﻿1
00:01:03,897 --> 00:01:06,691
،آقای محترم

2
00:01:06,691 --> 00:01:08,902
اسم من کاترین ولدن هست
و تو شهر نیویورک زندگی میکنم

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,032
وقتی جوان بودم
نقاشی پرتره کار میکردم

4
00:01:14,032 --> 00:01:15,950
ولی وقتی ازدواج کردم

5
00:01:15,950 --> 00:01:18,203
دنبال کردن یه حرفه برام نامناسب شد

6
00:01:21,790 --> 00:01:23,917
اخیراً، از یه نمایشگاهِ

7
00:01:23,917 --> 00:01:26,795
نقاشی‌های جورج کاتلین
که از سرخ‌پوست‌های آمریکایی بود، دیدن کردم

8
00:01:26,795 --> 00:01:28,254
و نفسم بند اومد

9
00:01:30,840 --> 00:01:34,177
متوجه آزادی شدم

10
00:01:34,177 --> 00:01:36,930
،حتی درون نقاشی‌ها
آدم‌ها آزاد بودن

11
00:01:40,016 --> 00:01:42,143
،پی بردم که هیچ پرتره‌ای از شما

12
00:01:42,143 --> 00:01:44,270
،"رهبر بزرگ "گاو نشسته

13
00:01:44,270 --> 00:01:46,940
تو هیچ کدوم از گالری‌های عمومی ما وجود نداره

14
00:01:46,940 --> 00:01:48,733
و تصمیم دارم این وضعیت رو درست کنم

15
00:01:52,737 --> 00:01:55,782
،تقریباً یه سال پیش
شوهرم فوت شد

16
00:01:57,992 --> 00:01:59,119
لطفاً همینجا وایسید

17
00:02:09,254 --> 00:02:11,631
حالا بالاخره غم عمیق من سپری شده

18
00:02:11,631 --> 00:02:12,465
!آه

19
00:02:15,635 --> 00:02:17,846
و میتونم با انجام حرفه‌ام
به تسلی‌ای دست پیدا کنم

20
00:02:30,733 --> 00:02:32,193
من برای اینکار اجازه پدرم

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,778
یا خانواده‌ی شوهرم رو ندارم

22
00:02:33,778 --> 00:02:36,948
پس ممکنه فکر کنین بهشون خیانت کردم

23
00:02:36,948 --> 00:02:39,075
،بهتون اطمینان میدم
طبیعتاً این اتفاق نیوفتاده بلکه شرایط مجاب کرده
[نیویورک، سال 1890]

24
00:02:40,285 --> 00:02:44,914
[زن جلوتر حرکت میکند]

25
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
من به نماینده نامه‌ای نوشتم که
گفتم دارم میام

26
00:02:53,882 --> 00:02:56,259
،آقای مک‌گلاتین عزیز

27
00:02:56,259 --> 00:02:59,053
من پرتره‌های بسیاری از
،سناتورها، اعضاء کنگره

28
00:02:59,053 --> 00:03:02,098
و حتی یه معاون رئیس جمهور نقاشی کردم

29
00:03:02,098 --> 00:03:04,934
ولی اخیراً تصمیم گرفتم برم به غرب

30
00:03:04,934 --> 00:03:07,645
و قصد نقاشی پرتر سرخ‌پوست‌هایی رو دارم

31
00:03:07,645 --> 00:03:09,939
که از جانب خودشون در تاریخ نشانه‌گذار بودن

32
00:03:09,939 --> 00:03:12,984
...مخصوصاً، علاقمند شدم تا نقاشی

33
00:03:12,984 --> 00:03:14,777
،آخرین رهبر جنگيِ قبیله سو
رئیس "گاو نشسته" رو بکِشم

34
00:03:16,863 --> 00:03:19,324
بهش بگو اصلاً و ابداً

35
00:03:19,324 --> 00:03:21,701
همچنین هم یه نامه پلمب
به آدرس گاو نشسته نوشته

36
00:03:21,701 --> 00:03:23,203
که شخصاً به خودش تحویل داده بشه

37
00:03:34,839 --> 00:03:37,091
لیبرال نیویورک آتش بیار هستن

38
00:03:39,010 --> 00:03:40,678
وقتی رسید اینجا، دستگیرش کن

39
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
آهای؟

40
00:04:32,063 --> 00:04:35,817
پارچه تازه بیارم، خانم؟  -
اوه بله، لطفاً -

41
00:04:35,817 --> 00:04:37,193
تا اوماها چقدر دیگه مونده؟

42
00:04:37,193 --> 00:04:38,778
نصف روز

43
00:04:43,908 --> 00:04:46,160
تو یه سرخ‌پوستی، نه؟ -
بله، خانم -

44
00:04:46,160 --> 00:04:47,620
از چه قبیله؟ -
پروتستان -

45
00:04:52,917 --> 00:04:55,044
من دارم به منطقه رزرو شده‌ی صخره ایستاده میرم
[منطقه رزرو شده‌ سرخ‌پوستان آمریکایی]

46
00:04:55,044 --> 00:04:57,171
میخوام از سرخ‌پوست‌های قبیله سو نقاشی بکِشم

47
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
تو تا حالا به صخره ایستاده رفتی؟

