﻿1
00:00:56,375 --> 00:01:00,666
‫فیلمی از:
‫فرانسوا اوزون

2
00:01:05,500 --> 00:01:08,750
‫[ جمهوری فرانسه ]
‫[ آزادی، برابری، برادری ]

3
00:01:22,625 --> 00:01:24,041
‫آن زمان که فهمید

4
00:01:24,208 --> 00:01:25,291
‫عیسی آنجاست

5
00:01:25,458 --> 00:01:28,541
‫شیشه عطری با خود آورد

6
00:01:29,416 --> 00:01:31,791
‫سپس در مقابل عیسی زانو زد

7
00:01:31,958 --> 00:01:36,875
‫و آنچنان که به شدت می‌گریست
‫با اشک‌هایش پاهای عیسی را شستشو داد.

8
00:01:37,625 --> 00:01:40,500
‫و بعد با گیسوانش پاهای عیسی را خشک کرد.

9
00:01:40,666 --> 00:01:43,041
‫پاهای عیسی را غرق در بوسه کرد

10
00:01:43,458 --> 00:01:45,750
‫و با عطر آنها را معطر کرد.

11
00:01:47,875 --> 00:01:51,875
‫زمانیکه فریسی که عیسی را
‫دعوت کرده بود، این را دید

12
00:01:52,041 --> 00:01:54,208
‫در دلش گفت:

13
00:01:54,875 --> 00:01:58,083
‫ اگر این مرد واقعاً فرستادۀ خدا بود،

14
00:01:58,625 --> 00:02:01,250
‫ می‌دانست این زن کیست:

15
00:02:01,416 --> 00:02:03,291
‫ یک گناهکار!

16
00:02:03,875 --> 00:02:06,791
‫اما عیسی به او گفت:

17
00:02:06,958 --> 00:02:08,958
‫من به خانۀ تو آمده‌ام،

18
00:02:09,125 --> 00:02:12,500
‫تو حتی اندکی آب برای شستن پاهایم نیاوردی.

19
00:02:12,666 --> 00:02:17,125
‫ اما این زن با اشک‌هایش پاهای مرا شست

20
00:02:17,291 --> 00:02:20,375
‫ و با موهایش آنها را خشک کرد.

21
00:02:20,833 --> 00:02:26,416
‫به همین خاطر،
‫تمامی گناهانش بخشیده شد

22
00:02:26,583 --> 00:02:29,875
‫ چون از اعماق دلش عشق ورزید.

23
00:02:30,500 --> 00:02:34,416
‫این زن، مریم مجدلیه بود.

24
00:02:35,583 --> 00:02:37,416
‫این بدن مسیح است.

25
00:02:38,416 --> 00:02:39,666
‫آمین.

26
00:02:50,541 --> 00:02:56,375
‫[وقتی پاییز فرا می‌رسد]

27
00:03:10,625 --> 00:03:11,791
‫آها، این خوبه.

28
00:03:39,416 --> 00:03:40,708
‫اوه نه...

29
00:04:03,083 --> 00:04:04,416
‫- الو؟
‫- سلام مامان.

30
00:04:04,583 --> 00:04:06,791
‫سلام عزیزم. خوبی؟

31
00:04:08,666 --> 00:04:10,166
‫آره، حتماً. حتماً.

32
00:04:11,083 --> 00:04:13,291
‫چه ساعتی میرسین؟

33
00:04:14,833 --> 00:04:17,000
‫آها، پس واسه ناهار منتظرتونم.

34
00:04:18,625 --> 00:04:20,208
‫بیام ایستگاه دنبالتون؟

35
00:04:23,625 --> 00:04:26,958
‫آها باشه، ولی...
‫با ماشین لوران؟

36
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
‫ببین مامان، تو کاری نداشته باش.

37
00:04:30,208 --> 00:04:31,416
‫ببخشید.

38
00:04:32,250 --> 00:04:33,458
‫خیله خب.

39
00:04:33,625 --> 00:04:35,083
‫باشه. خب...

40
00:04:35,541 --> 00:04:36,958
‫- تا فردا.
‫- تا فردا.

41
00:04:37,125 --> 00:04:38,583
‫می‌بوسمتون.

42
00:05:35,583 --> 00:05:36,875
‫همین‌جا منتظرت می‌مونم.

43
00:05:37,583 --> 00:05:39,916
‫- درست میشه.
‫- آره. امیدوارم.

44
00:05:40,083 --> 00:05:42,750
‫برو دیگه.
‫از طرف من ببوسش.

45
00:06:22,916 --> 00:06:24,625
‫ماری-کلود پرَن.

46
00:06:24,791 --> 00:06:25,958
‫ممنون.

47
00:06:26,500 --> 00:06:27,666
‫روز خوش خانم.

48
00:06:39,041 --> 00:06:40,083
‫میشل؟

49
00:06:46,916 --> 00:06:48,666
‫مرسی که همراهیم کردی.

50
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
‫ممنون.

51
00:06:54,125 --> 00:06:55,916
‫کی دوباره بریم؟

52
00:06:57,083 --> 00:06:59,583
‫- ده روز دیگه خوبه.
‫- اوهوم.

53
00:07:00,375 --> 00:07:01,375
‫خوبه.

54
00:08:22,250 --> 00:08:25,291
‫آب و هوای گرمسیری دو فصل داره:

55
00:08:25,458 --> 00:08:28,333
‫فصل بارونی و فصل خشک.

56
00:08:44,625 --> 00:08:45,916
‫بیا تو، در بازه.

57
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
‫- خوبی؟
‫- آره.

58
00:08:50,208 --> 00:08:52,333
‫- یه قهوه می‌خوری؟
‫- آره، اگه وقت داریم.

59
00:08:52,500 --> 00:08:55,333
‫نگران نباش، زودتر از ساعت 1 با ماشین نمیرسن.

60
00:08:55,500 --> 00:08:58,666
‫- تازه اگه ترافیک باشه که...
‫- دخترت گواهینامه داره؟

61
00:08:58,833 --> 00:09:00,041
‫آره دیگه.

62
00:09:00,708 --> 00:09:02,625
‫- فقط تویی که نداری.
‫- هوم.

63
00:09:03,750 --> 00:09:05,666
‫دیشب خوب نخوابیدم.

64
00:09:05,833 --> 00:09:07,500
‫طبیعیه، ماه کامله.

65
00:09:07,666 --> 00:09:10,041
‫- آه! آره، شاید به خاطر همینه.

66
00:09:14,000 --> 00:09:15,208
‫مرسی.

67
00:09:15,500 --> 00:09:17,583
‫- هوا، هوای قارچ چیدنه.
‫- اوهوم.

68
00:09:20,458 --> 00:09:22,958
‫یه سری قارچ کوچولو
‫اون طرفا باید باشه

69
00:09:31,583 --> 00:09:34,583
‫- بریم اون طرف.
‫دفعه قبل کلی اونجا بود.

70
00:09:35,083 --> 00:09:36,333
‫بریم.

71
00:09:50,416 --> 00:09:53,500
‫آها! ببین اونجا رو. نگاه کن.

72
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
‫اینجا رو ببین.

73
00:09:56,000 --> 00:09:57,791
‫آره! این بولته (نوعی قارچ خوراکی).

74
00:09:57,958 --> 00:10:00,791
‫- می‌بینی؟ آره، بولته.

75
00:10:00,958 --> 00:10:02,625
‫چه قشنگه این یکی.

76
00:10:05,875 --> 00:10:07,833
‫ماری-کلود، بیا اینو ببین.

77
00:10:08,000 --> 00:10:09,125
‫ها؟

78
00:10:10,291 --> 00:10:12,250
‫این خوبه یا نه؟

79
00:10:12,416 --> 00:10:14,125
‫نه نه، این قارچ خوراکی نیست.

80
00:10:16,541 --> 00:10:17,791
‫اوه، این یکی نه.

81
00:10:18,666 --> 00:10:19,458
‫آه.

82
00:10:22,041 --> 00:10:23,041
‫اوه!

83
00:10:28,708 --> 00:10:31,291
‫عالیه، محشره.

84
00:10:40,291 --> 00:10:42,458
‫زود بریم، باید غذا درست کنم.

85
00:10:42,625 --> 00:10:43,708
‫آره.

86
00:10:43,875 --> 00:10:45,791
‫- برام تعریف می‌کنی؟
‫- آره حتماً.

87
00:10:45,958 --> 00:10:47,041
‫- روم حساب کن.
‫- باشه.

88
00:10:47,208 --> 00:10:48,708
‫کلی چیز هست که باید تعریف کنم.

89
00:10:51,458 --> 00:10:53,000
‫- سلام خانما.
‫- سلام.

90
00:10:57,916 --> 00:10:59,083
‫خب دیگه.

91
00:12:32,583 --> 00:12:33,708
‫خیلی خوب.

92
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
‫اوه!

93
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
‫- مامان بزرگ!
‫- عزیز دلم!

94
00:13:24,375 --> 00:13:26,541
‫عشق من!

95
00:13:27,291 --> 00:13:28,916
‫- خوبی؟
‫- آره.

96
00:13:29,083 --> 00:13:31,125
‫- سلام.
‫- نمی‌بوسمت، سرما خوردم.

97
00:13:31,291 --> 00:13:33,083
‫- آه.
‫- نمی‌خوام ازم بگیری.

98
00:13:33,250 --> 00:13:36,291
‫- خوب رانندگی کردی؟
‫- نه، تا از پاریس بیام بیرون پدرم در اومد.

99
00:13:36,458 --> 00:13:37,958
‫بیا لوکاس، کیفت.

100
00:13:38,125 --> 00:13:39,958
‫براتون یه ناهار خوب درست کردم.

101
00:13:40,125 --> 00:13:43,208
‫- تو راه ساندویچ خوردیم.
‫- ولی من گشنمه.

102
00:13:43,375 --> 00:13:47,041
‫- چه خوب عزیزم.
‫قراره تعطیلات خوبی داشته باشیم.

103
00:13:57,458 --> 00:14:00,125
‫- داره با کی حرف می‌زنه؟
‫- با بابا.

104
00:14:00,833 --> 00:14:02,416
‫باز چی شده؟

105
00:14:03,041 --> 00:14:05,666
‫سر تعطیلات به خاطر من دارن دعوا می‌کنن.

106
00:14:05,833 --> 00:14:09,291
‫نه عزیزم.
‫ببین، مشکل تو نیستی.

107
00:14:09,458 --> 00:14:10,500
‫مشکل خودشونن.

108
00:14:10,666 --> 00:14:12,750
‫- داری منو مسخره می‌کنی!
‫- بیا بریم.

109
00:14:12,916 --> 00:14:14,875
‫بیا با هم آشپزی کنیم.

110
00:14:15,041 --> 00:14:16,541
‫ببین، قارچای تازه

111
00:14:16,708 --> 00:14:17,875
‫خیلی خوشمزن.

112
00:14:18,541 --> 00:14:20,958
‫- من دوست ندارم.
‫- چرا دوست داری.

113
00:14:21,125 --> 00:14:23,208
‫یه کم مزه کن، باشه؟

114
00:14:23,375 --> 00:14:26,083
‫با یه کم کره و سیر،

115
00:14:26,250 --> 00:14:27,375
‫خیلی خوشمزه میشه.

116
00:14:27,541 --> 00:14:28,875
‫من سیر دوست ندارم. (دمت گرم)

117
00:14:29,625 --> 00:14:32,833
‫میشه موقع ناهار گوشیتو بذاری کنار؟

118
00:14:33,000 --> 00:14:36,541
‫انقدر به من استرس نده.
‫به اندازه کافی مشکل دارم.

119
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
‫- خوبه عزیزم؟
‫- اوهوم.

120
00:14:41,958 --> 00:14:43,791
‫اون قارچا رو میدی به من؟

121
00:14:43,958 --> 00:14:44,958
‫بیا.

122
00:14:45,125 --> 00:14:48,291
‫- اوم، چه بوی خوبی. سیر زدی؟
‫- آره.

123
00:14:50,166 --> 00:14:52,458
‫- تو نمی‌خوری؟
‫- اشتهامو کور کردی.

124
00:14:53,708 --> 00:14:57,208
‫ببخشید، سیگارو ترک کردم.
‫اعصابم خرده.

125
00:14:59,416 --> 00:15:00,791
‫یه کم چاق نشدی؟

126
00:15:00,958 --> 00:15:02,291
‫فکر نکنم.

127
00:15:02,750 --> 00:15:04,500
‫مواظب باش.
‫تو این سن و سال باید

128
00:15:04,666 --> 00:15:06,583
‫ورزش کنی.
‫نباید ول کنی خودتو.

129
00:15:07,791 --> 00:15:09,708
‫راستی، ماری-کلود چطوره؟

130
00:15:10,666 --> 00:15:12,666
‫- اونم بگیر نگیر داره؛ ولی بهتره.
‫- اون پسر...

131
00:15:13,041 --> 00:15:15,500
‫... پسر احمقش هنوز تو زندونه؟

132
00:15:16,875 --> 00:15:18,083
‫بس کن والری.

133
00:15:18,625 --> 00:15:20,875
‫همه حق دارن
‫یه فرصت دوباره داشته باشن.

134
00:15:21,375 --> 00:15:22,875
‫اون عوضی نه.

135
00:15:23,708 --> 00:15:27,041
‫ببین، زندگی براش
‫هیچوقت راحت نبوده.

136
00:15:27,208 --> 00:15:29,333
‫مگه برای من آسون بود؟

137
00:15:30,708 --> 00:15:31,625
‫نمی‌فهمم.

138
00:15:32,041 --> 00:15:34,166
‫چطور می‌تونی ازش دفاع کنی؟

139
00:15:34,333 --> 00:15:35,833
‫چیکار کرده مگه؟

140
00:15:36,000 --> 00:15:37,750
‫هیچی. غذاتو بخور.

141
00:15:38,541 --> 00:15:41,458
‫- کیش می‌خوای (یه مدل پای)؟ قارچ چطور؟
‫- نه، مرسی.

142
00:16:06,375 --> 00:16:08,833
‫- راستی، با یه رفیقم که وکیله حرف زدم.

143
00:16:09,000 --> 00:16:11,333
‫بهتره وقتی زنده‌ای اموالتو به من ببخشی

144
00:16:11,500 --> 00:16:12,833
‫که بعد فوتت مالیات نخوریم.

145
00:16:13,666 --> 00:16:15,875
‫- مامان بزرگ قراره بمیره؟
‫- نه عزیزم، من حالم خیلی خوبه.

146
00:16:16,541 --> 00:16:18,625
‫می‌تونی خونه رو به نام من بزنی.

