﻿1
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
‫لعنتی. لعنتی

2
00:00:44,711 --> 00:00:46,463
‫لعنتی. خدایا

3
00:00:46,463 --> 00:00:49,382
‫خیلی‌خب. گندش بزنن. نه

4
00:01:08,943 --> 00:01:09,944
‫محض رضای خدا

5
00:01:22,499 --> 00:01:23,500
‫هی

6
00:01:39,057 --> 00:01:40,058
‫گندش بزنن

7
00:02:01,621 --> 00:02:02,622
‫وای، خدا...

8
00:02:30,441 --> 00:02:31,442
‫نه

9
00:02:43,830 --> 00:02:45,623
‫« جولیا »
‫« به بابا میگی اشکالی نداره من و دایان... »

10
00:02:54,465 --> 00:02:55,592
‫متأسفیم،

11
00:02:55,592 --> 00:02:59,262
‫شما با شماره‌ای تماس گرفتید که قطع شده
‫یا در شبکه موجود نمی‌باشد

12
00:02:59,262 --> 00:03:01,764
‫لطفاً شماره را بررسی کنید
‫و دوباره تماس بگیرید

13
00:03:16,362 --> 00:03:17,363
‫الو

14
00:03:20,658 --> 00:03:22,202
‫چطوری این شماره رو گیر آوردی؟

15
00:03:26,831 --> 00:03:32,337
‫بهم گفتن که اگه یه روز کمکِ جدی
‫لازم داشتم، با تو تماس بگیرم

16
00:03:32,337 --> 00:03:34,839
‫دوباره ازت می‌پرسم.
‫چطور این شماره رو گیر آوردی؟

17
00:03:36,007 --> 00:03:37,342
‫اون گفته بود این رو می‌پرسی،

18
00:03:38,343 --> 00:03:41,262
‫مردی که شماره رو بهم داد،
‫و بهم گفت نگم

19
00:03:41,262 --> 00:03:43,473
‫این زیاد با عقل جور در نمیاد، مگه نه؟

20
00:03:43,473 --> 00:03:45,642
‫اگه بهم نگی کی این شماره رو بهت داده،

21
00:03:45,642 --> 00:03:47,977
‫از کجا بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

22
00:03:51,189 --> 00:03:56,527
‫اون گفت بگم فقط یه مرد توی شهر هست که
‫می‌تونه کارِ تو رو بکُنه

23
00:03:57,820 --> 00:04:01,574
‫گفت: «اون مرد یه متخصصـه

24
00:04:02,242 --> 00:04:03,993
‫اون مرد یه حرفه‌ایـه»

25
00:04:05,411 --> 00:04:08,206
‫و گفت هیچوقت نمیشه
‫آینده رو پیش‌بینی کرد

26
00:04:08,206 --> 00:04:12,168
‫و این که شاید من یه روزی
‫به اون مرد نیاز پیدا کنم

27
00:04:13,002 --> 00:04:15,255
‫و اون مرد تویی

28
00:04:18,049 --> 00:04:19,050
‫کجایی؟

29
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
‫و چه اتفاقی افتاده؟

30
00:04:25,765 --> 00:04:28,476
‫خیلی‌خب. و مطمئنی؟

31
00:04:29,852 --> 00:04:30,853
‫خیلی‌خب

32
00:04:32,522 --> 00:04:35,858
‫حالا کاری که می‌خوام بکنی قراره سخت باشه،
‫ولی از پسش برمیای، باشه؟

33
00:04:36,734 --> 00:04:39,404
‫می‌خوام چراغِ «مزاحم نشوید» اتاقت رو فعال کنی

34
00:04:39,404 --> 00:04:42,782
‫و بعدش تا وقتی من نرسیدم اونجا
‫اصلاً هیچ کاری نکنی. می‌فهمی؟

35
00:04:43,616 --> 00:04:45,493
‫خوبه. از اتاق بیرون نمیری

36
00:04:45,535 --> 00:04:47,495
‫با کسی تماس نمی‌گیری

37
00:04:47,495 --> 00:04:48,955
به چیزی دست نمی‌زنی

38
00:04:48,997 --> 00:04:50,248
‫در رو باز نمی‌کنی

39
00:04:50,248 --> 00:04:53,042
‫برای آروم کردنِ اعصابت
‫واسه خودت نوشیدنی نمی‌ریزی

40
00:04:53,042 --> 00:04:55,295
‫فهمیدی؟ برام تکرارش کن

41
00:04:57,964 --> 00:05:01,467
‫خیلی‌خب. عالیه. کارت عالیه.
‫آره، در اسرع وقت خودم رو می‌رسونم.

42
00:05:03,052 --> 00:05:06,264
‫از کجا بفهمی منم؟
‫اینجوری می‌فهمی منم

43
00:05:10,518 --> 00:05:12,228
‫همه چی درست میشه

44
00:05:12,645 --> 00:05:14,272
‫تا چشم به هم بزنی خودم رو می‌رسونم

45
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
‫بیا تو

46
00:07:57,351 --> 00:07:58,895
‫- با کسی حرف زدی؟
‫- نه

47
00:07:59,437 --> 00:08:00,771
‫- به کسی زنگ زدی؟
‫- نه. هیچکس

48
00:08:01,481 --> 00:08:03,441
‫پیامک دادی؟ هر نوع ارتباطی داشتی؟

49
00:08:03,441 --> 00:08:05,860
‫نه. هیچی. همونطور که گفتی اونجا نشستم

50
00:08:05,860 --> 00:08:09,113
‫خیلی‌خب. خوبه. الان می‌تونی
‫اون نوشیدنی رو واسه خودت بریزی

51
00:08:09,113 --> 00:08:11,115
‫آره. نوشیدنی خاصی مد نظرتـه؟

52
00:08:11,866 --> 00:08:13,075
‫هر چقدر سنگین‌تر بهتر

53
00:08:13,075 --> 00:08:15,119
‫باشه. چیزی می‌خوای؟

54
00:08:16,037 --> 00:08:17,038
‫مرسی، نه

55
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
‫- کسی می‌دونه اینجایی؟
‫- نه، فکر نکنم

56
00:08:22,543 --> 00:08:25,671
‫- فکر نکنی؟
‫- نه. هیچکس نمی‌دونه من اینجام

57
00:08:26,339 --> 00:08:27,673
‫اتاق چی؟

58
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
‫وقتی تحویلش گرفتی
‫کسی تو رو نشناخت؟

59
00:08:29,800 --> 00:08:32,011
‫نه. از اسم مستعار استفاده کردم.
.‫همیشه این کارو می‌کنم

60
00:08:32,678 --> 00:08:35,431
‫یعنی، هر وقت که اتاق هتل می‌گیرم.
‫نه وقتی...

61
00:08:36,724 --> 00:08:37,892
‫متوجهم. خوبه

62
00:08:38,601 --> 00:08:40,853
‫بلافاصله بعد از آشنایی با اون اتاق رو گرفتم

63
00:08:40,853 --> 00:08:43,356
‫بهش گفتم کنارِ آسانسور منتظر بمونه
‫تا هیچکس نبینتش...

64
00:08:44,524 --> 00:08:45,983
من اهل این کارها نیستم

65
00:08:47,026 --> 00:08:48,236
من از این کارها نمی‌کنم

66
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
‫خیلی‌خب، گوش کن.
.‫می‌خوام به ساعت نگاه کنی

67
00:08:50,404 --> 00:08:53,658
‫کسی هست که نگران بشه
‫که هنوز خبری ازت نشده؟

68
00:08:53,658 --> 00:08:55,117
‫- خدایا. نمی‌دونم...
‫- فکر کن

69
00:08:55,660 --> 00:08:58,871
‫نه. معمولاً هر کاری دلم بخواد می‌کنم

70
00:08:58,871 --> 00:08:59,997
‫خوبه. درک می‌کنم

71
00:09:02,458 --> 00:09:05,962
‫- و می‌تونی همه‌ی اینا رو رفع و رجوع کنی؟
‫- برای همین به من زنگ زدی

72
00:09:07,922 --> 00:09:09,382
‫داشت روی تخت بالا و پایین می‌پرید

73
00:09:10,174 --> 00:09:11,968
‫بعد پاش پیچ خورد ‫و با کله افتاد روی شیشه

74
00:09:13,219 --> 00:09:14,387
این اتفاق کارم رو تموم می‌کنه

75
00:09:14,387 --> 00:09:16,806
‫- هر چیزی که سخت برای ساختنش تلاش کردم
‫- خیلی‌خب

76
00:09:16,806 --> 00:09:20,101
‫و ما در آستانه‌ی انجام دادن
‫یه کارِ واقعاً مهم هستیم

77
00:09:20,101 --> 00:09:22,770
‫خب. برای این حرف‌ها وقت نداریم.
.‫کلاً وقتِ زیادی نداریم

78
00:09:22,770 --> 00:09:25,064
‫تقصیرِ من نبود.
‫من هیچ کاری نکردم...

79
00:09:25,064 --> 00:09:27,858
‫هیچکدوم اهمیتی نداره.
‫مهم نیست، باشه؟

80
00:09:28,484 --> 00:09:30,278
‫نه، نه. گوش کن

81
00:09:30,278 --> 00:09:34,448
‫باید این رو بدونی.
‫من هیچ کاری نکردم. ما...

82
00:09:34,448 --> 00:09:36,284
‫اگه الان اینجا نبودی، کجا بودی؟

83
00:09:37,243 --> 00:09:38,244
‫چی؟ منظورت چیه؟

84
00:09:38,244 --> 00:09:39,787
‫اگه این یه شبِ عادی بود،

85
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
‫و توی یه سوئیتِ پنت‌هاوس 10 هزار دلاری

86
00:09:42,873 --> 00:09:46,127
‫با یه احمق مُرده که صورتش
غرقِ خون و شیشه خُرده‌ست نبودی

87
00:09:46,127 --> 00:09:47,295
‫کجا بودی؟

88
00:09:47,295 --> 00:09:48,713
‫اون احمق نبود

89
00:09:52,425 --> 00:09:56,387
‫خونه. خونه بودم و کار می‌کردم،
‫با دخترم تلویزیون می‌دیدم...

90
00:09:56,387 --> 00:09:58,723
‫خیلی‌خب. خوبه. می‌خوام الان اونجا باشی

91
00:09:59,557 --> 00:10:00,725
‫- باشه
‫- باشه

92
00:10:00,725 --> 00:10:04,145
‫تو خونه‌ای. روی کاناپه نشستی.
‫اسمِ دخترت چیه؟

93
00:10:04,145 --> 00:10:05,605
‫من دوتا دختر دارم

94
00:10:06,188 --> 00:10:07,607
‫جولیا. اون کسیـه که...

95
00:10:07,607 --> 00:10:10,443
‫خیلی‌خب. داری با جولیا تلویزیون می‌بینی

96
00:10:11,402 --> 00:10:12,236
‫خیلی‌خب

97
00:10:12,236 --> 00:10:14,947
‫من مطمئن میشم که هیچکدوم از اینا
‫به هیچ نحوی قابل ردیابی به تو نباشه

98
00:10:14,947 --> 00:10:17,617
‫انگار هیچوقت اتفاق نیفتاده.
.‫به هر قیمتی که شده. تحت هر شرایطی

99
00:10:18,576 --> 00:10:19,785
‫ممنون

100
00:10:19,785 --> 00:10:20,870
‫کارم اینـه

101
00:10:24,832 --> 00:10:27,251
‫وقتی شماره‌ات رو بهم دادن،
‫فکر می‌کردم شوخیـه

102
00:10:28,419 --> 00:10:30,421
‫نمی‌دونستم آدم‌هایی مثل تو واقعاً وجود دارن

103
00:10:31,005 --> 00:10:33,299
‫وجود ندارن.
.‫هیچکس نیست که بتونه کارِ من رو بکنه

104
00:10:53,444 --> 00:10:54,445
‫اون چی بود؟

105
00:11:01,160 --> 00:11:02,536
‫- بگو: «سلام»
‫- چی؟!

106
00:11:03,079 --> 00:11:04,830
‫- بگو: «سلام»
‫- سلام

107
00:11:05,706 --> 00:11:06,999
‫بلندتر

108
00:11:06,999 --> 00:11:08,084
‫سلام؟

109
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
‫خدمات نمی‌خوام، ممنون

110
00:11:44,870 --> 00:11:45,955
‫می‌تونم کمکت کنم؟

111
00:11:47,748 --> 00:11:48,874
‫فکر نکنم، نه

112
00:11:54,505 --> 00:11:55,756
‫تو کی هستی؟

113
00:11:57,383 --> 00:12:00,177
‫من اومدم مشکلت رو حل کنم.
‫اون کیـه؟

114
00:12:00,970 --> 00:12:01,721
‫من به اون زنگ زدم

115
00:12:03,013 --> 00:12:04,098
‫کی به تو زنگ زده؟

116
00:12:20,531 --> 00:12:23,117
عوضی

117
00:12:30,541 --> 00:12:31,667
‫جریان چیه؟

118
00:12:35,504 --> 00:12:36,505
‫بله

119
00:12:39,008 --> 00:12:40,092
‫حله

120
00:12:41,886 --> 00:12:45,473
‫آره. می‌دونم. عجیبـه. باشه

121
00:12:51,312 --> 00:12:52,313
‫چیه؟

122
00:12:54,106 --> 00:12:56,901
‫الو؟ شما؟

123
00:13:03,783 --> 00:13:04,784
‫خیلی‌خب

124
00:13:07,703 --> 00:13:10,956
‫خیلی‌خب. بله

125
00:13:23,177 --> 00:13:26,096
‫من کاملاً درک می‌کنم.
‫و هیچ شکی ندارم

126
00:13:26,096 --> 00:13:29,225
‫که می‌تونیم به یه جور توافقی برسیم ‫که
هردومون رو راضی کنه

127
00:13:31,227 --> 00:13:34,772
‫خب، بعید می‌دونم توی موقعیتی باشی که
‫بخوای در مورد چیزی مذاکره کنی

128
00:13:38,275 --> 00:13:41,654
‫حق داری. کاملاً منطقیـه

129
00:13:41,654 --> 00:13:45,616
‫- خب، بگو ببینم، پیشنهادت چیه؟
‫- ...با اون دوربین غیرقانونی؟

130
00:13:46,116 --> 00:13:48,244
‫اون دوربین مخفی لعنتی.
.‫اون نظارتِ غیرقانونیـه

131
00:13:48,244 --> 00:13:51,455
‫این کار توی ایالت نیویورک جرمـه و حبس داره.
‫می‌فهمی؟ حبس داره!

132
00:13:51,455 --> 00:13:54,542
‫می‌تونی تشریف ببری، جناب.
.‫دیگه به خدماتت نیاز نیست

133
00:13:54,542 --> 00:13:55,960
‫بیخیال

134
00:13:55,960 --> 00:13:57,628
‫نقشه‌ات چیه؟

135
00:13:57,628 --> 00:13:59,880
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی، جناب

136
00:14:05,010 --> 00:14:06,178
‫چیه؟

137
00:14:08,639 --> 00:14:10,558
‫تو بررسی کردی ببینی...