48
00:05:02,385 --> 00:05:04,470
قبیله سو مردم من رو مثل خرگوش شکار کردن

49
00:05:04,470 --> 00:05:06,806
قلب‌هاشون رو در آوردن
و خورد سگ‌ها دادن

50
00:05:10,059 --> 00:05:11,644
اگه بازم حوله لازم داشتین
خبرم کنین

51
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
خانم

52
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
‌

53
00:05:37,754 --> 00:05:39,255
متشکرم

54
00:05:45,345 --> 00:05:47,513
...عذر میخوام خانم، ولی

55
00:05:47,513 --> 00:05:50,516
خانم‌های بدون همراه انگشت‌شماری
دورتر از اوماها سفر میکنن

56
00:05:50,516 --> 00:05:54,854
در این صورت دارن زیبایی‌های کمیابی
رو از دست میدن

57
00:05:54,854 --> 00:05:57,315
شما همسر یه سرباز نیستین؟ -
نه -

58
00:05:57,315 --> 00:05:58,399
همسران سربازها زیبایی چمنزار
رو متوجه نمیشن

59
00:05:58,399 --> 00:05:59,400
فقط خطراتش رو متوجه میشن

60
00:06:02,362 --> 00:06:04,155
خب، میخواین وادارم کنین
حدس بزنم؟

61
00:06:06,282 --> 00:06:08,117
انگار خیلی تو اینکار مهارت داری

62
00:06:09,619 --> 00:06:11,412
یه نماینده مذهبی هستی

63
00:06:11,412 --> 00:06:15,708
اوه نه، متأسفانه یقینش رو ندارم

64
00:06:15,708 --> 00:06:18,211
خب، تنها ایستگاهی که باقی مونده
منطقه رزرو شده صخره ایستاده‌ست

65
00:06:18,211 --> 00:06:23,466
اگه همسر یه سرباز
و یه نماینده مذهبی نیستی

66
00:06:23,508 --> 00:06:25,635
چه کار دیگه‌ای ممکنه داشته باشی؟

67
00:06:25,635 --> 00:06:28,554
من یه نقاش‌ام -
یه نقاش؟ -

68
00:06:28,554 --> 00:06:33,601
بله، یه نقاش تمام وقت

69
00:06:33,601 --> 00:06:34,852
به گمونم از شهر نیویورک اومدی

70
00:06:34,852 --> 00:06:36,687
چطور؟

71
00:06:36,687 --> 00:06:38,439
...چون نیویورک مرکز دفتر

72
00:06:38,439 --> 00:06:40,316
انجمن ملی دفاع سرخ‌پوستان هستش

73
00:06:40,316 --> 00:06:42,318
...هر از گاهی، اونا

74
00:06:42,318 --> 00:06:43,486
آشوبگرهای سیاسی‌شون
رو به غرب میفرستن

75
00:06:43,486 --> 00:06:45,321
تا تو مناطق رزرو شده آشوب به پا کنن

76
00:06:45,321 --> 00:06:46,989
فکر کنم گفته‌ام نزدیک‌تر به حقیقته

77
00:06:46,989 --> 00:06:49,325
،همین الان بهتون گفتم
من... یه نقاش‌ام

78
00:06:49,325 --> 00:06:50,660
.نقاش‌ها میتونن آشوبگر هم باشن
اغلب اوقات که اینطوره

79
00:06:50,660 --> 00:06:53,746
پس، حالا دیگه جاسوس شدم؟

80
00:06:53,746 --> 00:06:55,581
...گمون میکنم برای ترویج مخالفت به

81
00:06:55,581 --> 00:06:58,501
قانون معاهده سهمیه
به صخره ایستاده میری

82
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
آقا، اگه من میدونستم
معاهده سهمیه چی هست

83
00:07:01,337 --> 00:07:03,256
که نمیدونم

84
00:07:03,256 --> 00:07:04,882
احتمالاً با حرفتون مخالفت میکردم

85
00:07:04,882 --> 00:07:05,716
خب، مطمئناً که نمیتونستی نقاشیش کنی

86
00:07:05,716 --> 00:07:07,718
من دو دقیقه پیش باهاتون آشنا شدم

87
00:07:07,760 --> 00:07:09,595
و تا حالا بهم تهمت جاسوس بودن
و دروغگویی زدین

88
00:07:09,595 --> 00:07:10,430
من واسه اداره جنگ کار میکنم، عزیز جان

89
00:07:10,430 --> 00:07:11,889
قصد گستاخی نداشتم

90
00:07:11,889 --> 00:07:12,932
ولی اون قیافه خاص رو داری

91
00:07:15,601 --> 00:07:17,395
چه قیافه‌ای؟

92
00:07:17,395 --> 00:07:18,813
قیافه شخصی که سرشار از قصد نیک هست

93
00:07:18,813 --> 00:07:21,607
!اوه

94
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
اونوقت این بَده؟

95
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
غرب میزوری، میتونه مهلک باشه

96
00:07:28,781 --> 00:07:30,533
اشکال نداره یه خورده
توصیه‌های عملی بهتون بکنم؟

97
00:07:30,533 --> 00:07:32,660
...راستش به توصیه‌های عملی‌ای که

98
00:07:32,660 --> 00:07:34,954
از طرف شخصی باشه که خیلی بد
درمورد شخصیت کسی قضاوت میکنه، اهمیت نمیدم