147
00:16:19,125 --> 00:16:20,958
‫فکر می‌کردم دوستش نداری.

148
00:16:21,458 --> 00:16:24,500
‫مسئله دوست داشتن نیست،
‫بحث ارزششه.

149
00:16:24,666 --> 00:16:26,000
‫من به آینده فکر می‌کنم،

150
00:16:26,166 --> 00:16:27,958
‫- به لوکاس.
‫- ولی...

151
00:16:28,125 --> 00:16:30,500
‫من که آپارتمان پاریسمو بهت دادم.

152
00:16:32,291 --> 00:16:33,833
‫خب که چی؟

153
00:16:37,333 --> 00:16:40,041
‫- کسی پنیر می‌خواد؟
‫- نه، مرسی.

154
00:16:40,708 --> 00:16:41,875
‫میرم دسر بیارم.

155
00:16:42,208 --> 00:16:44,041
‫نه دیگه، من خیلی خوردم.

156
00:16:44,375 --> 00:16:45,458
‫من می‌خوام مامان بزرگ.

157
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
‫میرم بیارمش.

158
00:16:49,458 --> 00:16:51,333
‫مرسی عزیزم.

159
00:16:59,291 --> 00:17:00,708
‫اَه!

160
00:17:03,416 --> 00:17:05,666
‫- با این هوا میشه بریم یه دوری بزنیم

161
00:17:05,833 --> 00:17:08,333
‫- آره فکر خوبیه
‫- برو اونور

162
00:17:08,500 --> 00:17:11,208
‫- شما برین من باید چندتا تلفن بزنم

163
00:17:11,375 --> 00:17:13,666
‫لپ تاپمو آوردم، یه کم کار دارم

164
00:17:13,833 --> 00:17:15,291
‫اینترنت خوب کار میکنه؟

165
00:17:15,458 --> 00:17:18,583
‫آره، سه ماهه که کل «روستا» فیبر نوری داره

166
00:17:18,750 --> 00:17:20,000
‫خدا رو شکر

167
00:17:21,666 --> 00:17:23,666
‫این هفته میخوایم چیکار کنیم؟

168
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
‫هر کاری که تو بخوای

169
00:17:25,958 --> 00:17:27,166
‫میتونیم بریم گردش...

170
00:17:27,625 --> 00:17:30,208
‫میشه کتاب خوند، فیلم دید

171
00:17:30,375 --> 00:17:31,750
‫کیک پختن...

172
00:17:32,125 --> 00:17:34,250
‫قول دادم که با تبلتم بازی نکنم

173
00:17:34,416 --> 00:17:35,666
‫خیلی هم خوب

174
00:17:35,833 --> 00:17:38,750
‫ولی اینجا پیش من میتونی
‫یه کوچولو شیطونی کنی

175
00:17:38,916 --> 00:17:40,125
‫فقط یه کم ها؟

176
00:17:40,291 --> 00:17:41,833
‫اگه قول بدی بین خودمون بمونه

177
00:17:42,291 --> 00:17:44,875
‫- باهام بازی میکنی؟
‫- آره، تو بهم یاد میدی؟

178
00:17:45,041 --> 00:17:46,000
‫باشه

179
00:17:47,166 --> 00:17:48,875
‫- مامان بزرگ؟
‫- جانم عزیزم؟

180
00:17:49,041 --> 00:17:51,791
‫- بعضی وقتا اینجا حوصلت سر نمیره؟
‫- نه اصلاً

181
00:17:51,958 --> 00:17:52,958
‫نه

182
00:17:53,291 --> 00:17:55,666
‫من عاشق زندگی نزدیک طبیعتم

183
00:17:55,833 --> 00:17:57,791
‫کنار رودخونه، درختا...

184
00:17:58,625 --> 00:18:00,666
‫صدای آواز پرنده ها رو شنیدن

185
00:18:00,833 --> 00:18:02,750
‫اصلاً دلم واسه پاریس تنگ نمیشه

186
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
‫ولی اینجا تنهایی

187
00:18:04,375 --> 00:18:06,041
‫نه، نه اصلاً!

188
00:18:06,208 --> 00:18:09,125
‫من دوستم ماری-کلود رو دارم
‫میدونی که اهل همینجاست

189
00:18:10,166 --> 00:18:11,250
‫نگاه کن

190
00:18:11,416 --> 00:18:13,500
‫ببین منظره چقدر قشنگه

191
00:18:16,666 --> 00:18:18,208
‫خونش کجاست؟

192
00:18:18,375 --> 00:18:19,916
‫اوم، اونجا

193
00:18:20,083 --> 00:18:21,250
‫میبینی، اونجا؟

194
00:18:21,708 --> 00:18:23,666
‫بالای درختا
‫میبینیش؟

195
00:18:23,833 --> 00:18:24,708
‫آره

196
00:18:25,791 --> 00:18:27,708
‫هوم، چقدر کوچیکه

197
00:18:27,875 --> 00:18:29,250
‫آره خب...

198
00:18:30,416 --> 00:18:31,666
‫تو چی؟

199
00:18:33,125 --> 00:18:34,625
‫دوست داری اینجا زندگی کنی؟

200
00:18:35,541 --> 00:18:37,541
‫نمیدونم
‫ولی مامان نمیذاره

201
00:18:38,458 --> 00:18:40,333
‫آره، راست میگی

202
00:18:40,583 --> 00:18:43,041
‫مامانت همیشه از روستا متنفر بوده

203
00:18:45,375 --> 00:18:47,833
‫اینقدر زیادن که دیگه نمیشه شمردشون

204
00:18:57,416 --> 00:18:58,500
‫بریم

205
00:19:06,333 --> 00:19:07,375
‫همینه

206
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
‫- بیا بریم خونه
‫- باشه

207
00:19:15,583 --> 00:19:17,416
‫چی شده؟

208
00:19:21,958 --> 00:19:23,833
‫ببخشید، چه اتفاقی افتاده؟

209
00:19:24,000 --> 00:19:25,958
‫یه خانمی توی خونه از حال رفته

210
00:19:26,125 --> 00:19:27,375
‫- وای خدای من!
‫- شما کی هستین؟

211
00:19:27,541 --> 00:19:29,416
‫من مادرشم. این هم پسرشه

212
00:19:29,583 --> 00:19:30,708
‫بفرمایید، بفرمایید

213
00:19:32,416 --> 00:19:34,500
‫خوبه. برو تو

214
00:19:34,666 --> 00:19:38,291
‫- چی شده؟
‫- دخترت حالش خوب نبود

215
00:19:38,458 --> 00:19:40,625
‫- پیداش کردیم بیهوش شده بود
‫- چشه؟

216
00:19:40,791 --> 00:19:43,291
‫- نمیدونیم. میبریمش بیمارستان ببینیم چشه

217
00:19:43,458 --> 00:19:45,791
‫به نظر میاد مسموم شده

218
00:19:45,958 --> 00:19:48,458
‫- قارچا...
‫- مگه خورده؟

219
00:19:48,625 --> 00:19:49,541
‫آره، ظهر

220
00:19:49,708 --> 00:19:53,000
‫- صبح چیده بودیمشون
‫- تو هم خوردی؟

221
00:19:53,166 --> 00:19:54,875
‫نه، زیاد اشتها نداشتم

222
00:19:55,041 --> 00:19:57,541
‫- بچه چی؟
‫- من از قارچ خوشم نمیاد

223
00:19:58,166 --> 00:20:00,500
‫- ما هم با شما میایم
‫- نه، مستقیم برین بیمارستان

224
00:20:00,666 --> 00:20:01,291
‫باشه

225
00:20:06,333 --> 00:20:08,291
‫- ماری-کلود!
‫- آه!

226
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
‫خب، چی شد؟

227
00:20:12,375 --> 00:20:14,000
‫هیچی. منتظریم

228
00:20:16,333 --> 00:20:17,791
‫آه، خانم دکتر

229
00:20:18,875 --> 00:20:19,916
‫چی شد؟

230
00:20:20,500 --> 00:20:22,291
‫خب، همه چی خوبه

231
00:20:22,458 --> 00:20:24,625
‫تونستیم معدشو شستشو بدیم

232
00:20:25,125 --> 00:20:27,333
‫- خوب میشه
‫- چه خوب

233
00:20:27,500 --> 00:20:30,041
‫خیلی خودمو سرزنش میکنم
‫من غذا رو پختم

234
00:20:30,208 --> 00:20:32,291
‫آره، میدونم. ولی پیش میاد

235
00:20:32,458 --> 00:20:35,166
‫برین کلانتری خودتونو معرفی کنین

236
00:20:37,000 --> 00:20:38,458
‫- پلیس؟
‫- آره

237
00:20:38,625 --> 00:20:40,583
‫وگرنه خودشون میان سراغتون

238
00:20:40,750 --> 00:20:43,166
‫ما باید گزارش مسمومیت رو بدیم

239
00:20:43,333 --> 00:20:46,208
‫- طبیعیه که یه پرونده تشکیل میدن
‫- آره خب، معلومه

240
00:20:47,375 --> 00:20:49,708
‫- باید استراحت کنی
‫- نه

241
00:20:50,416 --> 00:20:53,500
‫- پس تعطیلاتش با من چی میشه؟
‫- دیگه بهت اعتماد ندارم

242
00:20:54,250 --> 00:20:56,625
‫ولی... یه اتفاق بود دیگه

243
00:20:56,791 --> 00:20:58,208
‫من داشتم میمردم مامان

244
00:20:58,916 --> 00:21:00,375
‫ما هم میتونستیم بمیریم

245
00:21:00,541 --> 00:21:02,541
‫نه، تو که نخوردی

246
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
‫میدونستی لوکاس دوست نداره
‫تو منو مسموم کردی

247
00:21:06,541 --> 00:21:08,166
‫- تو آدم ناجوری هستی
‫- چی؟

248
00:21:09,500 --> 00:21:13,000
‫حالا چه عمدی چه غیر عمدی
‫تو خطرناکی

249
00:21:13,166 --> 00:21:14,500
‫پسرمو دست تو نمیسپرم

250
00:21:14,666 --> 00:21:16,208
‫میخوام پیش مامان بزرگ بمونم

251
00:21:16,375 --> 00:21:18,041
‫نه، برمیگردیم پاریس

252
00:21:18,208 --> 00:21:20,916
‫- پس تعطیلاتم چی؟
‫- با بابات هماهنگ میکنیم

253
00:21:25,583 --> 00:21:27,916
‫- براتون ساندویچ درست کردم
‫- پوف

254
00:21:28,083 --> 00:21:29,875
‫الان به این نیاز نداریم

255
00:21:30,041 --> 00:21:31,416
‫- منظورت چیه؟

256
00:21:32,125 --> 00:21:34,583
‫- خوب میشه اگه 500 یورو بریزی به حسابم

257
00:21:34,750 --> 00:21:36,625
‫واسه آخر ماه بدجور به دردم میخوره

258
00:21:40,000 --> 00:21:41,708
‫- بیا عزیزم
‫- مرسی مامان بزرگ

259
00:21:41,875 --> 00:21:44,125
‫راستی، یه سر برو آزمایش بده

260
00:21:44,291 --> 00:21:46,625
‫تو این سن و سال پیشگیری بهتر از درمونه

261
00:22:56,875 --> 00:22:57,916
‫خب؟

262
00:22:58,791 --> 00:23:02,708
‫- والری شکایت نکرده
‫- دیگه والا همینو کم داشتیم

263
00:23:02,875 --> 00:23:05,500
‫- قهوه میخوای؟
‫- نه مرسی، نه

264
00:23:06,500 --> 00:23:08,791
‫درباره گذشته حرفی زدن؟

265
00:23:09,583 --> 00:23:12,541
‫نه، هیچی نگفتن

266
00:23:15,041 --> 00:23:18,416
‫میدونی، خودمو سرزنش میکنم
‫باید قارچا رو چک میکردم

267
00:23:20,458 --> 00:23:24,250
‫خیلی وحشتناکه. والری فکر میکنه
‫واقعاً میخواستم بکشمش

268
00:23:24,833 --> 00:23:27,333
‫با این دختری که تو داری،
‫همیشه همه تقصیرا گردن توئه

269
00:23:29,500 --> 00:23:32,208
‫اگه نتونم لوکاس رو ببینم
‫خیلی اذیت میشم

270
00:24:09,166 --> 00:24:09,958
‫اوه!

271
00:24:13,291 --> 00:24:15,708
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

272
00:24:18,125 --> 00:24:19,416
‫مامانت کجاست؟

273
00:24:19,583 --> 00:24:20,625
‫- هان؟
‫- اونجاست

274
00:24:20,791 --> 00:24:22,458
‫- میخوای بری اونجا؟
‫- آره

275
00:25:14,541 --> 00:25:15,916
‫میشل؟

276
00:25:19,416 --> 00:25:20,041
‫اوه!

277
00:25:20,958 --> 00:25:22,208
‫میشل؟

278
00:25:30,916 --> 00:25:32,041
‫بله؟

279
00:25:32,750 --> 00:25:34,625
‫- بیدارت نکردم که؟
‫- نه بابا

280
00:25:34,791 --> 00:25:36,750
‫الان میام، الان میام

281
00:25:39,708 --> 00:25:42,750
‫آخ چقدر خوشحالم

282
00:25:46,666 --> 00:25:48,166
‫باید یه کاری پیدا کنه

283
00:25:48,333 --> 00:25:50,583
‫اگه بتونه زود برگرده به زندگی عادی

284
00:25:50,750 --> 00:25:53,041
‫ممکنه حکمش کمتر بشه

285
00:25:53,625 --> 00:25:55,458
‫- خوبه
‫- آره

286
00:25:56,958 --> 00:26:00,208
‫ولی پیدا کردن کار تو این منطقه سخته

287
00:26:00,666 --> 00:26:02,708
‫مهم اینه که بیاد بیرون

288
00:26:02,875 --> 00:26:05,833
‫- که برگرده به مسیر درست
‫- هوم

289
00:26:30,666 --> 00:26:34,083
‫سلام، شما با پیغامگیر والری تماس گرفتید...

290
00:27:09,000 --> 00:27:10,458
‫آه، پسرم!

291
00:27:10,625 --> 00:27:12,291
‫چقدر خوشحالم!

292
00:27:13,166 --> 00:27:15,500
‫- واقعاً خوشحالی؟
‫- معلومه خوشحالم!