138
00:14:11,892 --> 00:14:14,395
‫خیلی‌خب، صدات روی بلندگوئـه

139
00:14:14,395 --> 00:14:15,896
‫الو؟ آقایون اونجان؟

140
00:14:15,896 --> 00:14:16,981
‫صدام رو می‌شنوید؟

141
00:14:16,981 --> 00:14:18,691
‫- بله، اونا اینجان
‫- عالیه

142
00:14:18,691 --> 00:14:22,486
‫خیلی‌خب، مشخصـه که یه مشکلی داریم
‫و وقت هم خیلی تنگـه

143
00:14:22,486 --> 00:14:24,196
‫پس من مقدمه چینی نمی‌کنم

144
00:14:24,196 --> 00:14:26,156
‫اسمِ من پاملا داود هردریـه

145
00:14:26,156 --> 00:14:29,785
‫اینجا هتلِ منـه. خیلی نوسازه.
‫خیلی گرون قیمتـه،

146
00:14:29,910 --> 00:14:33,998
‫و من علاقه‌ی محرز و آشکاری به به حداقل رسوندن
‫هر نوع حاشیه‌ای مربوط بهش دارم

147
00:14:33,998 --> 00:14:37,084
‫من به خوبی از بدنامی‌ای که می‌تونه
‫برای یه ساختمون ایجاد شه آگاهم

148
00:14:37,084 --> 00:14:41,338
‫و علاقه‌ای به این ندارم که صاحبِ هتلی باشم
‫که توش یه دادستان،

149
00:14:41,338 --> 00:14:44,592
‫که بسیار تحسینش می‌کنم
‫و کاملاً به کارش ایمان دارم،

150
00:14:44,592 --> 00:14:46,969
‫- با یه احمق مُرده پیدا شده
‫- اون احمق نبود...

151
00:14:46,969 --> 00:14:49,096
‫بنابراین من کسی رو که از طریق

152
00:14:49,096 --> 00:14:51,265
،‫یه دوستِ مورد اعتماد می‌شناسم
آوردم ‫که این مشکل رو حل کنه

153
00:14:51,265 --> 00:14:53,851
‫اون یه متخصصـه.
.‫توی این کار بهترینـه

154
00:14:53,851 --> 00:14:58,147
‫در واقع هیچکس دیگه‌ای نیست که
‫بتونه کارِ اون رو بکُنه

155
00:14:59,273 --> 00:15:00,399
‫ممنون، پم

156
00:15:00,399 --> 00:15:03,485
‫حالا، البته مهمونِ من
‫منافع خودش رو در نظر داره

157
00:15:03,485 --> 00:15:06,238
‫و احساس نیاز می‌کنه که مطمئن شه
‫منافعش حفظ میشه،

158
00:15:06,238 --> 00:15:10,284
‫که برای همین اصرار کرد
‫آدمِ خودش رو نگه داره

159
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
‫تا مطمئن شه این مشکل کوچیک
‫رفع و رجوع شه

160
00:15:12,578 --> 00:15:17,625
‫و چون سر این که آدمِ کی برای انجام این کار
‫صلاحیت بیشتری داره به بن‌بست خوردیم

161
00:15:17,625 --> 00:15:21,378
‫به نتیجه رسیدیم تنها راه‌حل
‫اینـه که شما دوتا همکاری کنید

162
00:15:21,378 --> 00:15:24,882
‫تا این افتضاح تخیلی رو جمع و جور کنید

163
00:15:30,930 --> 00:15:32,222
‫الو؟

164
00:15:33,849 --> 00:15:34,683
‫نه

165
00:15:36,769 --> 00:15:38,395
‫پم، می‌خوام باهات صحبت کنم

166
00:15:38,604 --> 00:15:39,188
‫- لطفاً صبر کن. خواهش می‌کنم
‫- نه. نه

167
00:15:39,188 --> 00:15:40,230
‫یه لحظه صبر کن

168
00:15:40,230 --> 00:15:41,607
‫شوخی می‌کنی، درسته؟
‫این یه شوخیـه

169
00:15:41,607 --> 00:15:43,484
‫- نمی‌تونی بذاری بری
‫- من اینجوری کار نمی‌کنم

170
00:15:43,484 --> 00:15:45,819
‫- از کجا بدونم می‌تونم بهش اعتماد کنم؟ من...
‫- این یارو رو نمی‌شناسم

171
00:15:47,613 --> 00:15:50,658
‫خب، حتماً، شاید.
.‫یا شاید یه کله‌پوکـه

172
00:15:50,658 --> 00:15:52,660
‫منو هم نمی‌شناسی. از کجا می‌دونی
‫می‌تونی به من اعتماد کنی؟

173
00:15:52,660 --> 00:15:55,371
‫نمی‌دونم، ولی به مردی که شماره‌ات رو
‫بهم داده اعتماد دارم چون...

174
00:15:55,371 --> 00:15:56,497
‫مواظب باش

175
00:15:56,497 --> 00:15:59,208
‫چون حرفش برام حرمت داره و
‫اون گفته می‌تونم بهت اعتماد کنم

176
00:15:59,208 --> 00:16:02,002
‫خب، پم، من نمی‌فهمم
‫این چه ربطی به من داره؟

177
00:16:02,002 --> 00:16:05,047
‫داری به حسِ شرافتم متوسل میشی؟
‫چون روالِ این کار اینجوری نیست

178
00:16:05,047 --> 00:16:06,715
‫من اینجوری کار نمی‌کنم

179
00:16:06,715 --> 00:16:09,760
‫اون گفت وقتی یه کاری رو قبول می‌کنی،
‫حرفت سنده،

180
00:16:09,760 --> 00:16:11,595
‫و اون قول معیار شرافت مرده

181
00:16:13,263 --> 00:16:14,264
‫اینجوری نه

182
00:16:16,183 --> 00:16:17,559
‫تو هم توی اون فیلم‌ها هستی

183
00:16:18,727 --> 00:16:19,728
‫من رو بیخیال

184
00:16:19,728 --> 00:16:23,357
‫اگه کارو تموم نکنی،
‫صاحب هتل فیلمت رو داره

185
00:16:29,113 --> 00:16:30,114
‫پـ...

186
00:16:32,574 --> 00:16:33,993
‫می‌دونم من رو می‌بینی

187
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
‫باشه

188
00:16:45,212 --> 00:16:46,338
‫این احساس متقابله

189
00:16:49,216 --> 00:16:51,802
‫باشه. خب، حالا چی میشه؟

190
00:16:51,802 --> 00:16:54,179
‫- خب، من باید بدونم...
‫- خب، اولین چیزی که باید بدونم...

191
00:17:01,145 --> 00:17:03,188
‫باید هر کاری رو که امشب کردی بدونم

192
00:17:03,772 --> 00:17:04,773
از کجا شروع کنم؟

193
00:17:04,773 --> 00:17:07,818
‫از وقتی که اوضاع از یه شبِ عادی
‫تبدیل شد به این. بشین

194
00:17:11,238 --> 00:17:12,239
‫خیلی‌خب

195
00:17:13,866 --> 00:17:15,576
‫چند محله اونورتر توی یه مراسم بودم

196
00:17:15,576 --> 00:17:18,912
‫بعد از تموم شدنش، هوسِ نوشیدنی کردم.
.‫از فضای اینجا خوشم میاد

197
00:17:18,912 --> 00:17:20,247
‫تازه اومده بودم داخل

198
00:17:20,247 --> 00:17:25,377
‫داشتم می‌رفتم دستشویی که
‫این پسر شروع کرد به حرف زدن باهام

199
00:17:25,377 --> 00:17:28,881
‫اون بامزه و جذاب بود.
.اون کارا اصلاً بهش نمی‌خورد

200
00:17:28,881 --> 00:17:33,343
‫من هم همینجوری بهش گفتم:
‫«می‌خوای یه اتاق بگیریم؟»

201
00:17:33,343 --> 00:17:37,264
‫یه جورایی شوخی بود ‫و یه جورایی نبود

202
00:17:38,140 --> 00:17:39,475
‫اون گفت: «حتماً»

203
00:17:39,475 --> 00:17:41,185
‫- و قبلاً هیچوقت ندیده بودیش؟
‫- نه

204
00:17:41,185 --> 00:17:42,978
‫- هیچکس شما رو با هم ندید؟
‫- نه

205
00:17:42,978 --> 00:17:44,354
‫و بعدش اومدید بالا

206
00:17:44,354 --> 00:17:46,356
‫متوجه نمیشم چرا لازمـه اینا رو بدونی

207
00:17:46,356 --> 00:17:48,275
‫چون لازمـه بدونم
‫چی رو باید غیب کنم

208
00:17:48,275 --> 00:17:49,818
‫- ما
‫- چی؟

209
00:17:49,818 --> 00:17:51,195
‫ما لازمـه بدونیم

210
00:17:53,906 --> 00:17:56,283
‫- خب، اومدید بالا
‫- نوشیدنی می‌خوردیم و صحبت می‌کردیم...

211
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
‫ببخشید. دقیقاً کِی اتاق رو گرفتی؟

212
00:17:58,285 --> 00:18:01,038
‫- قبل از این که بیام بالا
‫- قبل از این که بیاد بالا

213
00:18:01,622 --> 00:18:03,707
‫قبل از آشنایی با پسره
‫یا بعد از آشنایی با پسره؟

214
00:18:03,707 --> 00:18:05,834
‫بعد از آشنایی با پسره،
‫قبل از این که بیام بالا

215
00:18:05,834 --> 00:18:08,337
‫خیلی‌خب، ممنون.
‫نمی‌دونستم. ادامه بده.

216
00:18:09,630 --> 00:18:11,256
‫خب، نوشیدنی می‌خوردید و صحبت می‌کردید

217
00:18:11,256 --> 00:18:14,635
‫- اصلاً بحثی از پول نشد؟
‫- اون پولکی نیست

218
00:18:15,469 --> 00:18:17,262
‫نه. هی! من قبلاً... خدایا!

219
00:18:17,930 --> 00:18:21,391
‫این وضع همینجوری به اندازه‌ی کافی
‫خجالت‌آور و تحقیرآمیز هست

220
00:18:21,391 --> 00:18:23,894
‫نمی‌فهمم چرا باید به هر سؤال
‫دو بار جواب بدم

221
00:18:23,894 --> 00:18:25,771
‫مجبور نیستی به هر سؤال
‫دو بار جواب بدی

222
00:18:25,771 --> 00:18:27,481
‫شاید مجبور باشی به بعضی سؤالات
‫دو بار جواب بدی

223
00:18:27,481 --> 00:18:28,607
‫محض رضای خدا میشه...

224
00:18:28,607 --> 00:18:31,318
‫محض رضای خدا، من چه بدونم
‫شما دوتا از چی حرف زدید؟

225
00:18:31,318 --> 00:18:33,320
‫نه، نمی‌دونم.
‫سعی دارم در جریان اتفاقات قرار بگیرم.

226
00:18:33,320 --> 00:18:37,074
‫خب، تو این پسرِ بیست و چند ساله رو
‫که پولکی هم نیست آوردی تو اتاقت

227
00:18:37,074 --> 00:18:39,076
‫شروع به نوشیدنی خوردن
‫و صحبت کردید و...

228
00:18:39,076 --> 00:18:40,702
‫بعد اون رفت دستشویی و اومد بیرون

229
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
‫و شروع کرد به بالا پایین پریدن
‫روی تختِ لامصب،

230
00:18:42,287 --> 00:18:45,374
‫و به پشت افتاد روی چرخ بار و مُرد

231
00:18:52,548 --> 00:18:55,384
‫کسی هست که شاید نگران باشه ‫که
امشب خبری ازت نشده؟

232
00:18:58,637 --> 00:18:59,638
‫خودت رو تمیز می‌کنی

233
00:18:59,638 --> 00:19:02,432
‫وسایلت رو جمع می‌کنی و میری

234
00:19:02,432 --> 00:19:03,976
‫من همه جام خونیـه

235
00:19:03,976 --> 00:19:06,353
‫میری خونه و خانواده‌ات رو می‌بینی

236
00:19:06,353 --> 00:19:08,021
‫وانمود می‌کنی هیچ اتفاقی نیفتاده

237
00:19:09,815 --> 00:19:10,816
‫چیه؟

238
00:19:13,443 --> 00:19:15,237
‫احیاناً تو...

239
00:19:44,808 --> 00:19:47,853
‫خب، برای هماهنگ کردن تماس می‌گیری...

240
00:19:47,853 --> 00:19:50,647
‫نگرانش نباش. وقتش می‌رسه،
‫ولی الان نه

241
00:19:51,565 --> 00:19:53,317
‫و دقیقاً چه اتفاقی برای اون میفته؟

242
00:19:54,359 --> 00:19:55,360
‫برای کی؟

243
00:19:56,153 --> 00:19:57,196
‫صحیح

244
00:19:59,990 --> 00:20:00,991
‫خیلی‌خب

245
00:20:16,215 --> 00:20:17,674
‫سلام، عزیزم. شام خوردی؟

246
00:20:17,674 --> 00:20:19,927
‫من دارم میام خونه.
‫می‌تونم برات غذا بگیرم.

247
00:21:15,440 --> 00:21:16,358
‫چیکار می‌کنی؟

248
00:21:19,695 --> 00:21:23,532
‫می‌دونی، من چشم‌بسته بهت اعتماد کردم ‫که
گذاشتم بدونِ نظارت تمیزکاری کنی

249
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
‫بدونِ نظارت؟ وای، این باعث افتخاره

250
00:21:26,994 --> 00:21:30,622
‫به نظرم تو در مورد اتفاقاتِ اینجا
‫دچارِ یه سوءتفاهم اساسی شدی

251
00:21:30,622 --> 00:21:32,040
‫- جدی؟
‫- آره

252
00:21:32,040 --> 00:21:34,209
‫من می‌خوام کارو تموم کنم و برم خونه

253
00:21:34,793 --> 00:21:37,587
‫و سوءتفاهمِ اساسی همین‌جاست

254
00:21:38,630 --> 00:21:39,631
‫بهم توضیح بده

255
00:21:39,631 --> 00:21:41,633
‫خب، وظیفه‌ی تو اینه که مطمئن شی

256
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
‫اون گندکاری که پشتِ سرتـه
‫قابل ردیابی به مشتریت نباشه،

257
00:21:44,928 --> 00:21:49,182
‫و برای این کار، باید مطمئن شی
‫که اون گندکاری کاملاً ناپدید شه

258
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
‫انگار هرگز اتفاق نیفتاده. سختـه

259
00:21:51,101 --> 00:21:53,228
‫- شاید برای تو سخت باشه
‫- خب، ربطی نداره

260
00:21:53,228 --> 00:21:56,064
‫چون وظیفه‌ی من اینه که مطمئن شم
‫تو وظیفه‌ات رو انجام بدی

261
00:21:56,064 --> 00:21:59,484
‫تا اون گندکاری قابل ردیابی به این هتل نباشه

262
00:22:00,235 --> 00:22:01,236
‫سختیش کمتره

263
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
‫پس، فقط اونجا می‌شینی ‫و نوشابه‌ات رو می‌خوری؟

264
00:22:05,115 --> 00:22:06,241
‫من قراره...

