 00:12:26,579
.نه، قلابیه
قلابیه. قلابیه

176
00:12:26,579 --> 00:12:29,540
میدونی، دیروز با بچه‌هام
مهمونی گرفته بودم

177
00:12:29,540 --> 00:12:31,333
و من نقش پلیس رو داشتم، میدونی؟

178
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
.نه، آروم باشید. آروم
نه، نه، نه

179
00:12:33,419 --> 00:12:35,463
لطفا آروم باشید -
هی، رفیق، رفیق، رفیق -

180
00:12:35,463 --> 00:12:37,590
.این دوست منه
این یه جور شوخیه، رفیق

181
00:12:37,590 --> 00:12:39,717
.اصلا واقعی نیست
واقعی نیست

182
00:12:49,393 --> 00:12:53,022
♪ عشق، چیزی سوزاننده‌ست ♪

183
00:12:55,775 --> 00:12:58,944
♪ و حلقه آتشینی میسازه ♪

184
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
♪ که با خواهش‌های وحشی، محدود شده ♪

185
00:13:08,829 --> 00:13:11,123
♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪

186
00:13:13,417 --> 00:13:17,379
♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪

187
00:13:17,379 --> 00:13:19,089
♪ من همینطور سقوط کردم ♪

188
00:13:19,089 --> 00:13:21,675
♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪

189
00:13:21,675 --> 00:13:25,346
♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪

190
00:13:25,346 --> 00:13:29,016
♪ این حلقه آتش ♪

191
00:13:46,492 --> 00:13:50,579
♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪

192
00:13:50,579 --> 00:13:52,331
♪ من همینطور سقوط کردم ♪

193
00:13:52,331 --> 00:13:54,083
♪ و شعله‌ها ♪

194
00:13:54,083 --> 00:13:56,168
خب، من فقط میخوام
دیگه دعوا نکنیم

195
00:13:56,168 --> 00:13:57,127
تو چی میخوای؟

196
00:13:57,127 --> 00:13:58,420
میخوام غذا بخورم

197
00:13:59,630 --> 00:14:02,049
خب، میدونی که غذای تند و تیز دوست ندارم

198
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪

199
00:14:04,844 --> 00:14:05,970
وای پسر

200
00:14:07,304 --> 00:14:08,889
♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪

201
00:14:08,889 --> 00:14:10,724
خدای من

202
00:14:10,724 --> 00:14:13,352
.خیلی خب، صبر کنید
باشه؟ یکم واستید

203
00:14:13,561 --> 00:14:15,145
♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪

204
00:14:16,355 --> 00:14:18,649
♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪

205
00:14:18,649 --> 00:14:20,943
چی شد؟ رفیق ازت خواهش میکنم

206
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
بی‌خیال. یک دقیقه بهم مهلت بدید

207
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
وای پسر

208
00:14:32,371 --> 00:14:34,373
خیلی خب

209
00:14:34,832 --> 00:14:36,375
خیلی خب

210
00:14:40,754 --> 00:14:43,549
خیلی خب

211
00:14:45,551 --> 00:14:47,386
شرمنده پسر

212
00:15:16,999 --> 00:15:18,626
!آی

213
00:15:30,846 --> 00:15:32,431
!آی

214
00:15:46,570 --> 00:15:47,988
!می‌کشمت

215
00:15:47,988 --> 00:15:49,198
!آی

216
00:15:49,198 --> 00:15:51,116
!آتیش! آخ

217
00:16:00,000 --> 00:16:01,418
از این طرف. لطفا از این طرف بیاید

218
00:16:01,418 --> 00:16:03,420
خیلی خب، رفیق

219
00:16:03,420 --> 00:16:05,005
.یالا، بلند شو
بریم

220
00:16:05,005 --> 00:16:06,465
!اوه -
تو اینجا بمون -

221
00:16:06,465 --> 00:16:07,883
فقط همین جا بمون، باشه؟

222
00:16:07,883 --> 00:16:10,052
من برمیگردم

223
00:16:13,514 --> 00:16:15,891
وای نه

224
00:16:19,979 --> 00:16:21,563
...به عنوان مامور مبارزه با مواد مخدر

225
00:16:21,563 --> 00:16:23,482
من اختیار دارم که در ازای
...اطلاعاتت درمورد تشکیلات کوانگ

226
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
بهت پناهندگی بدم

227
00:16:24,900 --> 00:16:25,985
نه

228
00:16:30,823 --> 00:16:32,992
میتونم بهت پیشنهاد گرین کارت
و یه آپارتمان توی آریزونا بدم

229
00:16:32,992 --> 00:16:34,618
جای خیلی خوبیه

230
00:16:34,618 --> 00:16:36,203
!نه. نه. آی

231
00:17:15,534 --> 00:17:17,578
یالا، بیا، بیا، بیا، بیا

232
00:17:18,620 --> 00:17:20,205
یالا

233
00:17:29,089 --> 00:17:31,216
و اونوقت بود که بهم دستبند زدن

234
00:17:33,635 --> 00:17:36,055
فکر کنم بخوای بری
صحنه رو ببینی

235
00:17:36,055 --> 00:17:37,347
بریم

236
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
مراقب جلوی پات باش

237
00:17:41,268 --> 00:17:43,896
آی! این ماهیه؟

238
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
...جان، چه غلطی

239
00:17:45,189 --> 00:17:47,900
شش ماه کار مخفی، دود شد رفت هوا

240
00:17:48,275 --> 00:17:50,944
لطفا بهم بگو چطوری میتونم
از روی اینا، پرونده‌سازی کنم؟

241
00:17:50,944 --> 00:17:54,490
نمیتونی. اینجا هیچ چیز
به درد بخوری وجود نداره

242
00:18:02,873 --> 00:18:06,335
.نمیدونم
شاید بتونی از این استفاده کنی؟

243
00:18:14,259 --> 00:18:16,095
قربان! قربان

244
00:18:16,720 --> 00:18:19,723
...با کمک ماموران پلیس محلی

245
00:18:19,723 --> 00:18:22,726
ما موفق شدیم حدود 400 کیلو
مواد توقیف کنیم

246
00:18:22,726 --> 00:18:25,729
با قیمت تخمینی 300 میلیون دلار
در خیابان

247
00:18:25,729 --> 00:18:28,023
ولی هنوز کارهای زیادی مونده
که باید انجام بشه

248
00:18:28,023 --> 00:18:30,317
...هر روز در ایالات متحده

249
00:18:30,317 --> 00:18:33,320
120نفر در اثر
اوردوز مواد، می‌میرن

250
00:18:33,320 --> 00:18:35,948
ما مصمم هستیم که
با این مشکل از ریشه مبارزه کنیم

251
00:18:35,948 --> 00:18:38,200
و جلوی افرادی که از
...از این مرگ و رنج

252
00:18:38,200 --> 00:18:39,993
،سود میبرن
بگیریم

253
00:18:39,993 --> 00:18:44,206
مهم نیست کی هستی و کجایی

254
00:18:44,289 --> 00:18:46,917
،نمیتونی فرار کنی
نمیتونی قایم بشی

255
00:18:46,917 --> 00:18:49,586
ما پیدات میکنیم

256
00:18:53,924 --> 00:18:55,425
!گندش بزنن

257
00:19:15,696 --> 00:19:17,447
!اوه

258
00:19:17,447 --> 00:19:19,366
!منو ترسوندی

259
00:19:20,200 --> 00:19:22,035
بابت رفتار اون موقع، معذرت میخوام

260
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
از دست تو عصبانی نبودم

261
00:19:26,707 --> 00:19:28,792
این روزا سخت میشه فهمید
از چی عصبانی هستی

262
00:19:29,960 --> 00:19:32,504
به خاطر این محاکمه مسخره‌ست

263
00:19:34,173 --> 00:19:35,799
بیا آخر هفته رو بریم
ویلای تابستانی

264
00:19:35,799 --> 00:19:38,468
از اینجا بزنیم بیرون -
!اوه -

265
00:19:38,468 --> 00:19:41,096
حتما. خوب میشه

266
00:19:41,889 --> 00:19:44,308
بابت هدیه تولدم ممنون

267
00:19:44,308 --> 00:19:45,851
خیلی دوستش دارم

268
00:19:47,394 --> 00:19:49,855
ولی میدونی چیو بیشتر دوست دارم؟

269
00:19:53,317 --> 00:19:55,527
بذار برم لباس بپوشم

270
00:19:58,197 --> 00:20:00,866
جوئی، بیا فقط حرف بزنیم

271
00:20:00,866 --> 00:20:01,950
درمورد چی؟

272
00:20:01,992 --> 00:20:03,577
درمورد خودمون

273
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
درمورد عشق

274
00:20:07,664 --> 00:20:10,626
مطمئن نیستم اصلا عشقی برام مونده باشه
که بخوام بدم

275
00:20:11,168 --> 00:20:12,753
معلومه که عشق داری

276
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
عاشق ریموندی

277
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
عاشق خرید کردنی

278
00:20:19,259 --> 00:20:20,844
عاشق منی

279
00:20:22,596 --> 00:20:24,139
واقعا عاشقتم؟

280
00:20:25,390 --> 00:20:26,558
نه

281
00:20:34,274 --> 00:20:36,610
جوئی، 15 سال گذشته

282
00:20:38,570 --> 00:20:41,907
15ساله که از تو و ریموند
مراقبت کردم

283
00:20:42,449 --> 00:20:45,369
،اون کسی که قلبت رو شکسته
دیگه برنمیگرده

284
00:20:46,411 --> 00:20:48,914
به نظرت وقتش نیست بیخیال گذشته بشی
و به جلو حرکت کنی؟

285
00:20:49,831 --> 00:20:51,333
من و تو با هم؟

286
00:21:15,857 --> 00:21:17,276
چی شده، لاولر؟

287
00:21:17,276 --> 00:21:19,611
هی، داشتم این برگه اطلاعات رو می‌خوندم

288
00:21:19,611 --> 00:21:22,489
و دیدم یه خبرچین محرمانه‌ هست که
اعلام حضور کرده

289
00:21:22,864 --> 00:21:25,200
.صنایع کوانگ
چرا غافلگیر نشدم؟

290
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
.ماهی‌گیری غیرقانونی
کشتن دلفین‌ها

291
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
واسه این کارا میخوای
کوانگ رو نابود کنی؟

292
00:21:29,162 --> 00:21:31,206
ما آل کاپون رو به جرم
تقلب مالیاتی زندانی کردیم

293
00:21:31,206 --> 00:21:33,000
این خبرچین محرمانه میخواد
دفتر حساب‌هاش رو بهمون بده

294
00:21:33,000 --> 00:21:34,751
 کسی که اطلاعات واقعی
 ...داشته باشه

295
00:21:34,793 --> 00:21:35,794
نمیاد خبرچینی کوانگ رو بکنه

296
00:21:35,919 --> 00:21:37,629
.همه خیلی ازش میترسن
این الکیه

297
00:21:37,629 --> 00:21:39,298
اگه الکی نباشه چی؟

298
00:21:39,298 --> 00:21:42,009
شاید این همونی باشه که نیاز داریم
تا بالاخره نابودش کنیم

299
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
محل تحویل کجاست؟ -
تایپه -

300
00:21:43,927 --> 00:21:46,305
.نه. به هیچ وجه
با اون اتفاقی که افتاده، عمرا

301
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
اون 15 سال پیش بود

302
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
و ببین کار تو رو به کجا رسونده

303
00:21:49,433 --> 00:21:52,102
15ساله که از این دفتر میپری به اون دفتر

304
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
و بیشتر کارهای پشت میز نشینی میکنی

305
00:21:53,729 --> 00:21:56,023
ببین، هممون میخوایم کوانگ رو نابود کنیم

306
00:21:56,315 --> 00:21:57,774
جلوی محموله‌ش رو گرفتی

307
00:21:57,816 --> 00:21:59,776
یک محموله. یکی

308
00:21:59,776 --> 00:22:00,944
 پیروزی که به دستت میاد رو بپذیر

309
00:22:00,944 --> 00:22:01,862
و بقیه چیزا رو بی‌خیال شو

310
00:22:01,862 --> 00:22:03,613
شارلوت، این فقط یه آخر هفته‌ست

311
00:22:03,613 --> 00:22:05,907
،کلا دو سه روز
تا بالاخره برای همیشه نابودش کنیم

312
00:22:05,907 --> 00:22:08,201
،حتی اگه میخواستیم هم
من نمیتونم یه مامور بفرستم اونجا

313
00:22:08,201 --> 00:22:09,411
و تو یکی رو که قطعا نمیتونم

314
00:22:09,411 --> 00:22:11,163
.هویتم رو کاملا پنهان میکنم
از افراد خودم استفاده میکنم

315
00:22:11,163 --> 00:22:12,748
هیچکس خبردار نمیشه من اونجام -
نه -

316
00:22:12,748 --> 00:22:14,583
من فقط و فقط دارم میرم
یه دفتر حسابداری تحویل بگیرم

317
00:22:14,583 --> 00:22:16,460
نه. به هیچ وجه -
...شارلوت، فکر کن -

318
00:22:16,460 --> 00:22:18,211
!نه

319
00:22:20,547 --> 00:22:22,299
باشه، مرسی

320
00:22:22,299 --> 00:22:24,509
خیلی ممنون -
تو چه مرگته؟ -

321
00:22:24,509 --> 00:22:26,678
.مثل سگی هستی که استخون پیدا کرده
بی‌خیالش شو

322
00:22:27,054 --> 00:22:30,057
بیا بگیر. اینم برای اینکه
کاملا واضح صحبت کرده باشم