293
00:27:20,291 --> 00:27:21,791
‫- سنگین نیست؟
‫- نه، خوبه

294
00:27:21,958 --> 00:27:23,875
‫- خداحافظ نگهبانا
‫- خداحافظ

295
00:27:24,041 --> 00:27:25,583
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

296
00:27:26,208 --> 00:27:28,791
‫چه شانسی، هوا خوبه
‫خیلی عالیه

297
00:27:28,958 --> 00:27:30,250
‫- خوبی؟
‫- آره، تو چطور؟

298
00:27:30,416 --> 00:27:32,083
‫آره! میشل منتظرمونه

299
00:27:32,250 --> 00:27:33,458
‫اوه، میشل نازنین

300
00:27:34,125 --> 00:27:36,791
‫هنوزم سرحال و دوست داشتنیه

301
00:27:36,958 --> 00:27:38,541
‫- سلام عزیزم
‫- سلام

302
00:27:38,708 --> 00:27:40,666
‫- خیلی خوشحال شدم
‫- لطف کردی اومدی

303
00:27:40,833 --> 00:27:43,375
‫این چه حرفیه، وظیفه بود

304
00:27:43,541 --> 00:27:44,875
‫- بریم
‫- بریم

305
00:27:45,041 --> 00:27:47,000
‫- کمک میخوای؟
‫- نه سنگین نیست

306
00:27:48,750 --> 00:27:51,333
‫خب بجنبید، زود باشید سوار ماشین شید.

307
00:27:51,500 --> 00:27:53,708
‫- قبل از اینکه نظرشون عوض بشه.
‫- دلم براش تنگ شده بود.

308
00:28:00,666 --> 00:28:02,541
‫تو رستوران چی دوست داری بخوری؟

309
00:28:02,708 --> 00:28:06,125
‫هرچی باشه خوبه. غذای اونجا خیلی افتضاح بود.

310
00:28:06,625 --> 00:28:09,458
‫میتونیم بریم لا بورسودیر.

311
00:28:09,625 --> 00:28:12,041
‫آره، غذاش خیلی خوبه.
‫فقط دولا پهنا حساب میکنه.

312
00:28:12,708 --> 00:28:15,041
‫- مهمون من.
‫- لطف داری.

313
00:28:15,750 --> 00:28:18,416
‫پای قارچ نیاد وسط، بقیه‌ش حلّه.

314
00:28:23,375 --> 00:28:24,791
‫لعنتی، چقدر خوشمزه‌س!

315
00:28:26,958 --> 00:28:29,208
‫- به سلامتی آزادیت عزیزم.
‫- هوم...

316
00:28:29,375 --> 00:28:31,166
‫ممنون مامان کوچولو.

317
00:28:31,333 --> 00:28:32,500
‫میشل.

318
00:28:33,833 --> 00:28:35,041
‫به سلامتی.

319
00:28:36,458 --> 00:28:38,666
‫- به امید تموم شدن خرابکاری‌ها.
‫- آره.

320
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
‫تموم شد، فینیتو.

321
00:28:41,666 --> 00:28:44,291
‫- کسی دسر میخواد؟
‫- آره!

322
00:28:44,458 --> 00:28:46,375
‫ببخشید، منوی دسر لطفاً.

323
00:28:46,541 --> 00:28:48,375
‫- برنامه‌ت چیه؟
‫- خب...

324
00:28:48,875 --> 00:28:51,583
‫یه کار انبارداری تو اُسِر بهم پیشنهاد دادن.

325
00:28:51,750 --> 00:28:54,416
‫- بفرمایید خانم.
‫- ولی خب، اُسِر که...

326
00:28:54,583 --> 00:28:56,333
‫میتونی یه جا واسه موندن پیدا کنی.

327
00:28:56,500 --> 00:28:59,625
‫- آره، میشه.
‫- ولی خودت دوست داری چیکار کنی؟

328
00:28:59,791 --> 00:29:03,708
‫راستش، ایده‌آل من اینه که
‫همین دور و برا بمونم

329
00:29:03,875 --> 00:29:05,250
‫و یه کافه-تنباکوفروشی کوچیک باز کنم.

330
00:29:05,625 --> 00:29:08,208
‫- این میتونه...
‫- مغازه وا کردن پول میخواد.

331
00:29:08,583 --> 00:29:09,916
‫آره میدونم.

332
00:29:11,208 --> 00:29:13,083
‫- انتخاب کردید؟
‫- نه هنوز.

333
00:29:14,375 --> 00:29:15,583
‫مامان، پروفیترول (شیرینی فرانسوی) داره!

334
00:29:15,750 --> 00:29:18,666
‫- میشل، پروفیترول داره.
‫- آره، پروفیترول میخوام.

335
00:29:19,791 --> 00:29:21,750
‫- میشل؟
‫- من فقط قهوه میخورم.

336
00:29:21,916 --> 00:29:25,333
‫- یه قهوه و دو تا پروفیترول.
‫- عالیه. الان میارم براتون.

337
00:29:25,500 --> 00:29:26,916
‫- مرسی.
‫- ممنون.

338
00:29:27,708 --> 00:29:29,791
‫اگه دوست داری،
‫میتونی پیش من کار کنی.

339
00:29:30,875 --> 00:29:33,833
‫- یعنی چی؟
‫- خب، باغ بزرگه.

340
00:29:34,000 --> 00:29:37,708
‫باغچه سبزیجات رو یه کم ول کردم.
‫کار زیاد هست.

341
00:29:38,416 --> 00:29:40,875
‫هیزم باید خرد بشه،
‫یه سری چیزا باید مرتب شه.

342
00:29:41,416 --> 00:29:44,166
‫خب، چرا که نه!
‫من که پایه‌م.

343
00:29:46,125 --> 00:29:47,625
‫ساعتی 15 یورو، بی‌مالیات

344
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
‫عالیه، خیلی خوبه.

345
00:29:52,583 --> 00:29:53,916
‫ممنون میشل.

346
00:30:03,875 --> 00:30:04,875
‫خب...

347
00:30:06,375 --> 00:30:08,458
‫میخوام که هیزم خرد کنی

348
00:30:08,625 --> 00:30:11,000
‫که تا آخر زمستون کم نیارم.

349
00:30:11,166 --> 00:30:12,833
‫- باشه.
‫- بریم اونجا،

350
00:30:13,500 --> 00:30:16,708
‫هر ابزاری که لازم داری
‫رو میتونی اونجا پیدا کنی.

351
00:30:16,875 --> 00:30:19,541
‫بیا باغچه سبزیجات رو ببین.
‫کلی کار داره.

352
00:30:20,166 --> 00:30:22,375
‫- حوصله نداشتم.
‫- آره میبینم.

353
00:30:22,541 --> 00:30:23,583
‫خب،

354
00:30:24,000 --> 00:30:25,791
‫اول باید...

355
00:30:26,791 --> 00:30:29,000
‫علف‌های هرز این قسمت رو بکنی.

356
00:30:29,166 --> 00:30:31,125
‫لای گیاها رو.

357
00:30:31,291 --> 00:30:32,833
‫و بعدش،

358
00:30:35,958 --> 00:30:40,583
‫کدوها رو در بیار،
‫ببر بذار تو انباری.

359
00:30:40,750 --> 00:30:43,500
‫- بعدشم همه زمین رو زیر و رو کن.
‫- باشه.

360
00:30:46,208 --> 00:30:47,250
‫برو ببینم.

361
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
‫(میشل.)

362
00:31:15,166 --> 00:31:17,375
‫من الان کارمو تموم کردم.

363
00:31:17,541 --> 00:31:18,958
‫آها، خوبه.

364
00:31:20,291 --> 00:31:21,875
‫الان پولت رو بدم؟

365
00:31:22,041 --> 00:31:24,916
‫آره، ممنون میشم.
‫امشب میخوام برم پیش رفقام.

366
00:31:25,750 --> 00:31:28,083
‫خب، چند ساعت شد؟

367
00:31:28,250 --> 00:31:32,208
‫از ساعت 2 شروع کردم.
‫میشه 3 ساعت، 3 ساعت و نیم.

368
00:31:32,375 --> 00:31:33,500
‫باشه.

369
00:31:33,666 --> 00:31:36,041
‫گردش میکنم 4 ساعت.

370
00:31:36,708 --> 00:31:37,916
‫بفرما.

371
00:31:38,500 --> 00:31:39,541
‫بگیر.

372
00:31:39,958 --> 00:31:41,125
‫اینم پولت.

373
00:31:42,083 --> 00:31:44,458
‫عالیه.
‫خب فردا هم همین ساعت؟

374
00:31:45,750 --> 00:31:47,458
‫- فردا.
‫- باشه.

375
00:32:01,458 --> 00:32:03,000
‫آره خوب شد.

376
00:32:04,125 --> 00:32:05,083
‫خوب شد.

377
00:34:03,333 --> 00:34:04,916
‫ممنون.

378
00:34:05,291 --> 00:34:06,291
‫بفرمایید.

379
00:34:45,333 --> 00:34:46,833
‫- سلام خانم.
‫- سلام.

380
00:34:47,000 --> 00:34:49,625
‫- ببخشید. رمز عوض شده؟
‫- آره.

381
00:34:49,791 --> 00:34:51,625
‫میشه در رو باز کنید؟

382
00:34:51,791 --> 00:34:54,625
‫- کجا میرید؟
‫- میرم پیش دخترم، طبقه ششم.

383
00:34:54,791 --> 00:34:56,250
‫قبلاً اینجا زندگی میکردم.

384
00:34:56,416 --> 00:35:00,041
‫- نمیتونید بهش زنگ بزنید؟
‫- میخوام سورپرایزش کنم.

385
00:35:01,958 --> 00:35:03,166
‫ممنون خانم.

386
00:35:32,041 --> 00:35:33,125
‫سلام.

387
00:35:35,708 --> 00:35:37,166
‫اینجا چیکار میکنی؟

388
00:35:37,750 --> 00:35:41,458
‫چون جواب نمیدی، اومدم اینجا.
‫میذاری بیام تو؟

389
00:35:54,125 --> 00:35:55,708
‫خب تو بهش چی گفتی؟

390
00:35:56,208 --> 00:35:59,500
‫بهش گفتم فقط چند سال دیگه زنده‌ام،

391
00:35:59,666 --> 00:36:02,375
‫میخوام رابطه‌مون خوب باشه، و...
‫نوه‌م رو ببینم.

392
00:36:02,541 --> 00:36:04,083
‫نوه‌م رو ببینم.

393
00:36:04,250 --> 00:36:07,166
‫- اونجا بود؟
‫- نه، مدرسه بود.

394
00:36:08,916 --> 00:36:12,333
‫نمیخواد تعطیلات بعدی
‫بسپردش دست تو؟

395
00:36:13,166 --> 00:36:14,458
‫نه.

396
00:36:15,541 --> 00:36:19,000
‫گفت میخواد یه سال بفرستتش
‫پیش باباش دبی.

397
00:36:19,166 --> 00:36:20,250
‫به لوران گفتی؟

398
00:36:20,833 --> 00:36:22,541
‫نمیخواد دخالت کنه.

399
00:36:22,708 --> 00:36:25,583
‫نمیخواد اوضاع طلاقشون
‫از اینی که هست بدتر شه.

400
00:36:25,916 --> 00:36:27,458
‫برو پیش یه وکیل مشورت کن.

401
00:36:27,625 --> 00:36:30,458
‫نمیتونن جلوی دیدن نوه‌ت رو بگیرن.

402
00:36:30,916 --> 00:36:34,041
‫با اون قضیه قارچا، هیچ شانسی ندارم.

403
00:36:36,375 --> 00:36:38,958
‫میدونی، من آپارتمان پاریس رو

404
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
‫گذاشتم واسش،

405
00:36:41,000 --> 00:36:42,916
‫پول واریز کردم براش،

406
00:36:43,083 --> 00:36:46,416
‫واسه خونه از دفتر اسناد رسمی
‫وقت گرفتم...

407
00:36:48,041 --> 00:36:50,375
‫حتی یه تشکر خشک و خالی هم نکرد.

408
00:36:51,750 --> 00:36:52,458
‫از نظر اون،

409
00:36:52,625 --> 00:36:53,708
‫من فقط باید پول بدم.

410
00:36:54,083 --> 00:36:55,583
‫فقط به درد همین میخورم.

411
00:36:57,333 --> 00:36:58,125
‫فکر کن ما

412
00:36:58,291 --> 00:37:01,125
‫جون کندیم واسه بچه‌هامون، اینم نتیجه‌ش.

413
00:37:01,291 --> 00:37:02,916
‫اینجوری نگو.

414
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
‫ببخشید، ولی خیلی رو مخمه.

415
00:37:08,500 --> 00:37:09,666
‫بله؟

416
00:37:10,625 --> 00:37:11,416
‫اینجا بودی.

417
00:37:12,125 --> 00:37:14,125
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر، ونسان.

418
00:37:14,291 --> 00:37:16,041
‫میرم پیش رفیقام، دارم میرم بیرون.

419
00:37:16,625 --> 00:37:18,083
‫کدوم رفیقات؟

420
00:37:18,250 --> 00:37:20,416
‫- فردا می‌بینمت، میشل؟
‫- تا فردا.

421
00:37:20,583 --> 00:37:22,000
‫باشه، تا فردا.

422
00:37:25,541 --> 00:37:27,541
‫خیلی بده که بگم،

423
00:37:28,291 --> 00:37:29,833
‫ولی با این وضعیت بچه‌هامون،

424
00:37:30,833 --> 00:37:32,125
‫حسابی گند زدیم.

425
00:37:32,291 --> 00:37:34,166
‫به سلامتی.

426
00:37:34,958 --> 00:37:36,541
‫به سلامتی، عزیزم.

427
00:38:35,583 --> 00:38:37,333
‫- بیا.
‫- خوبی میشل؟

428
00:38:37,500 --> 00:38:40,583
‫میشه اینا رو ببری بندازی
‫تو سطل زباله؟ دیگه نمیخوامشون.

429
00:38:40,750 --> 00:38:42,666
‫چی هستن؟
‫وای نه نه، میشل!

430
00:38:42,833 --> 00:38:44,458
‫- نمیتونم اینکارو بکنم.
‫- چرا؟

431
00:38:44,625 --> 00:38:46,291
‫خب چون... آخه...

432
00:38:46,833 --> 00:38:49,166
‫- دوباره نوه‌ت رو می‌بینی.
‫- نه.

433
00:38:49,333 --> 00:38:52,833
‫نه، خیلی اذیت میشم.
‫ترجیح میدم از شرشون خلاص شم.

434
00:38:53,000 --> 00:38:56,125
‫- ولی میشل...
‫- گوش کن... ها!