265
00:22:08,076 --> 00:22:09,411
‫نظارت کنم

266
00:22:12,372 --> 00:22:13,707
لعنت بهت

267
00:22:19,963 --> 00:22:21,214
‫فقط به هیچی دست نزن

268
00:22:35,228 --> 00:22:37,105
‫پلیورت خونی میشه ها

269
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
‫پلیورم خونی نمیشه

270
00:23:24,486 --> 00:23:25,695
‫مرسی

271
00:23:32,577 --> 00:23:35,414
‫جسد رو سر به نیست کن.
‫کارو تموم کن. نظارت کن.

272
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
لعنتی

273
00:24:36,850 --> 00:24:38,518
‫بهت گفتم به هیچی دست نزن

274
00:24:54,784 --> 00:24:55,744
لعنتی

275
00:25:15,388 --> 00:25:17,182
‫قراره شبِ خیلی درازی داشته باشیم

276
00:25:20,977 --> 00:25:23,355
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.
‫متوجه نمیشم.

277
00:25:23,355 --> 00:25:26,983
‫چرا نمی‌تونید خیلی راحت
‫از شرِ مواد هم خلاص شید؟

278
00:25:26,983 --> 00:25:29,236
‫- پلیس‌ها جسد یه پسر رو تو پارک پیدا می‌کنن...
‫- هیچ دلیلی نداره...

279
00:25:29,236 --> 00:25:30,779
‫- ...که اوردوز کرده...
‫- ...همچین پسری...

280
00:25:30,779 --> 00:25:32,239
‫- ...شروع می‌کنن به سؤال پرسیدن
‫- ...این همه جنس همراهش باشه

281
00:25:32,239 --> 00:25:33,448
‫- ...تا بفهمن داستان چیه
‫- ...که یعنی احتمالاً جنس‌ها دزدیـه

282
00:25:33,448 --> 00:25:36,952
‫پس، صاحبِ جنس‌ها هر کی که هست
‫میاد دنبالشون. طبق تجربه‌ی من،

283
00:25:36,952 --> 00:25:39,871
!دلت نمی‌خواد همچین آدم‌هایی بیان درِ هتلت

284
00:25:41,581 --> 00:25:43,959
یه کلمه از حرف‌هاتون رو نفهمیدم

285
00:25:43,959 --> 00:25:48,004
،‫به نظرم صاحب اون جنس‌ها، هر کی که هست
‫قراره بپرسه چه اتفاقی براشون افتاده

286
00:25:48,004 --> 00:25:50,465
‫من نمی‌خوام اون شخص بیاد اینجا،

287
00:25:50,465 --> 00:25:52,342
‫و قطعاً نمی‌خوام مسئولیتِ

288
00:25:52,342 --> 00:25:55,679
‫ریختنِ موادش توی رودخونه
‫یا تحویل دادنش به پلیس رو بپذیرم

289
00:25:55,679 --> 00:25:57,389
پس شما این کارو می‌کنید

290
00:25:57,389 --> 00:25:59,724
‫می‌فهمید اون جنس‌ها مال کی‌ان،

291
00:25:59,724 --> 00:26:01,560
‫و اونا رو بهش برمی‌گردونید

292
00:26:01,560 --> 00:26:03,228
‫- نه
‫- ببین، پم، به این...

293
00:26:04,563 --> 00:26:05,814
‫به این سادگی نیست

294
00:26:19,369 --> 00:26:21,663
‫- ممکن بود توش ردیاب باشه
‫- ردیاب

295
00:26:21,663 --> 00:26:23,832
‫به نظرت اگه توش ردیاب بود
‫تا الان پیداشون نمی‌شد...

296
00:26:27,460 --> 00:26:29,921
‫آخه چطور قراره بفهمیم اینا مالِ کیـه؟

297
00:26:30,547 --> 00:26:32,007
‫اول جسد، بعد مواد

298
00:26:32,674 --> 00:26:34,593
‫- گوش کن، اگه جای تو بودم...
‫- جای من نیستی

299
00:26:36,177 --> 00:26:37,971
‫هی، نمی‌خوام این کار تمام شب طول بکشه

300
00:26:37,971 --> 00:26:39,055
‫تمام شب طول نمی‌کشه

301
00:26:39,681 --> 00:26:41,057
‫خیلی‌خب، باشه. پس...

302
00:26:41,057 --> 00:26:44,185
‫حالا می‌خوای مشارکت کنی؟
‫لعنت بهت!

303
00:26:44,185 --> 00:26:45,437
‫هی، می‌خوای کمک کنی؟

304
00:26:45,437 --> 00:26:48,398
‫چطوره به رئیست زنگ بزنی
‫و بهش بگی پارکینگ رو خالی کنه؟

305
00:26:48,398 --> 00:26:50,233
‫می‌تونیم جسد رو توی مشما ببریم پایین

306
00:26:51,484 --> 00:26:52,485
‫شوخی می‌کنی

307
00:26:52,485 --> 00:26:55,322
‫به هر حال مجبوری فیلم دوربین‌ها رو پاک کنی.
.‫هیچکس قرار نیست ببینتش

308
00:26:57,490 --> 00:26:58,491
‫فهمیدم

309
00:27:00,076 --> 00:27:01,620
‫- چیه؟
‫- هیچی

310
00:27:01,620 --> 00:27:04,331
‫فقط شانس آوردی که من اینجام
‫وگرنه گیر میفتادی

311
00:27:04,331 --> 00:27:05,915
‫- می‌فهمم
‫- می‌خوام توی وقت صرفه‌جویی کنم

312
00:27:05,915 --> 00:27:07,667
‫نه، اشکالی نداره.
‫لازم نیست توضیح بدی.

313
00:27:07,667 --> 00:27:09,544
‫تو نمی‌تونی انجامش بدی.
‫من کمکت می‌کنم.

314
00:27:09,544 --> 00:27:10,879
‫- می‌تونم انجامش بدم
‫- واقعاً؟

315
00:27:10,879 --> 00:27:12,714
‫- آره، واقعاً
‫- پس انجامش بده

316
00:27:12,714 --> 00:27:14,799
‫شاید نمی‌خوام تو ببینی
‫چطور انجامش میدم

317
00:27:15,467 --> 00:27:16,468
‫هر چی تو بگی

318
00:27:17,302 --> 00:27:20,472
‫هی، می‌دونی چیه؟
‫به رئیست زنگ نزن. زنگ نزن

319
00:27:20,472 --> 00:27:24,267
‫لعنتی انگار به کمکِ توی احمق نیاز دارم

320
00:27:24,267 --> 00:27:25,769
‫باشه، خودم انجامش میدم

321
00:28:23,910 --> 00:28:25,453
‫خب، اینم یه راهشـه

322
00:28:29,708 --> 00:28:31,960
انگار یه جنازه‌ست توی چرخِ چمدون

323
00:28:32,877 --> 00:28:34,087
‫هنوز کارم تموم نشده

324
00:28:42,429 --> 00:28:43,722
‫یه درسی برات دارم

325
00:28:43,722 --> 00:28:46,641
‫تو مجبور نیستی کمک کنی.
‫من هم نیازی به کمکت ندارم...

326
00:28:47,517 --> 00:28:50,019
‫ولی اگه کمک کنی،
‫سریع‌تر پیش میره

327
00:28:52,063 --> 00:28:53,606
دارم از هنرنماییت لذت می‌برم

328
00:29:21,926 --> 00:29:22,927
‫مرسی

329
00:29:22,927 --> 00:29:24,095
‫خوشحال میشم کمک کنم

330
00:29:24,095 --> 00:29:25,680
‫- احمق
‫- عوضی

331
00:29:34,647 --> 00:29:35,648
‫صبر کن

332
00:29:37,484 --> 00:29:38,568
‫چیه؟

333
00:29:38,568 --> 00:29:41,279
‫پارکینگ یه سیستمِ امنیتی جداگانه داره

334
00:29:41,863 --> 00:29:43,239
خیلی نامردی

335
00:29:44,032 --> 00:29:45,909
،‫فقط می‌خواستم راه و روش‌های یه پیرمرد رو ببینم

336
00:29:45,909 --> 00:29:47,577
‫ولی رازت پیشم محفوظـه

337
00:29:50,538 --> 00:29:51,539
سیم قرمزه‌ست

338
00:29:58,463 --> 00:29:59,506
‫چی؟

339
00:30:12,685 --> 00:30:14,437
‫این پنج دقیقه برات وقت اضافه می‌خره

340
00:30:21,194 --> 00:30:23,988
‫من پنج دقیقه وقت اضافه لازم ندارم

341
00:30:36,584 --> 00:30:37,710
‫من ریموتش رو دارم

342
00:31:13,454 --> 00:31:14,956
‫من ریموتش رو دارم

343
00:32:24,025 --> 00:32:25,193
‫فقط دخالت نکن

344
00:32:25,193 --> 00:32:26,819
ترفند باز کردن مانع با کله‌قندی؟

345
00:32:26,819 --> 00:32:28,988
اینم جزو ترفندهای سرّیتـه؟

346
00:32:28,988 --> 00:32:30,406
‫بیا فیلم‌ها رو پاک کنیم و بریم

347
00:32:30,406 --> 00:32:32,075
‫- نه
‫- نه؟

348
00:32:32,075 --> 00:32:33,284
‫گرچه کنجکاوم ببینم

349
00:32:33,284 --> 00:32:36,120
‫بدونِ من چطور می‌خواستی
‫مشکل بعدی رو حل کنی،

350
00:32:36,120 --> 00:32:37,830
‫متأسفانه باید این یکی رو تنهایی انجام بدم

351
00:32:37,830 --> 00:32:40,041
‫- ببخشید؟
‫- من فیلم‌ها رو پاک می‌کنم

352
00:32:40,041 --> 00:32:42,585
‫- فقط نمی‌تونم بذارم تماشا کنی
‫- آره. این یه رابطه‌ی دوطرفه‌ست

353
00:32:42,585 --> 00:32:45,463
‫به من اکیداً گفته شده که
‫مطمئن شم تو این رو نبینی

354
00:32:45,463 --> 00:32:47,382
‫کی؟ رئیست بهت گفته؟

355
00:32:47,382 --> 00:32:48,967
‫خانم نمی‌خواد تو اون پشت رو ببینی

356
00:32:48,967 --> 00:32:51,010
‫توی یه هتل لوکسِ نوساز
‫دوربین مخفی کار گذاشتید

357
00:32:51,010 --> 00:32:52,553
‫چجور کلاهبرداری‌ای راه انداختید؟

358
00:32:52,553 --> 00:32:54,389
‫- تو رو راه نمیدیم اونجا
‫- واقعاً؟ چرا؟

359
00:32:54,389 --> 00:32:56,808
‫چی رو قایم کردی؟
‫تو دقیقاً کی هستی؟

360
00:32:56,808 --> 00:32:59,227
‫من کی هستم؟ به تو چه که من کی‌ام.
‫تو کی هستی؟

361
00:32:59,227 --> 00:33:01,145
‫- یه کارچاق‌کنِ پیر؟ یه نظافتچی مُسن؟
‫- آره

362
00:33:01,145 --> 00:33:02,605
‫من نمی‌ذارم بری اون تو

363
00:33:02,605 --> 00:33:05,274
این حرفا به تو نیومده، نگهبانِ هتل

364
00:33:05,274 --> 00:33:07,068
مسئولِ دوربین‌ها رو چه به این حرفا 

365
00:33:07,068 --> 00:33:09,153
‫من توی اون فیلم‌ها هستم ‫و
تا وقتی فیلمم پاک نشه نمیرم

366
00:33:09,153 --> 00:33:10,780
‫بودنت توی اون فیلم‌ها
‫برا هیچکس مهم نیست

367
00:33:10,780 --> 00:33:12,031
‫چطور بدونم این یه جور تله نیست؟

368
00:33:12,031 --> 00:33:13,992
‫- اوه، بیخیال
‫- چطور؟

369
00:33:13,992 --> 00:33:15,076
‫تله، چطوری؟

370
00:33:15,076 --> 00:33:17,412
‫شاید رئیست عمداً اون بچه رو آورده اینجا

371
00:33:18,162 --> 00:33:19,038
‫- ادامه بده
‫- آره

372
00:33:19,038 --> 00:33:21,290
‫شاید اون رو آورده
‫چون می‌دونسته مواد داره

373
00:33:21,290 --> 00:33:23,626
‫یا شاید خودش بهش مواد داده
‫و برای هر دوشون تله گذاشته

374
00:33:23,626 --> 00:33:24,877
‫اونا خوش می‌گذرونن،

375
00:33:24,877 --> 00:33:26,879
‫مشروب می‌خورن، می‌خندن و فلان و بهمان

376
00:33:26,879 --> 00:33:30,133
‫ولی اون می‌خواد که پسره اوردوز کنه و
‫فیلمش رو ضبط کرده

377
00:33:30,133 --> 00:33:31,259
‫- آره؟
‫- آره

378
00:33:31,259 --> 00:33:32,677
‫بعدش با کارفرمای من معامله می‌کنه

379
00:33:32,677 --> 00:33:35,054
‫تا کل ماجرا تمیزکاری بشه
‫طوری که انگار نه خانی اومده، نه خانی رفته

380
00:33:35,054 --> 00:33:36,973
‫ولی فیلم رو نگه می‌داره

381
00:33:38,558 --> 00:33:39,559
‫واسه چی؟

382
00:33:40,852 --> 00:33:43,479
‫- که آتو داشته باشه، خنگ خدا
‫- آتو واسه چی، نکبت؟

383
00:33:43,479 --> 00:33:45,565
‫- تو بگو چرا، عوضی
‫- اصلاً با عقل جور در نمیاد

384
00:33:45,565 --> 00:33:47,025
‫- زیادی فیلم دیدی
‫- مرتیکه‌ی پخمه

385
00:33:47,025 --> 00:33:48,443
‫من...

386
00:33:51,863 --> 00:33:52,864
‫- لعنتی
‫- عوضی

387
00:33:56,784 --> 00:33:58,036
‫- عوضی
‫- لعنتی

388
00:34:04,917 --> 00:34:06,377
‫شما خوبید؟

389
00:34:06,377 --> 00:34:08,004
‫- صد درصد
‫- آره

390
00:34:17,638 --> 00:34:19,265
‫با عقل جور در نمیاد،
‫نفس نمی‌کشید

391
00:34:27,315 --> 00:34:28,566
‫نبضش رو نگرفتی؟

392
00:34:28,566 --> 00:34:30,818
‫لعنت بهت که خیال می‌کنی نبضش رو
‫نگرفتم. نبض نداشت، عوضی

393
00:34:30,818 --> 00:34:31,778
‫ولی از قرار معلوم...