99
00:07:34,954 --> 00:07:36,497
میشه سفارشتون رو گیرم، خانم؟

100
00:07:36,497 --> 00:07:37,707
.نه، من تو کوپه‌ام غذا میخورم
متشکرم

101
00:07:37,707 --> 00:07:38,624
چشم، خانم

102
00:07:38,666 --> 00:07:40,501
خانم

103
00:07:54,432 --> 00:07:55,641
خیلی‌خب، گرفتمش

104
00:07:55,683 --> 00:07:57,810
چی این تو داری؟

105
00:07:57,810 --> 00:08:00,354
ساکم رو بیار، باشه؟
...بیارش. بگیـ

106
00:08:10,740 --> 00:08:12,700
!باربر

107
00:08:15,119 --> 00:08:16,829
.هی، اون رو ولش کن
اینجا لازمت دارم

108
00:08:16,871 --> 00:08:20,458
چشم، قربان

109
00:08:20,458 --> 00:08:21,042
من کمکتون میکنم

110
00:08:21,042 --> 00:08:24,003
اوه! ممنون

111
00:08:24,003 --> 00:08:26,339
انگار سرحالی، چارلی -
!سرهنگ -

112
00:08:29,050 --> 00:08:30,676
این خانم، این همه راه رو از نیویورک اومده

113
00:08:30,718 --> 00:08:31,844
تا از سرخ‌پوست‌ها نقشی بکشه

114
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
واقعاً؟

115
00:08:38,267 --> 00:08:41,062
،اگه عقلی تو کله‌ت هست
برمیگردی تو قطار

116
00:08:41,062 --> 00:08:42,438
همین امروز بر میگردی به شرق

117
00:09:34,073 --> 00:09:35,575
!آه

118
00:10:01,475 --> 00:10:02,560
سلام

119
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
...جایی میشناسین که ممکنه بتونم

120
00:10:09,483 --> 00:10:10,151
یه ارابه کرایه کنم؟

121
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
اوه

122
00:11:00,618 --> 00:11:02,578
خیلی لطف دارین

123
00:11:14,548 --> 00:11:17,301
خب، هوا معمولاً اینقدر بَده؟

124
00:11:17,301 --> 00:11:19,053
یا امروز اینطوره؟

125
00:11:25,851 --> 00:11:27,520
.لطفاً مراقب باشین
توش بطری‌های تربانتین هست

126
00:11:29,855 --> 00:11:31,607
!صبر کن

127
00:11:32,858 --> 00:11:34,402
!آروم برو

128
00:11:43,661 --> 00:11:46,789
.عصر بخیر
نماینده مک‌گلاتین؟

129
00:11:46,789 --> 00:11:49,625
.سرهنگ گروز هستم، از اداره جنگ
فرستاده ویژه ژنرال کروک

130
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
بقیه‌ش کجاست؟

131
00:11:52,545 --> 00:11:54,672
آره، ژنرال کروم دستور داره
...جیره‌های

132
00:11:54,672 --> 00:11:57,883
...آرد، بیکن و شکر

133
00:11:57,883 --> 00:11:59,760
فوراً نصف بشن

134
00:12:02,596 --> 00:12:05,391
وقتی یه معاهده جدید نیاز به تصویب هست

135
00:12:05,391 --> 00:12:07,643
طبق تجربه ما گرسنگی باعث
متمرکز شدن ذهن سرخ‌پوست‌ها میشه

136
00:12:11,939 --> 00:12:15,526
.این همسرم سوزان هست
سوزان؟

137
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
به نظر تو گرسنگی باعث میشه
ذهنت تمرکز داشته باشه؟

138
00:12:27,872 --> 00:12:32,168
ما تو منطقه رزرو شده
...از استفاده زبان قدیمی

139
00:12:32,168 --> 00:12:33,711
خودداری میکنیم

140
00:12:38,591 --> 00:12:39,675
ممنون، عزیز جان

141
00:12:45,389 --> 00:12:47,391
بیرون بدجور هوا گرمه

142
00:12:47,391 --> 00:12:49,602
...شما احمق‌های تو واشنگتن

143
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
میخواین یه جنگ دیگه راه بندازین؟

144
00:12:50,603 --> 00:12:52,188
نه، قربان

145
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
،آقای مک‌گلاتین

146
00:12:58,444 --> 00:13:00,529
شما به اون زن دیوونه اجازه دادین

147
00:13:00,529 --> 00:13:01,864
که به منطقه رزرو شده بیاد؟

148
00:13:05,701 --> 00:13:09,872
.اوه، نماینده مک‌گلاتین
دیدنتون باعث افتخاره

149
00:13:09,872 --> 00:13:13,709
.ببخشید. سر و وضع‌ام بهم ریخته‌ست
اینجا یه جورایی هوا گرد و خاکه

150
00:13:13,709 --> 00:13:16,295
خب، ما الان تو
یه وضعیت خشکسالی سه‌ماهه‌ هستیم

151
00:13:16,295 --> 00:13:18,756
شرمنده اگه براتون نامناسب بوده

152
00:13:18,756 --> 00:13:20,382
نامه‌ام به دستتون رسید؟

153
00:13:20,382 --> 00:13:22,968
منتظر جوابش نموندین؟

154
00:13:22,968 --> 00:13:25,346
چرا باید مخالفت میکردین؟

155
00:13:25,346 --> 00:13:27,932
خانم ولدن، بهتون دستور میدم
...که سوار قطار فردا صبح

156
00:13:27,932 --> 00:13:29,934
که برمیگرده به شرق بشین

157
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
بهم دستور میدین؟

158
00:13:32,603 --> 00:13:34,605
واسه امشب براشون یه اتاق پیدا کن

159
00:13:34,605 --> 00:13:35,731
صبح تا قطار همراهی‌شون کن

160
00:13:38,859 --> 00:13:40,319
میشه وسایل‌تون رو براتون بیارم؟

161
00:13:40,319 --> 00:13:41,445
وسایل‌شون دزدیده شده

162
00:13:41,445 --> 00:13:44,532
،خانم والدن

163
00:13:44,532 --> 00:13:48,327
امیدوارم تا قبل از اینکه دزد فرار کرده باشه
تونسته باشین چهره‌ش رو نقاشی کنین