323
00:22:32,976 --> 00:22:35,937
مرخصی؟
داری منو میفرستی خونه؟

324
00:22:35,937 --> 00:22:38,315
نه، جان. میفرستمت تعطیلات

325
00:22:38,315 --> 00:22:40,442
،وقتی مردم کارشون رو خوب انجام میدن
تعطیلات گیرشون میاد

326
00:22:40,442 --> 00:22:42,569
.درواقع کارت عالی بود
یه بازداشت درست حسابی کردیم

327
00:22:42,569 --> 00:22:44,279
حالا هم برو ریلکس کن

328
00:22:44,279 --> 00:22:45,238
...سه شنبه که برگردی

329
00:22:45,280 --> 00:22:47,324
هم مواد مخدر هم کوانگ
هنوز سرجاشون هستن

330
00:22:47,616 --> 00:22:50,535
پس این یه آخر هفته‌ی طولانیه -
آره، جان -

331
00:22:50,535 --> 00:22:53,497
برو ساحلی جایی
آبمیوه‌ای چیزی بخور

332
00:22:54,456 --> 00:22:55,999
باشه

333
00:22:56,583 --> 00:22:57,876
خیلی خب. ممنون

334
00:22:57,876 --> 00:23:00,921
قطعا ازش نهایت استفاده رو میکنم

335
00:23:01,630 --> 00:23:04,299
میشه یه لطفی بکنی؟ -
باز چیه؟ -

336
00:23:04,299 --> 00:23:07,010
میشه مراقب ماهیم باشی؟ -
برو بیرون -

337
00:23:15,811 --> 00:23:18,897
سلام. برای پرواز 726
به مقصد تایپه اومدم

338
00:23:18,897 --> 00:23:21,983
تو جورج واشنگتن هستی؟ -
بله، خودمم -

339
00:23:23,235 --> 00:23:26,363
.به هواپیما خوش اومدین
لطفا برید اون سمت

340
00:23:40,794 --> 00:23:42,921
[پنج دلیل برای سفر به تایپه]

341
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
ببخشید، خانم -
بله؟ -

342
00:23:46,216 --> 00:23:47,592
میشه نوشیدنی بیارید؟
دوتا بزرگ

343
00:23:47,592 --> 00:23:50,262
بعد از بلند شدن هواپیما

344
00:24:37,476 --> 00:24:40,145
ریموند. صبح به خیر

345
00:24:44,232 --> 00:24:45,567
میتونم کمکت کنم؟

346
00:24:45,567 --> 00:24:47,611
دنبال مداد تراش میگردم

347
00:24:47,611 --> 00:24:49,029
هوم

348
00:24:50,614 --> 00:24:53,492
میدونی، خیلی دوست دارم یه روز
طراحی‌هات رو ببینم

349
00:24:54,910 --> 00:24:59,289
هی، چطوره یه وقتی بریم
دوتایی گلف بازی کنیم؟

350
00:24:59,873 --> 00:25:01,416
نه

351
00:25:02,334 --> 00:25:03,919
ریموند

352
00:25:05,921 --> 00:25:07,923
میدونی، من تمام تلاشم رو میکنم

353
00:25:10,300 --> 00:25:12,093
چرا انقدر ازم متنفری؟

354
00:25:19,309 --> 00:25:21,853
،تیم والیبال زنان اتریش
...این آخر هفته

355
00:25:21,853 --> 00:25:23,021
...دربازی دوستانه پیش از فصل

356
00:25:23,021 --> 00:25:24,356
مقابل تیم چین تایپه خواهد رفت

357
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
بازی که ترکیب جدید هر دوتیم را
آزمایش خواهد کرد

358
00:25:26,525 --> 00:25:29,611
،صحبت‌های سرمربی اتریش
جیمی نیوسام رو می‌شنویم

359
00:25:29,611 --> 00:25:30,987
چند وقته یک تیم هستید؟

360
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
...ما با همدیگه

361
00:25:34,407 --> 00:25:36,618
میشنویم. چند وقته یک تیم هستید؟

362
00:25:36,618 --> 00:25:38,411
...ما

363
00:25:49,673 --> 00:25:50,423
[جورج واشنگتن]

364
00:25:50,632 --> 00:25:52,467
!هوم! هی! هی

365
00:25:52,467 --> 00:25:54,344
اینجا

366
00:25:55,303 --> 00:25:57,097
قیافه‌‌ت به جورج واشنگتن‌ها نمیخوره

367
00:25:57,097 --> 00:25:58,890
جدی؟ تو هم انگار وزن اضافه کردی

368
00:25:58,890 --> 00:26:02,727
مگه نشنیدی؟
الان مرد شکم گنده مد شده

369
00:26:04,521 --> 00:26:05,730
به فردی سلام کن

370
00:26:06,064 --> 00:26:08,066
بریم هتل

371
00:26:26,918 --> 00:26:29,337
[هتل ماریوت]

372
00:26:32,632 --> 00:26:33,717
خوش اومدین آقای واشنگتن

373
00:26:33,717 --> 00:26:35,343
می‌بینم که آخر هفته اینجا اقامت دارید

374
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
درسته -
چمدون دارید؟ -

375
00:26:36,928 --> 00:26:38,221
آره، سه تا

376
00:26:38,221 --> 00:26:39,389
به هتل ماریوت تایپه خوش اومدین

377
00:26:40,849 --> 00:26:42,309
اووو اینا رو

378
00:26:42,309 --> 00:26:43,560
مرد حسابی من فقط اومدم
یه دفتر بگیرم

379
00:26:43,560 --> 00:26:45,061
دعا کن که بهترین حالت پیش بیاد

380
00:26:45,145 --> 00:26:46,980
.دعا کن که بدترین حالت پیش بیاد
آره آره

381
00:26:48,064 --> 00:26:49,858
تحویل ساعت چنده؟ -
5عصر -

382
00:26:49,858 --> 00:26:52,235
وقت داریم که دیر ناهار بخوریم
یا زود شام بخوریم

383
00:26:52,235 --> 00:26:54,279
کدوم رو ترجیح میدی؟ -
اینکه برم حموم -

384
00:26:54,613 --> 00:26:57,490
رفت حموم. هی، ولی اینا خوبه -
آره -

385
00:26:57,490 --> 00:26:59,576
!آره

386
00:27:16,259 --> 00:27:18,261
فورا باهام بیا

387
00:27:20,263 --> 00:27:23,099
!نه

388
00:27:23,099 --> 00:27:25,685
چی کارمیکنی؟
!بس کن

389
00:27:25,685 --> 00:27:28,271
!بس کن
اونو به کشتن نده

390
00:27:28,271 --> 00:27:29,981
کافیه

391
00:27:29,981 --> 00:27:31,232
!کافیه

392
00:27:32,609 --> 00:27:33,985
آخه چرا؟

393
00:27:33,985 --> 00:27:36,613
چون پسر عزیز ما، خبرچینه

394
00:27:36,613 --> 00:27:37,822
نه

395
00:27:38,281 --> 00:27:40,367
من باور نمیکنم -
خب باور کن -

396
00:27:40,367 --> 00:27:42,494
اون سعی داره منو نابود کنه

397
00:27:42,494 --> 00:27:44,287
میخواد هرچی ساختیم، از بین ببره

398
00:27:44,287 --> 00:27:46,122
اشتباه میکنی. اشتباه میکنی

399
00:27:47,082 --> 00:27:48,625
تو قول دادی ازمون محافظت کنی

400
00:27:48,625 --> 00:27:51,503
عزیزم، دارم سعی میکنم
ازمون محافظت کنم

401
00:27:51,711 --> 00:27:54,589
فکر کردی خیلی زرنگی، نه؟

402
00:28:02,681 --> 00:28:05,642
بگو دفتر حساب کجاست؟ -
!ریموند -

403
00:28:05,642 --> 00:28:08,603
حقیقت داره؟
پسش بده! پسش بده

404
00:28:08,603 --> 00:28:10,438
،قایق‌های ماهی تُنِ اون
دارن دلفین‌ها رو میکشن

405
00:28:10,438 --> 00:28:12,190
دلفین؟ -
...گیاهان فرآوری شده‌ش -

406
00:28:12,190 --> 00:28:13,942
به خاطر چندتا دلفین
این کار رو کردی؟

407
00:28:13,942 --> 00:28:16,111
!تو داری اکوسیستم ما رو نابود میکنی

408
00:28:16,528 --> 00:28:17,946
من باید یه کاری میکردم

409
00:28:17,946 --> 00:28:20,699
.آفرین بهت
نفر اول دست به کار شدی

410
00:28:21,157 --> 00:28:23,535
ولی دفتر حساب من کجاست؟

411
00:28:23,535 --> 00:28:27,747
چون بقیه کارهای من
!هیچ ربطی به دلفین‌ها نداره

412
00:28:27,747 --> 00:28:29,624
!ولم کن

413
00:28:29,874 --> 00:28:32,460
 کوانگ؟ یه دقیقه بهم وقت بده

414
00:28:32,460 --> 00:28:34,129
من باهاش حرف میزنم

415
00:28:35,380 --> 00:28:36,965
خواهش میکنم

416
00:28:36,965 --> 00:28:38,550
باشه

417
00:28:42,512 --> 00:28:45,390
.بهش بگو
هی، عیبی نداره

418
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
بهش بگو چه خبره، عزیزم

419
00:28:48,309 --> 00:28:50,562
مامان، خواهش میکنم. 5 دقیقه

420
00:28:50,562 --> 00:28:52,772
فقط 5دقیقه نیاز دارم

421
00:28:52,772 --> 00:28:54,899
باید دفتر رو بدم به لاولر

422
00:28:54,899 --> 00:28:56,609
چی؟

423
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
یه ماموره، جان لاولر

424
00:29:00,530 --> 00:29:02,282
جان لاولر

425
00:29:02,282 --> 00:29:04,117
 جواب ایمیلم رو داد

426
00:29:04,159 --> 00:29:06,244
فقط 5دقیقه دیگه میخوام

427
00:29:06,327 --> 00:29:07,954
درمورد چی حرف میزنی؟

428
00:29:07,954 --> 00:29:09,581
مامان، خواهش میکنم

429
00:29:09,914 --> 00:29:11,332
پنج دقیقه

430
00:29:11,332 --> 00:29:12,876
چی؟

431
00:29:12,876 --> 00:29:15,587
خواهش میکنم، مامان -
...نه، نه. چی...چی -

432
00:29:15,587 --> 00:29:17,005
خدای من

433
00:29:17,005 --> 00:29:20,216
درمورد چی حرف میزنی؟

434
00:29:20,300 --> 00:29:21,593
خواهش میکنم، مامان

435
00:29:21,593 --> 00:29:23,219
خیلی خب، دیگه کافیه

436
00:29:23,219 --> 00:29:25,013
باشه

437
00:29:25,597 --> 00:29:27,140
پنج دقیقه

438
00:29:32,312 --> 00:29:35,398
منو بزن -
چی؟ -

439
00:29:35,398 --> 00:29:38,276
.فقط اینطوری به حرف میاد
منو بزن

440
00:29:40,820 --> 00:29:42,238
نمی‌زنمت

441
00:29:52,999 --> 00:29:55,001
از سیگار متنفرم

442
00:30:01,800 --> 00:30:03,635
کار کثیفیه

443
00:30:05,011 --> 00:30:07,430
 بوی سوختگی
می‌پیچه تو موهات

444
00:30:07,430 --> 00:30:10,016
،میره تو لباس‌هات
زیر ناخن‌هات

445
00:30:11,392 --> 00:30:14,646
،هرکاری هم که بکنی
نمیتونی از شرش خلاص بشی

446
00:30:18,191 --> 00:30:19,734
وحشتناکه

447
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
...ولی وقتی ازدواج کردیم

448
00:30:27,033 --> 00:30:28,868
مجبور شدم سیگار رو شروع کنم

449
00:30:28,868 --> 00:30:30,870
...بوی سیگار در مقایسه با

450
00:30:30,870 --> 00:30:33,414
بوی شوهرم، هیچی نیست

451
00:30:34,207 --> 00:30:38,294
.بوی عرق درماندگی
باعث میشه عق بزنم

452
00:30:43,341 --> 00:30:46,302
،فرقی نداره چی کار میکنه
چقدر پول خرج میکنه

453
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
یا چقدر خودش رو می‌سابه

454
00:30:48,721 --> 00:30:51,474
...این بوی گند تعفن

455
00:30:54,978 --> 00:30:56,563
هیچوقت از بین نمیره

456
00:31:02,235 --> 00:31:04,279
خنده دار بود؟ -
!آی -

457
00:31:04,404 --> 00:31:06,072
!آخ! آخ

458
00:31:22,046 --> 00:31:24,048
!بمیر

459
00:31:26,301 --> 00:31:27,510
!نه

460
00:31:27,510 --> 00:31:29,888
.حالا بهم بگو
دفتر حساب من کجاست؟

461
00:31:29,888 --> 00:31:30,930
!بسه! بسه

462
00:31:30,930 --> 00:31:31,973
!بهش دست نزن -
هوم؟ -

463
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
 من به تو همه چی دادم

464
00:31:33,600 --> 00:31:34,517
اونوقت با من اینطوری رو میکنی؟

465
00:31:34,517 --> 00:31:35,852
...دست نزن

466
00:31:35,852 --> 00:31:37,562
.بسه. بسه
لطفا بس کن

467
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
.بهت میگم دفتر کجاست
فقط تمومش کن