394
00:34:31,778 --> 00:34:33,863
‫ولی خودت هم نبضش رو
‫نگرفتی، حتی نپرسیدی

395
00:34:33,863 --> 00:34:36,866
‫- اولین کاریـه که باید بکنی
‫- لامصب نبض نداشت

396
00:34:36,866 --> 00:34:38,785
‫- ولی از قرار معلوم...
‫- ولی از قرار معلوم، نپرسیدی

397
00:34:38,785 --> 00:34:41,412
‫- نگفتی «مُرده؟»
‫- فکر نمی‌کردم لازم باشه

398
00:34:41,412 --> 00:34:42,872
‫خیال می‌کنی نبضش رو نگرفتم؟

399
00:34:42,872 --> 00:34:45,416
‫نه، نگرفتی. فکر می‌کنم ترسیدی.
‫فکر می‌کنم یادت رفته.

400
00:34:45,416 --> 00:34:47,001
‫آماتور به تو میگن

401
00:34:47,001 --> 00:34:48,044
‫وقتی وارد مهلکه‌ای میشی،

402
00:34:48,044 --> 00:34:49,629
‫می‌بینی دو نفر اونجا وایستادن و
‫یه نفر کف زمینـه،

403
00:34:49,629 --> 00:34:51,297
‫نباید بپرسی «طرف نبض داره؟».

404
00:34:51,297 --> 00:34:54,550
‫نباید بپرسی «طرف مُرده؟».
‫خودت باید بری نگاه بندازی.

405
00:34:54,550 --> 00:34:56,302
‫- ممنون، استاد
‫- آره

406
00:34:57,678 --> 00:34:59,305
‫شاید به خاطر مواد مخدر بوده.
‫نمی‌دونم.

407
00:34:59,305 --> 00:35:02,600
‫مزخرف محضـه.
‫روالش اینطوری نیست.

408
00:35:02,600 --> 00:35:03,810
‫خب، اون نمُرده

409
00:35:03,810 --> 00:35:05,228
‫ظاهراً که آره

410
00:35:07,063 --> 00:35:10,149
‫- فقط اقرار کن که بررسی نکردی
‫- فقط خفه شو. می‌خوام فکر کنم

411
00:35:10,149 --> 00:35:11,567
‫یجور مواد مخدر جادویی بوده که

412
00:35:11,567 --> 00:35:14,987
‫- باعث میشه ضربان قلبت خیلی کُند بشه...
‫- میشه خفه‌خون بگیری؟

413
00:35:14,987 --> 00:35:16,280
‫مهم نیست

414
00:35:18,282 --> 00:35:19,826
‫الان دیگه قضیه فرق داره

415
00:35:26,207 --> 00:35:27,583
‫وایسا، این عالیـه

416
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
‫فکرش رو بکن.
‫اون لابد می‌دونه.

417
00:35:36,175 --> 00:35:37,802
‫باید بریم. باید عجله کنیم

418
00:35:38,386 --> 00:35:39,220
‫قطعی نیست

419
00:35:39,220 --> 00:35:43,683
‫می‌دونم، ولی باید همین الان بریم،
‫قبل اینکه مغزش رد بده

420
00:35:43,683 --> 00:35:45,143
‫احتمالاً تا الان مغزش رد داده

421
00:35:45,143 --> 00:35:46,936
‫گوش کن، نمی‌خوام مجبور بشم
‫مثل مُبلغان دینی

422
00:35:46,936 --> 00:35:48,354
‫خونه به خونه بگردم تا

423
00:35:48,354 --> 00:35:51,566
‫صاحب اون مواد کوفتی که این بلا رو
‫سرش آورده رو پیدا کنم، تو چی؟

424
00:35:51,566 --> 00:35:54,694
‫- نقشه‌ات همین بود؟
‫- داشتم با مثال توضیح می‌دادم

425
00:35:54,694 --> 00:35:56,028
‫ارزش امتحان کردن داره

426
00:35:56,904 --> 00:35:57,905
‫موافقم

427
00:35:57,905 --> 00:36:00,032
‫خیلی‌خب پس. یکی رو می‌شناسم

428
00:36:00,616 --> 00:36:02,160
‫حرفشم نزن

429
00:36:02,827 --> 00:36:06,038
‫- چیه؟ آدم من کارش درسته
‫- مرده شور آدمت ببرن. لابد بخیه‌زنی چیزیـه

430
00:36:06,038 --> 00:36:08,416
‫- تهش بد میشه
‫- حرفشم نزن. می‌ریم سراغ آدم من

431
00:36:08,416 --> 00:36:10,793
‫فقط با آدم من جواب میده.
‫کارش انحصاریـه.

432
00:36:10,793 --> 00:36:12,670
‫ماشین من، آدم من.
‫لعنت بهت

433
00:36:15,423 --> 00:36:16,632
عوضی

434
00:36:22,054 --> 00:36:23,055
‫خب؟

435
00:36:26,100 --> 00:36:28,603
‫جواب نداد. مقصد؟

436
00:36:28,603 --> 00:36:29,687
‫محله‌ی چینی‌ها

437
00:36:29,687 --> 00:36:31,564
‫از پارکینگ که در اومدی بپیچ راست و...

438
00:36:31,564 --> 00:36:33,691
‫آدرس محله‌ی چینی‌ها رو بلدم

439
00:37:21,364 --> 00:37:23,407
‫- آلبانیایی‌ها
‫- چی؟

440
00:37:23,407 --> 00:37:25,910
‫آلبانیایی‌ها چند وقت پیش یه ماجرایی داشتن

441
00:37:25,910 --> 00:37:26,994
‫آره، می‌دونم

442
00:37:26,994 --> 00:37:29,330
‫یه محموله‌ی بزرگ
‫مواد خالص و بُرش‌نخورده

443
00:37:29,330 --> 00:37:31,791
‫که از اروپا راهی شده بود،
‫یهویی ناپدید شد

444
00:37:31,791 --> 00:37:32,750
‫می‌دونم

445
00:37:32,750 --> 00:37:34,627
‫به نظرت اون جنس‌ها مال همون محموله‌ست؟

446
00:37:34,627 --> 00:37:36,212
‫- بهتره خودت ببری پس‌شون بدی
‫- نه

447
00:37:36,212 --> 00:37:38,965
‫منظورم اینه که علاقه‌ای به سلاخی شدن ندارم

448
00:37:38,965 --> 00:37:40,383
‫آلبانیایی‌ها هر کسی رو که

449
00:37:40,383 --> 00:37:43,678
‫حتی شک داشتن اون محموله رو دزدیده
‫کُشتن و بازم می‌کُشن

450
00:37:43,678 --> 00:37:46,931
‫پس کار هر کی که بوده،
‫این بچه رو فرستاده طعمه بشه که

451
00:37:46,931 --> 00:37:49,892
‫کارفرمای منو اغوا کنه تا
‫برگ‌برنده‌ی سیاسی بدست بیاره،

452
00:37:49,892 --> 00:37:54,605
‫واسه تحت فشار قرار دادن آلبانیایی‌ها و
‫خلاص شدن از شر رقبا برای فروختن اون مواد

453
00:37:54,605 --> 00:37:57,733
‫پس، اونا پسره رو با کوله‌‌پشتی فرستادن

454
00:37:57,733 --> 00:37:59,944
‫از قصد می‌خواستن مواد مصرف کنه،
‫می‌خواستن اوردوز کنه

455
00:37:59,944 --> 00:38:01,279
‫و...

456
00:38:06,242 --> 00:38:07,660
‫نه، جور در نمیاد

457
00:38:10,079 --> 00:38:12,540
‫ادامه بده. بالأخره حلش می‌کنی

458
00:38:29,390 --> 00:38:30,891
‫« تماس دریافتی »

459
00:38:54,248 --> 00:38:55,499
‫بپیچ چپ

460
00:39:19,231 --> 00:39:21,525
‫اول باید تو رو هماهنگ کنم

461
00:39:23,361 --> 00:39:24,362
‫خیلی‌خب

462
00:39:25,571 --> 00:39:27,406
‫نمی‌تونم همینطوری سرمو بندازم پایین و
‫با یه آدم ناشناس...

463
00:39:27,406 --> 00:39:28,866
‫باشه

464
00:40:05,861 --> 00:40:07,196
‫نه، امشب نه

465
00:40:07,196 --> 00:40:08,280
‫مسئله اون نیست

466
00:40:08,280 --> 00:40:09,657
‫مطمئنم همینطوره

467
00:40:09,657 --> 00:40:12,118
‫بیخیال، جدی.
‫واقعیـه. کمک لازمم.

468
00:40:12,910 --> 00:40:14,161
‫چجور کمکی؟

469
00:40:15,454 --> 00:40:16,497
‫خب...

470
00:40:35,683 --> 00:40:37,810
‫خب...آره

471
00:40:38,644 --> 00:40:40,271
‫وایسا، میام پایین

472
00:40:54,452 --> 00:40:56,370
،‫بعد اینکه پسره زبون وا کرد
چه بلایی سرش میاد؟

473
00:40:56,954 --> 00:40:59,206
‫اگه حرف بزنه، کار من تمومـه

474
00:40:59,206 --> 00:41:00,791
‫پس اون یکی یارو می‌کُشتش؟

475
00:41:12,219 --> 00:41:14,472
‫- تو ضمانتش رو می‌کنی؟
‫- این مدت که سر به راه بوده

476
00:41:15,055 --> 00:41:17,766
‫ضمانتش رو نمی‌کنم.
‫می‌دونی، تا اون حد نمی‌تونم پیش برم.

477
00:41:18,392 --> 00:41:19,643
‫اون...می‌دونی...

478
00:41:19,643 --> 00:41:22,229
‫اون یکی از اون آدماست، می‌‌دونی؟

479
00:41:22,229 --> 00:41:24,023
‫نه، نمی‌دونم. از کدوم آدما؟

480
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
‫از اونایی که خیال می‌کنن نابغه‌ای چیزی هستن

481
00:41:26,567 --> 00:41:30,112
‫- عقل‌کل هستن و اینا
‫- آره، باهاشون آشنایی دارم

482
00:41:30,112 --> 00:41:32,281
‫ببین نمی‌خوام این پسره رو مداوا کنم که
‫بعدش یه تیر خالی کنی...

483
00:41:32,281 --> 00:41:34,992
‫یه زمان برو بیایی داشته،
‫انتخاب اول همه بوده،

484
00:41:34,992 --> 00:41:38,329
‫خفن بوده، ولی خیلی وقتـه که
‫دوره‌اش تموم شده و

485
00:41:38,329 --> 00:41:40,289
‫هیچکس هنوز بهش نگفته

486
00:41:40,289 --> 00:41:42,416
‫احتمالاً توی یه آپارتمان تک‌خوابه زندگی می‌کنه،

487
00:41:42,416 --> 00:41:46,295
‫فیلمای قدیمی سیاه‌سفید تماشا می‌کنه تا
‫خوابش ببره، چون خیلی تک و تنهاست

488
00:41:47,254 --> 00:41:48,255
‫سلام، جون

489
00:41:55,513 --> 00:41:56,347
‫سلام

490
00:41:57,389 --> 00:41:58,766
‫جواب تلفن رو ندادی

491
00:41:59,433 --> 00:42:00,768
‫می‌دونم

492
00:42:01,894 --> 00:42:03,145
‫واقعاً یه پسر جوون توی صندوق عقبتـه؟

493
00:42:03,145 --> 00:42:05,189
‫- چند وقتـه که شما دوتا...
‫- اونطوری که فکر می‌کنی نیست

494
00:42:05,189 --> 00:42:06,982
‫بهش گفتی انحصاری براش کار می‌کنی

495
00:42:06,982 --> 00:42:07,983
‫بازم کسی هست؟

496
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
‫واقعاً یه بچه‌ی اوردوزی توی صندوق عقبـه؟
‫چون اگه هست، پس این...

497
00:42:11,278 --> 00:42:12,321
‫- اون قبل من بوده؟
‫- آره

498
00:42:12,321 --> 00:42:13,489
‫- آره؟
‫- آره؟

499
00:42:13,489 --> 00:42:15,115
‫- نه. آره؟
‫- آره

500
00:42:15,115 --> 00:42:18,661
‫میشه اول ترتیب اون پسر اوردوزی رو
‫بدیم، عوضیای روانی؟

501
00:42:25,167 --> 00:42:27,253
‫باید احتیاط کنید. جفت‌تون

502
00:42:27,253 --> 00:42:29,964
‫اون بیرون کلی آدم هست.
‫اگه شما رو با هم دیده باشن...

503
00:42:29,964 --> 00:42:31,590
‫گفتی کارت انحصاریـه

504
00:42:32,216 --> 00:42:34,093
‫چیه؟ گفتی دیگه!

505
00:43:05,666 --> 00:43:06,750
لعنتی

506
00:43:10,879 --> 00:43:12,506
‫یالا، بیاریدش داخل

507
00:43:15,801 --> 00:43:18,137
‫- مراقب کمرتون هم باشید
‫- باشه

508
00:43:20,389 --> 00:43:22,391
‫خیلی‌خب. با سه شماره. حاضری؟

509
00:43:23,100 --> 00:43:26,604
‫وایسا. «یک، دو، سه» دیگه؟
‫«یک، دو، سه، حرکت» نه؟

510
00:43:27,521 --> 00:43:29,356
‫- البته که نه
‫- خوبه

511
00:43:29,982 --> 00:43:32,151
‫یک، دو، سه

512
00:43:39,950 --> 00:43:41,368
‫می‌دونید چی مصرف کرده؟

513
00:43:41,368 --> 00:43:42,870
‫- نه
‫- مطمئن نیستم

514
00:43:44,413 --> 00:43:46,415
‫خب، لابد ترکیب بدی داشته یا

515
00:43:46,415 --> 00:43:49,335
‫یه چیز به شدت خالص بوده

516
00:43:50,169 --> 00:43:52,254
‫خدایا، انگار اصلاً نبض نداره

517
00:43:52,921 --> 00:43:54,965
‫امدادگرهای زیادی رو می‌شناسم که
‫می‌گفتن اون مُرده

518
00:43:55,466 --> 00:43:56,800
‫خدایی؟

519
00:43:56,800 --> 00:43:58,719
‫- فقط می‌خوایم حرف بزنه
‫- بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

520
00:43:58,719 --> 00:44:01,263
‫داری میگی انگار یجور
‫مواد مخدر جادویی مصرف کرده؟

521
00:44:01,263 --> 00:44:03,807
‫- خب، چندتا...
‫- باعث میشه ضربان قلبت اونقدر کُند بشه که...

522
00:44:03,807 --> 00:44:05,893
‫چندتا دلقکِ دیگه مشتریت هستن؟

523
00:44:05,893 --> 00:44:07,895
‫الان واقعاً زمان مناسبی نیست

524
00:44:07,895 --> 00:44:10,856
‫- چرا جواب تلفنم رو ندادی؟
‫- خیلی‌خب، جفت‌تون برید بیرون. همین الان

525
00:44:13,108 --> 00:44:14,276
‫بیرون!