164
00:13:56,418 --> 00:13:58,504
اگه بهت پول بدم

165
00:13:58,504 --> 00:14:00,339
به گاو نشسته خبر میدین که من اینجام؟

166
00:14:10,349 --> 00:14:12,309
فردا سحر برمیگردم

167
00:14:12,309 --> 00:14:13,769
همینجایی دیگه، درسته؟

168
00:15:37,019 --> 00:15:39,063
کیه؟ -
منم -

169
00:15:39,438 --> 00:15:40,731
این طرفا دزد زیاده

170
00:15:43,150 --> 00:15:44,485
صبح دارم میرم سمت نواحی بالا

171
00:15:44,485 --> 00:15:46,362
پس واسه خداحافظی اومدم

172
00:15:48,697 --> 00:15:50,991
...شاید واسه دفعه بعدی که اومدم نیویورک

173
00:15:50,991 --> 00:15:52,618
یه قرار شام بذاریم

174
00:15:52,618 --> 00:15:55,621
چرا بخوام با تو شام بخورم؟

175
00:15:59,083 --> 00:16:01,543
.نمیدونم
ممکنه باهم جور بشیم

176
00:16:01,543 --> 00:16:02,962
منم یه خورده نقاشی میکنم

177
00:16:04,797 --> 00:16:07,341
مناظر

178
00:16:07,800 --> 00:16:11,512
شک نکن

179
00:16:11,512 --> 00:16:14,640
اولین رقص صورتم
رو سال 75 تو بلک هیلز دیدم

180
00:16:16,934 --> 00:16:19,228
،ولی وقتی دیدمش
پوست سر دختر بچه‌های مو بلوند دستشون بود

181
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
...جنگجوها با یه جمع از

182
00:16:22,898 --> 00:16:25,776
بچه‌های مهاجر سوئدی که
داشتن میرفتن مدرسه، روبرو شده بودن

183
00:16:31,240 --> 00:16:34,159
دختر بچه‌ها ربان آبی به موهاشون بسته بودن

184
00:16:38,956 --> 00:16:42,918
...آقای گروز، شک ندارم

185
00:16:42,918 --> 00:16:45,462
اتفاقات وحشتناکی در گذشته اینجا رخ داده

186
00:16:45,462 --> 00:16:47,089
گذشته؟

187
00:16:51,593 --> 00:16:53,637
تا حالا آرزو کردی دوباره جوون بودی، خانم والدن؟

188
00:16:53,637 --> 00:16:56,348
یعنی واقعاً جوون بودی، 18 ساله

189
00:16:56,348 --> 00:17:00,185
.بدون اشتباه
هنوز قوی، هنوز آزاد

190
00:17:00,185 --> 00:17:02,146
خب، تو این منطقه رزرو شده
...یه ملت کامل

191
00:17:02,146 --> 00:17:04,106
میخوان دوباره جوون باشن

192
00:17:04,106 --> 00:17:07,359
ولی جوونی‌شون تو گذشته نیست

193
00:17:07,359 --> 00:17:09,528
...جوونی‌شون تو یه کلبه چوبی

194
00:17:09,528 --> 00:17:13,532
،20مایل سمت غرب اینجا
آخر یه جاده خاکی زندگی میکنه

195
00:17:13,532 --> 00:17:15,826
جوونی‌شون اسمش گاو نشسته‌ست

196
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
اینم دلیل دوم سر زدنم

197
00:17:33,969 --> 00:17:36,138
متأسفانه یه خورده خون روش ریخته

198
00:17:36,138 --> 00:17:38,974
خون؟

199
00:17:38,974 --> 00:17:40,684
،اون سرخ‌پوست پیری که چمدون‌تون رو دزدیده بود
حالش خراب بود

200
00:17:40,684 --> 00:17:43,979
واسه همین، وقتی پلیس رفت
که وسایل‌تون رو ازش بگیره

201
00:17:43,979 --> 00:17:49,026
  اسلحه کشید
واسه همینم بهش شلیک کردن

202
00:17:49,026 --> 00:17:51,111
شاید بخوای اینو تو نامه
به عضوء کنگره آشنات بنویسی

203
00:17:58,577 --> 00:18:00,245
!خانم ولدن
وقت رفتنه

204
00:18:02,247 --> 00:18:04,208
من نمیرم

205
00:18:10,672 --> 00:18:11,423
!اوه

206
00:18:29,316 --> 00:18:31,151
اصلاً نامه‌ای که واسه گاوه نشسته فرستادم
به دستش رسید؟