468
00:31:39,689 --> 00:31:41,733
!تمومش کن

469
00:31:41,733 --> 00:31:45,194
دفتر رو به دوستم دادم
تا به هتل ماریوت ببره

470
00:31:45,445 --> 00:31:47,488
اتاق 2018

471
00:31:48,031 --> 00:31:49,532
یعنی چی که "دادم"؟

472
00:31:54,913 --> 00:31:56,956
هی جان. بیا وسط

473
00:31:56,956 --> 00:31:58,833
همچین پای مرغی
توی مینه‌سوتا پیدا نمیشه

474
00:31:58,833 --> 00:32:00,084
شالونگبو گرفتید؟

475
00:32:00,084 --> 00:32:02,420
.نه، ولی شومای گرفتیم
شومای دوست داری؟

476
00:32:05,548 --> 00:32:07,216
من باز میکنم

477
00:32:31,574 --> 00:32:33,159
باورم نمیشه

478
00:32:33,242 --> 00:32:35,745
همه چیو نوشته -
چی شد؟ -

479
00:32:35,745 --> 00:32:38,206
واسه یه کتابچه قرمز انقدر زور زدیم؟

480
00:32:38,206 --> 00:32:40,124
زیادی اسلحه آوردی

481
00:32:41,292 --> 00:32:42,669
برید دفتر حساب رو پیدا کنید

482
00:32:42,669 --> 00:32:44,045
چشم

483
00:32:44,045 --> 00:32:46,798
.تو! اونو نگه دار
تو هم با من بیا

484
00:32:49,092 --> 00:32:51,678
...و تو یکی -
مامان -

485
00:32:51,678 --> 00:32:54,263
در دوران سلسله چوسان

486
00:32:55,348 --> 00:32:57,976
هرکسی که قانون رو می‌شکست

487
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
!مامان -
تاابد به عنوان مجرم شناخته میشد -

488
00:33:03,022 --> 00:33:06,192
!مامان -
!نه! نه! نه -

489
00:33:06,192 --> 00:33:08,861
...و با توجه به شدتِ جرمش

490
00:33:08,861 --> 00:33:12,949
!نه! نه! خواهش میکنم! خواهش میکنم
!بس کن! نه! نه! نه

491
00:33:12,949 --> 00:33:14,575
اونو تیکه تیکه میکردن

492
00:33:14,575 --> 00:33:16,953
!بسه! بسه

493
00:33:18,079 --> 00:33:19,872
!آخ

494
00:33:20,206 --> 00:33:21,833
...و از دست و پا

495
00:33:23,376 --> 00:33:25,545
شروع میکردن

496
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
!نه -
!خدای من -

497
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
!نه، مامان! نه

498
00:33:29,590 --> 00:33:31,050
،نگران نباش پسرم
...بهترین پای مصنوعی که پیدا میشه

499
00:33:31,050 --> 00:33:33,469
برات میخریم -
!نه! نه -

500
00:33:33,469 --> 00:33:34,679
!نه

501
00:33:43,271 --> 00:33:45,106
ولش کن

502
00:33:45,481 --> 00:33:46,983
عزیزم

503
00:33:47,567 --> 00:33:48,985
چیه، الان دیگه
شروع کردی به آدم‌کشی؟

504
00:33:48,985 --> 00:33:50,319
!بذار بریم

505
00:33:50,319 --> 00:33:52,280
تو به من شلیک نمیکنی

506
00:33:53,448 --> 00:33:54,991
کی ازت محافظت کنه؟

507
00:33:56,617 --> 00:33:58,244
کی عاشقت باشه؟

508
00:33:58,578 --> 00:33:59,829
!اوه

509
00:34:01,539 --> 00:34:03,416
چیه؟

510
00:34:03,875 --> 00:34:04,959
چیه؟

511
00:34:07,295 --> 00:34:08,671
مامان، آروم تر برو

512
00:34:08,671 --> 00:34:10,173
کجا یاد گرفتی
اینطوری رانندگی کنی؟

513
00:34:10,173 --> 00:34:11,632
باید برسیم هتل

514
00:34:11,632 --> 00:34:13,843
بهش هشدار بدم -
چی؟ به کی؟ -

515
00:34:15,053 --> 00:34:16,888
دماغت رو پاک کن

516
00:34:28,691 --> 00:34:30,568
!کمک

517
00:35:00,473 --> 00:35:03,893
باورم نمیشه بعد این همه وقت
هنوز دنبالِ کوانگی

518
00:35:03,893 --> 00:35:06,604
با این اطلاعات، میتونم اندازه
دوبار زندگی بندازمش زندان

519
00:35:10,066 --> 00:35:13,444
از این طرف

520
00:35:16,823 --> 00:35:18,449
درشون بیارید

521
00:35:32,755 --> 00:35:36,259
اوه! دسر رو آوردن

522
00:35:42,807 --> 00:35:46,686
.سلام، پسرها
شما ساندویچ کلاب من هستید؟

523
00:35:51,983 --> 00:35:53,776
ممنون آقا

524
00:35:53,776 --> 00:35:56,195
یه ذره شکر
اون شکم 6تیکه‌ت رو خراب نمیکنه

525
00:36:01,534 --> 00:36:04,370
چیه؟ -
بچه دروغ گفت. هیچکس اینجا نیست -

526
00:36:04,370 --> 00:36:05,955
خب، یه جایی که باید باشن

527
00:36:05,955 --> 00:36:08,541
برو بقیه هتل رو بگرد، باشه؟

528
00:36:22,513 --> 00:36:24,348
میتونم کمکتون کنم، قربان؟

529
00:36:24,348 --> 00:36:27,602
.دنبال شرکای آمریکاییم میگردم
امروز اومدن

530
00:36:36,986 --> 00:36:38,070
من باز میکنم

531
00:36:57,840 --> 00:36:59,342
سلام -
جوئی؟ -

532
00:36:59,342 --> 00:37:01,052
.باید حرف بزنیم
وضعیت اورژانسیه

533
00:37:01,052 --> 00:37:04,347
اینجا چی کار میکنی؟
چطوری پیدام کردی؟

534
00:37:04,347 --> 00:37:05,848
هی، صورتت چی شده؟

535
00:37:05,848 --> 00:37:07,725
مامان، این کیه؟

536
00:37:07,808 --> 00:37:10,311
مامان"؟ تو پسر داری؟" -
جان، تو در خطری -

537
00:37:10,311 --> 00:37:11,646
واستا ببینم. اسمش جانه؟

538
00:37:11,687 --> 00:37:13,105
هیس! ساکت. مامان
داره حرف میزنه

539
00:37:13,105 --> 00:37:14,482
اینجا چه خبره؟

540
00:37:14,523 --> 00:37:16,192
گوش کن. اونا
میدونن دفتر پیش توئه

541
00:37:16,192 --> 00:37:19,278
کوانگ همین الان داره افرادش رو میفرسته
تا شما رو بکشن

542
00:37:19,820 --> 00:37:21,530
میرم دستشویی -
باشه -

543
00:37:21,530 --> 00:37:23,241
تو از کجا کوانگ رو میشناسی؟

544
00:37:23,866 --> 00:37:26,285
چون باهاش ازدواج کردم

545
00:37:27,578 --> 00:37:31,165
واستا واستا. خیلی خب مامان
جدی بگو این یارو کیه؟

546
00:37:31,666 --> 00:37:34,293
...چرا یه جوری نگاهم میکنه انگار -
!هردوتون ساکت شید -

547
00:37:34,293 --> 00:37:36,879
،اگه میخواید بیشتر بدونید
باید فورا از اینجا بریم

548
00:37:36,879 --> 00:37:39,465
.آره، آره، آره
یه دقیقه صبر کن، باشه؟

549
00:37:39,465 --> 00:37:40,883
یه دقیقه زمان میخوام

550
00:37:40,883 --> 00:37:42,760
چند وقته ندیدمت؟ 15 سال؟

551
00:37:42,760 --> 00:37:44,762
.فقط یه دقیقه زمان بده
باشه؟

552
00:37:57,775 --> 00:38:00,236
بیاید داخل -
باشه. باشه -

553
00:38:07,285 --> 00:38:08,369
!بجنبید

554
00:38:08,369 --> 00:38:11,330
!مارو پوشش بده
برید تو دستشویی

555
00:38:12,456 --> 00:38:13,916
لطفا ما رو پوشش بده

556
00:38:19,171 --> 00:38:20,840
برید زیر سینک

557
00:38:25,720 --> 00:38:27,305
در رو باز کنید

558
00:38:57,209 --> 00:38:59,628
چی شد؟ -
رئیس، پیداشون کردیم -

559
00:38:59,628 --> 00:39:03,132
همسرتون اینجاست -
زنم رو بیار -

560
00:39:03,841 --> 00:39:05,760
و بقیه رو بکش

561
00:39:09,430 --> 00:39:11,015
بچه چی؟

562
00:39:12,141 --> 00:39:15,478
الو؟ الو؟

563
00:39:20,274 --> 00:39:21,567
صبر کنید

564
00:39:22,485 --> 00:39:23,778
بسه، بسه، بسه،بسه، بسه

565
00:39:23,778 --> 00:39:25,321
بسه، بسه، بسه،بسه، بسه

566
00:39:25,321 --> 00:39:28,657
.اتاق رو اشتباه اومدین
اشتباه اومدین

567
00:39:35,748 --> 00:39:37,792
برید پیداشون کنید

568
00:40:35,057 --> 00:40:36,642
!شلیک کنید

569
00:41:16,223 --> 00:41:18,309
حالت خوبه؟

570
00:41:18,309 --> 00:41:20,394
آره -
خیلی خب -

571
00:41:28,569 --> 00:41:30,738
دنبالم بیاید

572
00:41:30,738 --> 00:41:32,907
برو دنبالش

573
00:41:33,574 --> 00:41:35,367
دنبالم بیا

574
00:41:45,753 --> 00:41:47,338
برید

575
00:41:50,716 --> 00:41:53,302
راه پله. راه پله

576
00:42:15,032 --> 00:42:16,659
از در فاصله بگیرید

577
00:42:34,510 --> 00:42:36,053
راه پله

578
00:42:41,141 --> 00:42:42,935
!در رو باز کنید

579
00:42:44,728 --> 00:42:46,397
[طبقه دهم]

580
00:43:02,830 --> 00:43:05,666
.نه، نه، نه، نه
از اینور بیاید. بریم سمت بار

581
00:43:05,666 --> 00:43:07,376
چی کار میکنی؟
باید بریم

582
00:43:07,376 --> 00:43:09,670
.پلیس اومده
بذار رد بشن

583
00:43:17,219 --> 00:43:19,263
پس این واقعا پسر کوانگه؟

584
00:43:19,263 --> 00:43:21,307
نه -
قطعا نه -

585
00:43:22,266 --> 00:43:24,810
.ریموند، با پسرت جان آشنا شو
جان، با پدرت آشنا شو

586
00:43:24,810 --> 00:43:26,562
چی؟

587
00:43:29,773 --> 00:43:32,568
.ریموند، با پدرت آشنا شو
جان، با پسرت آشنا شو

588
00:43:39,283 --> 00:43:40,659
سوالی هست؟

589
00:43:40,659 --> 00:43:42,036
پس تو آشپز نیستی؟

590
00:43:42,036 --> 00:43:43,912
نه

591
00:43:45,205 --> 00:43:48,751
.یالا. بریم
بریم

592
00:43:56,258 --> 00:43:58,218
هی! ببخشید، آقا

593
00:43:58,218 --> 00:44:00,179
!هی! برید دنبالشون! هی

594
00:44:00,179 --> 00:44:02,097
مال توئه؟ -
آره -

595
00:44:04,141 --> 00:44:07,019
فقط دوتا صندلی داره -
بیا تو -

596
00:44:09,855 --> 00:44:11,106
!زود جلوش رو بگیرید

597
00:44:11,148 --> 00:44:12,441
فراری رو متوقف کنید

598
00:44:18,739 --> 00:44:20,574
انقدر بهم زل نزنید

599
00:44:21,367 --> 00:44:23,535
میریم پیش پلیس؟ -
نه -

600
00:44:23,535 --> 00:44:25,663
چرا؟ -
کوانگ تمام پلیس‌های شهر رو میشناسه -

601
00:44:25,663 --> 00:44:27,289
و منم اصلا قرار نبوده اینجا باشم

602
00:44:27,289 --> 00:44:29,166
چی؟ چرا؟

603
00:44:29,166 --> 00:44:30,834
.دنبال کوانگ بودم
برای ماموریت رسمی نیومدم

604
00:44:30,834 --> 00:44:31,919
تنها اومدم

605
00:44:31,919 --> 00:44:33,712
پس بعد این همه سال
 ...اومدی دنبال کوانگ

606
00:44:33,712 --> 00:44:34,755
ولی دنبال من نیومدی؟

607
00:44:34,755 --> 00:44:36,715
آخه من از کجا میخواستم بدونم
تو اینجایی؟

608
00:44:36,715 --> 00:44:38,842
چون اینجا زندگی میکنم، یادته؟

609
00:44:41,470 --> 00:44:43,597
تو قرار بود مُرده باشی

610
00:44:43,597 --> 00:44:45,057
...بچه‌جون یه دقیقه مهلت بده

611
00:44:45,057 --> 00:44:46,308
مامانت اون مشکل رو حل میکنه

612
00:44:53,232 --> 00:44:55,025
می‌بینم اصلا عوض نشدی

613
00:44:55,025 --> 00:44:56,819
ممنون. کرم مرطوب‌کننده میزنم

614
00:44:56,819 --> 00:44:58,946
.و شکر هم نمیخورم
آدم رو پیر میکنه

615
00:44:58,987 --> 00:45:00,322
منظورم رانندگیت بود

616
00:45:03,158 --> 00:45:04,827
قربان

617
00:45:05,994 --> 00:45:09,331
.اسم مهمان، جورج واشنگتنه
آمریکاییه

618
00:45:09,331 --> 00:45:12,668
و جورج واشگتن با همسر کوانگ
چی کار داره؟

619
00:45:15,671 --> 00:45:18,716
...این همه مدت

620
00:45:18,716 --> 00:45:20,926
کلاس آشپزی میرفتم تا
به پدرِ شیرینی‌پزم نزدیک بشم