526
00:45:11,083 --> 00:45:12,251
‫می‌دونستی؟

527
00:45:15,337 --> 00:45:16,714
‫شک داشتم

528
00:45:17,297 --> 00:45:18,173
‫آره

529
00:45:18,173 --> 00:45:21,552
‫تابحال کسی رو ندیده بودم،
‫صدایی نشدیده بودم، پس نپرسیدم

530
00:45:23,303 --> 00:45:25,264
‫اگه حالت رو خوب می‌کنه،
‫باید بگم اون بهترینـه

531
00:45:27,266 --> 00:45:28,183
‫بر منکرش لعنت

532
00:45:31,729 --> 00:45:34,982
‫آدم اولم، رفتم پیشش که
‫یه گلوله از پهلوم در بیاره و

533
00:45:34,982 --> 00:45:36,442
‫می‌خواست بی‌هوشم کنه

534
00:45:37,234 --> 00:45:38,360
‫گفتم «حرفشم نزن»

535
00:45:39,236 --> 00:45:40,487
‫بعدش فهمیدم،

536
00:45:41,405 --> 00:45:43,532
‫بی‌اجازه کُلیه‌ی ملت رو بر می‌داشته

537
00:45:45,033 --> 00:45:46,285
‫ملت بیدار می‌شدن و با خودشون می‌گفت

538
00:45:46,285 --> 00:45:49,663
‫«درآوردن گلوله
‫چه جای زخم بزرگی به جا گذاشته»

539
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
‫اون جونم رو نجات داد

540
00:45:54,793 --> 00:45:55,669
‫نه بابا؟

541
00:45:55,669 --> 00:45:58,255
‫آره. ترکِش خورده بود دو سانتی ستون فقراتم

542
00:45:58,255 --> 00:46:00,132
‫دوره‌ی نقاهتم دو هفته‌ توی زیرزمین بودم

543
00:46:02,009 --> 00:46:03,051
‫توی ماه اکتبر؟

544
00:46:05,179 --> 00:46:06,388
‫شاید. تو از کجا می‌دونی؟

545
00:46:07,639 --> 00:46:08,807
‫اینجا بودم

546
00:46:09,725 --> 00:46:10,768
‫بیخیال

547
00:46:11,435 --> 00:46:13,937
‫برام سؤال بود که چرا نذاشت
‫نزدیک زیرزمین بشم

548
00:46:15,355 --> 00:46:17,566
‫- اون بهترینـه
‫- آره

549
00:46:19,902 --> 00:46:22,488
‫گمونم می‌دونستم کارش انحصاری نیست

550
00:46:23,238 --> 00:46:25,115
‫- احتمالش چقدره؟
‫- آره خدایی

551
00:46:26,408 --> 00:46:29,536
‫که جفت‌مون با یه دکتر محله‌ی چینی‌ها بحرفیم

552
00:46:33,916 --> 00:46:36,126
‫یعنی...شما...

553
00:46:43,425 --> 00:46:44,426
‫جلوشو بگیرید!

554
00:47:04,029 --> 00:47:05,113
‫برو راست...

555
00:47:36,395 --> 00:47:37,646
‫- از اینجا...
‫- می‌دونم

556
00:48:32,910 --> 00:48:34,369
‫سلام

557
00:48:53,305 --> 00:48:54,222
‫« خروجی به خیابان »

558
00:50:04,292 --> 00:50:05,752
‫برگرد اینجا!

559
00:50:15,303 --> 00:50:17,347
!انقدر ندو

560
00:50:47,669 --> 00:50:48,503
‫لعنتی

561
00:52:04,621 --> 00:52:07,415
‫آخ!

562
00:52:16,842 --> 00:52:19,761
لعنت بهش

563
00:52:44,578 --> 00:52:45,579
‫سوار ماشین شو

564
00:52:48,373 --> 00:52:51,168
عوضی

565
00:52:51,168 --> 00:52:54,296
‫آهای، عوضی!
‫چی مینالی؟

566
00:52:54,296 --> 00:52:55,255
‫یالا

567
00:53:03,597 --> 00:53:04,639
‫شماها کی هستید؟

568
00:53:09,477 --> 00:53:10,896
‫نه!

569
00:53:10,896 --> 00:53:13,315
‫- بیخیال. فقط می‌خوایم...
‫- نه!

570
00:53:22,490 --> 00:53:23,783
‫آهای! شل ‌مغزها!

571
00:53:25,493 --> 00:53:26,995
‫بگیرید

572
00:53:27,829 --> 00:53:29,915
‫دوتا از اون گنده‌ها هر دو ساعت و

573
00:53:29,915 --> 00:53:34,044
‫یکی از اون کوچیک‌ها هر شش ساعت و
‫کلی آب بخوره

574
00:53:35,128 --> 00:53:38,548
‫بعلاوه، من باهاش نمی‌خوابم.
‫فقط داره سر به سرت می‌ذاره.

575
00:53:42,552 --> 00:53:44,095
‫آره. داشتم سر به سرت می‌ذاشتم

576
00:54:08,036 --> 00:54:09,037
‫نه

577
00:54:09,663 --> 00:54:11,873
‫- بیخیال. حتماً یه خونه‌ای داری
‫- شاید داشته باشم

578
00:54:11,873 --> 00:54:14,251
‫البته که داری

579
00:54:14,251 --> 00:54:15,335
‫بس کن!

580
00:54:16,086 --> 00:54:17,837
‫- می‌دونی قیافه‌ات شبیه کیاست؟
‫- کیا؟

581
00:54:19,172 --> 00:54:21,091
‫شبیه اونایی هستی که خونه دارن

582
00:54:22,384 --> 00:54:25,178
‫حتماً خونه داری.
‫بریم خونه‌ی تو.

583
00:54:25,178 --> 00:54:27,430
‫- خونه‌ی من نمی‌ریم
‫- چرا نه؟

584
00:54:27,430 --> 00:54:29,140
‫خونه یعنی مسائل کاری واردش نشن

585
00:54:31,142 --> 00:54:32,143
‫دقیقاً

586
00:54:55,667 --> 00:54:58,753
‫خیلی‌خب

587
00:55:01,756 --> 00:55:04,134
‫- چه غلطا؟
‫- اونا رو بپوش

588
00:55:23,611 --> 00:55:24,612
‫یالا

589
00:55:28,366 --> 00:55:29,367
‫یالا

590
00:55:47,052 --> 00:55:48,386
‫یه اتاق می‌خوایم

591
00:55:48,386 --> 00:55:51,431
‫- کلبه‌ی عشق، شب‌‌های عربی یا سیاحت؟
‫- ببخشید؟

592
00:55:53,641 --> 00:55:56,227
‫کلبه‌ی عشق، شب‌‌های عربی یا سفر سیاحتی؟

593
00:55:56,227 --> 00:55:58,521
‫کلبه‌ی عشق و شب‌‌های عربی حداقل
‫تا سه ساعت طول می‌کشه خالی شه

594
00:55:58,521 --> 00:56:00,565
‫سیاحت رو تا یه ساعت می‌تونم تحویل بدم

595
00:56:04,736 --> 00:56:06,529
‫اون اونجوری نیست

596
00:56:12,660 --> 00:56:13,953
‫بگیر بشین

597
00:56:19,751 --> 00:56:23,463
‫خب، می‌خوای چطور انجامش بدیم؟

598
00:56:23,463 --> 00:56:25,799
‫چون تابحال تجربه‌ی این مدلیش رو نداشتم...

599
00:56:25,799 --> 00:56:28,009
‫خب، گمونم می‌تونم شروعش کنم و بعدش...

600
00:56:28,009 --> 00:56:31,388
‫- بعدش من هر جا که حس کردم صلاحـه وارد بشم
‫- آره. مگه اینکه بخوای تو شروع کنی و...

601
00:56:31,388 --> 00:56:35,266
‫نه، تو برو. تو شروع کن.
‫از پسش برمیای. من همراهیت می‌کنم.

602
00:56:38,603 --> 00:56:40,438
‫خیلی‌خب

603
00:56:48,446 --> 00:56:49,989
‫- کجا...
‫- خب...

604
00:57:16,933 --> 00:57:18,226
‫مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟

605
00:57:20,061 --> 00:57:21,896
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنید

606
00:57:22,480 --> 00:57:24,107
‫باشه

607
00:57:25,775 --> 00:57:28,319
‫- مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟
‫- نمی‌دونم

608
00:57:28,945 --> 00:57:30,989
‫من از هیچ موادی خبر ندارم

609
00:57:32,657 --> 00:57:35,493
‫- مواد مخدر رو از کجا گرفتی؟
‫- من نـ...

610
00:57:36,995 --> 00:57:37,996
‫زبون وا کن، عوضی

611
00:57:40,707 --> 00:57:41,708
‫بقیه‌اش رو نشونش بده

612
00:57:43,668 --> 00:57:45,462
‫یالا

613
00:57:55,680 --> 00:57:57,390
‫حالا

614
00:57:59,809 --> 00:58:00,852
‫اونا مال من نیستن

615
00:58:02,479 --> 00:58:04,397
‫میشه یه لحظه توی راهرو باهات صحبت کنم؟

616
00:58:12,655 --> 00:58:13,948
‫خیال کردی چه غلطی داری می‌کنی؟

617
00:58:14,574 --> 00:58:16,367
‫یه سؤال رو سه بار پرسیدی.
‫خیال کردم این...

618
00:58:16,367 --> 00:58:18,995
‫اون نمی‌دونست مواد دست ماست.
‫جا خورده بود. برگِ برنده داشتیم.

619
00:58:18,995 --> 00:58:20,705
‫جا نخورده بود.
‫قرار نبود چیزی بگه.

620
00:58:20,705 --> 00:58:23,124
‫- تو که مطمئن نیستی
‫- قرار بود چند بار بپرسی؟

621
00:58:23,124 --> 00:58:25,210
‫ده بار؟ بیست بار؟
‫آهای!

622
00:58:27,712 --> 00:58:30,173
‫سین‌جیم کردن یه ظرافتی داره که
درکی ازش نداری

623
00:58:30,173 --> 00:58:32,133
ظرافتش اینـه که یه سؤال رو چند بار بپرسی؟

624
00:58:32,133 --> 00:58:35,303
‫- خیلی‌خب. بریم تکنیکِ تو رو ببینیم
‫- من تکنیکم رو نشونت نمیدم

625
00:58:35,303 --> 00:58:36,930
‫- چون نداری
‫- نه

626
00:58:36,930 --> 00:58:38,431
‫نه؟ پس چرا؟

627
00:58:39,807 --> 00:58:40,892
‫چون می‌دزدیش

628
00:58:41,893 --> 00:58:44,729
‫- می‌دزدمش؟ خیال می‌کنی می‌دزدمش؟
‫- بفرما، باز حرف رو تکرار کردی

629
00:58:44,729 --> 00:58:46,481
‫تو تکنیکی نداری

630
00:58:46,481 --> 00:58:47,982
‫دارم و این تکنیک شاملِ

631
00:58:47,982 --> 00:58:49,943
‫یه بند تکرار کردنِ یه حرف نمیشه

632
00:58:52,654 --> 00:58:54,072
‫من ترفند چرخ‌دستی چمدونم رو نشونت دادم

633
00:58:54,739 --> 00:58:57,992
‫- نشونم ندادی. خودم دیدم
‫- آره، ولی خوشت اومد. ازش استفاده می‌کنی

634
00:58:59,035 --> 00:59:02,539
‫- شاید
‫- بیخیال. اعتراف کن. باحال بود

635
00:59:03,498 --> 00:59:05,416
‫- باشه، سگ خورد. خیلی باحال بود
‫- آره، باحالـه

636
00:59:08,878 --> 00:59:10,338
‫خب، حرکت بعدی‌مون چیه؟

637
00:59:11,256 --> 00:59:13,007
‫نمیشه یه راست بریم سر وقتش؟

638
00:59:13,007 --> 00:59:14,300
‫منظورت چیه؟

639
00:59:14,300 --> 00:59:16,094
‫یعنی نمی‌خوام اینجا باشم

640
00:59:16,094 --> 00:59:19,013
‫دلت برای خونه‌ات تنگ شده؟

641
00:59:19,013 --> 00:59:22,267
‫حس می‌کنم اینجا فقط با نفس کشیدن سفلیس
‫می‌گیرم. فقط یه راست بریم سر وقتش.

642
00:59:23,685 --> 00:59:24,852
‫- واقعاً؟
‫- چرا که نه

643
00:59:26,020 --> 00:59:27,855
‫یه راست بریم سر وقتش

644
00:59:27,855 --> 00:59:29,232
‫عالیه

645
00:59:30,858 --> 00:59:32,402
‫مواد مخدر کوفتی رو از کجا آوردی؟

646
00:59:32,402 --> 00:59:34,279
‫- مواد لامصب، عوضی!
‫- لاگرینج!

647
00:59:34,279 --> 00:59:35,738
‫بهش میگن لاگرینج!

648
00:59:35,738 --> 00:59:37,031
‫لاگرینج؟

649
00:59:37,907 --> 00:59:40,743
‫- خب؟
‫- مواد مخدر مال اونـه، یا مال اون بوده

650
00:59:40,743 --> 00:59:43,371
‫- چرت میگی. چطور؟
‫- چطور؟ منظورت چیه؟ چی چطور؟

651
00:59:43,371 --> 00:59:45,582
‫چطور یه نخاله‌ای مثل تو با یکی از
‫بزرگ‌ترین پخش‌کننده‌های مواد مخدر این شهر

652
00:59:45,582 --> 00:59:46,958
‫- دم‌خور شده؟
‫- آره

653
00:59:46,958 --> 00:59:50,169
‫خب، من پولکی نیستم، خب؟
‫قضیه این نیست

654
00:59:50,169 --> 00:59:51,254
‫مواد مخدر چطوری به دستت رسیده؟

655
00:59:51,254 --> 00:59:56,050
‫لعنت بهتون دارم سعی می‌کنم توضیح بدم.
‫فقط بذارید توضیح بدم. بذارید توضیح بدم. خب؟

656
00:59:56,050 --> 00:59:59,137
‫میشه یه لیوان آب بخورم؟

657
01:00:02,348 --> 01:00:05,351
‫- اون گفت آب زیاد بخوره
‫- آره، می‌دونم. من...

658
01:00:05,351 --> 01:00:07,979
‫باشه. باشه. لعنتی

659
01:00:07,979 --> 01:00:09,063
‫ممنون

660
01:00:09,731 --> 01:00:10,732
‫آره

661
01:00:35,048 --> 01:00:36,341
‫ممنون

662
01:00:39,844 --> 01:00:41,429
‫وای پسر

663
01:00:42,013 --> 01:00:44,766
‫وای خدا

664
01:00:54,984 --> 01:00:58,029
‫خیلی‌خب

665
01:01:02,450 --> 01:01:03,451
‫خب، بیدار که شدم...

666
01:01:03,451 --> 01:01:05,745
‫یا خدا، بچه. بیدار شدی...
‫حالا حتماً باید قصه رو از اونجا شروع کنی؟

667
01:01:05,745 --> 01:01:07,413
‫- فقط بذار حرف بزنه
‫- من...آره

668
01:01:07,413 --> 01:01:09,165
‫اگه کل ماجرا رو نگم
‫با عقل جور در نمیاد

669
01:01:09,165 --> 01:01:10,416
‫پس فکر می‌کنی لازمـه
‫این جزئیات رو اضافه کنی که

670
01:01:10,416 --> 01:01:12,210
‫بیدار شدی، محض احتیاط نکنه واضح نباشه؟

671
01:01:12,210 --> 01:01:15,421
‫- آره، لازمـه. روزم رو اینطوری شروع می‌کنم
‫- همه روزشون رو اینطوری شروع می‌کنن!