207
00:18:31,151 --> 00:18:34,071
نه. نماینده سوزوندش

208
00:18:34,071 --> 00:18:37,366
سوزوندش؟

209
00:18:37,366 --> 00:18:40,452
،خب، طبیعتاً
اینجا اون خدای متعاله، درسته؟

210
00:18:40,452 --> 00:18:43,372
قبل از اینکه بسوزونتش، خوندمش

211
00:18:43,372 --> 00:18:45,707
حقیقت داره که نقاشی سناتورها رو کشیدی؟

212
00:18:45,707 --> 00:18:47,209
،قبل از ازدواج‌ام
...بخاطر حق کمیسیون

213
00:18:47,209 --> 00:18:49,253
واسه مؤسسه اسمیتسونین نقاشی میکردم

214
00:18:49,253 --> 00:18:50,462
...میخواستم گاو نشسته بدونه که

215
00:18:50,462 --> 00:18:52,464
من قبلاً نقاشی آدم‌های مهم رو کشیدم

216
00:18:57,469 --> 00:18:59,638
این راهی نیست که من از ایستگاه اومدم

217
00:19:01,598 --> 00:19:03,934
ما کجاییم؟

218
00:19:05,352 --> 00:19:07,479
‌

219
00:19:25,080 --> 00:19:26,123
،تو زمین‌های کشاورزیه
سیب‌زمینی حفاری میکنه

220
00:19:26,123 --> 00:19:27,749
کی؟ -
عموم -

221
00:19:27,749 --> 00:19:30,294
گاوه نشسته

222
00:19:33,755 --> 00:19:35,424
اوناهاش

223
00:19:48,061 --> 00:19:51,106
.اسم من کاترین ولدن هست
عمیقاً دیدنتون باعث افتخاره

224
00:20:15,672 --> 00:20:18,842
چی شد؟

225
00:20:18,842 --> 00:20:20,510
توضیحی بهم نمیدی؟

226
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
یه ایده احمقانه داشتم
که ممکنه تو بتونی بهمون کمک کنی

227
00:20:29,436 --> 00:20:32,314
سر چی کمک‌تون کنم؟

228
00:20:32,314 --> 00:20:36,318
من تو مدرسه سرخ‌پوست‌ها
قبیله کایوا، تو کومانچی رفیق دارم

229
00:20:36,318 --> 00:20:39,863
و تابستون قبل یه معاهده جدید
نصف زمین‌شون رو ازشون گرفت

230
00:20:39,863 --> 00:20:44,326
و این زمستون نوبت ماست
ولی هیچکس اهمیت نمیده

231
00:20:44,326 --> 00:20:45,702
جوون‌ها اهمیت نمیدن
،و پیرها

232
00:20:45,702 --> 00:20:47,204
رقص شبح میکنن
[یک نوع رقص سرخ‌پوست‌ها]

233
00:20:50,582 --> 00:20:53,126
عموم؟
میگه دورانش تموم شده

234
00:20:53,126 --> 00:20:54,586
ترجیح میده سیب‌زمینی حفاری کنه

235
00:20:57,798 --> 00:21:00,217
فکر میکنی من چیکار از دستم برمیاد؟

236
00:21:02,886 --> 00:21:05,889
فکر کردم شاید بتونی یه پیغام
به سناتورهایی که میشناسی بفرستی

237
00:21:05,889 --> 00:21:07,891
شاید اگه پیغام از طرف گاو نشسته باشه
اهمیت بدن

238
00:21:07,891 --> 00:21:09,559
بریم

239
00:21:09,559 --> 00:21:11,395
میخوام باهاش حرف بزنم

240
00:21:15,607 --> 00:21:17,567
.خب برو حرف بزن
زبان انگلیسیش به اندازه کافی خوبه

241
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
هروقت که دلش بخواد

242
00:21:30,163 --> 00:21:31,707
ببخشید

243
00:21:35,377 --> 00:21:38,255
...من از شرق مایل‌های زیادی طی کردم

244
00:21:40,424 --> 00:21:42,634
...از خیلی

245
00:21:44,386 --> 00:21:47,639
زودخونه و تپه گذر کردم

246
00:21:47,639 --> 00:21:51,310
تا افتخار صحبت کردن با شما رو داشته باشم

247
00:21:51,310 --> 00:21:53,562
از نیویورک با قطار اومدی، درسته؟

248
00:21:53,562 --> 00:21:55,188
واگن تخت‌دار داشتی؟

249
00:21:56,481 --> 00:21:59,276
بله -
چه عالی -

250
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
به منم سیگار برگ مجانی میدن

251
00:22:02,738 --> 00:22:04,698
من پیشنهادی براتون دارم

252
00:22:04,698 --> 00:22:07,284
خب، تا حالا نقاشی کی رو کشیدی؟

253
00:22:07,284 --> 00:22:10,287
اوه، عضوء کنگره تام آکل‌چری از تگزاس

254
00:22:10,287 --> 00:22:12,998
و سناتور ایمون بروکز از آیداهو

255
00:22:12,998 --> 00:22:14,833
خب، چقدر؟

256
00:22:14,833 --> 00:22:16,543
چقدر واسه چی؟

257
00:22:16,543 --> 00:22:17,836
واسه نقاشی یه نفر

258
00:22:17,836 --> 00:22:21,340
اوه، معمولاً 40 دلار میگیرم
...و این مورد

259
00:22:21,381 --> 00:22:23,175
منظورم اینه که چقدر به من میدی؟

260
00:22:25,427 --> 00:22:27,596
خوشحال میشم 50 دلار بهت بدم

261
00:22:32,559 --> 00:22:33,852
صد دلار

262
00:22:39,983 --> 00:22:41,485
پانصد دلار

263
00:22:41,485 --> 00:22:43,195
هزار دلار

264
00:22:46,740 --> 00:22:48,241
...این پول زیادیه. من

265
00:22:51,787 --> 00:22:52,579
اینقدر پول همراهم ندارم

266
00:22:57,751 --> 00:22:59,252
اولین بانک ملی تو شهر تأسیس شده

267
00:23:05,008 --> 00:23:06,885
باشه هزار دلار

268
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
قبوله؟

269
00:23:21,608 --> 00:23:22,943
چیه؟

270
00:23:24,903 --> 00:23:26,446
داره بارون میاد

271
00:23:29,074 --> 00:23:30,909
آخرین بار کِی بارون اومده؟

272
00:23:35,705 --> 00:23:37,582
،تو قبیله لاکوتا وقتی اولین بار با کسی دیدن میکنن
یه مدت کم صحبت نمیکنیم