621
00:45:20,926 --> 00:45:22,886
اونوقت اون حتی نمرده

622
00:45:23,971 --> 00:45:25,556
شیرینی‌پز؟ جدی میگی؟

623
00:45:25,556 --> 00:45:26,849
هیس. لطفا ساکت

624
00:45:26,849 --> 00:45:28,600
و چرا من یه شیرینی‌پزِ مُرده‌ام؟

625
00:45:28,642 --> 00:45:29,601
آره مامان. چرا؟

626
00:45:29,601 --> 00:45:31,812
همگی خفه شید و
بذارید رانندگی کنم

627
00:45:35,524 --> 00:45:39,236
...راستش، عه

628
00:45:39,236 --> 00:45:41,947
من حدودا یک ماه شیرینی‌پز بودم

629
00:45:41,947 --> 00:45:44,116
کرم بروله معرکه‌ای درست میکنم

630
00:45:45,784 --> 00:45:46,869
خب

631
00:45:53,917 --> 00:45:55,836
قربان

632
00:46:08,766 --> 00:46:11,018
برو زنم رو پیدا کن

633
00:46:21,403 --> 00:46:22,946
مامان، دارم خونریزی میکنم

634
00:46:22,946 --> 00:46:25,574
چی؟ -
تو نیستی، بچه جون. خون منه -

635
00:46:25,574 --> 00:46:28,327
.ریموند، فشار بده
همون‌جا

636
00:46:28,327 --> 00:46:30,788
.نه، نه، نه، نه
پایین تره. آره

637
00:46:30,788 --> 00:46:32,414
باید بریم بیمارستان

638
00:46:32,456 --> 00:46:33,874
نه. بیمارستان نه

639
00:46:33,874 --> 00:46:36,627
مامان؟ -
یه فکری دارم -

640
00:46:44,510 --> 00:46:46,094
...یعنی چی

641
00:46:46,094 --> 00:46:48,305
!هی، هی -
خیلی متاسفم -

642
00:46:48,305 --> 00:46:50,474
حالا ماشین اسپورت سوار شدی که چی؟

643
00:46:50,474 --> 00:46:51,809
فکر کردی کی هستی؟

644
00:46:51,809 --> 00:46:53,268
خیلی متاسفم

645
00:46:55,020 --> 00:46:57,898
،وقتی سیستم رو هک کردی
تمام دوربین‌های ترافیک رو چک کن

646
00:46:57,898 --> 00:47:00,818
.هر فراری قرمزی دیدی مشخص کن
اون زنمه

647
00:47:06,156 --> 00:47:08,075
!از ماشین پیاده شو

648
00:47:08,075 --> 00:47:09,785
!دستات، دستات
دستات رو نشون بده

649
00:47:09,785 --> 00:47:11,453
مراقب ماشینم باشید

650
00:47:11,453 --> 00:47:12,496
فراری من رو خط نندازید

651
00:47:12,496 --> 00:47:14,456
!ماشینم

652
00:47:14,456 --> 00:47:17,251
فراری من رو داده به پیک پیتزا؟

653
00:47:18,252 --> 00:47:20,295
به یارو چی گفته؟

654
00:47:20,295 --> 00:47:22,339
تو...تولدت مبارک

655
00:47:24,800 --> 00:47:26,552
"تولدت مبارک"

656
00:47:42,359 --> 00:47:44,278
بریم

657
00:47:44,987 --> 00:47:46,780
هی، این یکی

658
00:47:46,780 --> 00:47:48,532
این یکی. بیاید

659
00:47:53,412 --> 00:47:54,246
.اه مامان. چندش آوره
چی کار میکنی؟

660
00:47:54,246 --> 00:47:55,330
!هیس

661
00:47:55,330 --> 00:47:56,748
.هی، بچه‌ها
اینجا چی کار میکنید؟

662
00:47:56,748 --> 00:47:58,500
وای پسر، سوییچ رو جا گذاشتیم

663
00:47:58,500 --> 00:47:59,668
میشه یه لحظه چراغ قوه‌ت رو قرض بگیرم؟

664
00:47:59,668 --> 00:48:00,377
چی؟

665
00:48:00,377 --> 00:48:02,421
اینو بگیر

666
00:48:07,551 --> 00:48:09,303
سوار شو

667
00:48:14,975 --> 00:48:16,393
شماها کی هستید؟

668
00:48:16,393 --> 00:48:18,812
،تو که ماشین میدزدی
اونم همه رو مشت میزنه

669
00:48:18,812 --> 00:48:20,689
شما واقعا پدر و مادر من هستید؟

670
00:48:20,689 --> 00:48:23,066
اراده تو برای انقلاب و تغییر
باید از یکی بهت میرسیده دیگه

671
00:48:23,066 --> 00:48:24,484
سوار شو

672
00:48:24,484 --> 00:48:25,652
به حرف مادرت گوش کن

673
00:49:00,771 --> 00:49:02,314
چرا نگفتی حامله‌ای؟

674
00:49:02,314 --> 00:49:04,316
بهم فرصت ندادی

675
00:49:04,316 --> 00:49:06,151
منظورت چیه؟

676
00:49:07,152 --> 00:49:09,154
الان وقت بازنویسی گذشته نیست

677
00:49:09,154 --> 00:49:12,324
باید بفهمیم چطوری از مخمصه‌ای که
ما رو توش انداختی، بیایم بیرون

678
00:49:12,324 --> 00:49:15,327
من؟ من تو رو تو مخمصه انداختم؟ -
بله -

679
00:49:16,119 --> 00:49:17,079
 راست و ریسش کن

680
00:49:17,120 --> 00:49:18,830
به نفعته یه نقشه داشته باشی

681
00:49:18,830 --> 00:49:20,415
خیلی خب

682
00:49:24,086 --> 00:49:27,047
همین؟ نقشه‌ت همینه؟
خوابیدن؟

683
00:49:27,047 --> 00:49:29,716
نه. وقتی خوابم ذهنم بهتر کار میکنه

684
00:49:30,717 --> 00:49:32,135
...کی میخواد باور کنه که توی خواب

685
00:49:32,135 --> 00:49:34,054
میشه راه حل پیدا کرد؟

686
00:49:34,054 --> 00:49:35,389
بعد 15سال یهو سروکله‌ت پیدا شد
و منو تو دردسر انداختی

687
00:49:35,389 --> 00:49:36,890
و منم باید گندهایی که زدی جمع کنم

688
00:49:36,890 --> 00:49:38,433
به نفعته وقتی بیدار شدی
یه نقشه داشته باشی

689
00:50:07,838 --> 00:50:10,757
گفتم بیمارستان بی بیمارستان

690
00:50:10,757 --> 00:50:12,384
امنه

691
00:50:13,218 --> 00:50:14,845
اومدیم روستای من

692
00:50:16,555 --> 00:50:18,432
روستای ماهی گیری؟

693
00:50:18,432 --> 00:50:20,267
اوضاع تغییر کرده

694
00:50:21,518 --> 00:50:22,811
دکتر گفت خوش شانس بودی

695
00:50:23,353 --> 00:50:24,646
ولی خون زیادی از دست دادی

696
00:50:24,646 --> 00:50:26,523
مجبور شدن بهت خون تزریق کنن

697
00:50:26,523 --> 00:50:29,484
شانس آوردی که گروه خونیت
با پسرت یکیه

698
00:50:30,235 --> 00:50:31,778
ریموند

699
00:50:32,320 --> 00:50:33,905
اون کجاست؟

700
00:50:39,244 --> 00:50:41,038
پس اون واقعا پسر منه؟

701
00:50:41,621 --> 00:50:43,331
و کوانگ بزرگش کرده؟

702
00:50:43,331 --> 00:50:46,293
.کوانگ فقط اطرافش بوده
خودم بزرگش کردم

703
00:50:47,252 --> 00:50:49,796
،اگه بهم گفته بودی
مجبور نبودی خودت بزرگش کنی

704
00:50:49,796 --> 00:50:52,340
،آخرین باری که دیدمت
بهم گفتی فرار کنم

705
00:50:52,340 --> 00:50:54,926
نگفتم که بدو برو پیش آدمی مثل کوانگ

706
00:50:54,926 --> 00:50:56,219
 من هیچکس دیگه رو نداشتم

707
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
پس حق نداری منو قضاوت کنی

708
00:50:58,305 --> 00:51:00,766
چیزای زیادی هست که نمیدونی
و هرگز هم درک نخواهی کرد

709
00:51:00,766 --> 00:51:03,060
.نه، نه، نه
کاملا درک میکنم

710
00:51:03,935 --> 00:51:05,437
دستبندت رو دوست دارم

711
00:51:05,437 --> 00:51:08,106
مال کجاست؟ تیفانی؟ کارتیه؟

712
00:51:08,106 --> 00:51:10,317
آره، جان. تو کاملا منو درک میکنی

713
00:51:10,317 --> 00:51:12,069
...من دویدم پیش آدمی که ثروت و

714
00:51:12,069 --> 00:51:14,071
مرواریدی که لایقش بودم، بهم داد

715
00:51:14,071 --> 00:51:16,740
و ریموند، تو هم خودت رو به خواب نزن

716
00:51:16,740 --> 00:51:18,617
شما دوتا جز دعوا کاری میکنید؟

717
00:51:18,617 --> 00:51:19,618
آره -
نه -

718
00:51:21,995 --> 00:51:23,080
اوه، ممنون

719
00:51:23,080 --> 00:51:24,414
این گل‌ها برای چیه؟

720
00:51:24,414 --> 00:51:25,999
خانم کوانگ، بزرگترین خَیر ماست

721
00:51:25,999 --> 00:51:28,001
درواقع تنها خیر ماست

722
00:51:28,001 --> 00:51:31,046
به لطف اون، ما بهترین بیمارستان منطقه رو داریم

723
00:51:31,046 --> 00:51:33,048
جون آدمای خیلی زیادی رو نجات داده

724
00:51:33,048 --> 00:51:34,633
من باید برم

725
00:51:36,051 --> 00:51:37,552
پاشو بریم

726
00:51:38,220 --> 00:51:39,805
آره، ریموند

727
00:51:39,805 --> 00:51:41,473
از همتون ممنونم

728
00:51:41,473 --> 00:51:43,892
ممنونم -
ممنون -

729
00:52:14,506 --> 00:52:16,049
مامان بزرگ؟

730
00:52:20,804 --> 00:52:23,640
.ترکش کردم
این کار رو کردم

731
00:52:23,640 --> 00:52:24,724
مامان، این کیه؟

732
00:52:24,724 --> 00:52:26,518
بیا اینجا

733
00:52:27,060 --> 00:52:28,728
!ریموند

734
00:52:28,728 --> 00:52:30,689
چقدر بزرگ شدی

735
00:52:32,065 --> 00:52:34,317
.مادر بزرگ من
مادر مادربزرگِ تو

736
00:52:35,527 --> 00:52:37,863
مامان بزرگ، میخوایم لباسامون رو عوض کنیم

737
00:52:37,863 --> 00:52:38,947
بریم نظافت

738
00:52:50,041 --> 00:52:51,585
ببخشید

739
00:52:57,591 --> 00:53:00,844
واو

740
00:53:05,557 --> 00:53:07,225
مامان، تو اینجا بزرگ شدی؟

741
00:53:07,225 --> 00:53:08,935
میدونم تعریفی نداره

742
00:53:08,935 --> 00:53:10,478
شوخی میکنی؟
این معرکه‌ست

743
00:53:10,478 --> 00:53:12,147
چرا تاحالا منو نیاورده بودی اینجا؟

744
00:53:12,230 --> 00:53:14,983
گاهی وقتا کار ساده‌تر اینه که
گذشته رو فراموش کنی

745
00:53:14,983 --> 00:53:17,736
.اون لباسای بوگندو رو دربیار
به زودی شام میخوریم

746
00:53:21,990 --> 00:53:24,951
هی، آب دارید؟

747
00:53:24,951 --> 00:53:26,828
آب؟

748
00:53:31,666 --> 00:53:33,168
یخچال؟

749
00:53:39,090 --> 00:53:41,343
می‌بینم هنوزم جای وسایل رو بلدی

750
00:53:41,343 --> 00:53:43,136
این صحنه رو یادم نمیاد

751
00:53:43,136 --> 00:53:45,305
پوپو هم از پولِ کوانگ متنفره

752
00:53:45,305 --> 00:53:48,516
.ولی عشقش به نوشیدنی سرد بیشتره
لباستو عوض کن

753
00:54:11,248 --> 00:54:13,250
اوه. سلام، جوئی

754
00:54:13,250 --> 00:54:15,252
!سلام

755
00:54:16,753 --> 00:54:20,674
مامان، چیز دیگه درمورد خانوادمون هست
که بخوای بهم بگی؟