672
01:01:15,421 --> 01:01:17,548
‫منظورش اینـه که یه لحظه فکر کن

673
01:01:17,548 --> 01:01:20,927
‫مهم‌ترین قسمت‌های داستان کجا هستن و
‫بقیه رو بیخیال شو

674
01:01:20,927 --> 01:01:22,720
‫- خب، من...
‫- آهای!

675
01:01:22,720 --> 01:01:24,263
‫بهش فکر کن

676
01:01:24,889 --> 01:01:27,558
‫درسته

677
01:01:29,310 --> 01:01:31,896
‫خب، من داشتم بلند می‌شدم...

678
01:01:31,896 --> 01:01:35,233
‫از رخت‌خواب در اومدم و...

679
01:01:35,233 --> 01:01:37,944
‫می‌دونید، اتاقم خیلی به‌هم ریخته بود و
‫خمار هم نبودم

680
01:01:37,944 --> 01:01:39,696
‫ولی هنوز حس می‌کردم یه مقدار...لعنتی!

681
01:01:39,696 --> 01:01:43,199
‫لعنتی! شرمنده، شرمنده، شرمنده.
‫خیلی‌خب. من، من، من...آره.

682
01:01:43,199 --> 01:01:44,992
‫- از خونه‌ام زدم بیرون و...
‫- نه

683
01:01:44,992 --> 01:01:47,078
‫خیلی‌خب. بذار کلش رو بگه.
‫نمی‌تونه خلاصه کنه.

684
01:01:47,078 --> 01:01:48,788
‫- نه، می‌تونم
‫- نه، نمی‌تونی

685
01:01:48,788 --> 01:01:51,457
‫- چرا، می‌تونم
‫- فقط برو روی دور تند، خب؟

686
01:01:51,457 --> 01:01:55,920
‫- باشه. آره. من...
‫- حالا بگو چه اتفاقی افتاد، لامصب؟

687
01:01:55,920 --> 01:01:57,630
‫آره. باشه. خب، من...

688
01:01:57,630 --> 01:02:00,425
‫نمی‌خواستم پول به جیب بزنم و اینا،
‫یا مواد فروش بشم

689
01:02:00,425 --> 01:02:03,052
‫توی دانشگاه پیس کلاس می‌رفتم.
‫می‌خواستم تجارت یاد بگیرم.

690
01:02:03,052 --> 01:02:05,555
‫کلاس‌های مدیریت کسب و کار،
‫چون می‌دونید،

691
01:02:05,555 --> 01:02:08,307
‫اگه از قانون و این مزخرفای 
،حقوقی چیزی سرت نشه

692
01:02:08,307 --> 01:02:10,309
‫ملت بهت ضربه می‌زنن.
‫واسه همین این کلاس‌ها رو می‌رفتم و

693
01:02:10,309 --> 01:02:11,978
‫اونجا با یکی آشنا شدم که کار درست بود

694
01:02:11,978 --> 01:02:14,564
‫حسابی دستش تو کار بود،
‫ولی خیلی هم باهوش بود

695
01:02:14,564 --> 01:02:19,026
‫یعنی اصولاً یه نابغه‌ی باهوشـه و
‫امروز مامانِ گور به گور شده‌اش مُرد

696
01:02:19,026 --> 01:02:22,822
‫یعنی، وسط کلاس بهش زنگ زدن و
‫مامانش توی بیمارستان بود و

697
01:02:22,822 --> 01:02:24,907
‫افتاد مُرد چون اونا،

698
01:02:24,907 --> 01:02:27,285
‫داروی درستی بهش ندادن یا همچین چیزی

699
01:02:27,285 --> 01:02:28,411
‫یعنی گند زدن

700
01:02:28,411 --> 01:02:30,705
‫من هم گفتم «داداش،
‫هر کاری داری به خودم بگو»

701
01:02:30,705 --> 01:02:32,790
‫و اون بهم اعتماد داره.
‫با هم وقت می‌گذرونیم و اینا.

702
01:02:32,790 --> 01:02:35,209
‫و بهتون گفتم اون کارش درستـه،
‫کاملاً جدی گفتم

703
01:02:35,209 --> 01:02:36,836
‫خلاصه، اون گفت...

704
01:02:36,836 --> 01:02:39,380
‫گفت «قرار بود این رو برای رئیسم
‫تحویل بدم و حالا نمی‌تونم.»

705
01:02:39,380 --> 01:02:41,007
‫من هم گفتم
‫«خیالت تخت، من ردیفش می‌کنم»

706
01:02:41,007 --> 01:02:42,717
‫ولی اصلاً اهل این مزخرفا نیستم

707
01:02:42,717 --> 01:02:47,263
‫بعدش جنس‌ها رو بهم داد و من گفتم
‫«لعنتی، شوخیت گرفته لامصب؟»

708
01:02:47,263 --> 01:02:50,933
‫ولی مامانش مُرده بود و من گفتم
‫«باشه، رفیق. انجامش میدم»

709
01:02:50,933 --> 01:02:54,187
‫پس قبل اینکه آدرس محل تحویل رو بهم بدن
‫رفتم یکم وقت بگذرونم و

710
01:02:54,187 --> 01:02:56,606
‫اعتراف می‌کنم حس خیلی توپی داشتم،

711
01:02:56,606 --> 01:02:58,149
‫ولی مثل سگ هم ترسیده بودم و

712
01:02:58,149 --> 01:03:00,067
‫قلبم از شدت تپش داشت
‫از سینه‌ام می‌زد بیرون

713
01:03:00,067 --> 01:03:03,154
‫بعدش رفتم توی بارِ یه هتلی و

714
01:03:03,154 --> 01:03:04,864
‫به خودم اطمینان داشتم چون

715
01:03:04,864 --> 01:03:07,575
‫کلی جنس نابی دستم بود و
‫ملت داشتن متوجه می‌شدن

716
01:03:07,575 --> 01:03:09,494
‫مثلاً به چشم دخترها میومدم

717
01:03:09,494 --> 01:03:11,412
‫انگار یهویی جذبه‌ام چسبیده بود به سقف

718
01:03:11,412 --> 01:03:14,624
‫تازه صبح اصلاً دوش هم نگرفته بودم، می‌دونید؟

719
01:03:14,624 --> 01:03:17,126
‫قبلش هم سعی کردم بگم

720
01:03:17,126 --> 01:03:20,546
‫سه‌تا دختر جذاب سر صحبت رو باهام باز کردن

721
01:03:20,546 --> 01:03:22,507
‫انگار که جذبه‌اش رو دارم

722
01:03:22,507 --> 01:03:24,926
‫اونا برام نوشیدنی می‌خریدن
‫چون آه در بساط نداشتم

723
01:03:24,926 --> 01:03:26,803
‫بعدش از دستشویی در اومدم و

724
01:03:26,803 --> 01:03:28,471
‫یه زنِ مُسن‌تر که اون هم خیلی جذاب بود

725
01:03:28,471 --> 01:03:31,057
‫یهویی بی‌هوا گفت
‫«می‌خوای بیای اتاقم؟»

726
01:03:31,057 --> 01:03:35,353
‫من هم گفتم «آره، آره، آره. البته»
‫این زندگی منـه. چرا ازش لذت نبرم؟

727
01:03:35,353 --> 01:03:38,272
‫و اینطوری بود که مامانِ دیگو مُرده بود

728
01:03:38,272 --> 01:03:39,941
‫پس داشتم به زندگی خودم فکر می‌کردم و

729
01:03:39,941 --> 01:03:43,361
‫فکر می‌کردم هر لحظه ممکنه
‫همه چی بره روی هوا

730
01:03:43,361 --> 01:03:46,405
‫داشتیم عشق و حال می‌کردیم و من...

731
01:03:46,405 --> 01:03:48,407
‫فقط می‌خواستم ببینم چطوریـه

732
01:03:48,407 --> 01:03:50,660
‫انگار یه چیز جادویی
‫توی پلاستیک پیچیده شده بود

733
01:03:50,660 --> 01:03:53,371
‫انگار داشت چشمک می‌زد و
‫من هم می‌خواستم امتحانش کنم

734
01:03:53,371 --> 01:03:55,540
‫فقط یه مقدار خیلی کم، چون...

735
01:03:55,540 --> 01:03:58,000
‫امروز اولین روزی بود که
‫حس خفن بودن بهم دست داد

736
01:03:58,000 --> 01:03:59,794
‫شماها که درک نمی‌کنید

737
01:03:59,794 --> 01:04:01,379
‫شماها خفن‌ترین آدمایی هستید که تابحال دیدم

738
01:04:01,379 --> 01:04:03,548
‫ولی من خیلی احتیاط کردم.
‫خیلی مراقب بودم.

739
01:04:03,548 --> 01:04:05,883
‫طوری که اصلاً نفهمی امتحانش کردم، ولی کردم

740
01:04:05,883 --> 01:04:07,885
‫امتحانش کردم و
‫حس خفن بودن بهم نداد

741
01:04:07,885 --> 01:04:11,722
‫فقط...من فقط...فقط...

742
01:04:20,523 --> 01:04:21,524
‫تموم شد؟

743
01:04:24,485 --> 01:04:25,486
‫گمونم آره

744
01:04:25,486 --> 01:04:28,155
‫- خیلی‌خب
‫- آدرس محل تحویل؟

745
01:04:28,155 --> 01:04:30,741
‫- نمی‌دونم
‫- موبایلت کجاست؟

746
01:04:32,243 --> 01:04:33,327
‫قایمش کردم

747
01:04:34,120 --> 01:04:35,246
‫توی هتل؟

748
01:04:35,246 --> 01:04:37,290
‫- نه، قبل اینکه برم
‫- چرا؟

749
01:04:38,291 --> 01:04:41,502
‫محض احتیاط اگه اتفاقی افتاد. کیف پولم رو
‫هم قایم کردم، اگه یه وقت دستگیر شدم.

750
01:04:41,502 --> 01:04:44,672
‫چطور قرار بود آدرس محل تحویل رو
‫بگیری، وقتی موبایلت پیشت نبوده؟

751
01:04:44,672 --> 01:04:46,257
‫پیچر

752
01:04:46,257 --> 01:04:48,843
پیجر؟ -
پیجرت کجاست؟ -

753
01:04:48,843 --> 01:04:51,470
.من که پیجر ندارم
مگه دهه‌ی نوده؟

754
01:04:51,470 --> 01:04:52,722
پیجر دست کیـه؟

755
01:04:52,722 --> 01:04:54,432
هیچکس -
پیجر دست هیچکس نیست؟ -

756
01:04:54,432 --> 01:04:56,183
نه -
پس کجاست؟ -

757
01:04:56,183 --> 01:04:57,894
دیگو گفته برم محل کارش تحویلش بگیرم

758
01:04:57,894 --> 01:05:00,104
کجا؟ -
اسمش «کلاب آیس»ـه -

759
01:05:00,104 --> 01:05:05,067
قبلاً اسمش پلاتزویی چیزی بود. نمی‌دونم

760
01:05:05,067 --> 01:05:06,611
اونجا پاره‌وقت متصدیِ باره

761
01:05:09,488 --> 01:05:12,241
این یارو، دیگو...چرا بهت اعتماد کرده؟

762
01:05:14,744 --> 01:05:17,914
گمونم چون با هم رفیقیم

763
01:05:20,750 --> 01:05:23,377
به نظرتون...دیگه دیر نشده؟

764
01:05:25,755 --> 01:05:28,674
دیر یا زود، به هر حال کار رو
قبول کردی. بهش قول دادی

765
01:05:28,674 --> 01:05:30,009
باید تمومش کنی

766
01:05:32,511 --> 01:05:33,763
درستـه

767
01:05:40,937 --> 01:05:41,979
شما هم می‌بینید؟

768
01:05:47,109 --> 01:05:50,112
« سرکوبگرِ جرائم »

769
01:06:11,467 --> 01:06:13,386
چند وقتـه با هم همکارید؟

770
01:06:17,306 --> 01:06:19,225
خیلی وقتـه -
حسابش دستم نیست -

771
01:06:19,225 --> 01:06:21,185
خدایی؟

772
01:06:22,061 --> 01:06:23,813
خب، آره، معلومـه

773
01:06:26,440 --> 01:06:28,734
جدی؟ -
آره بابا. آره -

774
01:06:29,318 --> 01:06:31,404
رسماً لباس‌هاتون عین همـه

775
01:06:32,154 --> 01:06:33,614
مثل هم حرف می‌زنید

776
01:06:34,865 --> 01:06:36,325
عملاً یه نفرید

777
01:06:41,330 --> 01:06:43,624
،هی، بعد اینکه جنس‌ها رو تحویل بدم
همه چی درست میشه دیگه؟

778
01:06:46,127 --> 01:06:47,712
چون من...هفته‌ی بعد
یه امتحان خیلی مهم دارم و

779
01:06:47,712 --> 01:06:49,296
نمی‌خوام خرابش کنم

780
01:06:49,296 --> 01:06:51,048
لازم نیست نگرانش باشی

781
01:07:14,071 --> 01:07:15,448
زود میرم و میام

782
01:07:15,448 --> 01:07:17,992
خیلی بانمکی -
چی؟ نه، نه. من...فرار نمی‌کنم -

783
01:07:17,992 --> 01:07:20,036
خیالم راحت شد -
نه، بی‌شوخی. میرم تو و -

784
01:07:20,036 --> 01:07:21,620
پیجر رو می‌گیرم. چیزی نمیشه

785
01:07:21,620 --> 01:07:23,706
خب؟ قول میدم. نمی‌خوام...چیـه؟

786
01:07:37,261 --> 01:07:38,637
...اون

787
01:07:39,263 --> 01:07:40,556
کِرُواتـه‌ست

788
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
چرا اینطوری به هم نگاه می‌کنید؟

789
01:07:54,987 --> 01:07:57,031
اون جریان توی محله‌ی گواناس
کار تو بود، مگه نه؟

790
01:07:57,031 --> 01:07:58,616
نه. چرا اینو میگی؟

791
01:07:58,616 --> 01:08:00,743
.برام سؤال شده بود چرا زنگ نزده من
،مخصوصاً وقتی شنیدم

792
01:08:00,743 --> 01:08:03,454
...چه شیر تو شیری بوده -
نه، شیر تو شیر نبود -

793
01:08:03,454 --> 01:08:04,789
پس گواناس کار تو بود؟

794
01:08:04,789 --> 01:08:06,040
چه خبره؟

795
01:08:06,040 --> 01:08:07,416
ولی مطمئن نیستم جسده چی شد

796
01:08:08,959 --> 01:08:12,421
اون انفجاره توی انبار مدارکِ برانکس که بود؟

797
01:08:13,339 --> 01:08:14,673
شوخی می‌کنی. کار تو بود؟

798
01:08:16,092 --> 01:08:17,301
آره

799
01:08:17,301 --> 01:08:18,385
اون که توی اکتبر بود

800
01:08:19,136 --> 01:08:21,055
توی زیرزمینِ جون بستری بودی -
آره -

801
01:08:22,098 --> 01:08:24,016
لعنتی. می‌خواست امشب بهم هشدار بده

802
01:08:25,142 --> 01:08:28,020
گفتش کسایی هستن که
...اگه ما رو با هم ببینن

803
01:08:28,020 --> 01:08:30,397
.باید پیجر رو بگیریم
چرا نمیشه بریم پیجر رو بگیریم؟