435
00:38:56,291 --> 00:38:59,833
‫هر کاری میخوای باهاشون بکن،
‫دیگه نمیخوام ببینمشون. فهمیدی؟

436
00:39:47,583 --> 00:39:51,666
‫براتون ضد افسردگی تجویز می‌کنم،
‫ولی مهمتر از اون اینه که سرگرم باشین.

437
00:39:52,208 --> 00:39:55,166
‫یه کاری پیدا کنین که ازش لذت می‌برین.

438
00:39:55,333 --> 00:39:57,125
‫حوصله هیچی رو ندارم.

439
00:39:57,291 --> 00:39:59,666
‫شهرداری به داوطلب نیاز داره.

440
00:39:59,833 --> 00:40:01,125
‫میتونین کمک کنین.

441
00:40:02,041 --> 00:40:03,416
‫یا تو کلیسا، آموزش دینی.

442
00:40:04,916 --> 00:40:07,541
‫آموزش دینی؟ شوخی می‌کنین؟

443
00:40:07,708 --> 00:40:08,791
‫ببخشید.

444
00:40:09,958 --> 00:40:11,333
‫در هر صورت،

445
00:40:11,958 --> 00:40:13,916
‫از وقتی دیگه نوه‌م رو نمی‌بینم،

446
00:40:14,083 --> 00:40:15,833
‫با بچه‌ها نمیتونم کنار بیام.

447
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
‫میترسم دارم خرفت میشم.

448
00:40:24,708 --> 00:40:25,958
‫چرا همچین فکری می‌کنین؟

449
00:40:27,041 --> 00:40:28,500
‫دچار فراموشی میشین؟

450
00:40:30,833 --> 00:40:32,125
‫نمیدونم.

451
00:40:33,375 --> 00:40:34,875
‫از وقتی که...

452
00:40:35,250 --> 00:40:37,833
‫اون قضیه قارچ با دخترم پیش اومد.

453
00:40:38,000 --> 00:40:42,208
‫این اتفاقی که براتون افتاد
‫ممکن بود برای هر کسی بیفته، میدونین که.

454
00:40:42,375 --> 00:40:45,125
‫آره، ولی قبلاً هیچوقت
‫برام پیش نیومده بود.

455
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
‫دفعه بعد
‫بیشتر دقت می‌کنین.

456
00:40:48,083 --> 00:40:50,625
‫نه، دیگه قارچ چینی نمیرم.

457
00:40:52,125 --> 00:40:56,250
‫نباید خودتون رو به خاطر
‫این اتفاق سرزنش یا تنبیه کنین.

458
00:40:57,333 --> 00:40:58,833
‫از قصد که نبود.

459
00:41:00,958 --> 00:41:02,125
‫مگه نه؟

460
00:41:07,708 --> 00:41:08,708
‫اِم...

461
00:41:09,416 --> 00:41:10,875
‫دیگه یادم نمیاد.

462
00:41:37,250 --> 00:41:38,375
‫الو؟

463
00:41:38,791 --> 00:41:40,041
‫ماری-کلود؟

464
00:41:40,208 --> 00:41:41,333
‫میشل؟

465
00:41:41,500 --> 00:41:43,916
‫اتفاقی افتاده؟

466
00:41:44,083 --> 00:41:46,375
‫- اصلاً
‫- یه ساعته منتظر ونسانم

467
00:41:46,541 --> 00:41:49,166
‫خیلی زود از خواب پا شد
‫حتی نفهمیدم کی رفت

468
00:41:49,833 --> 00:41:52,333
‫تازه موبایلشم تو خونه جا گذاشته

469
00:41:52,500 --> 00:41:55,250
‫ولی قرار بود گاراژو جابجا کنیم

470
00:41:55,416 --> 00:41:57,541
‫- مطمئنی قرارتون امروز بود؟
‫- آره

471
00:41:59,083 --> 00:42:01,333
‫حتماً رفته اوسر بعداً میاد

472
00:42:02,041 --> 00:42:03,750
‫آره، شاید همینه

473
00:42:03,916 --> 00:42:06,750
‫خب، فکر کنم یادم رفته. ببخشید

474
00:42:06,916 --> 00:42:08,791
‫- اشکالی نداره
‫- میبوسمت

475
00:42:08,958 --> 00:42:10,291
‫منم میبوسمت

476
00:43:51,250 --> 00:43:52,708
‫بله، سلام. چی میخواین؟

477
00:43:52,875 --> 00:43:56,416
‫- اِ، منو نشناختی؟
‫- نه

478
00:43:57,708 --> 00:43:59,583
‫من پسر ماری کلود هستم

479
00:44:01,208 --> 00:44:02,208
‫آها

480
00:44:02,791 --> 00:44:05,583
‫- مگه تو نرفته بودی...
‫- نه، اومدم بیرون

481
00:44:07,333 --> 00:44:10,166
‫- خیلی وقته ندیدمت
‫- باورت نمیشه، نه؟

482
00:44:10,916 --> 00:44:12,333
‫میتونم بیام تو؟

483
00:44:13,666 --> 00:44:15,750
‫اِم... آره

484
00:44:31,083 --> 00:44:33,125
‫آره، میدونم، خیلی زشته

485
00:44:33,291 --> 00:44:36,333
‫اینا وسایل مامانمه
‫باید از شرشون خلاص شم

486
00:44:36,500 --> 00:44:38,000
‫- شکر میخوای؟
‫- نه

487
00:44:41,333 --> 00:44:42,416
‫خب...

488
00:44:42,875 --> 00:44:45,083
‫تو پاریس چیکار میکنی؟

489
00:44:46,166 --> 00:44:48,333
‫اِم، اومدم تو رو ببینم

490
00:44:49,250 --> 00:44:49,916
‫منو؟

491
00:44:50,416 --> 00:44:51,458
‫آره

492
00:44:51,791 --> 00:44:54,791
‫چون من...
‫میخواستم درباره میشل باهات حرف بزنم

493
00:44:55,750 --> 00:44:58,791
‫این دیگه چه داستانیه؟
‫اون فرستادتت؟

494
00:44:59,916 --> 00:45:02,208
‫نه، اون نفرستاده منو، ولی...

495
00:45:02,375 --> 00:45:05,458
‫فقط اینکه مامانت خیلی ناراحته

496
00:45:05,625 --> 00:45:07,458
‫و تو داری اذیتش میکنی

497
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
‫من دارم اذیتش میکنم؟

498
00:45:10,166 --> 00:45:12,541
‫- شوخی میکنی؟
‫- ببین، داری چرت میگی؟

499
00:45:12,708 --> 00:45:14,750
‫کاری که میکنی خیلی کثیفه

500
00:45:14,916 --> 00:45:18,125
‫نمیتونی با مامانت اینجوری رفتار کنی
‫اگه اون نبود، تو الان اینجا نبودی

501
00:45:18,291 --> 00:45:19,750
‫چی داری میگی؟

502
00:45:20,333 --> 00:45:21,833
‫به تو چه ربطی داره؟

503
00:45:22,125 --> 00:45:22,958
‫تو کی هستی...

504
00:45:23,125 --> 00:45:25,958
‫- ...که بخوای به من درس اخلاق بدی؟
‫- مهم نیست من کیم

505
00:45:26,125 --> 00:45:28,750
‫چیزی که من میدونم
‫اینه که اون یه زن خوبه

506
00:45:28,916 --> 00:45:30,291
‫نمیتونی باهاش اینجوری رفتار کنی

507
00:45:30,458 --> 00:45:31,916
‫صبر کن، نمیفهمم

508
00:45:32,083 --> 00:45:34,750
‫رابطه تو با مامان من دقیقاً چیه؟
‫میتونی بگی؟

509
00:45:35,291 --> 00:45:36,500
‫میتونی بهم بگی؟

510
00:45:37,875 --> 00:45:39,791
‫چون ما گذشته کوفتیشو میدونیم

511
00:45:39,958 --> 00:45:42,166
‫مامان توام همینطور
‫اونا با هم کار میکردن

512
00:45:44,083 --> 00:45:46,750
‫این داستانای کوچولوشون
‫تو رو اذیت نمیکرد؟

513
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
‫ولی منو چرا

514
00:45:52,000 --> 00:45:54,041
‫نمیبینی چطوری
‫زندگیمونو خراب کردن؟

515
00:45:56,375 --> 00:45:58,041
‫تو از زندان اومدی بیرون

516
00:45:58,208 --> 00:46:02,500
‫و من اونقدر بدبختم
‫که میخوام خودمو از پنجره پرت کنم بیرون

517
00:46:06,250 --> 00:46:08,291
‫اگه میخوای بدونی، ازش حالم بهم میخوره

518
00:46:08,583 --> 00:46:10,541
‫حالم ازش به هم میخوره

519
00:46:10,708 --> 00:46:13,750
‫- نمیتونی درباره مامانت اینجوری حرف بزنی
‫- جدی؟

520
00:46:15,000 --> 00:46:17,750
‫پس چجوری باید درباره
‫مامان عزیز کوچولو حرف بزنم؟

521
00:46:17,916 --> 00:46:18,791
‫مثل یه قدیسه؟

522
00:46:26,541 --> 00:46:28,791
‫میرم یه سیگار بکشم
‫آرومم میکنه

523
00:46:52,666 --> 00:46:53,791
‫اَه!

524
00:46:59,666 --> 00:47:01,166
‫الو، بله؟ بله؟

525
00:47:03,083 --> 00:47:05,791
‫آه! سلام لوران. سلام

526
00:47:12,666 --> 00:47:13,666
‫چی؟

527
00:47:18,125 --> 00:47:19,666
‫این... این امکان نداره

528
00:47:22,333 --> 00:47:24,750
‫ولی چطوری اتفاق افتاد؟

529
00:47:26,666 --> 00:47:27,833
‫لوکاس چی؟

530
00:47:30,583 --> 00:47:31,583
‫بله

531
00:47:32,666 --> 00:47:33,958
‫بله، بله

532
00:47:35,375 --> 00:47:36,833
‫خیلی خب. بله

533
00:47:39,291 --> 00:47:40,416
‫فردا

534
00:47:42,125 --> 00:47:44,875
‫شما... شما زنگ بزنین

535
00:47:45,041 --> 00:47:46,583
‫باشه، باشه

536
00:47:47,375 --> 00:47:48,791
‫من... منتظر میمونم

537
00:48:40,666 --> 00:48:42,208
‫اِ پس برگشتی!

538
00:48:43,708 --> 00:48:45,333
‫یه خبر هم میدادی بد نبودا

539
00:48:45,500 --> 00:48:47,291
‫میشل نگران شده بود

540
00:48:51,541 --> 00:48:52,750
‫کجا بودی؟

541
00:48:57,458 --> 00:48:59,541
‫ونسان، چی شده؟

542
00:48:59,708 --> 00:49:01,958
‫ها؟ هیچی، هیچی

543
00:49:04,083 --> 00:49:05,208
‫چیکار کردی؟

544
00:49:05,625 --> 00:49:07,291
‫هیچی

545
00:49:08,125 --> 00:49:09,333
‫کجا بودی؟

546
00:49:09,833 --> 00:49:11,458
‫رفتم پاریس.

547
00:49:11,916 --> 00:49:14,416
‫پاریس؟ واسه چی رفتی اونجا؟

548
00:49:15,875 --> 00:49:18,875
‫- رفتم دختر میشل رو ببینم.
‫- واسه چی؟

549
00:49:19,666 --> 00:49:21,958
‫که باهاش حرف بزنم، که...

550
00:49:22,625 --> 00:49:24,791
‫که دست از این مسخره بازیاش با مادرش برداره.

551
00:49:25,166 --> 00:49:26,625
‫ونسان، به تو چه ربطی داره آخه؟

552
00:49:26,791 --> 00:49:28,416
‫ببین، میشل حالش خوب نبود.

553
00:49:28,583 --> 00:49:30,791
‫خواستم اوضاع رو درست کنم.

554
00:49:30,958 --> 00:49:33,500
‫سعی کردم باهاش حرف بزنم، همین.

555
00:49:33,666 --> 00:49:35,041
‫و...

556
00:49:37,000 --> 00:49:38,375
‫- اِم...
‫- و چی؟

557
00:49:39,291 --> 00:49:40,833
‫و...

558
00:49:41,833 --> 00:49:43,666
‫افتاد پایین.

559
00:49:43,833 --> 00:49:46,791
‫- افتاد؟
‫- از بالکن افتاد، دخترۀ احمق.

560
00:49:48,750 --> 00:49:50,333
‫باورم نمیشه! این امکان نداره!

561
00:49:50,833 --> 00:49:52,416
‫نه خب یه حادثه بود.

562
00:49:52,583 --> 00:49:54,750
‫- یه حادثه؟
‫- رو بالکن بودیم.

563
00:49:54,916 --> 00:49:56,666
‫شروع کرد به مخ منو خوردن،

564
00:49:56,833 --> 00:49:58,541
‫- رو اعصابم رفتن و...
‫- هولش دادی؟

565
00:49:58,708 --> 00:50:00,958
‫نه، من هولش ندادم!
‫یه اتفاقی شد.

566
00:50:01,125 --> 00:50:03,083
‫دختر بهترین دوستمو!

567
00:50:03,250 --> 00:50:06,666
‫نه مامان، گریه نکن، ای بابا.

568
00:50:08,875 --> 00:50:10,500
‫- میشل خبر داره؟
‫- آره.

569
00:50:10,666 --> 00:50:13,125
‫کلی زنگ زده. گریه نکن دیگه.

570
00:50:13,291 --> 00:50:15,166
‫- باورم نمیشه...
‫- مامان...

571
00:50:15,625 --> 00:50:16,916
‫امکان نداره...

572
00:50:19,333 --> 00:50:21,125
‫چیکار میکنی؟ میخوای بهش بگی؟

573
00:50:23,833 --> 00:50:25,250
‫میخوای جوابشو بدی؟

574
00:50:28,333 --> 00:50:30,041
‫هی، مامان... مامان.

575
00:50:30,208 --> 00:50:33,041
‫من نمیتونم برگردم زندانا. نمیتونم.

576
00:50:35,750 --> 00:50:37,166
‫مامان...

577
00:50:43,166 --> 00:50:44,583
‫الو، میشل؟

578
00:51:02,958 --> 00:51:04,291
‫بله؟

579
00:51:04,458 --> 00:51:06,208
‫- سروان؟
‫- بگو بیاد تو.

580
00:51:06,375 --> 00:51:09,000
‫- بفرمایید.
‫- ببخشید آقا.

581
00:51:10,458 --> 00:51:12,333
‫والری داشت طلاق میگرفت.

582
00:51:13,625 --> 00:51:16,291
‫تو کارش مشکل داشت.