756
00:54:20,674 --> 00:54:22,342
به پسرخاله‌ت سلام کن، ریموند

757
00:54:22,342 --> 00:54:24,636
سلام -
اوه، سلام -

758
00:54:24,636 --> 00:54:27,055
سلام پوپو -
بذارش اونجا -

759
00:54:28,306 --> 00:54:29,599
تو غذا نمیخوری؟

760
00:54:29,599 --> 00:54:31,268
نه تا وقتی که جواب سوالام رو نگیرم

761
00:54:31,268 --> 00:54:33,144
،من تازه فهمیدم که مادر مادر بزرگ دارم
پسرخاله دارم

762
00:54:33,144 --> 00:54:34,771
دیگه چیا رو بهم نگفتی؟

763
00:54:34,771 --> 00:54:36,564
 هیچوقت درمورد
خانواده حرف نمیزنی

764
00:54:36,564 --> 00:54:38,358
هیچوقت درمورد گذشته حرف نمیزنی

765
00:54:38,358 --> 00:54:40,610
،من هیچی درمورد تو نمیدونم
درمورد هردوتون

766
00:54:40,610 --> 00:54:43,238
پس لطفا دیگه دروغ نگید

767
00:54:43,238 --> 00:54:44,823
من حق دارم که بدونم

768
00:54:44,823 --> 00:54:46,408
راست میگه

769
00:54:48,201 --> 00:54:49,744
باشه

770
00:54:51,413 --> 00:54:53,164
وقتی مامانت جوون بود

771
00:54:53,748 --> 00:54:55,917
من جوری که تو تصور میکنی، نبودم

772
00:54:55,917 --> 00:54:58,586
والدینم توی سانحه ماهی‌گیری
کشته شده بودن

773
00:54:58,586 --> 00:55:01,589
برای همین پوپو اجازه نمیداد
من به آب نزدیک بشم

774
00:55:01,589 --> 00:55:04,634
پس مجبور شدم یه کار دیگه پیدا کنم

775
00:55:06,136 --> 00:55:07,554
!جوئی

776
00:55:17,397 --> 00:55:19,941
خطرناکه -
میشه آروم تر بری؟ -

777
00:55:19,941 --> 00:55:22,068
دست بر قضا، مکانیک خیلی خوبی بودم

778
00:55:22,068 --> 00:55:24,362
می‌تونستم هرکاری با ماشین‌ها بکنم

779
00:55:24,654 --> 00:55:27,782
کیف میداد ولی توی روستا
زیاد به درد نمیخورد

780
00:55:27,782 --> 00:55:30,493
دستاتو بشور. وقت شامه -
باشه -

781
00:55:30,493 --> 00:55:34,622
،تا اینکه یه روز
اتفاق وحشتناکی افتاد

782
00:55:45,508 --> 00:55:47,427
اینا رو بذارید توی گاراژ من

783
00:55:47,427 --> 00:55:49,304
ولی پوپو زرنگ بود

784
00:55:49,387 --> 00:55:53,433
،اگه میرفت پیش پلیس
شاید روستایی‌ها دستگیر میشدن

785
00:55:53,433 --> 00:55:57,479
،با پنهان کردن مواد مخدر
می‌تونست از همه محافظت کنه

786
00:55:57,937 --> 00:56:02,650
تا اینکه گروه خلافکار اومدن
تا مواد رو پس بگیرن

787
00:56:18,166 --> 00:56:20,919
جوئی، بیدار شو

788
00:56:20,919 --> 00:56:23,880
وقتی این مردها
...وارد روستاهای کوچیک میشدن

789
00:56:23,880 --> 00:56:26,716
فقط کالاها رو نمی‌بردن

790
00:56:26,716 --> 00:56:30,512
تمام دخترهای جوان هم می‌بردن

791
00:56:31,054 --> 00:56:33,723
،ولی از بخت خوب من
من رانندگی بلد بودم

792
00:58:26,211 --> 00:58:28,129
!اه

793
00:58:32,717 --> 00:58:34,302
بعدش چی شد؟

794
00:58:34,302 --> 00:58:36,012
بهم پیشنهاد کار دادن

795
00:58:36,012 --> 00:58:37,722
کار؟
چه جوری کاری؟

796
00:58:37,805 --> 00:58:40,266
.تنها کاری که توش مهارت داشتم
رانندگی

797
00:58:40,266 --> 00:58:43,102
،و چند سال بعد
با پدرت آشنا شدم

798
00:58:43,102 --> 00:58:44,437
این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان

799
00:58:44,437 --> 00:58:47,357
جان. نوبت توئه

800
00:58:48,024 --> 00:58:49,901
خیلی خب. دوست داری چی بدونی؟

801
00:58:49,901 --> 00:58:51,861
شما چطوری آشنا شدین؟

802
00:58:51,861 --> 00:58:54,239
.یادم نمیاد
خیلی وقت گذشته

803
00:58:54,239 --> 00:58:55,657
جان. راستش رو بگو

804
00:59:01,162 --> 00:59:02,497
مساله کاری بود

805
00:59:02,539 --> 00:59:03,873
چه جور مساله‌ای؟

806
00:59:05,583 --> 00:59:07,710
.من پلیس بودم
مامور مبارزه با مواد مخدر

807
00:59:07,710 --> 00:59:10,547
منو به عنوان مامور مخفی فرستادن اینجا
تا رد یک محموله مواد رو بگیرم

808
00:59:10,547 --> 00:59:12,924
و منم وانمود میکردم که مشتری‌ام

809
00:59:12,924 --> 00:59:15,677
و ماشین حاملی رو تعقیب میکردم که
مواد توش قرار داشت

810
00:59:15,677 --> 00:59:18,429
و از قرار معلوم مشخص شد که
...راننده ماشین

811
00:59:18,429 --> 00:59:20,557
همین مادر خودته

812
00:59:20,557 --> 00:59:22,308
چی؟

813
00:59:22,308 --> 00:59:24,394
این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان -
آره واقعا، نه؟ -

814
00:59:24,394 --> 00:59:26,354
آره، باید بیشتر بخوری

815
00:59:26,854 --> 00:59:31,484
اون فکر میکرد من رقیبشونم و
میخوام مواد مخدر اونو بدزدم

816
00:59:31,985 --> 00:59:33,903
برای همین بی‌محلی میکرد

817
00:59:34,737 --> 00:59:36,781
یادمه موهاش توی باد
پرواز میکرد

818
00:59:36,781 --> 00:59:38,783
...و به محض اینکه چشم تو چشم شدیم

819
01:00:05,935 --> 01:00:07,937
.کار تموم بود
دلم گیر کرده بود

820
01:00:07,937 --> 01:00:10,440
.نه، نه، نه
من اینطوری تو ذهنم نیست

821
01:00:10,440 --> 01:00:11,816
جدی؟ -
آره -

822
01:00:11,899 --> 01:00:13,276
خب چطوری تو ذهنته؟

823
01:00:14,152 --> 01:00:17,196
اولا، کفشاش رو یادمه

824
01:00:22,744 --> 01:00:25,788
.صورتش رو خیلی یادم نیست
نمیدونم چرا

825
01:00:28,541 --> 01:00:30,293
مطمئنی اون اولین قرارمون بود

826
01:00:30,293 --> 01:00:32,045
 .آره من یادمه
تو چرا یادت نیست؟

827
01:00:32,045 --> 01:00:35,882
تو دردسر افتادی -
نه، نه، نه. واستا -

828
01:00:35,882 --> 01:00:38,468
خیلی خب، شاید اولین قرارمون رو یادم نباشه

829
01:00:38,468 --> 01:00:41,429
ولی قطعا دومیش یادمه

830
01:00:41,554 --> 01:00:44,641
 اون یکی به اندازه بقیه
رمانتیک به نظر نمیاد

831
01:00:45,808 --> 01:00:47,602
بازم پیراشکی میخوای؟ -
آره -

832
01:00:47,602 --> 01:00:50,480
نمی‌فهمم. چی شد؟
چرا جدا شدین؟

833
01:00:50,480 --> 01:00:53,066
بعضی آدما... نمی‌تونن تصمیم بگیرن

834
01:00:53,149 --> 01:00:55,360
بعضیا هم فقط به یه چیز
اهمیت میدن، به شغلشون

835
01:00:55,360 --> 01:00:57,528
آره، ولی بعضیا توی شغلشون
جون آدما رو نجات میدن

836
01:00:57,528 --> 01:00:59,739
و واسه بعضیا، این کار آسون‌تر از
تشکیل خانواده‌ست

837
01:00:59,739 --> 01:01:02,492
،وقتی کسی بهت نمیگه خانواده داری
یکم کار سخت میشه

838
01:01:02,492 --> 01:01:04,702
.بهانه میاری
طفره میری

839
01:01:04,702 --> 01:01:06,287
!بهانه نمیارم

840
01:01:06,287 --> 01:01:07,664
.هی، هی. بچه‌ها. بچه‌ها
فکر کنم به اندازه کافی شنیدم

841
01:01:07,664 --> 01:01:09,582
روز طولانی داشتیم -
آره -

842
01:01:09,582 --> 01:01:10,792
خیلی خب

843
01:01:10,792 --> 01:01:14,170
توی تمیزکاری کمکم کن -
باشه مامان -

844
01:01:14,962 --> 01:01:16,714
تو هم همینطور. لطفا

845
01:01:17,882 --> 01:01:19,425
آره، حتما

846
01:01:39,278 --> 01:01:43,116
تو چرا انقدر معرکه‌ای؟
چه خوب کار کردی

847
01:01:43,116 --> 01:01:44,784
مرسی

848
01:01:44,784 --> 01:01:46,452
هی. مامانت رو دیدی؟

849
01:01:46,452 --> 01:01:48,204
صبح تو هم به خیر

850
01:01:48,204 --> 01:01:50,665
ببخشید، مرد. صبح به خیر

851
01:01:50,665 --> 01:01:52,625
اون نخودها رو پوست کن

852
01:01:59,716 --> 01:02:02,885
خب... آشپزی دوست داری؟

853
01:02:02,885 --> 01:02:04,262
نه واقعا

854
01:02:04,262 --> 01:02:05,888
پس چرا درمورد آشپزی مطالعه میکنی؟

855
01:02:07,557 --> 01:02:11,602
اوه، آره. ببخشید که
ناامیدت کردم

856
01:02:14,021 --> 01:02:17,358
،دزدیدن دفتر حساب
کار شجاعانه‌ای بود

857
01:02:18,025 --> 01:02:20,153
فقط میخواستم کوانگ
دیگه دلفین نکشه

858
01:02:20,153 --> 01:02:22,071
آره، میفهمم چی میگی

859
01:02:22,071 --> 01:02:24,031
 راستش، منم اون روز
چندتا ماهی نجات دادم

860
01:02:24,532 --> 01:02:25,491
...یه آتیش سوزی بزرگ

861
01:02:25,491 --> 01:02:28,828
.دلفین که ماهی نیست
پستانداره، مثل من و تو

862
01:02:29,328 --> 01:02:31,205
آره، آره، البته

863
01:02:31,205 --> 01:02:33,249
 ،خب اونایی که من میگم
 قطعا ماهی بودن

864
01:02:33,249 --> 01:02:35,042
میدونی، از اون کوچولوهای بانمک

865
01:02:36,210 --> 01:02:38,504
ترم قبلی
برای کوانگ کارآموزی کردم

866
01:02:38,504 --> 01:02:40,339
...اونوقت بود که فهمیدم

867
01:02:40,339 --> 01:02:44,093
قایق‌های ماهی‌گیریش سالیانه
بیشتر از 650هزار دلفین رو میکشن