804
01:08:30,397 --> 01:08:32,399
چون نمی‌تونیم -
چرا؟ -

805
01:08:32,399 --> 01:08:34,026
به خاطر مواد؟
چون ممکنـه بازرسی بدنی کنن؟

806
01:08:34,026 --> 01:08:35,736
چون یکی‌تون می‌تونید همینجا
مراقب مواد باشید

807
01:08:35,736 --> 01:08:37,988
من با اون همه مواد تنهاش نمی‌ذارم -
من هم همینطور -

808
01:08:37,988 --> 01:08:39,365
به همکار خودتون اعتماد ندارید؟

809
01:08:40,407 --> 01:08:41,659
کجاست؟

810
01:08:41,659 --> 01:08:43,536
چی؟ -
پیجر -

811
01:08:43,536 --> 01:08:44,620
...توی

812
01:08:50,084 --> 01:08:51,627
نه. بهتون نمیگم

813
01:08:51,627 --> 01:08:53,045
مسخره‌بازی در نیار، بچه‌جون

814
01:08:53,045 --> 01:08:55,047
پیجر کجاست؟ -
بهم بگید چه خبره -

815
01:08:55,047 --> 01:08:56,632
نه. پیجر کجاست؟ -
چرا بهم نمیگید؟ -

816
01:08:56,632 --> 01:08:58,050
نمی‌تونیم -
چرا؟ -

817
01:08:58,050 --> 01:08:59,260
چون نمی‌تونیم -
چرا خب؟ -

818
01:08:59,260 --> 01:09:01,220
...چون ما -
چون همکار نیستیم -

819
01:09:02,138 --> 01:09:03,222
چی؟

820
01:09:04,014 --> 01:09:07,560
توی این حوزه‌ی کاری
از ما انتظار رازداری دارن

821
01:09:07,560 --> 01:09:09,478
یجور...انزواطلبی

822
01:09:10,646 --> 01:09:12,022
حداقل من اینطوری فهمیدم

823
01:09:13,607 --> 01:09:14,650
من هم همینطور

824
01:09:16,318 --> 01:09:20,406
،وقتی یکی توی حیطه‌ی ما رو استخدام می‌کنی

825
01:09:20,406 --> 01:09:22,449
یکی رو می‌خوای که تنها کار می‌کنه

826
01:09:22,449 --> 01:09:25,077
هیچ ارتباط یا وفاداری‌های متناقضی نداشته باشه

827
01:09:25,077 --> 01:09:27,329
فقط اینطوری بهت اعتماد می‌کنن؛
وقتی به هیچکس اعتماد نکنی

828
01:09:27,329 --> 01:09:30,332
ولی توی اون ساختمون یه مردِ

829
01:09:30,332 --> 01:09:36,255
خیلی ترسناک و وحشی هست که
گویا قبلاً جفتمون براش کار کردیم

830
01:09:36,839 --> 01:09:39,592
...اگر هم ما رو با هم ببینه -
حتی اگه مشکوک بشه که -

831
01:09:39,592 --> 01:09:40,718
...از اطلاعات ایشون باخبرم

832
01:09:40,718 --> 01:09:42,011
یا من اطلاعات اون رو دارم

833
01:09:42,011 --> 01:09:45,639
اونوقت در جا دستور قتل جفتمون رو صادر می‌کنه

834
01:09:45,639 --> 01:09:46,849
یا خودش ما رو می‌کُشه

835
01:09:47,600 --> 01:09:49,602
پس همکارهای مخفی هستید؟

836
01:09:50,519 --> 01:09:53,272
همکار مخفی نیستیم -
همکار نیستیم. ای خدا -

837
01:09:54,106 --> 01:09:55,941
باشه. اوضاع از این قراره

838
01:09:57,359 --> 01:09:59,069
مواد رو همراهمون نگه می‌داریم

839
01:09:59,069 --> 01:10:00,613
بعد همه با هم میریم تو

840
01:10:00,613 --> 01:10:02,281
همه چشم‌مون به همدیگه هست

841
01:10:02,907 --> 01:10:04,283
تو هم اون پیجر لامصب رو تحویل بگیر

842
01:10:05,618 --> 01:10:08,579
دعا می‌کنم دیمیتری من و تو رو با هم نبینه

843
01:10:08,579 --> 01:10:10,789
نقشه‌ی خیلی خطرناک و احمقانه‌ایـه

844
01:10:12,541 --> 01:10:14,043
شما جدی همکار نیستید؟

845
01:10:33,646 --> 01:10:34,897
نردبونـه چقدر سرده

846
01:10:34,897 --> 01:10:36,315
چی؟

847
01:10:36,315 --> 01:10:37,524
نردبونـه چقدر سرده

848
01:10:37,524 --> 01:10:38,609
خفه شو

849
01:11:24,363 --> 01:11:27,574
من دوست دیگوئم و
یه امانتی برام گذاشته

850
01:11:27,574 --> 01:11:28,659
چی؟ -
یه پیجر برام گذاشته -

851
01:11:28,659 --> 01:11:31,537
.دیگو. گفته یه پیجر ازتون بگیرم
.یه پیجرِ سبزه

852
01:11:31,537 --> 01:11:34,415
حله، پسر -
باشه. مرسی -

853
01:11:46,218 --> 01:11:48,887
نه، نه، نه، نه، نه. یه پیجره. اونجاست

854
01:11:55,644 --> 01:11:56,645
...میشه

855
01:12:15,039 --> 01:12:16,915
هی، هی، هی -
پشت میز چیکار می‌کردی؟ -

856
01:12:16,915 --> 01:12:19,043
پشت میز چیکار می‌کردی، پسر؟ -
هیچ کار -

857
01:12:19,043 --> 01:12:21,795
فقط داشتم با اون یارو حرف می‌زدم. نه

858
01:12:26,884 --> 01:12:27,885
باشه، باشه

859
01:14:15,951 --> 01:14:20,330
!نه، پسرا! نه! همه آروم باشن

860
01:14:21,832 --> 01:14:23,125
اینجا چه خبره، دیمیتری؟

861
01:14:23,125 --> 01:14:25,252
این عوضی کیـه؟ -
خودت خر کی باشی؟ -

862
01:14:25,252 --> 01:14:27,713
پسرا، پسرا، چیزی نیست

863
01:14:28,422 --> 01:14:30,883
همه آروم باشید. اینا رو بدید ببینم

864
01:14:32,843 --> 01:14:35,679
تفنگ‌ها فقط واسه عروسی‌ان

865
01:14:37,931 --> 01:14:40,184
ببخشید، عزیزم. خواهش می‌کنم. عذر می‌خوام

866
01:14:40,309 --> 01:14:42,436
دوستان، چیزی نیست

867
01:14:43,228 --> 01:14:45,189
اونا دوست‌هامن

868
01:14:46,273 --> 01:14:47,357
آره

869
01:14:47,357 --> 01:14:49,193
جفتتون بیاید اینجا

870
01:14:49,193 --> 01:14:50,486
بیاید ببینم

871
01:14:50,486 --> 01:14:52,196
لطفاً آهنگ رو پخش کنید

872
01:14:59,995 --> 01:15:04,374
سرزده میاید عروسی دخترم و
بعد اسلحه می‌کشید؟

873
01:15:04,374 --> 01:15:05,751
من اومدم ادای احترام کنم

874
01:15:05,751 --> 01:15:07,961
صبر کن، دیمیتری، این عوضی رو می‌شناسی؟

875
01:15:07,961 --> 01:15:14,176
شاید باورت نشه، ولی جفتتون
خدماتِ نه چندان متفاوتی ارائه می‌دید

876
01:15:15,093 --> 01:15:17,763
،دیمیتری، با کمال احترام
واقعاً بعید می‌دونم

877
01:15:19,223 --> 01:15:21,350
...اگر هم دوباره ریختت رو ببینم، مرتیکه

878
01:15:30,442 --> 01:15:31,443
!هی

879
01:15:32,694 --> 01:15:33,695
!بریم

880
01:15:35,572 --> 01:15:39,451
هی، ولش کن. نرو. یه نوشیدنی بخور

881
01:15:40,827 --> 01:15:44,581
گرگِ تنها

882
01:15:47,501 --> 01:15:48,877
ببخشید مزاحمت ایجاد کردم

883
01:15:50,796 --> 01:15:53,173
بابت عروسی دخترت تبریک میگم

884
01:15:56,343 --> 01:15:57,427
عزیزم

885
01:15:58,178 --> 01:15:59,513
هی، عزیزم

886
01:16:01,306 --> 01:16:03,016
بیا اینجا. هی

887
01:16:10,065 --> 01:16:11,358
رفیق بودن

888
01:16:23,203 --> 01:16:25,622
!هی

889
01:16:51,106 --> 01:16:52,107
دیدی؟

890
01:16:53,191 --> 01:16:54,776
گفتم که فرار نمی‌کنم

891
01:16:56,570 --> 01:16:58,196
هنوز آدرس رو نفرستادن

892
01:16:59,239 --> 01:17:00,240
هنوز وقت داریم

893
01:17:06,538 --> 01:17:08,165
من هم می‌خوام کارم رو تموم کنم

894
01:17:15,714 --> 01:17:16,715
بیا

895
01:17:29,645 --> 01:17:32,606
میشه وقتی غذا رو می‌جوی
فکّت رو ببندی؟

896
01:17:39,905 --> 01:17:40,906
باشه

897
01:17:47,329 --> 01:17:49,206
هی، اصلاً آدم چطوری
وارد این حوزه‌ی کاری میشه؟

898
01:17:50,832 --> 01:17:52,834
یعنی...می‌دونید، این کاری که شما می‌کنید

899
01:17:53,835 --> 01:17:55,045
فکر می‌کنی شغل ما چیـه؟

900
01:17:56,380 --> 01:17:57,381
خب، شما کار بقیه رو راه میندازید، نه؟

901
01:18:01,510 --> 01:18:04,680
...یعنی اگه گندکاری‌ای بشه یا...مثلاً یکی

902
01:18:05,347 --> 01:18:07,557
گندی بزنه، شما درستش می‌کنید، نه؟

903
01:18:09,476 --> 01:18:10,477
کم و بیش

904
01:18:13,939 --> 01:18:16,858
خب...ممنونم

905
01:18:27,494 --> 01:18:29,204
حیف نمی‌تونید با هم کار کنید

906
01:18:30,330 --> 01:18:35,419
حتماً توی کارتون خیلی احساس تنهایی می‌کنید

907
01:18:42,676 --> 01:18:43,677
میرم دستشویی 

908
01:18:50,475 --> 01:18:55,814
،خب، یا لاگرینج یه خبرچین پیش دیمیتری داره
یا دیگو یجوری داره واسه هر دو طرف کار می‌کنه

909
01:18:57,899 --> 01:19:01,570
هنوز توی این فاز توطئه‌ای؟ -
داستان مرگ مادر دیگو همش مزخرف بود -

910
01:19:01,570 --> 01:19:05,699
دارن پسره رو میندازن توی تله. ولی چرا؟
و اینکه اون محموله چطوری رسیده دست لاگرینج؟

911
01:19:05,699 --> 01:19:07,284
چه اهمیتی داره؟

912
01:19:07,284 --> 01:19:09,369
کنجکاو نیستی بدونی؟ -
تغییری توی کارمون ایجاد نمی‌کنه -

913
01:19:10,328 --> 01:19:11,329
پس کنجکاو نیستی؟

914
01:19:12,622 --> 01:19:14,291
اگه می‌فهمیدیم خیلی خوب می‌شد

915
01:19:14,291 --> 01:19:17,878
.باید یه نقشه بکِشیم تا بفهمیم
.محالـه جفتمون از همه چی باخبر باشیم

916
01:19:17,878 --> 01:19:20,297
باشه. پس یکی از ما باید
جنس‌ها رو تحویل بده

917
01:19:20,297 --> 01:19:22,048
بعدش شاید فهمیدیم اینجا چه خبره

918
01:19:22,048 --> 01:19:23,675
اگه آدرس رو گیر بیاریم

919
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
،اگه آدرس رو گیر بیاریم
یکی از ما جنس‌ها رو تحویل میده

920
01:19:33,685 --> 01:19:34,686
نه

921
01:19:36,813 --> 01:19:38,106
خودش باید تحویل بده

922
01:19:38,106 --> 01:19:39,816
چی؟ تو...نه، نه، نه

923
01:19:39,816 --> 01:19:42,527
.ممکنـه فرار کنه. ممکنـه لومون بده
.احتمالات زیادی در کاره

924
01:19:42,527 --> 01:19:43,945
خودش باید تحویل بده

925
01:19:45,030 --> 01:19:46,031
متوجه نمیشم

926
01:19:47,407 --> 01:19:49,367
گاهی کارمون خودبخود انجام میشه

927
01:19:55,373 --> 01:19:57,209
پس پسره بره تو و بهش شلیک کنن؟

928
01:19:59,252 --> 01:20:00,921
چون نمی‌خوای خودت بکُشیش؟

929
01:20:00,921 --> 01:20:04,508
.من تا وقتی مجبور نباشم، کاری نمی‌کنم
.مخصوصاً همچین کاری

930
01:20:04,508 --> 01:20:05,842
یا شاید جیگرشو نداری

931
01:20:06,802 --> 01:20:10,388
،اگه این پسره برنگرده خونه
ملت میفتن دنبالش

932
01:20:10,388 --> 01:20:11,890
اینطوری پیداش می‌کنن

933
01:20:11,890 --> 01:20:12,808
نه، نه. فهمیدم

934
01:20:13,391 --> 01:20:14,935
می‌تونی بذاری زنده بمونه

935
01:20:17,354 --> 01:20:18,939
فرض کنیم اونطوری که میگی نشه

936
01:20:19,773 --> 01:20:22,108
پسره جنس‌ها رو تحویل داد و زنده اومد بیرون

937
01:20:24,402 --> 01:20:26,696
اونوقت...؟ -
اونوقت -

938
01:20:33,787 --> 01:20:36,331
می‌دونی چرا توی جوخه‌ی اعدام چندتا تیرانداز دارن؟

939
01:20:36,331 --> 01:20:37,833
آره

940
01:20:39,793 --> 01:20:41,211
...پس

941
01:20:41,211 --> 01:20:43,296
ازت کمک نخواستم. نیازی بهت ندارم -
...می‌دونم -