583
00:51:16,458 --> 00:51:18,125
‫مشکل مالی داشت.

584
00:51:19,083 --> 00:51:20,208
‫و بعدش...

585
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
‫بله؟

586
00:51:25,833 --> 00:51:28,041
‫من اون مادری نبودم که اون میخواست.

587
00:51:30,250 --> 00:51:32,083
‫خب، این که چیز عجیبی نیست.

588
00:51:32,625 --> 00:51:33,916
‫آره، ولی...

589
00:51:38,625 --> 00:51:41,208
‫من قبلاً یه رقاص بودم.

590
00:51:43,125 --> 00:51:46,083
‫دخترم هیچوقت نتونست با این قضیه کنار بیاد.

591
00:51:49,458 --> 00:51:50,666
‫میفهمم.

592
00:51:53,375 --> 00:51:55,625
‫فکر میکنید ممکنه خودکشی کرده باشه؟

593
00:51:56,791 --> 00:51:58,000
‫نمیدونم.

594
00:51:59,583 --> 00:52:00,875
‫ممکنه.

595
00:52:02,833 --> 00:52:04,625
‫خیلی بی ثبات بود.

596
00:52:09,916 --> 00:52:12,375
‫این چند روز پیامی نداده بود؟

597
00:52:12,541 --> 00:52:13,625
‫نه.

598
00:52:16,125 --> 00:52:19,416
‫کسی رو میشناسید که باهاش مشکل داشته باشه؟

599
00:52:23,083 --> 00:52:24,416
‫فکر نمیکنم.

600
00:52:25,041 --> 00:52:26,250
‫خیلی خب.

601
00:52:28,333 --> 00:52:30,958
‫با دادستان درباره کالبدشکافی صحبت میکنم.

602
00:52:32,291 --> 00:52:34,500
‫قبل از اینکه تصمیمی بگیریم،

603
00:52:34,666 --> 00:52:36,791
‫با ما بیاید آپارتمانش،

604
00:52:36,958 --> 00:52:39,208
‫ببینیم چیز غیرعادی ای به نظرتون میاد.

605
00:52:55,083 --> 00:52:56,166
‫نزدیکه؟

606
00:52:57,000 --> 00:52:58,333
‫سه ماه دیگه.

607
00:52:59,166 --> 00:53:02,541
‫- پسره یا دختر؟
‫- آه، نمیخوام بدونم.

608
00:53:03,416 --> 00:53:04,583
‫باباش چی؟

609
00:53:05,000 --> 00:53:06,208
‫بابایی در کار نیست.

610
00:53:07,083 --> 00:53:09,041
‫- ببخشید.
‫- نه، مهم نیست.

611
00:53:14,833 --> 00:53:16,666
‫- سلام خانم.
‫- سلام.

612
00:53:21,083 --> 00:53:22,125
‫خب؟

613
00:53:22,791 --> 00:53:25,625
‫نه اثری از شکستن در هست،
‫نه اثری از درگیری.

614
00:53:26,416 --> 00:53:28,958
‫- حتی یه فنجون پر هم هنوز اونجاست.
‫- چک کردیم.

615
00:53:29,125 --> 00:53:31,958
‫چیز خاصی نیست،
‫فقط اثر انگشت مقتوله.

616
00:53:32,125 --> 00:53:33,833
‫- اینجاست؟
‫- آره.

617
00:53:42,583 --> 00:53:44,541
‫یه سبد با یه پاکت سیگار اینجاست.

618
00:53:44,708 --> 00:53:46,500
‫باید از نردبون برید بالا.

619
00:53:48,375 --> 00:53:51,958
‫به نظر من، رفته بالا سیگار بکشه
‫و لیز خورده.

620
00:53:52,250 --> 00:53:54,666
‫- جنازه دقیقاً کجا نسبت به اینجا افتاده؟

621
00:53:54,833 --> 00:53:56,416
‫دقیقاً زیر همین نقطه بود.

622
00:53:57,750 --> 00:53:58,416
‫خوبید؟

623
00:53:58,583 --> 00:53:59,875
‫آره، آره.

624
00:54:02,208 --> 00:54:04,916
‫من هیچ شکی ندارم.
‫از همینجا افتاده.

625
00:54:05,083 --> 00:54:06,125
‫آها.

626
00:54:07,833 --> 00:54:10,250
‫مجوز دفن رو درخواست میکنیم.

627
00:54:10,416 --> 00:54:12,250
‫- کالبدشکافی نمیخواد؟
‫- نه، لازم نیست.

628
00:54:12,541 --> 00:54:13,583
‫خیلی خب.

629
00:54:16,875 --> 00:54:18,250
‫فقط...

630
00:54:19,000 --> 00:54:21,875
‫- یه سوال کوچیک دیگه دارم.
‫- بله؟

631
00:54:22,666 --> 00:54:25,958
‫هنوز با محیط رقاصی در ارتباطید؟

632
00:54:26,125 --> 00:54:29,208
‫نه دیگه، تموم شد. من بازنشسته شدم.

633
00:54:29,708 --> 00:54:31,083
‫از کی؟

634
00:54:31,250 --> 00:54:32,750
‫از...

635
00:54:34,375 --> 00:54:36,916
‫از قبل از اینکه نوه‌ام به دنیا بیاد.

636
00:55:24,500 --> 00:55:26,125
‫- سلام.
‫- سلام.

637
00:55:29,083 --> 00:55:30,291
‫لوران...

638
00:55:40,833 --> 00:55:41,958
‫بیا تو.

639
00:55:44,541 --> 00:55:45,916
‫امروز صبح رسیدی؟

640
00:55:46,958 --> 00:55:47,958
‫آره.

641
00:55:50,750 --> 00:55:51,666
‫میدونی میشل،

642
00:55:53,458 --> 00:55:55,041
‫من و والری همدیگه رو دوست داشتیم.

643
00:55:56,458 --> 00:55:57,833
‫ولی بلد نبودیم درست عاشقی کنیم.

644
00:56:00,041 --> 00:56:01,125
‫خودمو سرزنش می‌کنم.

645
00:56:02,291 --> 00:56:04,041
‫تقصیر تو نبود، لوران.

646
00:56:05,916 --> 00:56:07,458
‫نباید از هم جدا می‌شدیم.

647
00:56:08,000 --> 00:56:09,541
‫فرقی نمی‌کرد.

648
00:56:12,791 --> 00:56:15,000
‫همون صبح با هم دعوامون شده بود.

649
00:56:15,583 --> 00:56:16,750
‫سر چی؟

650
00:56:18,500 --> 00:56:20,500
‫مثل همیشه سر لوکاس.

651
00:56:22,166 --> 00:56:23,541
‫- ببخشید، شرمنده،

652
00:56:23,708 --> 00:56:26,625
‫باید برید بیرون.
‫آپارتمان هنوز پلمپه،

653
00:56:26,791 --> 00:56:27,916
‫الان لطفاً.

654
00:56:28,083 --> 00:56:29,250
‫باشه.

655
00:56:47,291 --> 00:56:48,375
‫نگاه کن.

656
00:56:48,708 --> 00:56:50,208
‫یه بیابون بزرگ اونجاست.

657
00:56:50,750 --> 00:56:52,041
‫استخر داره.

658
00:56:53,958 --> 00:56:56,791
‫آسمون‌خراش داره.
‫اینجا رو ببین.

659
00:56:57,666 --> 00:56:59,083
‫دفتر من درست همینجاست.

660
00:56:59,500 --> 00:57:00,791
‫خوبه، نه؟

661
00:57:00,958 --> 00:57:02,333
‫- هوم؟
‫- آره.

662
00:57:03,083 --> 00:57:04,541
‫اونجا بهت خوش می‌گذره.

663
00:57:05,666 --> 00:57:08,375
‫همیشه آفتابیه.
‫همیشه هوا گرمه.

664
00:57:11,500 --> 00:57:13,166
‫تازه یه مدرسه فرانسوی هم داره.

665
00:57:13,333 --> 00:57:16,125
‫- می‌تونی کلی دوست پیدا کنی.
‫- نه.

666
00:57:17,791 --> 00:57:18,833
‫چی نه؟

667
00:57:19,916 --> 00:57:21,291
‫نمی‌خوام بیام.

668
00:57:22,791 --> 00:57:25,333
‫عزیزم، نمی‌تونی اینجا تنها بمونی.

669
00:58:14,666 --> 00:58:17,166
‫پاشو! پاشو، پاشو.

670
00:58:17,833 --> 00:58:20,083
‫دیرت میشه واسه مدرسه.

671
00:58:20,250 --> 00:58:21,625
‫بدو.

672
00:58:24,000 --> 00:58:27,291
‫بیا مرد کوچولوی من.
‫آفرین، آفرین.

673
00:58:27,458 --> 00:58:28,875
‫وای وای.

674
00:58:30,875 --> 00:58:32,583
‫عزیز دلم.

675
00:58:33,041 --> 00:58:34,750
‫صبحونه آماده‌ست.

676
00:58:58,125 --> 00:58:59,416
‫به چی فکر می‌کنی؟

677
00:59:00,666 --> 00:59:01,833
‫هیچی.

678
00:59:03,791 --> 00:59:05,916
‫هنوزم بهت میگن بچه پاریسی؟

679
00:59:06,791 --> 00:59:07,875
‫گاهی وقتا.

680
00:59:09,333 --> 00:59:11,125
‫نذار اذیتت کنن.

681
00:59:11,375 --> 00:59:12,458
‫هوم.

682
00:59:23,208 --> 00:59:24,291
‫خب...

683
00:59:25,041 --> 00:59:27,291
‫- میام دنبالت.
‫- با اتوبوس میام.

684
00:59:27,458 --> 00:59:29,541
‫- مطمئنی؟
‫- آره دیگه، مثل بقیه.

685
00:59:29,708 --> 00:59:30,916
‫باشه، قبول.

686
00:59:31,083 --> 00:59:33,708
‫خب، تا عصر. خوب درس بخون.

687
00:59:36,250 --> 00:59:37,500
‫سلام خانم.

688
01:00:07,750 --> 01:00:09,250
‫میدونی، لوکاس حالش خوبه.

689
01:00:10,458 --> 01:00:13,166
‫اولش سخت بود.
‫ولی الان بهتره.

690
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
‫مامان، تو منو کشتی.

691
01:00:22,625 --> 01:00:24,875
‫چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

692
01:00:25,916 --> 01:00:27,458
‫هیچکس تو رو نکشت.

693
01:00:28,833 --> 01:00:31,041
‫پلیس گفت یه حادثه بود.

694
01:00:31,875 --> 01:00:33,208
‫یه حادثه؟

695
01:00:34,750 --> 01:00:35,833
‫آره.

696
01:00:37,708 --> 01:00:39,458
‫اگه دوست داری بگو خودکشی.

697
01:00:40,958 --> 01:00:42,458
‫این تویی که دوست داری اینجوری فکر کنی.

698
01:00:45,416 --> 01:00:47,333
‫تو خیلی اوضاع و احوالت بد بود.

699
01:00:47,500 --> 01:00:49,958
‫با طلاقت، با همه مشکلاتت...

700
01:00:52,000 --> 01:00:53,541
‫به چیزی که می‌خواستی رسیدی.

701
01:00:55,166 --> 01:00:56,166
‫نه.

702
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
‫چرا.

703
01:00:59,458 --> 01:01:00,666
‫پسرم.

704
01:01:30,291 --> 01:01:31,625
‫لوکاس چطوره؟

705
01:01:31,916 --> 01:01:33,000
‫داره عادت می‌کنه.

706
01:01:34,125 --> 01:01:35,750
‫خیلی براش سخت نیست؟

707
01:01:36,416 --> 01:01:37,583
‫من پیششم.

708
01:01:38,416 --> 01:01:40,250
‫حال خودت چطوره؟

709
01:01:40,916 --> 01:01:43,250
‫میدونی، وقتی به والری فکر می‌کنم...

710
01:01:43,416 --> 01:01:45,833
‫صدای سرزنش‌ها و عصبانیتش رو می‌شنوم.

711
01:01:46,000 --> 01:01:48,416
‫ته دلم خوشحالم که رفته.

712
01:01:48,583 --> 01:01:50,416
‫حتی احساس گناه هم نمی‌کنم.

713
01:01:53,708 --> 01:01:56,041
‫م... میشه یه نخ سیگار بهم بدی؟

714
01:01:58,541 --> 01:01:59,666
‫مرسی.

715
01:02:10,250 --> 01:02:11,583
‫پسرت حالش خوبه؟

716
01:02:11,750 --> 01:02:14,666
‫می‌ترسم دوباره رفته باشه
‫سراغ خلاف و این چرت و پرتا.

717
01:02:14,833 --> 01:02:16,708
‫نه بابا، الان دیگه سر به راه شده.

718
01:02:16,875 --> 01:02:19,250
‫- برای خودش برنامه داره.
‫- پس چطوری میخوای توضیح بدی

719
01:02:19,833 --> 01:02:21,500
‫این پول واسه کافه‌اش از کجا اومده؟

720
01:02:23,583 --> 01:02:25,166
‫تو چیزی می‌دونی؟

721
01:02:27,708 --> 01:02:28,583
‫بهت نگفته؟

722
01:02:28,750 --> 01:02:30,583
‫نه والا. چی شده مگه؟

723
01:02:32,541 --> 01:02:34,333
‫من بهش پول دادم.

724
01:02:35,500 --> 01:02:38,125
‫- چی؟
‫- بعداً بهم پس میده.

725
01:02:38,625 --> 01:02:40,416
‫واسه اینکه کارش رو راه بندازه کمکش کردم.

726
01:02:41,041 --> 01:02:42,583
‫آخه چرا کمکش کردی؟

727
01:02:43,125 --> 01:02:46,458
‫خب، من از پسرت خوشم میاد.
‫یه زمانی کمکم کرده.

728
01:02:52,291 --> 01:02:53,708
‫چی شد یهو؟

729
01:02:53,875 --> 01:02:55,833
‫امیدوارم به خاطر تو

730
01:02:56,000 --> 01:02:57,458
‫دوباره نیفته زندان.

731
01:03:13,541 --> 01:03:14,916
‫- ماری-کلود!

732
01:03:15,083 --> 01:03:16,291
‫ماری-کلود!

733
01:03:16,875 --> 01:03:18,375
‫ماری-کلود...

734
01:03:25,791 --> 01:03:26,958
‫خب، چطوره حالش؟

735
01:03:27,125 --> 01:03:29,458
‫امشب تحت نظر نگهش داشتن

736
01:03:29,625 --> 01:03:33,625
‫- جاییش شکسته؟
‫- نه، چیزیش نشکسته، ولی...