868
01:02:44,093 --> 01:02:45,845
توی تورها گیر میفتن

869
01:02:45,845 --> 01:02:47,513
و ماهی‌گیرها هم اونا رو
  تیکه تیکه میکردن

870
01:02:47,513 --> 01:02:48,848
و به عنوان طعمه استفاده میکردن

871
01:02:48,848 --> 01:02:51,976
کوانگ یه کثافت دلفین‌کُشه

872
01:02:51,976 --> 01:02:54,187
هی، هی، مراقب
حرف زدنت باش بچه

873
01:02:54,187 --> 01:02:55,897
باشه، بابا

874
01:02:56,773 --> 01:02:58,649
ببخشید، منظورم جان بود

875
01:02:58,649 --> 01:03:00,943
یا باید بگم "مامور لاولر، قربان"؟

876
01:03:01,486 --> 01:03:03,237
یکم به من هم حق بده، باشه؟

877
01:03:03,237 --> 01:03:05,990
نه که من نخوام پدر باشم

878
01:03:05,990 --> 01:03:10,536
...فقط آخه، میدونی
اینا همش برای من تازگی داره

879
01:03:11,329 --> 01:03:13,998
خب منم خیلی متخصص نیستم

880
01:03:17,126 --> 01:03:19,587
ولی خوب بلدی لوبیا پاک کنی، نه؟

881
01:03:30,598 --> 01:03:33,017
همین‌جا بمون -
باشه -

882
01:03:37,271 --> 01:03:39,315
هی. دنبالت می‌گشتم

883
01:03:39,315 --> 01:03:42,527
رفته بودم شهر که برای ماشین
قطعات یدکی بخرم

884
01:03:42,527 --> 01:03:44,737
ما باید مخفی باشیم ها، یادته؟

885
01:03:44,737 --> 01:03:46,989
،نگران نباش
من مخفی شدن رو بلدم

886
01:03:46,989 --> 01:03:50,409
.ولی تویی که توش تخصص داری
واقعا کارت درسته

887
01:03:50,409 --> 01:03:53,496
خیلی خب، میشه یه دقیقه
یه بحث دیگه بکنیم؟

888
01:03:53,496 --> 01:03:56,624
خیلی از جزئیات داستانت ناقصه

889
01:03:56,624 --> 01:03:58,459
فقط بهم توضیح بده

890
01:03:58,459 --> 01:03:59,377
بعد از رفتنم، چه اتفاقی برات افتاد؟

891
01:03:59,418 --> 01:04:02,129
گذشته من به خودم مربوطه، نه تو

892
01:04:08,135 --> 01:04:10,388
میدونی چیه؟
بهم نگو

893
01:04:10,388 --> 01:04:12,640
همه رازها رو برای خودت نگه دار

894
01:04:12,640 --> 01:04:14,225
...ولی اینو بدون که یه روز

895
01:04:14,225 --> 01:04:15,476
سروکله‌شون پیدا میشه
و برات گرون تموم میشه

896
01:04:15,476 --> 01:04:17,395
دفعه آخر رو یادته؟

897
01:04:17,395 --> 01:04:18,855
چی؟

898
01:04:18,855 --> 01:04:21,357
آخرین باری که همدیگه رو دیدیم، یادته؟

899
01:04:21,774 --> 01:04:23,860
آره، معلومه که یادمه

900
01:04:23,860 --> 01:04:26,070
،به یاد آوردن اون شب
تنها کاریه که میکنم

901
01:04:28,364 --> 01:04:30,241
...باید یه چیزی بهت -
...باید یه چیزی بهت -

902
01:04:30,241 --> 01:04:32,076
اوه، شرمنده -
اول تو -

903
01:04:32,076 --> 01:04:35,496
.نه، تو بگو
حرف تو جدی‌تر به نظر میومد

904
01:04:35,913 --> 01:04:37,456
حرف من میتونه صبر کنه

905
01:04:38,958 --> 01:04:40,793
من خریدار نیستم

906
01:04:41,836 --> 01:04:43,129
حتی مشتری هم نیستم

907
01:04:43,129 --> 01:04:46,883
من مامور مخفی‌ام

908
01:04:46,883 --> 01:04:51,679
.برای سازمان مبارزه با مواد کار میکنم
اسمم جان لاولره

909
01:04:51,679 --> 01:04:56,475
اومدم اینجا تا درمورد
عملیات کوانگ تحقیق کنم

910
01:04:56,934 --> 01:04:59,061
،بازیکن‌ها رو بشناسم
بفهمم برای کی کار میکنه

911
01:04:59,061 --> 01:05:00,980
کی برای اون کار میکنه

912
01:05:00,980 --> 01:05:02,857
...بدترین قسمتش اینه که

913
01:05:04,650 --> 01:05:06,569
اونا میخوان
تو رو بهشون تحویل بدم

914
01:05:08,112 --> 01:05:10,406
من... من متوجه نمیشم

915
01:05:12,992 --> 01:05:14,869
از من سواستفاده کردی؟

916
01:05:16,454 --> 01:05:17,914
آره

917
01:05:17,914 --> 01:05:19,582
اولش آره

918
01:05:20,458 --> 01:05:22,460
ولی بعدش عاشقت شدم

919
01:05:23,127 --> 01:05:24,670
عمیقا

920
01:05:27,131 --> 01:05:30,343
...فکر کردم وقتی زمانش برسه

921
01:05:30,343 --> 01:05:33,554
،میتونم از تو، از خودمون
محافظت کنم

922
01:05:35,973 --> 01:05:38,225
سیستم فاسده

923
01:05:38,225 --> 01:05:40,519
اونا فقط یکیو میخوان که
تقصیرها رو بندازن گردنش

924
01:05:40,519 --> 01:05:42,688
هیچوقت کوسه بزرگه رو نمی‌گیرن، میدونی؟

925
01:05:42,688 --> 01:05:47,109
،همیشه ماهی کوچیکه رو می‌گیرن
و اونم فایده‌ای نداره

926
01:05:48,903 --> 01:05:50,696
به حرفم گوش کن. گوش کن

927
01:05:51,197 --> 01:05:52,657
به حرفم گوش کن

928
01:05:52,657 --> 01:05:54,200
تو از اونجا بلند میشی

929
01:05:54,200 --> 01:05:55,826
میری توی دستشویی

930
01:05:55,826 --> 01:05:57,578
و از پنجره میری بیرون

931
01:05:57,578 --> 01:05:59,372
نه -
ماشین منو برمیداری -

932
01:05:59,372 --> 01:06:01,624
،و با نهایت سرعتت
از اینجا دور میشی

933
01:06:01,624 --> 01:06:03,042
کجا برم؟

934
01:06:03,125 --> 01:06:04,961
من... برو هرجا که شد

935
01:06:04,961 --> 01:06:06,796
هرجا که میخوای

936
01:06:06,796 --> 01:06:09,840
فقط ناپدید شو، باشه؟
از پول نقد استفاده کن

937
01:06:09,840 --> 01:06:12,134
.من سوابقت رو پاک میکنم
هیچ ردی از خودت نذار

938
01:06:12,134 --> 01:06:14,095
برای کسی راهی
نذار که پیدات کنه

939
01:06:14,136 --> 01:06:15,763
تو چطوری منو پیدا میکنی؟

940
01:06:16,347 --> 01:06:19,183
نمیکنم

941
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
نه. نه -
خواهش میکنم. تو باید بری -

942
01:06:27,650 --> 01:06:29,860
نه، جان

943
01:06:29,860 --> 01:06:32,071
نه. نه

944
01:06:32,154 --> 01:06:34,657
.جوئی، خواهش میکنم
همین الان برو

945
01:06:40,204 --> 01:06:42,498
دقیقا اینجوری نبود

946
01:06:43,124 --> 01:06:45,167
خب، من اینطوری یادمه

947
01:06:46,836 --> 01:06:49,255
هیچوقت برات سوال نشد
چه خبری برات داشتم؟

948
01:06:49,922 --> 01:06:52,008
هیچوقت کنجکاو نبودی
چی می‌خواستم بگم؟

949
01:07:00,224 --> 01:07:01,726
مبارکه

950
01:07:01,726 --> 01:07:03,227
ممنون

951
01:07:35,092 --> 01:07:36,552
پس تو می‌دونستی؟

952
01:07:36,552 --> 01:07:39,138
می‌دونستی حامله‌ای و
بهم نگفتی؟

953
01:07:39,221 --> 01:07:40,514
تو بهم گفتی برو، برو بیرون

954
01:07:40,514 --> 01:07:42,266
...ولی اگه من می‌دونستم

955
01:07:42,266 --> 01:07:44,518
بعدش چی کار میکردی؟
منو دستگیر میکردی؟

956
01:07:44,518 --> 01:07:46,729
ریموند تو زندان به دنیا میومد؟

957
01:07:46,729 --> 01:07:48,481
نه، ممنون -
...پس یعنی -

958
01:07:48,481 --> 01:07:49,982
تو فرار میکنی پیش آدمی مثل کوانگ؟

959
01:07:49,982 --> 01:07:52,568
تو حق نداری
تصمیمات من رو قضاوت کنی

960
01:07:52,902 --> 01:07:57,156
،من برای محافظت از پسرم
کاری کردم که باید میکردم

961
01:07:57,615 --> 01:07:59,283
همه چی رو قربانی کردم

962
01:07:59,283 --> 01:08:00,576
منم همینطور

963
01:08:00,576 --> 01:08:01,911
تو رو قربانی کردم

964
01:08:01,911 --> 01:08:04,330
تنها چیزی که توی زندگیم
یه ارزشی داشت

965
01:08:09,919 --> 01:08:12,088
خیلی خب، خیلی خب

966
01:08:13,130 --> 01:08:14,673
باشه

967
01:08:16,050 --> 01:08:18,511
میخوای جزو این خانواده باشی؟

968
01:08:18,636 --> 01:08:20,596
آره -
مطمئنی؟ -

969
01:08:20,596 --> 01:08:22,098
مطمئنم

970
01:08:22,098 --> 01:08:25,226
،و دیگه راز بی راز
همه‌چی باید آشکار باشه

971
01:08:25,226 --> 01:08:26,393
میتونم این کار رو بکنم

972
01:08:26,393 --> 01:08:28,145
،اگه نتیجه نده
دیگه ادامه نمیدیم

973
01:08:28,145 --> 01:08:29,855
نمیخوام ریموند آسیب ببینه

974
01:08:29,855 --> 01:08:31,816
منم نمیخوام

975
01:08:50,459 --> 01:08:52,128
چیه؟ -
...پلیس میخواد درمورد -

976
01:08:52,128 --> 01:08:54,880
،تیراندازی داخل هتل
باهات حرف بزنه

977
01:08:55,297 --> 01:08:57,258
کوانگ، قضیه جدیه

978
01:08:57,258 --> 01:08:59,260
بهشون چی بگم؟

979
01:09:54,064 --> 01:09:56,066
بله -
دیدی؟ -

980
01:09:56,066 --> 01:09:57,610
اینطوری میان تو اتاق

981
01:09:57,610 --> 01:09:59,195
در میزنی، صبر میکنی، بعدش میری تو

982
01:09:59,195 --> 01:10:01,530
.خوبه
چه خبر؟

983
01:10:01,530 --> 01:10:03,282
دنبال جان میگردم

984
01:10:03,699 --> 01:10:05,367
ها؟ -
جان رو که میشناسی -

985
01:10:05,367 --> 01:10:07,203
،مرد قد بلند بد عنق
از لبخند زدن متنفره

986
01:10:07,203 --> 01:10:09,038
نمرده، شیرینی‌پز هم نیست

987
01:10:09,038 --> 01:10:10,873
آره، ببخشید

988
01:10:10,873 --> 01:10:13,584
من اصلا ندیدمش... نه

989
01:10:13,876 --> 01:10:16,503
حالت خوبه، مامان؟ -
آره خوبم. آره -

990
01:10:16,503 --> 01:10:18,214
چرا دنبال جان میگردی؟

991
01:10:18,214 --> 01:10:20,257
دیروز خیلی بهش سخت گرفتم

992
01:10:20,257 --> 01:10:21,967
میخواستم عذرخواهی کنم

993
01:10:21,967 --> 01:10:24,178
.نگران نباش
اون آدم پوست کلفتیه

994
01:10:24,178 --> 01:10:25,554
آره میدونم

995
01:10:25,554 --> 01:10:27,514
بازم فکر کردم دوست داره
عذرخواهیم رو بشنوه

996
01:10:27,514 --> 01:10:29,350
،احتمالا توی کوهستانه
داره ورزش میکنه

997
01:10:29,350 --> 01:10:31,727
باشه. ممنون -
آره -

998
01:10:37,650 --> 01:10:38,943
من از لبخند زدن متنفر نیستم

999
01:10:38,943 --> 01:10:40,236
عاشق لبخند زدنم -
جدی؟ -

1000
01:10:40,236 --> 01:10:41,904
آره -
نشونم بده -

1001
01:10:41,904 --> 01:10:44,990
این لبخند برای وقتیه که
شام پیتزا داریم

1002
01:10:44,990 --> 01:10:46,533
...و این

1003
01:10:46,533 --> 01:10:51,205
لبخند برای وقتیه که پاسپورت و
ده هزار دلار پول نقد پیدا کردم

1004
01:10:51,747 --> 01:10:53,207
بده به من

1005
01:10:53,207 --> 01:10:54,917
گفتی دیگه رازی بینمون نباشه

1006
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
باشه قبول. این نقشه فرارمونه

1007
01:10:56,585 --> 01:10:59,004
،یکم پول برای سفر
پاسپورت‌های قلابی

1008
01:10:59,004 --> 01:11:00,756
همه چیزایی که برای فرار
نیاز داریم

1009
01:11:00,756 --> 01:11:02,466
فقط یه مشکلی هست -
چی؟ -

1010
01:11:02,466 --> 01:11:05,302
من فقط برای خودم و ری
پاسپورت دارم

1011
01:11:05,302 --> 01:11:08,097
.نگران نباش
از هم جدا نمیشیم

1012
01:11:08,097 --> 01:11:10,349
دوباره از دستت نمیدم

1013
01:11:13,435 --> 01:11:15,938
...در حادثه‌ای که توی هتل پیش اومده

1014
01:11:15,938 --> 01:11:19,191
شش نفر از بادی‌گاردهای شما
اونجا پیدا شدن

1015
01:11:19,191 --> 01:11:20,734
حادثه چه ساعتی بوده؟

1016
01:11:20,734 --> 01:11:24,238
حدود 5 و 6 عصر

1017
01:11:24,238 --> 01:11:26,323
هوم

1018
01:11:26,323 --> 01:11:28,534
توضیحش سخته

1019
01:11:28,951 --> 01:11:30,619
...ولی معاون لیو، میدونید

1020
01:11:30,619 --> 01:11:33,497
به نظر نمیاد قضیه
ربطی به من داشته باشه

1021
01:11:34,999 --> 01:11:37,042
...همونطور که می‌بینید، کارکنان من

1022
01:11:37,084 --> 01:11:38,711
ساعت4 از محل کار خروج زدن

1023
01:11:38,711 --> 01:11:41,088
و اینکه کارکنان من توی
...اوقات شخصیشون، چی کار میکنن