942
01:20:43,922 --> 01:20:45,924
من...دارم پیشنهاد کمک میدم

943
01:20:45,924 --> 01:20:47,884
چرا؟ که بعداً بگی
به درد این کار نمی‌خورم؟

944
01:20:48,969 --> 01:20:49,970
به کی؟

945
01:20:52,138 --> 01:20:55,183
...می‌خوام بگم من درک میـ

946
01:20:55,183 --> 01:21:00,063
می‌دونی همچین کاری...چجور...احساسی داره

947
01:21:01,523 --> 01:21:03,024
...پس شاید اینطوری

948
01:21:05,110 --> 01:21:08,488
...یه مقدار کمتر

949
01:21:10,615 --> 01:21:11,616
آره

950
01:21:40,437 --> 01:21:41,521
بلدیش؟

951
01:21:45,692 --> 01:21:46,860
پیام اومد؟

952
01:21:48,194 --> 01:21:50,989
خدا رو شکر

953
01:21:50,989 --> 01:21:54,034
خدای من. فکر می‌کردم کارمون تمومـه

954
01:21:54,910 --> 01:21:57,704
وای خدا. مرسی. مرسی

955
01:21:57,704 --> 01:22:00,415
مرسی، مرسی، مرسی

956
01:22:46,044 --> 01:22:47,045
حالا چی؟

957
01:22:48,088 --> 01:22:49,130
حالا میری داخل

958
01:22:52,050 --> 01:22:53,093
شماها نمیاید؟

959
01:22:55,178 --> 01:22:57,347
تو کار رو قبول کردی. حالا هم باید تمومش کنی

960
01:23:01,434 --> 01:23:02,560
صحیح

961
01:23:08,441 --> 01:23:09,567
منتظرم می‌مونید؟

962
01:23:12,779 --> 01:23:13,905
باشه

963
01:23:14,656 --> 01:23:15,657
برمی‌گردم

964
01:24:19,095 --> 01:24:20,847
ممکنـه خودبخود انجام شه

965
01:24:41,493 --> 01:24:42,619
لعنتی

966
01:25:00,220 --> 01:25:01,721
...اونا -
آلبانیایی‌هان -

967
01:25:06,893 --> 01:25:08,144
!لعنتی

968
01:25:16,945 --> 01:25:17,779
لعنت بهش

969
01:25:21,783 --> 01:25:23,201
!برو، برو، برو، برو

970
01:25:31,501 --> 01:25:34,337
!شماها گرگِ تنها نیستید! رفیقید

971
01:25:43,513 --> 01:25:44,973
...سه، دو

972
01:28:56,164 --> 01:28:58,916
همه مُردن؟

973
01:29:01,627 --> 01:29:03,921
خدای من. جل‌الخالق. چه خبره؟

974
01:29:05,381 --> 01:29:06,507
چی شد؟

975
01:29:08,426 --> 01:29:10,678
داشتم میومدم سمت انبار و
...پیش خودم گفتم که

976
01:29:10,678 --> 01:29:12,013
«خیلی ترسناکـه»

977
01:29:12,013 --> 01:29:13,890
ولی گفتم از پسش برمیام، چون شما

978
01:29:13,890 --> 01:29:15,433
بهم اعتماد‌به‌نفس دادید و
گفتم موفق میشم

979
01:29:15,433 --> 01:29:18,936
خدای من. بس کن. بس کن. مهم نیست

980
01:29:18,936 --> 01:29:22,482
لعنتی. حالا چی؟

981
01:29:34,786 --> 01:29:35,995
کار رو تموم کن

982
01:29:37,830 --> 01:29:38,831
چی؟

983
01:29:40,333 --> 01:29:42,627
اومده بودی مواد رو تحویل بدی. بده بهشون

984
01:29:43,336 --> 01:29:46,589
...یعنی الان چطوری
بذارم‌شون هر جا می‌خوام؟

985
01:29:47,840 --> 01:29:49,342
می‌خوای داستان رو چطوری تعریف کنی؟

986
01:29:58,810 --> 01:30:03,606
...مطمئنم این یارو رئیس اینا بوده

987
01:30:03,606 --> 01:30:07,402
پس شاید این دستش بوده

988
01:30:10,571 --> 01:30:14,909
می‌دونم. آره

989
01:30:31,259 --> 01:30:33,886
...فرضاً بگیم که این یارو هم

990
01:30:45,231 --> 01:30:47,358
.می‌دونید، می‌خواسته فرار کنه...
.نمی‌خواسته اینجا باشه

991
01:31:32,320 --> 01:31:33,613
اینطوری واقعی‌تر به نظر میاد

992
01:31:43,873 --> 01:31:46,292
بریم. بهتره بعد طلوع اینجا نباشی

993
01:31:52,256 --> 01:31:55,593
آم...میشه منو برسونید خونه؟

994
01:31:55,593 --> 01:31:57,261
با مترو برو

995
01:31:57,261 --> 01:31:59,096
لطفاً؟

996
01:31:59,096 --> 01:32:01,015
همه با مترو میریم

997
01:32:39,387 --> 01:32:41,013
پلیورت خونی شده

998
01:33:15,881 --> 01:33:17,133
برام مهم هم نبود

999
01:33:22,430 --> 01:33:24,348
به پدرم چی بگیم؟

1000
01:33:24,348 --> 01:33:26,142
میگیم امشب اتفاق غیرعادی‌ای نیفتاده و

1001
01:33:26,142 --> 01:33:28,853
اگه هر کدوم از شما
،چیزی خلاف این رو بگید

1002
01:33:28,853 --> 01:33:31,564
شیر یا خط میندازیم ببینیم کی باید تو رو بکُشه و

1003
01:33:31,564 --> 01:33:33,357
کی باباتو

1004
01:33:39,196 --> 01:33:40,406
از آشنایی‌تون خوشحال شدم

1005
01:33:40,406 --> 01:33:41,490
اصلاً ما رو ندیدی

1006
01:33:43,117 --> 01:33:44,118
صحیح

1007
01:34:05,181 --> 01:34:07,558
سلام، بابا. این آقایون
می‌خوان باهات صحبت کنن

1008
01:34:12,146 --> 01:34:15,274
خب، فرانک داشت توی فیلمِ
کاندیدای منچوری» بازی می‌کرد»

1009
01:34:15,274 --> 01:34:18,486
اسمش بد در رفته بود چون
هر صحنه رو فقط یه بار می‌گرفت

1010
01:34:18,486 --> 01:34:23,032
،بعد کارگردان برگشت گفت
«عالی بود. یه بار دیگه هم بگیریم»

1011
01:34:24,408 --> 01:34:25,826
،فرانک هم گفت «وایسا ببینم

1012
01:34:26,619 --> 01:34:29,997
،اگه انقدر عالی بود
«دوباره از همین استفاده کن

1013
01:34:31,540 --> 01:34:32,833
تلخ میل می‌کنید؟

1014
01:34:32,833 --> 01:34:34,335
تلخ خوبـه

1015
01:34:34,335 --> 01:34:35,252
آره

1016
01:34:35,252 --> 01:34:36,754
هی. برو عقب. یالا

1017
01:34:36,754 --> 01:34:38,089
فسقلی، برو

1018
01:34:48,557 --> 01:34:52,228
خب...موضوع چیـه؟

1019
01:34:56,107 --> 01:34:59,276
بریم صبحونه بزنیم؟

1020
01:34:59,985 --> 01:35:01,195
یه جایی رو می‌شناسم

1021
01:35:01,195 --> 01:35:02,738
...ساحلِ برایتون، اونطرفِ همونجا که

1022
01:35:02,738 --> 01:35:04,407
دقیقاً. عاشقِ اونجام

1023
01:35:04,990 --> 01:35:07,785
راستی اونجا هنرنماییِ خیلی ترسناکی داشتی

1024
01:35:08,452 --> 01:35:10,538
از حرکتم با انبردست خوشت اومد؟

1025
01:35:10,538 --> 01:35:11,956
شاید ازش استفاده کردم

1026
01:35:11,956 --> 01:35:13,416
بلینی دوست داری؟
(نوعی پنکیکِ روسی)

1027
01:35:13,416 --> 01:35:14,792
می‌میرم واسه بلینی

1028
01:35:22,466 --> 01:35:23,592
آره

1029
01:35:25,469 --> 01:35:27,221
بفرمایید. ممنون

1030
01:35:29,140 --> 01:35:31,142
یه ردیاب -
توی جنس‌های لعنتی-

1031
01:35:31,142 --> 01:35:32,810
باید همون اول متوجه می‌شدم

1032
01:35:33,894 --> 01:35:37,273
...خب، اصلاً لاگرینج جنس‌ها رو دزدیده بود یا

1033
01:35:37,273 --> 01:35:38,357
...من

1034
01:35:38,357 --> 01:35:40,693
دیگه برات مهم نیست
کی محموله رو دزدیده؟

1035
01:35:40,693 --> 01:35:42,987
فکر کنم تا وقتی پسره دهنشو وا نکنه
اهمیتی نداره

1036
01:35:46,907 --> 01:35:51,078
...متوجهی که به احتمال زیاد یکی‌مون رو...بالاخره

1037
01:35:53,205 --> 01:35:55,624
آره. احتمالاً. حالا اون واسه الان نیست

1038
01:35:55,624 --> 01:35:59,253
البته اگه بتونن

1039
01:36:00,296 --> 01:36:02,339
...آره. خب

1040
01:36:02,339 --> 01:36:03,632
عوضی خوش‌شانس

1041
01:36:05,259 --> 01:36:06,510
خب، عجب شبی بود

1042
01:36:08,179 --> 01:36:09,430
آره

1043
01:36:21,901 --> 01:36:22,902
آره

1044
01:36:23,944 --> 01:36:24,987
خب دیگه

1045
01:36:27,948 --> 01:36:31,535
بهت چی گفت که راضی شدی
باهام همکاری کنی؟

1046
01:36:31,535 --> 01:36:33,996
چی گفت؟ عین موم تو مُشتش بودی

1047
01:36:33,996 --> 01:36:35,831
گفتش چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

1048
01:36:38,834 --> 01:36:39,835
باشه

1049
01:36:42,338 --> 01:36:45,132
گفت «وقتی قول یه کاری رو میدی، حرفت سنده و
«اون قول معیار شرافت مَرده

1050
01:36:57,228 --> 01:36:58,312
کی بهت زنگ زد؟

1051
01:36:59,104 --> 01:37:00,356
چی؟

1052
01:37:01,148 --> 01:37:02,441
توی ماشین که می‌رفتیم پیشِ جون

1053
01:37:02,441 --> 01:37:03,943
کی بهت زنگ زد؟ -
کی به خودت زنگ زد؟ -

1054
01:37:04,652 --> 01:37:05,653
رابطت بود

1055
01:37:05,653 --> 01:37:06,862
رابطم؟

1056
01:37:06,862 --> 01:37:08,989
.همونی که پم شمارتو ازش گرفته
.رابطت

1057
01:37:09,573 --> 01:37:12,076
پس حتماً پم بهش زنگ زده -
ولی چرا بعدش به من زنگ زد؟ -

1058
01:37:12,952 --> 01:37:13,953
...کی به تو

1059
01:37:15,412 --> 01:37:17,248
...میگی دادستان شماره‌ی تو رو از

1060
01:37:17,748 --> 01:37:18,707
نه

1061
01:37:18,707 --> 01:37:19,875
آره

1062
01:37:22,545 --> 01:37:23,879
رابط‌مون یه نفره؟

1063
01:37:28,801 --> 01:37:30,719
رابط جفتمون یه نفره

1064
01:37:35,349 --> 01:37:37,059
ولی چه اهمیتی براش داره؟
یه سر به نیست کردنِ ساده بود

1065
01:37:37,059 --> 01:37:39,353
...نداره. مگر اینکه -
مگر اینکه از مواد خبر داشته باشه -

1066
01:37:39,353 --> 01:37:41,856
اگه پسره مُرده بود نمی‌تونست جنس‌ها رو
تحویل بده، واسه همین زنگ زد به ما

1067
01:37:41,856 --> 01:37:44,441
به نوبت، ولی کسی جواب نداد -
واسه همین یکی دیگه رو فرستاد -

1068
01:37:44,441 --> 01:37:45,985
توی محله‌ی چینی‌ها -
دید پسره زنده‌ست -

1069
01:37:45,985 --> 01:37:47,528
تابلو بود. نقشه‌اش دوباره افتاد روی غلتک -
...ولی -

1070
01:37:47,528 --> 01:37:50,239
...داشتیم می‌رفتیم سمت دیمیتری -
...که ما رو می‌کُشت، ولی -

1071
01:37:50,239 --> 01:37:51,991
ما دیمیتری رو گول نزدیم. از قبل خبر داشت

1072
01:37:51,991 --> 01:37:53,284
ولی بادیگاردش در جریان نبود

1073
01:37:53,284 --> 01:37:54,743
...آلبانیایی‌ها دست به کاری نزدن چون

1074
01:37:54,743 --> 01:37:56,495
ردیاب اصلاً فعال نبود -
تا اینکه آدرس رو گرفتیم -

1075
01:37:56,495 --> 01:37:58,205
همش تله بود -
در ظاهر لاگرینج می‌خواسته -

1076
01:37:58,205 --> 01:37:59,456
...جنس‌های مسروقه رو جابجا کنه و

1077
01:37:59,456 --> 01:38:00,791
آلبانیایی‌ها با لاگرینج درگیر شدن

1078
01:38:00,791 --> 01:38:02,668
رقابت از بین میره -
شهر تعطیل میشه -

1079
01:38:02,668 --> 01:38:04,420
ملت دستگیر میشن -
دادستان‌مون هم نسبت به جرائم سخت‌گیره -

1080
01:38:04,420 --> 01:38:06,046
دزد واقعی رو سر به نیست کنیم... -
...که می‌تونه مواد رو... -

1081
01:38:06,046 --> 01:38:07,423
همه چی نورِ علی نور می‌شد

1082
01:38:07,423 --> 01:38:09,008
واسه همین توی اتاق دوربین گذاشته بودن

1083
01:38:09,008 --> 01:38:10,134
می‌خواست بدونه کی خبر داره

1084
01:38:10,885 --> 01:38:12,845
ولی پسره تله رو تبدیل کرد به تیراندازی

1085
01:38:13,512 --> 01:38:16,348
.قرار بود همه چی بیفته گردن ما
.فکر نمی‌کرد پسره رو بفرستیم داخل

1086
01:38:19,810 --> 01:38:21,270
می‌خواسته ما رو سر به نیست کنه

1087
01:38:49,381 --> 01:38:51,300
نمی‌ذاره زنده از اینجا بریم بیرون -
نه -

1088
01:38:51,300 --> 01:38:54,386
جدی‌جدی اصلاً نمی‌خوان ریسک کنن، مگه نه؟

1089
01:38:54,386 --> 01:38:55,429
نه

1090
01:38:57,473 --> 01:39:00,142
می‌دونی، اسمت رو بهم نگفتی

1091
01:39:01,644 --> 01:39:03,896
...گوش کن، اگه جون سالم به در بُردیم

1092
01:39:04,521 --> 01:39:05,564
قبولـه

1093
01:39:10,152 --> 01:39:11,195
حاضری؟

1094
01:39:12,321 --> 01:39:13,322
آره