737
01:03:33,791 --> 01:03:35,750
‫باید آزمایش بده.

738
01:03:35,916 --> 01:03:38,000
‫- چی؟
‫- فکر کنم اوضاع خرابه.

739
01:03:47,875 --> 01:03:51,625
‫- چرا درباره پول چیزی نگفتی؟
‫- واسه چی باید می‌گفتم؟

740
01:03:52,166 --> 01:03:54,708
‫- فکر کنم ناراحتش کرد.
‫- جدی؟

741
01:03:58,083 --> 01:04:01,583
‫- خب، لوکاس منتظرمه.
‫- اوهوم. راستی حالش چطوره؟

742
01:04:01,750 --> 01:04:03,458
‫- خوبه. چطور مگه؟
‫- رو حساب مامانش که مُرده.

743
01:04:06,833 --> 01:04:08,875
‫- خبرم کن باشه؟
‫- باشه.

744
01:04:11,750 --> 01:04:13,125
‫لوکاس!

745
01:04:22,875 --> 01:04:24,750
‫لوکاس!

746
01:04:25,500 --> 01:04:28,291
‫یه ساعته اون تویی.
‫چیکار می‌کنی؟

747
01:04:28,458 --> 01:04:29,500
‫هیچی!

748
01:04:31,250 --> 01:04:32,791
‫بیا شام بخور.

749
01:04:38,333 --> 01:04:40,666
‫امشب زیاد حرف نمی‌زنیا.

750
01:04:40,833 --> 01:04:42,000
‫هوم.

751
01:04:45,791 --> 01:04:46,875
‫می‌دونی،

752
01:04:47,750 --> 01:04:50,375
‫کبودی روی پیشونیت رو دیدم.
‫بی‌خودی...

753
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
‫...قایمش نکن.

754
01:04:56,083 --> 01:04:57,833
‫چی شده؟

755
01:04:58,208 --> 01:04:59,750
‫دعوا کردین؟

756
01:05:00,833 --> 01:05:02,291
‫زدنت؟

757
01:05:02,458 --> 01:05:03,708
‫سیر شدم.

758
01:05:04,083 --> 01:05:05,833
‫میرم تو اتاقم.

759
01:05:20,083 --> 01:05:21,791
‫داری به چی نگاه می‌کنی؟

760
01:05:23,041 --> 01:05:24,708
‫عکس‌های قدیمیه.

761
01:05:26,458 --> 01:05:28,583
‫تو مدرسه میگن تو یه رقاصی

762
01:05:31,125 --> 01:05:32,583
‫کی همچین حرفی زده؟

763
01:05:33,416 --> 01:05:34,791
‫بچه‌های بزرگتر مدرسه.

764
01:05:37,833 --> 01:05:38,958
‫خب،

765
01:05:40,375 --> 01:05:41,583
‫راست میگن.

766
01:05:43,291 --> 01:05:46,083
‫تو پاریس چند سالی این کاره بودم.

767
01:05:48,333 --> 01:05:49,791
‫مجبور نبودی که.

768
01:05:50,208 --> 01:05:51,958
‫بعضی وقتا چرا، مجبور میشی.

769
01:05:53,125 --> 01:05:54,416
‫روزگار مجبورت می‌کنه.

770
01:05:59,083 --> 01:06:00,375
‫حالم ازت به هم می‌خوره.

771
01:06:02,583 --> 01:06:03,791
‫می‌فهمم.

772
01:06:05,208 --> 01:06:06,166
‫ولی...

773
01:06:07,041 --> 01:06:09,166
‫راهی بود واسه زنده موندن.

774
01:06:09,666 --> 01:06:13,083
‫که مامانت خوب بزرگ شه و
‫کم و کسری نداشته باشه.

775
01:06:13,541 --> 01:06:15,833
‫درسته مثل بقیه شغلا نیست، ولی...

776
01:06:17,000 --> 01:06:18,250
‫این کار من بود.

777
01:06:19,375 --> 01:06:21,916
‫واسه همینه که
‫مامان ازت بدش میومد؟

778
01:06:22,083 --> 01:06:23,125
‫آره.

779
01:06:24,541 --> 01:06:26,541
‫همیشه باعث خجالتش بودم.

780
01:06:28,375 --> 01:06:29,875
‫واسه بچه‌ها سخته.

781
01:06:32,041 --> 01:06:34,125
‫ولی الان دیگه گذشته‌ها گذشته.

782
01:06:35,791 --> 01:06:38,083
‫الان مهم من و توییم.

783
01:06:39,333 --> 01:06:40,500
‫مخصوصاً تو.

784
01:06:41,666 --> 01:06:42,916
‫من اینجام که کمکت کنم.

785
01:06:45,083 --> 01:06:46,750
‫که همه چی خوب پیش بره.

786
01:06:47,333 --> 01:06:48,916
‫که خوشحال باشی.

787
01:06:55,541 --> 01:06:57,333
‫شبیه مامانی.

788
01:07:11,666 --> 01:07:14,125
‫اِ، میشل!
‫چه خوب که تونستی بیای.

789
01:07:14,291 --> 01:07:16,041
‫آره خب، معلومه که میام.

790
01:07:16,791 --> 01:07:18,750
‫مامان داخله. تونسته بیاد.

791
01:07:18,916 --> 01:07:20,458
‫- گذاشتن بیاد بیرون؟
‫- آره.

792
01:07:20,625 --> 01:07:22,083
‫خب، میرم یه روبوسی بکنم باهاش.

793
01:07:22,250 --> 01:07:23,333
‫- خوبی؟
‫- آره.

794
01:07:23,500 --> 01:07:24,625
‫- کلاهت قشنگه.
‫- مرسی.

795
01:07:24,791 --> 01:07:25,541
‫بشین.

796
01:07:25,708 --> 01:07:27,333
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

797
01:07:27,833 --> 01:07:29,083
‫ماری کلود!

798
01:07:31,375 --> 01:07:34,083
‫ببین چه سرحالی تو!

799
01:07:34,250 --> 01:07:35,916
‫آرایش کردم.

800
01:07:37,333 --> 01:07:39,791
‫اینجا جای خوبیه، نه؟

801
01:07:39,958 --> 01:07:41,875
‫قشنگ درستش کرده.

802
01:07:42,708 --> 01:07:45,000
‫این کافه فقط دردسر درست میکنه.

803
01:07:45,500 --> 01:07:48,250
‫اِوا! چرا اینقدر ناامیدی؟

804
01:07:48,416 --> 01:07:50,500
‫به پسرت اعتماد کن. باشه؟

805
01:07:50,666 --> 01:07:52,083
‫موفق میشه.

806
01:07:52,250 --> 01:07:53,791
‫- شب بخیر میشل.
‫- شب بخیر.

807
01:07:53,958 --> 01:07:57,291
‫- فردا باید برگردم.
‫- هنوز آزمایش داری؟

808
01:07:57,458 --> 01:07:58,500
‫آره.

809
01:07:59,208 --> 01:08:00,250
‫نگرانی؟

810
01:08:00,416 --> 01:08:02,125
‫نه، تسلیم شدم دیگه.

811
01:08:07,000 --> 01:08:09,666
‫- مادربزرگت خوب میرقصه.
‫- اوهوم.

812
01:08:11,166 --> 01:08:12,750
‫چند وقته میشناسیش؟

813
01:08:12,916 --> 01:08:15,083
‫اوه، خیلی وقته همو میشناسیم، از پاریس.

814
01:08:16,416 --> 01:08:17,625
‫توام مثل اون بودی؟

815
01:08:21,083 --> 01:08:23,250
‫- کلاهتو در نمیاری؟
‫- ولم کن.

816
01:08:23,958 --> 01:08:25,375
‫- ببخشید، معذرت میخوام.

817
01:08:25,500 --> 01:08:27,333
‫بسه دیگه، تمومش کنید! ونسان!

818
01:08:28,375 --> 01:08:29,541
‫بیخیالش!

819
01:08:29,708 --> 01:08:31,666
‫- میزنم لهت میکنم! گمشو از اینجا!

820
01:08:32,041 --> 01:08:33,375
‫هیچوقت عوض نمیشه.

821
01:08:34,000 --> 01:08:35,083
‫موزیک رو بزن!

822
01:09:02,041 --> 01:09:04,416
‫- سلام، سلام ونسان.
‫- اوه، میشل.

823
01:09:05,208 --> 01:09:06,125
‫خوبی؟

824
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
‫آره!

825
01:09:08,375 --> 01:09:09,791
‫بزن بریم یه نوشیدنی

826
01:09:11,958 --> 01:09:14,208
‫- دیر بستی؟
‫- آره.

827
01:09:14,375 --> 01:09:18,041
‫ولی خیالت راحت، هر شب از این خبرا نیست.

828
01:09:20,500 --> 01:09:23,875
‫- خوب بود که ماری کلود اومده بود.
‫- آره، خوب بود.

829
01:09:24,041 --> 01:09:26,625
‫البته حال ماری کلود زیاد خوب نیست.

830
01:09:26,791 --> 01:09:28,458
‫- به سلامتی.
‫- هوم.

831
01:09:29,208 --> 01:09:30,916
‫نباید خودشو ببازه.

832
01:09:31,916 --> 01:09:34,041
‫حس میکنم یه چیزی داره
‫اذیتش میکنه، ولی به من نمیگه.

833
01:09:37,833 --> 01:09:39,083
‫- ونسان؟
‫- جانم؟

834
01:09:39,250 --> 01:09:40,708
‫یه چیزی میخواستم...

835
01:09:41,625 --> 01:09:42,708
‫چی؟

836
01:09:43,833 --> 01:09:45,958
‫که یه لطف دیگه در حقم بکنی.

837
01:10:05,208 --> 01:10:07,500
‫- خوبی عزیزم؟
‫- اینجا چیکار میکنی؟

838
01:10:07,666 --> 01:10:12,250
‫اومدم دنبالت. میشل بهم
‫گفت بچه‌ها اذیتت میکنن.

839
01:10:12,916 --> 01:10:14,041
‫اونایی که نزدیک در هستن؟

840
01:10:14,833 --> 01:10:16,125
‫نه، اونا نه.

841
01:10:16,833 --> 01:10:18,000
‫کیا هستن؟ بگو ببینم.

842
01:10:19,708 --> 01:10:22,125
‫اونایی که اونجان، سمت راست.
‫بچه‌های بزرگ مدرسه.

843
01:10:22,291 --> 01:10:24,291
‫اونا؟ باشه، حله.

844
01:10:24,458 --> 01:10:26,041
‫تو دم ایستگاه اتوبوس منتظر باش. میام پیشت.

845
01:10:26,208 --> 01:10:27,500
‫- باشه.
‫- فعلاً.

846
01:10:37,541 --> 01:10:38,875
‫بهشون چی گفتی؟

847
01:10:39,041 --> 01:10:40,583
‫گفتم تازه از زندان اومدم بیرون.

848
01:10:41,500 --> 01:10:42,958
‫- راست میگی؟
‫- آره.

849
01:10:43,125 --> 01:10:45,916
‫البته افتخاری نیست.
‫زندان چیز خوبی نیست.

850
01:10:46,083 --> 01:10:47,750
‫ولی روشون تأثیر میذاره، حالا میبینی.

851
01:10:50,041 --> 01:10:51,416
‫و چی نشونشون دادی؟

852
01:10:52,750 --> 01:10:53,958
‫اوم...

853
01:10:56,500 --> 01:10:57,458
‫این.

854
01:11:00,333 --> 01:11:01,416
‫دست نزن بهش.

855
01:11:03,750 --> 01:11:05,208
‫- نمیشناسیش؟
‫- چی؟

856
01:11:05,375 --> 01:11:06,666
‫نه، نمیشناسیش.

857
01:11:06,833 --> 01:11:08,250
‫اون کله کوچولوت رو ببین.

858
01:11:14,958 --> 01:11:16,708
‫ونسان واسه چی رفت زندان؟

859
01:11:17,791 --> 01:11:20,583
‫- چی گفتی؟
‫- ونسان واسه چی رفت زندان؟

860
01:11:20,750 --> 01:11:21,875
‫آه!

861
01:11:22,291 --> 01:11:24,000
‫یه خریت‌هایی کرد وقتی جوون بود.

862
01:11:25,375 --> 01:11:26,500
‫کسی رو کشته بود؟

863
01:11:27,916 --> 01:11:29,083
‫نه بابا.

864
01:11:29,625 --> 01:11:30,750
‫چرا همچین فکری میکنی؟

865
01:11:31,166 --> 01:11:33,166
‫آخه اونایی که میرن زندان آدم کشتن.

866
01:11:33,458 --> 01:11:36,250
‫نه عزیزم، همیشه اینطوری نیست. خداروشکر.

867
01:11:36,708 --> 01:11:38,458
‫بیا، بشقابت رو بده به من.

868
01:11:39,208 --> 01:11:40,625
‫چرا زن نداره؟

869
01:11:44,291 --> 01:11:46,000
‫والا اینو دیگه نمیدونم.

870
01:11:46,625 --> 01:11:49,500
‫شاید چون پیش مامانش زندگی میکنه،
‫یکم سخته براش.

871
01:11:49,666 --> 01:11:51,083
‫خودت ازش بپرس.

872
01:11:51,541 --> 01:11:52,708
‫- هوم.
‫- ها؟

873
01:11:52,875 --> 01:11:55,750
‫- مدرسه چطوره؟ خوب پیش میره؟
‫- آره، بد نیست.

874
01:11:56,083 --> 01:11:57,458
‫نمره‌هات خوبه؟

875
01:11:57,791 --> 01:11:59,625
‫آره. از پاریس راحت‌تره.

876
01:11:59,791 --> 01:12:03,000
‫ولی نباید ول کنی خودتو. باید درس بخونی.

877
01:12:03,166 --> 01:12:05,958
‫نگران نباشید لوران.

878
01:12:06,125 --> 01:12:09,333
‫لوکاس خیلی خوب درس میخونه.
‫خیلی بچه منظمیه.

879
01:12:09,500 --> 01:12:11,041
‫باشه. خوشت اومد.

880
01:12:11,208 --> 01:12:13,791
‫- از روستا؟
‫- آره، خوبه.

881
01:12:16,000 --> 01:12:18,250
‫سال دیگه میای پیش من؟

882
01:12:18,416 --> 01:12:19,500
‫حالا ببینیم چی میشه.

883
01:12:23,416 --> 01:12:25,166
‫عالی میشه.

884
01:12:26,500 --> 01:12:27,625
‫نگران نباشید.