273
00:23:37,582 --> 00:23:38,625
اوه

274
00:23:38,625 --> 00:23:41,586
حرف زدن تو آشنایی باهم وقفه ایجاد میکنه

275
00:23:41,586 --> 00:23:42,963
ببخشید

276
00:23:45,715 --> 00:23:47,426
ولی میتونی یه خورده هیزم تو آتیش بندازی

277
00:23:47,426 --> 00:23:48,844
لاکوتا از زن کارکن خوشش میاد

278
00:23:58,019 --> 00:23:58,979
.اون هیزم نیست
صندلیه

279
00:23:58,979 --> 00:24:00,814
اوه! اوه

280
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
شاید بتونم قهوه درست کنم؟

281
00:24:10,532 --> 00:24:13,743
،خب، واسه قهوه درست کردن
اول قهوه لازم داری

282
00:24:25,589 --> 00:24:27,883
بچه‌ها میخوان زنی که باران آور شده
رو ببینن

283
00:24:41,855 --> 00:24:42,731
این کلبه رو برات خالی کردم

284
00:24:42,731 --> 00:24:45,609
!اوه

285
00:24:45,609 --> 00:24:47,861
به مک‌گلاتین چی میگی؟

286
00:24:47,861 --> 00:24:49,529
.اینکه سوار قطارت کردم
دوباره پیاده شدی

287
00:24:50,989 --> 00:24:53,450
بهت اعتماد داره؟

288
00:24:53,450 --> 00:24:55,744
فکر میکنه واسه سازمان جاسوسی عموم رو میکنم

289
00:24:55,744 --> 00:24:57,329
ولی برعکسشه

290
00:25:34,658 --> 00:25:35,951
چی میخوای؟

291
00:26:45,061 --> 00:26:46,938
اون کی بود؟

292
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
شِل کینک

293
00:26:56,281 --> 00:26:59,034
اینجا کلبه اون بود
تا اینکه من بهش گفته ترکش کنه

294
00:27:01,077 --> 00:27:02,621
...اون ظاهرش خیلی

295
00:27:07,292 --> 00:27:08,877
شگفت‌انگیز بود

296
00:27:21,097 --> 00:27:24,643
...اون روزی باید میرفتم مغازه، ولی

297
00:27:24,643 --> 00:27:26,144
!کرا
کرا، برگرد اینجا

298
00:27:55,382 --> 00:27:57,717
همیشه اینقدر تند راه میری؟

299
00:27:57,717 --> 00:28:00,220
چطور؟

300
00:28:00,220 --> 00:28:02,681
دارم سعی میکنم قبل از اینکه
کسی ما رو ببینه جلوی تو راه برم

301
00:28:02,681 --> 00:28:04,265
نباید جلوتر از یه رئیس قبیله راه بری

302
00:28:04,265 --> 00:28:05,809
عقب ازت راه بیام؟

303
00:28:07,811 --> 00:28:10,605
کنار همدیگه مشکلی نداره

304
00:28:12,232 --> 00:28:15,402
حالت خوبه؟

305
00:28:15,402 --> 00:28:17,696
سریع حرکت کردن
گلوله‌هام رو شل کردن

306
00:28:17,696 --> 00:28:21,366
اوه. کدوم گلوله‌ها؟

307
00:28:21,366 --> 00:28:24,244
هنوز 4 تا گلوله تو بدنم هست

308
00:28:24,244 --> 00:28:25,954
جابه‌جا میشن

309
00:28:31,292 --> 00:28:32,836
نظر شوهرت در رابطه با اومدنت به اینجا چیه؟

310
00:28:32,836 --> 00:28:35,964
من بیوه‌ام

311
00:28:35,964 --> 00:28:38,258
متأسفم -
من نیستم -

312
00:28:51,187 --> 00:28:53,648
خانم ولدن

313
00:28:53,648 --> 00:28:55,191
میشه خصوصی باهاتون حرف بزنم؟

314
00:29:04,409 --> 00:29:06,411
چی میخوای؟ -
اومدم نجاتتون بدم -

315
00:29:06,411 --> 00:29:07,954
نجاتم بدین؟

316
00:29:07,954 --> 00:29:09,205
شنیدم دزدیدنت

317
00:29:09,205 --> 00:29:11,166
این مَردها تا کانن‌ بال همراهی‌تون میکنن

318
00:29:11,166 --> 00:29:13,168
با قطار بعدی به شرق برین

319
00:29:13,168 --> 00:29:16,004
.خیلی لطف دارین، آقای گروز
برو به جهنم

320
00:29:16,004 --> 00:29:18,965
خانم ولدن، ناحیه دکوتا خود جهنمه

321
00:29:18,965 --> 00:29:21,050
،از وقتی اینجا بودم
شاهد شرایط ناراحت کننده‌ای بودم

322
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
و شنیدم معاهده‌ای که
تو واسه انجامش به اینجا اومدی