1024
01:11:41,088 --> 01:11:44,133
،به خودشون مربوطه
نه به من

1025
01:11:44,883 --> 01:11:46,719
از کجا بدونیم اینا واقعیه؟

1026
01:11:46,719 --> 01:11:49,054
معاون، سوال اصلی که باید بپرسید
...اینه که

1027
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
چه کسی کارکنان بینوای منو کشته؟

1028
01:11:51,390 --> 01:11:53,017
...وقتی یه قاتل واقعی

1029
01:11:53,017 --> 01:11:56,145
،برای خودش آزاد میچرخه
چرا از من بازجویی میکنید؟

1030
01:11:56,895 --> 01:11:59,273
این قضیه منو یاد یه
:ضرب‌المثل چینی میندازه

1031
01:11:59,273 --> 01:12:01,942
،چرا واسه ترسوندن میمون
مرغ رو بکشی؟

1032
01:12:01,942 --> 01:12:04,653
شما مرغ هستید یا میمون، آقای کوانگ؟

1033
01:12:04,653 --> 01:12:07,906
میدونید، به نظر میاد که
با یه حرفه‌ای واقعی سروکار دارید

1034
01:12:07,906 --> 01:12:11,535
،کسی که با مهارت‌های منحصربه‌فردی
آموزش دیده

1035
01:12:11,910 --> 01:12:13,912
،میدونید
...اگه کسی قرار باشه مظنون باشه

1036
01:12:13,912 --> 01:12:15,122
،اون شخصه
نه من

1037
01:12:15,122 --> 01:12:18,000
،منظورتون همون آمریکاییه‌ست
جورج واشنگتن

1038
01:12:18,000 --> 01:12:19,835
جورج واشنگتن

1039
01:12:20,377 --> 01:12:22,463
جورج واشنگتن

1040
01:12:23,922 --> 01:12:27,092
!جورج واشنگتن نه

1041
01:12:29,553 --> 01:12:32,056
با مامور جان لاولر آشنا بشید

1042
01:12:32,306 --> 01:12:34,558
...افراد من، جون خودشون رو فدا کردن

1043
01:12:34,558 --> 01:12:37,102
تا سعی کنن نذارن همسر منو بدزده

1044
01:12:37,102 --> 01:12:38,812
چرا باید زن شما رو بدزده؟

1045
01:12:38,812 --> 01:12:43,025
،چون جان لاولر و همسر من
یه بچه دارن

1046
01:12:43,025 --> 01:12:45,736
همین بچه‌ای که
...طی 13 سال گذشته

1047
01:12:45,736 --> 01:12:48,447
مثل پسر خودم بزرگش کردم

1048
01:12:50,699 --> 01:12:52,910
 توی اولین ماموریتی که
 ...در تایپه داشت

1049
01:12:52,910 --> 01:12:54,870
برای تحقیق درمورد من اومده بود

1050
01:12:56,872 --> 01:12:58,457
خواهیم دید

1051
01:12:59,208 --> 01:13:00,793
لطفا بررسیش کنید

1052
01:13:12,262 --> 01:13:13,597
خبری نشد؟

1053
01:13:13,597 --> 01:13:16,016
.همه جا رو گشتم
هیچی پیدا نکردم

1054
01:13:16,016 --> 01:13:18,477
،فرودگاه‌ها رو چک کن
ایستگاه‌های قطار

1055
01:13:18,477 --> 01:13:20,062
واسه همشون مامور گذاشتم

1056
01:13:20,479 --> 01:13:21,897
به روستای زنم هم یه سری بزن

1057
01:13:21,897 --> 01:13:24,233
،گفت هرگز برنمیگرده اونجا
ولی خدا رو چه دیدی

1058
01:13:34,827 --> 01:13:36,328
با دقت به حرفم گوش کن

1059
01:13:36,328 --> 01:13:38,580
این مساله واقعا مهمه، باشه؟

1060
01:13:38,580 --> 01:13:41,166
کوانگ بازم دفتر حساب داره؟

1061
01:13:41,250 --> 01:13:42,918
نمیدونم. شاید

1062
01:13:42,918 --> 01:13:44,795
من دفتر دیگه‌ای ندیدم

1063
01:13:44,795 --> 01:13:46,255
فقط یکی هست

1064
01:13:46,255 --> 01:13:47,548
 همه چی تحت کنترل اونه

1065
01:13:47,548 --> 01:13:49,466
 ...اگه نتونیم مدرک محکم پیدا کنیم

1066
01:13:49,466 --> 01:13:50,759
...کوانگ انقدر باهوش نیست که

1067
01:13:50,759 --> 01:13:53,137
اون همه اطلاعات رو
توی ذهنش نگه داره

1068
01:13:53,137 --> 01:13:55,514
خب، یه روز بعد از ظهر
توی اتاق مطالعه‌ش بودم

1069
01:13:56,515 --> 01:13:57,683
شاید کرگدنه بوده

1070
01:13:57,683 --> 01:13:59,309
یه مجسمه کرگدن روی میزش هست

1071
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
اگه واقعا مجسمه نباشه، چی؟

1072
01:14:01,103 --> 01:14:02,229
یه هارد درایوه

1073
01:14:02,354 --> 01:14:02,896
من میتونم برم بیارمش

1074
01:14:02,896 --> 01:14:04,189
نه

1075
01:14:04,189 --> 01:14:06,358
...کار آسونیه -
نه -

1076
01:14:07,860 --> 01:14:10,195
یه راه دیگه پیدا میکنیم -
کدوم راه؟ -

1077
01:14:10,195 --> 01:14:12,573
،گفتی اگه مدرک نداشته باشیم
کوانگ برنده میشه

1078
01:14:12,573 --> 01:14:14,491
.یه مدرکی پیدا میکنیم
نگران نباش

1079
01:14:14,491 --> 01:14:16,201
از پسش برمیایم

1080
01:14:18,036 --> 01:14:20,998
هی، جای دور نرو

1081
01:15:14,843 --> 01:15:17,179
پیداش کردی؟

1082
01:15:18,305 --> 01:15:20,766
نه -
پس چرا بهم زنگ زدی؟ -

1083
01:15:21,099 --> 01:15:22,643
ها؟

1084
01:15:25,270 --> 01:15:26,688
پسر خوب

1085
01:15:26,688 --> 01:15:27,773
انقدر نوشیدنی نخور

1086
01:15:27,773 --> 01:15:29,233
دستات یخ کردن

1087
01:15:29,233 --> 01:15:30,776
یکم چای داغ بخور -
بدون نوشیدنی که زندگی لذتی نداره -

1088
01:15:30,776 --> 01:15:32,402
وقت رفتنه

1089
01:15:32,402 --> 01:15:34,029
چی شده؟

1090
01:15:34,404 --> 01:15:35,864
چی کار میکنی؟

1091
01:15:35,864 --> 01:15:37,324
نه، تو قول دادی

1092
01:15:37,324 --> 01:15:39,076
فقط واسه یه مدت کوتاه
جدا میشیم

1093
01:15:39,076 --> 01:15:41,620
یه ایمیل مطمئن میسازم که
با هم در ارتباط باشیم، باشه؟

1094
01:15:41,620 --> 01:15:43,664
،نقشه مزخرفیه
ولی فقط همینو داریم

1095
01:15:43,664 --> 01:15:45,749
!ریموند -
پوپو، ریموند کجاست؟ -

1096
01:15:45,749 --> 01:15:47,251
ریموند. ریموند کجاست؟

1097
01:15:47,251 --> 01:15:48,794
با دوستاش تفریح میکنه

1098
01:15:49,920 --> 01:15:51,964
سلام بچه‌ها -
ریموند کجاست؟ -

1099
01:15:51,964 --> 01:15:53,382
موتورسیکلت منو برد

1100
01:15:53,382 --> 01:15:55,259
گفت یه کاری داره

1101
01:16:21,034 --> 01:16:22,786
سلام ریموند

1102
01:16:23,036 --> 01:16:25,247
بازم مدادتراش میخوای؟

1103
01:16:35,841 --> 01:16:38,260
پیداش کردی؟ -
منم، کوانگ -

1104
01:16:38,552 --> 01:16:41,388
جوئی عزیزم، حالت خوبه؟

1105
01:16:41,388 --> 01:16:42,222
بهت آسیب زدن؟

1106
01:16:42,264 --> 01:16:43,098
ریموند کجاست؟

1107
01:16:43,098 --> 01:16:45,142
نیازی نیست نگران ریموند باشی، عزیزم

1108
01:16:45,142 --> 01:16:46,351
اینجا پیش منه

1109
01:16:46,435 --> 01:16:47,978
این بار دیگه فرار نمیکنه

1110
01:16:49,896 --> 01:16:52,983
.کوانگ، منم
مامور لاولر

1111
01:16:52,983 --> 01:16:54,901
مامور جان لاولر

1112
01:16:54,901 --> 01:16:56,403
خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم

1113
01:16:56,403 --> 01:16:57,821
کوانگ، بذار اون بره

1114
01:16:57,821 --> 01:16:59,114
چی گیرم میاد؟

1115
01:16:59,114 --> 01:17:00,324
چی میخوای؟

1116
01:17:00,324 --> 01:17:02,075
...چی میخوام

1117
01:17:02,492 --> 01:17:04,202
چی میخوام؟

1118
01:17:04,202 --> 01:17:06,371
،مامور لاولر
...من اینو میخوام که

1119
01:17:06,371 --> 01:17:10,792
تو بری و دست از سرِ
من و همسرم برداری

1120
01:17:11,501 --> 01:17:13,795
برگرد همون جایی که ازش اومدی

1121
01:17:14,379 --> 01:17:16,256
باشه، پس معامله میکنیم

1122
01:17:16,256 --> 01:17:18,133
من در ازای ریموند

1123
01:17:19,551 --> 01:17:22,179
،منطقه ژیمندینگ
محله آمریکایی‌ها

1124
01:17:22,179 --> 01:17:24,056
محله آمریکایی‌ها؟

1125
01:17:24,389 --> 01:17:26,516
...مطمئنی نمیخوای قبل از رفتنت

1126
01:17:26,516 --> 01:17:28,560
غذای خوشمزه تایوانی امتحان کنی؟

1127
01:17:28,769 --> 01:17:30,479
ظهر

1128
01:17:31,480 --> 01:17:32,564
چی کار میکنی؟

1129
01:17:32,564 --> 01:17:33,398
...گفتی هرکاری میکنی تا

1130
01:17:33,398 --> 01:17:34,733
.از پسرمون محافظت کنی
منم همینطور

1131
01:17:34,733 --> 01:17:36,193
اون تو رو میکشه

1132
01:17:36,193 --> 01:17:38,737
خواهیم دید

1133
01:17:43,408 --> 01:17:44,868
بهم اعتماد کن

1134
01:17:44,868 --> 01:17:46,328
باشه؟ برو

1135
01:18:45,887 --> 01:18:47,305
ریموند کجاست؟

1136
01:18:47,305 --> 01:18:48,682
تو ماشینه

1137
01:18:49,015 --> 01:18:50,058
!مامان

1138
01:18:50,058 --> 01:18:51,893
نه.نه. نه -
مامان -

1139
01:18:52,519 --> 01:18:53,603
بریم

1140
01:18:53,603 --> 01:18:54,813
نه، قرارمون این نبود

1141
01:18:54,813 --> 01:18:56,314
قرار؟

1142
01:18:56,773 --> 01:18:58,900
درمورد قرار با من حرف نزن

1143
01:19:01,319 --> 01:19:04,865
جوئی، اولین باری که
همو دیدیم، یادته؟

1144
01:19:07,701 --> 01:19:09,286
اوه

1145
01:19:09,786 --> 01:19:11,329
برات تعریف نکرده

1146
01:19:13,290 --> 01:19:15,417
بذار داستان خودمون رو بهت بگم

1147
01:19:35,520 --> 01:19:37,189
چای میخوری؟

1148
01:19:43,612 --> 01:19:46,448
دنبال کالای گمشده میگردم

1149
01:20:04,674 --> 01:20:06,927
!آروم تر
ولش کنید

1150
01:20:15,060 --> 01:20:16,770
چه بلایی سرش آوردی؟

1151
01:20:16,770 --> 01:20:18,480
نه، نگران اون نباش

1152
01:20:18,647 --> 01:20:20,023
نگران خودت باش

1153
01:20:20,023 --> 01:20:22,776
کاری که کردی، عواقب داره

1154
01:20:23,235 --> 01:20:25,946
اولا که، بهترین راننده منو کشتی

1155
01:20:25,946 --> 01:20:28,657
این روزها نیروی خوب
سخت گیر میاد

1156
01:20:28,782 --> 01:20:30,200
متاسفم

1157
01:20:30,200 --> 01:20:31,785
مطمئنم که هستی

1158
01:20:34,329 --> 01:20:35,914
اونو دوست داری؟

1159
01:20:36,873 --> 01:20:38,250
پورشه

1160
01:20:38,583 --> 01:20:42,462
آر دبلیوبی 964، با توربوی دوگانه

1161
01:20:44,756 --> 01:20:47,175
چرا نمیای برای من کار کنی؟

1162
01:20:47,801 --> 01:20:49,094
میخوای با زندگیت چی کار کنی؟

1163
01:20:49,094 --> 01:20:50,762
میخوای کل عمرت
...توی این

1164
01:20:50,762 --> 01:20:52,514
روستای کوچیک ماهی‌گیری، بپوسی؟

1165
01:20:52,514 --> 01:20:54,808
...تو برای همچین سرنوشتی

1166
01:20:55,308 --> 01:20:56,601
زیادی زیبا و باهوشی

1167
01:20:59,229 --> 01:21:01,147
تو اونو کشتی -
نه -

1168
01:21:01,147 --> 01:21:03,733
...من که یه جور -
!پوپو -

1169
01:21:03,733 --> 01:21:06,361
!پوپو

1170
01:21:06,361 --> 01:21:09,114
هیس. بسه. آروم باش

1171
01:21:09,114 --> 01:21:11,324
آروم باش

1172
01:21:11,324 --> 01:21:13,535
هیس

1173
01:21:15,036 --> 01:21:16,538
چیزی نشده که

1174
01:21:18,206 --> 01:21:19,749
هی

1175
01:21:25,297 --> 01:21:27,549
دیدی؟ میتونی بهم اعتماد کنی

1176
01:21:28,008 --> 01:21:29,467
من هیچوقت بهت دروغ نمیگم

1177
01:21:29,467 --> 01:21:32,596
همیشه از تو و خانوادت
محافظت میکنم

1178
01:21:33,346 --> 01:21:36,308
،و زندگی که لیاقتش رو داری
بهت میدم

1179
01:21:36,766 --> 01:21:39,144
ما می‌تونیم تیم فوق‌العاده‌ای بشیم

1180
01:21:41,438 --> 01:21:43,440
نظرت چیه؟

1181
01:21:44,357 --> 01:21:45,942
قبوله؟

1182
01:21:53,617 --> 01:21:55,368
الان دیگه قرار عوض شده

1183
01:21:59,831 --> 01:22:01,374
بریم

1184
01:22:25,982 --> 01:22:28,318
حالت خوبه؟ -
آره خوبم -

1185
01:22:33,323 --> 01:22:34,699
سرتو بدزد

1186
01:22:50,006 --> 01:22:52,634
برو -
!بتمرگید سرجاتون -

1187
01:23:12,487 --> 01:23:14,656
تو این بلا رو سر من آوردی؟

1188
01:23:15,824 --> 01:23:17,826
ناسلامتی ما یه خانواده‌ایم

1189
01:23:17,826 --> 01:23:19,577
اونوقت این بلا رو سر من آوردی؟

1190
01:23:20,286 --> 01:23:21,663
ها؟

1191
01:23:21,663 --> 01:23:24,165
باوجود اون همه کاری که
من براتون کردم؟

1192
01:23:24,165 --> 01:23:25,709
با من همچین کاری کردی؟

1193
01:23:34,759 --> 01:23:36,886
همه چیز درست میشه

1194
01:23:36,886 --> 01:23:38,471
از اول شروع میکنیم

1195
01:23:45,228 --> 01:23:47,230
دوباره یه خانواده میشیم

1196
01:23:48,314 --> 01:23:49,983
دوباره یه خانواده میشیم

1197
01:23:49,983 --> 01:23:51,860
نگران نباش

1198
01:23:59,284 --> 01:24:00,660
حالتون خوبه؟

1199
01:24:01,202 --> 01:24:03,997
درایو فلش هنوزم
دست کوانگه

1200
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
همین‌جا بمونید

1201
01:24:53,755 --> 01:24:55,757
برو کنار، مرد

1202
01:24:59,886 --> 01:25:01,971
هی، مراقب باش

1203
01:25:32,168 --> 01:25:34,587
!کوانگ، همون‌جا واستا

1204
01:25:34,754 --> 01:25:36,172
تکون نخور

1205
01:25:36,506 --> 01:25:39,175
دستات جایی باشه که
من بتونم ببینم

1206
01:25:40,468 --> 01:25:42,178
تو بازداشتی

1207
01:25:44,180 --> 01:25:45,640
همین الان بخواب رو زمین

1208
01:25:45,640 --> 01:25:46,975
نه

1209
01:25:46,975 --> 01:25:48,935
مردم دارن میرن

1210
01:25:48,935 --> 01:25:51,521
.همه چی تموم شد، کوانگ
تو بازداشتی

1211
01:25:51,521 --> 01:25:54,524
این هیچ ربطی به
پرونده ماهی‌گیریت نداره

1212
01:25:54,524 --> 01:25:56,025
!یه چیزیه بین من و تو

1213
01:25:56,067 --> 01:25:57,193
مساله شخصی نیست

1214
01:25:57,193 --> 01:25:58,945
معلومه که هست

1215
01:25:58,945 --> 01:26:00,697
 من15 سال صبر کردم
 اون زن عاشقم بشه

1216
01:26:00,738 --> 01:26:01,906
اونوقت یهو تو ظاهر شدی

1217
01:26:01,906 --> 01:26:04,242
تو چی میتونی بهش بدی
که من نمیتونم، ها؟

1218
01:26:04,242 --> 01:26:06,578
تو حتی نمیتونی مراقب پسرت باشی

1219
01:26:06,578 --> 01:26:08,621
من فقط دارم
به وظیفه‌م عمل میکنم

1220
01:26:09,038 --> 01:26:10,456
برای آخرین بار میگم، کوانگ

1221
01:26:10,456 --> 01:26:12,167
بخواب روی زمین لعنتی

1222
01:26:12,167 --> 01:26:13,835
بفرما، بهم شلیک کن

1223
01:26:13,835 --> 01:26:15,545
من مسلح نیستم

1224
01:26:48,328 --> 01:26:51,289
فیلم سه بعدیه؟

1225
01:26:52,874 --> 01:26:54,876
دعوای واقعیه

1226
01:26:55,043 --> 01:26:57,128
نگاه نکن -
فقط یه ذره -

1227
01:27:13,728 --> 01:27:17,148
!خدای من، چقدر خشنه

1228
01:27:52,725 --> 01:27:55,395
دیدی، حق با من بود -
درمورد چی؟ -

1229
01:27:55,395 --> 01:27:57,146
تو اون زن رو میخوای

1230
01:27:57,146 --> 01:27:58,564
داری برای اون می‌جنگی

1231
01:27:58,564 --> 01:28:00,984
ولی مجبوری منو بکشی

1232
01:28:01,234 --> 01:28:03,152
چون اون به من نیاز داره

1233
01:28:04,112 --> 01:28:05,947
اون به هیچکس نیاز نداره

1234
01:28:08,658 --> 01:28:11,786
دعوای خوبی بود، خوشم اومد

1235
01:28:36,519 --> 01:28:38,104
در خبر شوکه‌کننده‌ای که
...به دستمون رسیده

1236
01:28:38,104 --> 01:28:40,898
،غول تجاری، شاه کوانگ
...به دلیل مالکیتِ

1237
01:28:40,898 --> 01:28:43,109
،اسلحه‌های غیرقانونی در تایوان
بازداشت شده

1238
01:28:43,109 --> 01:28:46,362
کشوری که یکی از سختگیرانه‌ترین
قوانین کنترل اسلحه در جهان رو داره

1239
01:28:46,362 --> 01:28:47,613
سیگار؟

1240
01:28:47,613 --> 01:28:49,741
کسی نبود؟
تو سیگار داری؟

1241
01:28:50,700 --> 01:28:52,160
سیگار رو ترک کن

1242
01:28:52,285 --> 01:28:53,953
آبنبات چوبی میخوای؟

1243
01:28:54,579 --> 01:28:56,205
آره، باشه

1244
01:28:57,040 --> 01:28:58,166
برام وثیقه گذاشتن؟

1245
01:28:58,166 --> 01:29:01,419
اول یکی میخواد تو رو ببینه

1246
01:29:11,012 --> 01:29:12,930
هی، مرسی که واسم وثیقه گذاشتی

1247
01:29:12,930 --> 01:29:15,183
.کار من نبود
اونا واسه تو، یه میلیون دلار میخوان

1248
01:29:15,183 --> 01:29:16,726
این هزینه برای آژانس
زیادی سنگینه

1249
01:29:16,726 --> 01:29:17,643
دمت گرم، رئیس

1250
01:29:17,685 --> 01:29:19,020
بهت گفتم برو تعطیلات 

1251
01:29:19,020 --> 01:29:20,605
 یه آخر هفته دور شو

1252
01:29:20,605 --> 01:29:21,647
به جاش سرخود رفتی عملیات

1253
01:29:21,647 --> 01:29:22,982
حتی اون دفتر حساب هم نتونستی بیاری

1254
01:29:22,982 --> 01:29:25,026
خب یه چیز بهتر گیرم اومد

1255
01:29:25,026 --> 01:29:27,779
،تمام سوابق کوانگ
لیست مسافران کشتی‌ها

1256
01:29:27,779 --> 01:29:29,989
،عرضه‌هاش، خریدارهاش
تعدیل کربن غیرقانونی

1257
01:29:29,989 --> 01:29:32,158
واقعیه؟ -
از واقعی هم بیشتر -

1258
01:29:32,158 --> 01:29:33,701
خیلی خب، از اینجا رو دیگه
بسپر به من

1259
01:29:33,701 --> 01:29:36,496
،تا وقتی زمانش برسه
بهتره ناپدید بشی

1260
01:29:36,496 --> 01:29:38,456
این بار دیگه واقعا

1261
01:29:38,748 --> 01:29:40,875
همتون ناپدید بشید -
واسه آخر هفته؟ -

1262
01:29:40,875 --> 01:29:42,543
...بهتره بگی چند هفته

1263
01:29:42,543 --> 01:29:44,420
چند سال

1264
01:29:47,799 --> 01:29:49,634
خیلی خب، قدم بعدی چیه؟

1265
01:29:49,967 --> 01:29:53,096
فورا تایپه رو ترک میکنی

1266
01:30:06,275 --> 01:30:08,903
رابین هود، ممنون که برام
وثیقه گذاشتی

1267
01:30:08,903 --> 01:30:11,030
پول خودم نبود -
بفرما -

1268
01:30:11,030 --> 01:30:13,116
مرسی. خب الان چی کار میکنیم؟

1269
01:30:13,241 --> 01:30:14,492
...عه

1270
01:30:14,492 --> 01:30:15,868
بریم تعطیلات خانوادگی؟

1271
01:30:15,868 --> 01:30:17,286
اوووه.آره. آره

1272
01:30:17,286 --> 01:30:18,955
نه، تو هنوز مدرسه داری

1273
01:30:18,955 --> 01:30:20,540
بی‌خیال. چند روز مدرسه نره
به جایی بر نمیخوره

1274
01:30:20,540 --> 01:30:22,208
حالا مگه توی این سن
چی یاد می‌گیرن؟

1275
01:30:22,208 --> 01:30:23,876
بعدشم، من امتحان ریاضی قبلیم رو عالی دادم

1276
01:30:23,876 --> 01:30:25,586
نه. نه خیر -
بفرما. اذیت نکن دیگه -

1277
01:30:25,586 --> 01:30:26,838
این بچه خیلی سختی کشیده

1278
01:30:26,838 --> 01:30:29,298
آره، تا آخر عمرم
ضربه احساسی خوردم

1279
01:30:29,298 --> 01:30:31,676
به هیچ وجه

1280
01:30:32,969 --> 01:30:34,595
بسپرش به من. بریم

1281
01:30:34,595 --> 01:30:37,515
،هی جوئی، گوش کن
تازه پاسپورتم رو پس گرفتم

1282
01:30:37,515 --> 01:30:39,976
این واقعا فرصت خوبیه که
اولین سفر خانوادگی رو بریم

1283
01:30:39,976 --> 01:30:41,269
نه -
!بی خیال -

1284
01:30:41,269 --> 01:30:43,229
دست بردار، چقدر ظالمی

1285
01:30:43,229 --> 01:30:45,189
،منم گاهی مدرسه نمیرفتم
حتی چند ماه هم میشد

1286
01:30:45,189 --> 01:30:46,315
ببین آخرش چی شدم

1287
01:30:46,315 --> 01:30:49,026
تو چی شدی؟
عجب

1288
01:31:04,584 --> 01:31:06,377
دوستش داری؟

1289
01:31:06,711 --> 01:31:08,337
آره

1290
01:31:10,423 --> 01:31:11,799
دست بردار، ری

1291
01:31:11,799 --> 01:31:13,342
انقدر فرت و فرت عکس نگیر

1292
01:31:13,342 --> 01:31:15,344
13سال آلبوم خالی داریم
که باید پر کنیم

1293
01:31:15,511 --> 01:31:18,556
.مال منه
من در رو باز میکنم

1294
01:31:20,057 --> 01:31:22,226
...یه چیزی -
...میخوام یه چیزی -

1295
01:31:22,310 --> 01:31:25,605
.نه عیبی نداره. تو اول بگو
این دفعه رو قطعا تو اول بگو

1296
01:31:25,897 --> 01:31:28,107
یه هدیه برات دارم

1297
01:31:29,984 --> 01:31:32,403
حالا دیگه نمیتونی بگی که نمی‌دونستی

1298
01:31:38,367 --> 01:31:41,787
واو واقعا... سریع بود

1299
01:31:42,997 --> 01:31:45,791
...چطور میتونی... یعنی

1300
01:31:46,417 --> 01:31:48,461
مطمئنی؟

1301
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
...چی

1302
01:31:50,463 --> 01:31:51,964
...واقعا

1303
01:31:52,215 --> 01:31:54,175
...واقعا -
بچه توئه؟ -

1304
01:31:56,844 --> 01:31:58,387
اهمیتی داره؟

1305
01:32:00,640 --> 01:32:02,183
نه

1306
01:32:08,105 --> 01:32:09,690
صبح به خیر

1307
01:32:09,690 --> 01:32:11,400
مادام، کروسان میل دارید؟

1308
01:32:11,400 --> 01:32:13,277
مرسی

1309
01:32:13,361 --> 01:32:14,737
معلومه