885
01:12:27,791 --> 01:12:29,208
‫میاد لوران، میاد.

886
01:12:31,125 --> 01:12:32,291
‫ممنون میشل.

887
01:12:53,166 --> 01:12:54,208
‫ونسان؟

888
01:12:57,500 --> 01:12:58,541
‫خوبی؟

889
01:13:07,250 --> 01:13:08,291
‫مامان بزرگ کیک پز.

890
01:13:10,333 --> 01:13:11,541
‫مسخره نکن.

891
01:13:12,125 --> 01:13:13,833
‫همونی رو درست کردم که دوست داشتی.

892
01:13:14,750 --> 01:13:17,750
‫دستت درد نکنه،
‫ولی روز به روز کمتر اشتها دارم.

893
01:13:17,916 --> 01:13:20,166
‫باید حسابی مقاومت کنی.
‫نباید کم بیاری.

894
01:13:21,416 --> 01:13:22,666
‫دیگه دیر شده میشل.

895
01:13:22,833 --> 01:13:25,583
‫نه، نه...
‫همیشه یه امیدی هست.

896
01:13:26,958 --> 01:13:29,166
‫سرطان همه جای بدنم پخش شده.

897
01:13:32,250 --> 01:13:35,333
‫- اینو بهت گفتن؟
‫- خودم ازشون خواستم راستشو بگن.

898
01:13:35,500 --> 01:13:36,625
‫اینجوری بهتره.

899
01:13:37,333 --> 01:13:39,958
‫ولی حتماً یه درمانی هست؟

900
01:13:40,875 --> 01:13:43,375
‫خیلی سنگینه. فایده‌ای نداره.

901
01:13:45,375 --> 01:13:48,958
‫قبل از اینکه برم،
‫باید یه چیزی بهت بگم میشل.

902
01:13:53,083 --> 01:13:55,458
‫فکر میکنی من مادر بدی بودم؟

903
01:13:57,708 --> 01:14:00,333
‫به خاطر من، ونسان اون غلطا رو کرد؟

904
01:14:01,125 --> 01:14:02,166
‫نه.

905
01:14:02,750 --> 01:14:04,708
‫هر کاری از دستمون براومد کردیم.

906
01:14:05,041 --> 01:14:07,916
‫الانم که پسرت حالش خوبه.

907
01:14:09,166 --> 01:14:11,375
‫با اون کافه‌ش سر و سامون گرفته.

908
01:14:12,208 --> 01:14:14,500
‫قول بده مراقبش باشی.

909
01:14:15,125 --> 01:14:16,458
‫قول میدم.

910
01:14:21,458 --> 01:14:22,708
‫میدونی،

911
01:14:23,791 --> 01:14:26,208
‫اون روزی که والری مُرد،

912
01:14:27,875 --> 01:14:29,041
‫ونسان،

913
01:14:29,625 --> 01:14:31,583
‫اوسر نبود.

914
01:14:33,541 --> 01:14:34,875
‫پاریس بود.

915
01:14:45,125 --> 01:14:48,416
‫ونسان نیتش خیره،
‫ولی همیشه گند میزنه.

916
01:14:55,708 --> 01:14:57,000
‫مهم اینه که،

917
01:14:57,625 --> 01:14:59,375
‫میخواد کار درست انجام بده.

918
01:15:00,291 --> 01:15:01,333
‫هوم.

919
01:15:09,750 --> 01:15:11,791
‫سرورم، بره جواب داد،
‫اعلیحضرت

920
01:15:11,958 --> 01:15:13,583
‫عصبانی نشید؛

921
01:15:13,750 --> 01:15:16,750
‫بلکه در نظر بگیرید...

922
01:15:16,916 --> 01:15:20,166
‫در نظر بگیرید...

923
01:15:20,333 --> 01:15:22,750
‫که من دارم آب میخورم.

924
01:15:22,916 --> 01:15:24,875
‫که من دارم آب میخورم

925
01:15:25,041 --> 01:15:27,416
‫از رودخونه،
‫بیست قدم پایین‌تر از شما

926
01:15:27,583 --> 01:15:31,791
‫و به این ترتیب، به هیچ وجه،
‫نمیتونم آب شما رو کثیف کنم.

927
01:15:31,958 --> 01:15:34,916
‫تو آب رو گل آلود میکنی،
‫جواب داد این حیوون وحشی،

928
01:15:35,083 --> 01:15:37,375
‫و من میدونم که سال پیش
‫پشت سر من حرف زدی.

929
01:15:37,541 --> 01:15:40,125
‫چطور میتونستم این کارو بکنم
‫وقتی هنوز به دنیا نیومده بودم؟

930
01:15:40,291 --> 01:15:43,291
‫- اگه تو نبودی، پس حتماً برادرته.
‫- من که برادری ندارم.

931
01:15:46,833 --> 01:15:48,000
‫الو؟

932
01:15:48,458 --> 01:15:50,250
‫آره، ونسان؟ آره، آره.

933
01:15:53,958 --> 01:15:55,125
‫وای نه...

934
01:15:56,375 --> 01:15:57,541
‫کی؟

935
01:15:59,708 --> 01:16:00,916
‫وای خدای من...

936
01:16:02,291 --> 01:16:03,500
‫خیلی درد کشید؟

937
01:16:04,750 --> 01:16:06,000
‫آره، آره. آره، آره.

938
01:16:06,750 --> 01:16:07,750
‫باشه.

939
01:16:09,875 --> 01:16:11,208
‫عزیز دلم.

940
01:16:12,958 --> 01:16:15,833
‫یه سر میام اونجا.
‫میام... آره.

941
01:16:28,500 --> 01:16:29,708
‫ناراحتی؟

942
01:16:32,416 --> 01:16:34,083
‫بهترین دوستم بود.

943
01:16:34,833 --> 01:16:36,041
‫خواهرم بود.

944
01:17:31,916 --> 01:17:34,791
‫- اونا کین؟
‫- دوستامن.

945
01:18:01,208 --> 01:18:03,875
‫- ونسان کجاست؟
‫- بیرون داشت سیگار میکشید.

946
01:18:05,333 --> 01:18:06,291
‫زود باش.

947
01:18:15,500 --> 01:18:16,666
‫ونسان؟

948
01:18:21,750 --> 01:18:23,041
‫ونسان؟

949
01:18:32,625 --> 01:18:35,833
‫- شروع شده. منتظرتن.
‫- نه من نمیتونم.

950
01:18:36,916 --> 01:18:39,958
‫میدونی ونسان، وقتی مامان من مُرد،

951
01:18:40,125 --> 01:18:41,958
‫من تو مراسم خاکسپاریش بودم.

952
01:18:52,416 --> 01:18:53,125
‫داره خون میاد.

953
01:18:53,541 --> 01:18:55,791
‫نه، خوردم به جایی.

954
01:18:59,166 --> 01:19:00,333
‫بگیر.

955
01:19:00,500 --> 01:19:01,666
‫بگیرش.

956
01:19:16,000 --> 01:19:17,041
‫صبر کن، صبر کن.

957
01:19:18,958 --> 01:19:20,041
‫اَه، لعنتی.

958
01:19:23,125 --> 01:19:24,208
‫خب، دیگه بسه.

959
01:19:26,666 --> 01:19:28,833
‫زندگی ماری-کلود

960
01:19:29,000 --> 01:19:31,916
‫پر از روشنایی و تاریکی بود.

961
01:19:32,083 --> 01:19:34,958
‫ولی ما قضاوتش نمیکنیم.

962
01:19:35,125 --> 01:19:37,750
‫چون خدا هم قضاوتش نمیکنه،

963
01:19:37,916 --> 01:19:40,583
‫- اون که ما رو کامل میشناسه.
‫- همینجا بشین.

964
01:19:41,333 --> 01:19:44,625
‫در برابر او، ما مثل یه کتاب بازیم،

965
01:19:45,375 --> 01:19:47,666
‫و فقط یه فکر داره:

966
01:19:47,833 --> 01:19:49,375
‫نجات دادن ما.

967
01:19:50,041 --> 01:19:53,208
‫دعای امروز ما پر خواهد بود

968
01:19:53,375 --> 01:19:55,333
‫از تمام خاطراتی

969
01:19:55,500 --> 01:19:59,416
‫که وقتی به ماری-کلود فکر میکنیم
‫به یاد میاریم.

970
01:22:39,333 --> 01:22:40,875
‫ببین، اومدم پیشت.

971
01:22:45,458 --> 01:22:48,416
‫گلایی که دوست داشتی رو پیدا کردم.

972
01:22:48,583 --> 01:22:49,833
‫همونایی که رو بالکنت بود.

973
01:23:08,750 --> 01:23:10,208
‫سلام.

974
01:23:10,375 --> 01:23:11,458
‫سلام.

975
01:23:13,583 --> 01:23:15,833
‫- بهم گفتن
‫که میتونم اینجا پیداتون کنم.

976
01:23:16,166 --> 01:23:17,916
‫میتونم باهاتون حرف بزنم؟

977
01:23:18,250 --> 01:23:20,291
‫البته. میخواین بریم

978
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
‫کافه تریا؟

979
01:23:22,041 --> 01:23:24,250
‫نه، فکر خوبی نیست.

980
01:23:25,291 --> 01:23:27,500
‫- آها.
‫- ترجیح میدم بریم خونه‌تون.

981
01:23:29,625 --> 01:23:30,750
‫خیلی خب.

982
01:23:36,708 --> 01:23:39,416
‫- خب بالاخره زایمان انجام شد؟
‫- آره.

983
01:23:40,208 --> 01:23:42,625
‫- یه دختر کوچولو.
‫- چه عالی.

984
01:23:43,458 --> 01:23:45,666
‫- اسمش چیه؟
‫- اِو.

985
01:23:51,541 --> 01:23:54,750
‫سالای اول با دخترم خیلی عالی بود.

986
01:23:56,458 --> 01:23:58,708
‫کاملاً با هم یکی بودیم.

987
01:24:00,000 --> 01:24:01,958
‫بعدش بود که همه چی خراب شد.

988
01:24:03,416 --> 01:24:05,208
‫دخترتون پدر داشت؟

989
01:24:06,750 --> 01:24:08,041
‫معلومه که داشت.

990
01:24:09,333 --> 01:24:11,625
‫ولی هیچوقت براش پدری نکرد.

991
01:24:12,083 --> 01:24:15,166
‫فقط بهمون پول داد،
‫اونم نوشدارو بعد از مرگ سهراب

992
01:24:16,541 --> 01:24:20,083
‫پول که محبت نمیشه.
‫هیچوقت کافی نیست.

993
01:24:21,041 --> 01:24:23,333
‫- بفرمایید بشینید.
‫- ممنون.

994
01:24:31,000 --> 01:24:34,208
‫من اومدم چون درباره مرگ والری شک دارم.

995
01:24:35,916 --> 01:24:37,208
‫چطور مگه؟

996
01:24:37,666 --> 01:24:40,583
‫من مطمئن نیستم
‫که یه حادثه بوده،

997
01:24:40,833 --> 01:24:42,291
‫حتی خودکشی هم نبوده.

998
01:24:44,583 --> 01:24:46,416
‫میترسم که قتل باشه.

999
01:24:48,333 --> 01:24:50,083
‫به خاطر قارچاست؟

1000
01:24:50,375 --> 01:24:51,541
‫نه.

1001
01:24:52,250 --> 01:24:54,041
‫من به شما مشکوک نیستم.

1002
01:24:55,083 --> 01:24:56,083
‫پس به کی؟

1003
01:24:56,833 --> 01:24:58,875
‫به پسر دوستتون ماری-کلود پرن.

1004
01:24:59,791 --> 01:25:00,958
‫ونسان؟

1005
01:25:02,250 --> 01:25:03,416
‫چرا اون؟

1006
01:25:03,583 --> 01:25:05,958
‫چندتا نامه بی‌نام و نشون
‫به دستم رسیده.

1007
01:25:06,750 --> 01:25:08,750
‫و بعدشم که گذشته‌شو میدونید.

1008
01:25:09,666 --> 01:25:11,125
‫زندان رفته.

1009
01:25:13,083 --> 01:25:15,458
‫روز مرگ والری کجا بود؟

1010
01:25:41,083 --> 01:25:42,416
‫یادم میاد.

1011
01:25:45,166 --> 01:25:46,666
‫ونسان اینجا بود.

1012
01:25:48,333 --> 01:25:50,500
‫آره، داشت تو باغ کار میکرد

1013
01:25:50,666 --> 01:25:54,708
‫وقتی که داماد بزرگم، لوران، بهم زنگ زد

1014
01:25:56,375 --> 01:25:58,250
‫و خبر والری رو بهم داد.

1015
01:26:00,416 --> 01:26:01,750
‫مطمئنید؟

1016
01:26:02,958 --> 01:26:03,708
‫آره.

1017
01:26:10,833 --> 01:26:12,083
‫قهوه میل دارید؟

1018
01:26:13,833 --> 01:26:15,291
‫نه، ممنون.

1019
01:26:16,750 --> 01:26:17,958
‫راستی،

1020
01:26:19,041 --> 01:26:20,583
‫گوشیش چی میگه؟

1021
01:26:21,000 --> 01:26:22,416
‫که پاریس بوده؟

1022
01:26:22,958 --> 01:26:25,875
‫نه، اتفاقاً آنتن‌دهی گوشیش اینجا بوده.

1023
01:26:27,041 --> 01:26:29,041
‫ولی ممکنه عمداً گوشیشو اینجا گذاشته باشه.

1024
01:26:29,375 --> 01:26:30,541
‫نه بابا.

1025
01:26:31,000 --> 01:26:34,041
‫جوونا هیچوقت بدون گوشی جایی نمیرن.

1026
01:26:34,208 --> 01:26:35,750
‫اونقدرام جوون نیست.

1027
01:26:37,916 --> 01:26:41,541
‫این شما بودید که بعد از مرگ دخترتون

1028
01:26:41,708 --> 01:26:43,208
‫براش پول گذاشتید تا کافه باز کنه؟

1029
01:26:43,750 --> 01:26:44,833
‫آره.

1030
01:26:45,500 --> 01:26:47,458
‫بهش پول قرض دادم.

1031
01:26:47,875 --> 01:26:48,875
‫پولتونو پس داده؟

1032
01:26:50,875 --> 01:26:52,083
‫هنوز نه.

1033
01:26:54,541 --> 01:26:55,791
‫ولی بهش اعتماد دارم.

1034
01:26:57,208 --> 01:26:58,583
‫هدیه خوبی بوده.