323
00:29:23,052 --> 00:29:24,763
فقط اوضاع رو بدتر میکنه

324
00:29:24,763 --> 00:29:27,223
ببین، وقتشه سوار قطار بشی

325
00:29:27,223 --> 00:29:29,350
...و بری گزارشت رو به دوستان سفسطه‌گرت

326
00:29:29,350 --> 00:29:32,061
تو گرینویچ ویلج بدی

327
00:29:32,061 --> 00:29:33,313
خب، اگه سوار قطار بشم

328
00:29:33,313 --> 00:29:35,482
میتونم تا پنج شنبه به واشنگتن برسم

329
00:29:35,482 --> 00:29:37,358
"سر دبیر روزنامه "پست

330
00:29:37,358 --> 00:29:39,402
یه سرمایه‌گذار تو شرکت مل و نقل پدرمه

331
00:29:39,402 --> 00:29:41,446
از دفتر ایشون مستقیماً به مجلس سنا میرم

332
00:29:41,446 --> 00:29:43,907
بعدش به اداره امور سرخ‌پوستان

333
00:29:43,907 --> 00:29:46,409
...و بلاخره دعوت شام خیلی وقته‌ی

334
00:29:46,409 --> 00:29:47,368
معاون رئیس جمهور سابق باکلی رو قبول میکنم

335
00:29:49,078 --> 00:29:50,789
...میدونی، یه جورایی باعث تأسفه

336
00:29:50,789 --> 00:29:52,957
که این همه آدم مهم رو
بدون داشتن تمام حقایق ببینی

337
00:29:52,957 --> 00:29:57,337
.پس، حقیقت واسه هردومون مهمه
خوبه

338
00:29:57,337 --> 00:29:59,339
شاید بهتره همینجا بمونین
تا ژنرال کروک برسه

339
00:29:59,339 --> 00:30:01,341
و نسخه مقدماتی معاهده به دستم برسه

340
00:30:04,803 --> 00:30:08,097
خانم ولدن، بهش دلیلی واسه امید نده

341
00:30:08,097 --> 00:30:10,350
اینجا هیچکس نه فراموش کرده
نه هم بخشیده

342
00:30:10,350 --> 00:30:13,353
ژنرال کروک و سوار نظام هفتم که دیگه بدتر از بقیه

343
00:30:13,353 --> 00:30:14,813
...گاو نشسته و اسب دیوانه

344
00:30:14,813 --> 00:30:16,231
سوار نظام هفتم رو تو نبرد لیتل بیگ‌هورن
قتم عام کردن

345
00:30:16,231 --> 00:30:17,482
نیازی به درس تاریخ ندارم

346
00:30:17,482 --> 00:30:18,983
تا وقتی تموم نشده باشه
به تاریخ تبدیل نمیشه

347
00:30:21,444 --> 00:30:23,238
،و واسه سوار نظام هفتم

348
00:30:23,238 --> 00:30:26,449
تا وقتی گاو نشسته نمُرده، تموم نشده

349
00:30:26,449 --> 00:30:27,826
و اگه اون رو بکُشن، نصف قابل ملیت سو
...در مقابل

350
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
ارتش آمریکا قرار میگیرن

351
00:30:30,495 --> 00:30:31,955
و انتقام نبرد لیتل بیگ‌هورن گرفته میشه

352
00:30:31,955 --> 00:30:34,958
گرفتی؟

353
00:30:34,999 --> 00:30:37,252
من فقط اومدم یه نقاشی بکشم

354
00:30:58,022 --> 00:31:00,400
به شهر فرت یاتس خوش اومدی، ژنرال کروک

355
00:31:00,400 --> 00:31:02,402
آقای مک‌گلاتین

356
00:31:04,195 --> 00:31:07,866
گاو کجاست؟ -
یه نقاش از نیویورک اومده -

357
00:31:07,866 --> 00:31:10,493
به نظر میاد درخواست شکل بطلالت گاو نشسته رو کرده

358
00:31:10,493 --> 00:31:12,203
میخواد نقاشی پررتره اون رو بکشه

359
00:31:12,203 --> 00:31:14,289
درحالی که مردمش رقص شبح میکنن

360
00:31:14,289 --> 00:31:15,373
گاو نشسته مشکلی ایجاد نمیکنه، قربان

361
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
هیچ علاقه‌ای به مخافلت با کمیسیون نشون نداده

362
00:31:18,877 --> 00:31:20,545
یه پیغام به این نقاش بفرست

363
00:31:20,545 --> 00:31:23,047
و به مَرده بگو که میخوام باهام شام بخوره

364
00:31:23,047 --> 00:31:26,092
راستش یه زَنه

365
00:31:26,092 --> 00:31:30,054
عجب، اون خانوم‌های نیویورکی
عاشق مرد بَدن، نه؟

366
00:31:30,054 --> 00:31:31,764
در هر صورت واسه شام دعوتش کن

367
00:31:55,872 --> 00:31:57,290
...این کت و شلواریه

368
00:31:57,290 --> 00:31:59,876
که واسه ملاقات با رئیس جمهور ایلات متحده پوشیدم

369
00:31:59,959 --> 00:32:03,004
قشنگه

370
00:32:03,004 --> 00:32:07,467
ولی امید یه لباس یه خورده سنتی‌تر رو داشتم

371
00:32:12,680 --> 00:32:16,434
نماینده خوشش نمیاد
ما لباس پوست گوزن بپوشیم

372
00:32:16,434 --> 00:32:18,102
اگه کشاورزهای سفید پوست این اطراف
یه سرخ‌پوست رو با پوشش پوست ببینن

373
00:32:18,102 --> 00:32:20,146
میترسن

374
00:32:20,146 --> 00:32:23,983
.خب، باشه پس
این کت و شلوار خوبه

375
00:32:23,983 --> 00:32:26,194
نماینده گفت باید تمام چیزهای قدیمی رو بسوزونیم

376
00:32:36,371 --> 00:32:37,914
بعضی‌ها رو سوزوندیم

377
00:32:40,333 --> 00:32:42,001
بعضی‌ها رو هم قایم کردیم

378
00:32:47,048 --> 00:32:50,843
واسه هزار دلار، باید چیزی
که میخوای رو بدست بیاری