1035
01:26:59,375 --> 01:27:00,000
‫میدونید،

1036
01:27:00,166 --> 01:27:02,166
‫ونسان زندگی سختی داشته.

1037
01:27:03,583 --> 01:27:05,125
‫و یه جورایی...

1038
01:27:06,750 --> 01:27:08,375
‫مثل پسر خودمه.

1039
01:27:10,500 --> 01:27:13,083
‫با مادرش خیلی صمیمی بودیم.

1040
01:27:13,708 --> 01:27:16,500
‫اون ازم خواست که کمکش کنم.

1041
01:27:19,125 --> 01:27:21,125
‫مامان بزرگ؟

1042
01:27:21,291 --> 01:27:22,125
‫آه!

1043
01:27:24,333 --> 01:27:25,791
‫- خوبی عزیزم؟
‫- آره.

1044
01:27:27,250 --> 01:27:29,375
‫- خوش گذشت؟
‫- آره.

1045
01:27:30,916 --> 01:27:33,458
‫- نوه‌م لوکاس رو معرفی میکنم.

1046
01:27:33,625 --> 01:27:35,083
‫- سلام.
‫- سلام.

1047
01:27:35,250 --> 01:27:37,541
‫با من زندگی میکنه.
‫باباش خارج از کشوره.

1048
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
‫سلام.

1049
01:27:38,916 --> 01:27:42,875
‫- و ونسان، پسر ماری-کلود.
‫- سلام. شما رو شناختم.

1050
01:27:43,333 --> 01:27:44,583
‫آها.

1051
01:27:44,750 --> 01:27:45,916
‫و شما؟

1052
01:27:46,083 --> 01:27:47,916
‫- همون خانم پلیسه از پاریس.
‫- بله.

1053
01:27:48,083 --> 01:27:50,208
‫واسه تحقیق درباره والری اومده.

1054
01:27:53,333 --> 01:27:55,583
‫اشکالی نداره از لوکاس چند تا سوال بپرسم؟

1055
01:27:56,625 --> 01:27:57,958
‫نه.

1056
01:27:58,791 --> 01:27:59,875
‫میای؟

1057
01:28:00,833 --> 01:28:02,625
‫- بریم بیرون؟
‫- باشه.

1058
01:28:07,291 --> 01:28:09,125
‫- بریم تاب بازی؟
‫- آره.

1059
01:28:14,750 --> 01:28:16,958
‫- چه باغ قشنگی.
‫- هوم.

1060
01:28:18,166 --> 01:28:20,875
‫- از اینجا خوشت میاد؟
‫- آره، خیلی.

1061
01:28:21,916 --> 01:28:24,250
‫- با مامان بزرگت اوضاع خوبه؟
‫- آره.

1062
01:28:27,041 --> 01:28:28,666
‫ونسان رو زیاد می‌بینی؟

1063
01:28:29,416 --> 01:28:32,291
‫آره، میاد دنبالم از مدرسه و فوتبال بازی می‌کنیم.

1064
01:28:32,458 --> 01:28:33,458
‫هوم!

1065
01:28:34,708 --> 01:28:36,250
‫باهات مهربونه؟

1066
01:28:36,416 --> 01:28:37,625
‫خب آره.

1067
01:28:39,041 --> 01:28:41,458
‫تو ساختمونی که قبلاً زندگی می‌کردی،

1068
01:28:41,625 --> 01:28:43,541
‫تو ورودی یه دوربین بود.

1069
01:28:44,958 --> 01:28:47,500
‫وقتی دوباره پرونده مامانتو نگاه کردم،

1070
01:28:47,666 --> 01:28:50,166
‫عکس‌های آدمایی که قبل از اتفاقش

1071
01:28:50,333 --> 01:28:51,750
‫اومده بودن تو رو پیدا کردم.

1072
01:28:52,958 --> 01:28:56,250
‫می‌شه اهالی ساختمون رو دید که میان تو.

1073
01:28:57,416 --> 01:28:59,833
‫و یه عکس هست که تو توشی.

1074
01:29:00,000 --> 01:29:01,750
‫می‌بینی؟ اینجا تویی.

1075
01:29:03,333 --> 01:29:05,250
‫و اینجا داری در رو برای یه مرد نگه می‌داری.

1076
01:29:08,083 --> 01:29:10,958
‫صورتش معلوم نیست. کلاه کاپشنش رو سرشه.

1077
01:29:12,875 --> 01:29:14,041
‫یادت میاد؟

1078
01:29:15,208 --> 01:29:16,125
‫آره.

1079
01:29:18,583 --> 01:29:20,541
‫اون مرد رو می‌شناختی؟

1080
01:29:25,208 --> 01:29:27,125
‫ممکنه ونسان بوده باشه؟

1081
01:29:30,916 --> 01:29:32,416
‫نه، اون نبود.

1082
01:29:33,875 --> 01:29:35,291
‫مطمئنی؟

1083
01:29:41,916 --> 01:29:42,958
‫آره.

1084
01:29:58,500 --> 01:29:59,458
‫- ونسان؟
‫- بله؟

1085
01:29:59,625 --> 01:30:01,291
‫- بریم فوتبال؟
‫- بزن بریم.

1086
01:30:03,416 --> 01:30:04,625
‫می‌تونم برم؟

1087
01:30:05,000 --> 01:30:06,083
‫- بفرمایید.

1088
01:30:14,333 --> 01:30:16,458
‫- خوبه؟
‫- خیلی خوب.

1089
01:30:17,208 --> 01:30:20,166
‫- خوب جوابتونو داد؟
‫- آره.

1090
01:30:21,625 --> 01:30:24,875
‫- با مرگ مادرش، اون...
‫- می‌دونم.

1091
01:30:26,958 --> 01:30:29,291
‫- برای نوه‌م کیک درست کردم.

1092
01:30:29,458 --> 01:30:30,750
‫میخوای؟

1093
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
‫آره، دستت درد نکنه.

1094
01:31:35,958 --> 01:31:37,583
‫- خوبی؟
‫- آره خوبم، تو چطوری؟

1095
01:31:37,750 --> 01:31:39,541
‫خیلی وقته ندیدمت!
‫چه مدت گذشت.

1096
01:31:40,416 --> 01:31:41,916
‫یه بغل بده.

1097
01:31:43,708 --> 01:31:45,625
‫- ساکتو بدم من ببرم؟
‫- نه خوبه.

1098
01:31:45,791 --> 01:31:47,000
‫مطمئنی؟

1099
01:31:47,333 --> 01:31:49,708
‫ماشین تو پارکینگه اون طرف. بیا بریم.

1100
01:31:51,000 --> 01:31:52,583
‫- سفر خوب بود؟
‫- آره آره.

1101
01:31:52,750 --> 01:31:53,791
‫جدی؟

1102
01:31:56,125 --> 01:31:59,916
‫خب پاریس چطوره؟ دانشگاه و این چیزا؟

1103
01:32:00,083 --> 01:32:01,958
‫- خوب پیش میره.
‫- آره؟

1104
01:32:02,125 --> 01:32:04,541
‫یه اتاق زیر شیروونی پیدا کردم.

1105
01:32:05,250 --> 01:32:06,625
‫به به، چه خوب.

1106
01:32:07,833 --> 01:32:09,791
‫چی میخونی حالا تو دانشگاه؟

1107
01:32:10,458 --> 01:32:11,625
‫تاریخ هنر.

1108
01:32:11,791 --> 01:32:14,250
‫اوه، این دیگه چیه؟
‫به چه دردی میخوره؟

1109
01:32:14,416 --> 01:32:16,666
‫هنوز نمیدونم.

1110
01:32:16,833 --> 01:32:18,125
‫هنوز نمیدونی؟

1111
01:32:18,291 --> 01:32:20,000
‫نه هنوز.

1112
01:32:21,083 --> 01:32:22,333
‫کسی رو داری؟

1113
01:32:24,833 --> 01:32:26,208
‫- نه.
‫- نه؟

1114
01:32:33,291 --> 01:32:35,625
‫- تو چی؟ هنوز ازدواج نکردی؟
‫- فکر نکنم.

1115
01:32:53,166 --> 01:32:55,250
‫- مامان بزرگ!
‫- وای، لوکاس عزیزم!

1116
01:32:55,750 --> 01:32:57,458
‫چقدر خوشحالم!

1117
01:32:57,625 --> 01:32:58,625
‫بیا اینجا.

1118
01:32:58,791 --> 01:32:59,875
‫وای!

1119
01:33:01,791 --> 01:33:03,583
‫زود بیا تو.
‫سرما نخوری.

1120
01:33:03,750 --> 01:33:05,708
‫- ناهار میمونی پیشمون؟
‫- آره، میمونم.

1121
01:33:05,875 --> 01:33:08,958
‫خب، بیا.
‫در رو پشت سرت ببند.

1122
01:33:38,166 --> 01:33:39,958
‫اوم، لعنتی چه خوشمزهس.

1123
01:33:40,125 --> 01:33:42,250
‫کیش خیلی خوب شده.

1124
01:33:43,375 --> 01:33:45,125
‫میشه بازم بخورم؟

1125
01:33:46,250 --> 01:33:48,375
‫ببخشید، قارچاش کنسروی بود.

1126
01:33:48,541 --> 01:33:49,791
‫نه، خوبه.

1127
01:33:52,000 --> 01:33:55,166
‫- الان قارچ دوست داری؟
‫- همیشه دوست داشتم.

1128
01:33:55,333 --> 01:33:56,666
‫عه؟

1129
01:33:59,000 --> 01:34:00,958
‫- کافه‌ت هنوز سرِ پا هست؟
‫- آره.

1130
01:34:01,125 --> 01:34:04,666
‫با این پاریسیا که میان،
‫مشتری زیاد داریم.

1131
01:34:07,708 --> 01:34:09,750
‫میخوای بری سر خاک؟

1132
01:34:14,791 --> 01:34:16,833
‫مجبور نیستی بری‌ها.

1133
01:34:17,208 --> 01:34:18,916
‫من دیروز رفتم.

1134
01:34:19,083 --> 01:34:21,125
‫قبر مامانت تمیزه.

1135
01:34:21,375 --> 01:34:23,000
‫گل هم گذاشتم.

1136
01:34:26,208 --> 01:34:27,458
‫نمیدونم.

1137
01:34:28,958 --> 01:34:31,583
‫منم زیاد خوشم نمیاد برم، نگران نباش.

1138
01:34:32,500 --> 01:34:34,541
‫ترجیح میدم بریم قدم بزنیم.

1139
01:34:35,333 --> 01:34:36,500
‫مثل قدیما؟

1140
01:34:36,666 --> 01:34:37,625
‫آره.

1141
01:34:38,750 --> 01:34:41,583
‫- کیک پختم. میخورین؟
‫- صد در صد.

1142
01:34:41,750 --> 01:34:44,041
‫- آره.
‫- میرم بیارمش.

1143
01:34:44,208 --> 01:34:45,875
‫نه وایسا. من میارم.

1144
01:34:46,041 --> 01:34:47,583
‫مرسی عزیزم.

1145
01:34:47,750 --> 01:34:51,500
‫رو میزه.
‫بشقابا رو هم بیار.

1146
01:34:51,666 --> 01:34:54,125
‫- کوچولو چقدر بزرگ شده.
‫- آره واقعاً.

1147
01:34:55,958 --> 01:34:57,833
‫- خوشگله.
‫- آره.

1148
01:34:58,541 --> 01:35:00,708
‫شبیه مامانشه.

1149
01:35:06,750 --> 01:35:10,958
‫میشه کیفمو که رو مبله برام بیاری؟

1150
01:35:17,875 --> 01:35:19,708
‫کلیدای خونه.

1151
01:35:21,000 --> 01:35:22,666
‫الان مال توئه.

1152
01:35:25,000 --> 01:35:26,333
‫مرسی.

1153
01:35:27,291 --> 01:35:30,166
‫وقتی من مُردم،
‫میتونی بفروشیش.

1154
01:35:30,791 --> 01:35:32,208
‫این چیزیه که مامانت میخواست.

1155
01:35:36,416 --> 01:35:37,500
‫نه.

1156
01:35:39,958 --> 01:35:41,125
‫میخوام نگهش دارم.

1157
01:36:12,916 --> 01:36:14,500
‫صبر کن میشل، کمکت میکنم.

1158
01:36:14,666 --> 01:36:17,000
‫وای... خوبم بچه‌ها.

1159
01:36:17,166 --> 01:36:20,125
‫هنوز میتونم
‫خودم راه برم.

1160
01:36:20,291 --> 01:36:22,208
‫- هوم.
‫- از این طرف.

1161
01:36:23,875 --> 01:36:24,958
‫آها.

1162
01:36:38,875 --> 01:36:41,416
‫- فلیپر چطوره؟
‫- خوبه. فروختمش.

1163
01:36:41,583 --> 01:36:42,875
‫- نه بابا؟
‫- چرا به خدا.

1164
01:36:43,041 --> 01:36:45,833
‫- آخه چرا؟
‫- مجبور شدم. به پول نیاز داشتم.

1165
01:36:46,000 --> 01:36:47,708
‫- دوسش داشتم.
‫- جدی؟

1166
01:36:47,875 --> 01:36:50,416
‫- آره.
‫- آره یادمه تو باهاش بازی کرده بودی.

1167
01:36:50,583 --> 01:36:52,500
‫حیف شد فروختیش.

1168
01:37:41,000 --> 01:37:42,041
‫مامان.

1169
01:37:55,666 --> 01:37:57,416
‫- مامان بزرگ کجاست؟
‫- هان؟

1170
01:37:57,583 --> 01:37:58,666
‫مامان بزرگ.

1171
01:37:59,333 --> 01:38:01,416
‫همین دو دقیقه پیش پیشمون بود.

1172
01:38:02,791 --> 01:38:04,000
‫میشل!

1173
01:38:06,500 --> 01:38:07,666
‫مامان بزرگ؟

1174
01:38:07,833 --> 01:38:09,166
‫میشل!

1175
01:38:11,291 --> 01:38:14,125
‫من میرم سمت ماشین.
‫تو اون گوشه رو نگاه کن.

1176
01:38:16,166 --> 01:38:18,041
‫- میشل!
‫- مامان بزرگ!

1177
01:38:20,666 --> 01:38:21,750
‫مامان بزرگ...

1178
01:38:22,500 --> 01:38:23,875
‫میشل!

1179
01:38:35,750 --> 01:38:37,000
‫میشل!

1180
01:38:51,291 --> 01:38:52,333
‫ونسان...

1181
01:39:28,458 --> 01:39:32,250
‫[وقتی پاییز فرا می‌رسد]

1182
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
‫[ هِلن وینسنت ]