379
00:32:52,679 --> 00:32:54,180
یه اسب لازم داری

380
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
نه

381
00:32:57,183 --> 00:33:00,436
من سوارکاری نمیکنم -
چی؟ -

382
00:33:00,436 --> 00:33:02,230
،تو نیویورک
نیازی نیست سوار اسب بشیم

383
00:33:18,746 --> 00:33:21,040
این ریکوئه

384
00:33:21,040 --> 00:33:23,418
بوفالو بیل بهم دادتش

385
00:33:23,418 --> 00:33:25,169
یه اسب سیرکه

386
00:33:28,089 --> 00:33:31,259
مثل نشستن رو یه صندلی برات میمونه

387
00:33:31,259 --> 00:33:33,052
...وقتی با زبونت صدای کلیک در میاری

388
00:33:36,264 --> 00:33:37,724
به زمین چنگال میزنه

389
00:33:37,724 --> 00:33:39,225
...وقتی صدای شلیک میشنوه

390
00:33:41,060 --> 00:33:43,062
میرقصه

391
00:33:43,062 --> 00:33:45,064
یالا، نوازشش کن

392
00:33:45,064 --> 00:33:47,734
نه، نمیخوام نوازشش کنم

393
00:33:47,734 --> 00:33:48,943
هرجا که قراره بریم، پیاده میام

394
00:33:52,071 --> 00:33:56,325
کفش‌هات -
کفش‌هام کفش پیاده‌روی‌ان -

395
00:33:56,325 --> 00:33:58,286
،هزار دلار پول دارم، اگه میخوام پیاده بیام
خب پیاده میام

396
00:34:09,130 --> 00:34:12,216
برف کل سال رو روی کوه‌ها میمونه؟

397
00:34:12,216 --> 00:34:14,218
.اونا برف نیست
استخونن

398
00:34:15,553 --> 00:34:18,514
استخون بوفالو

399
00:34:18,514 --> 00:34:22,518
وقتی بوفالو صدای گلوله میشنوه
فرار نمیکنه. یه‌جا وایمیسته

400
00:34:22,518 --> 00:34:24,645
تا شکارچی‌های سفید پوست
بتونن همینجوری شلیک کنن

401
00:34:24,645 --> 00:34:28,649
تا همه‌شون کشته بشن

402
00:34:28,649 --> 00:34:31,694
قبلاً روزی‌مون با دنبال کردن گله‌های بوفالو بود

403
00:34:31,694 --> 00:34:36,115
حالا همه‌شون مُردن و باید یه‌جا زندگی کنیم

404
00:34:36,115 --> 00:34:38,201
و از زمین بخوایم برامون سیب‌زمینی رشد بده

405
00:34:44,791 --> 00:34:48,795
اگه روی فلات سواری نکنی
هیچوقت آزاد نیستی

406
00:34:48,795 --> 00:34:51,547
آزادی تو ذهن آدمه

407
00:34:51,547 --> 00:34:54,217
و همینطورم تو پای آدم -
اوه -

408
00:34:54,217 --> 00:34:55,593
پاهای من مشکلی ندارن

409
00:35:00,556 --> 00:35:02,183
اینارو امتحان کن

410
00:35:04,602 --> 00:35:06,479
کفش‌های قدیمیم، از جنس پوست نرم

411
00:35:12,568 --> 00:35:16,155
!آه

412
00:35:16,155 --> 00:35:18,366
به عنوان یه زن پاهای گنده‌ای داری

413
00:35:18,366 --> 00:35:22,036
تو هم به عنوان یه مَرد پاهای کوچیکی داری

414
00:35:26,457 --> 00:35:28,751
.یعنی پای گنده
شاید این بتونه اسم سرخ‌پوستیت باشه

415
00:35:31,546 --> 00:35:33,923
به جورج کاتلین میگفتن
"نقاش روح و روان معما‌گونه"

416
00:35:36,175 --> 00:35:37,927
سعی کن یه همچین چیزی به ذهنت برسه

417
00:35:46,477 --> 00:35:48,104
‌

418
00:36:00,074 --> 00:36:01,909
هنوز رد اون اسب لعنتی رو نزدی؟

419
00:36:08,958 --> 00:36:12,879
پشت سرم راه میای، به نظر میاد
داره به عنوان اسیر میبرمت

420
00:36:12,879 --> 00:36:15,256
پشت سر. جلو
چقدر قانون راه رفتن

421
00:36:15,256 --> 00:36:17,341
نمیشه فقط راه بریم؟

422
00:36:37,236 --> 00:36:41,240
اینکه از ریکو خوشت نمیاد
خیلی بهش بر خورده

423
00:36:41,282 --> 00:36:44,994
.اشکال نداره، ریکو
اهل نیویورکه

424
00:36:44,994 --> 00:36:46,495
فکر میکردم از نیویورک خوشت میاد

425
00:36:46,495 --> 00:36:49,248
پر از آدمای دارا

426
00:36:49,248 --> 00:36:53,252
پر از آدمایی که هیچی ندارن

427
00:36:53,252 --> 00:36:55,922
جامعه شما بر اساس داشته یه نفر
...براش ارزش قائل میشه

428
00:36:58,466 --> 00:37:00,384
جامعه ما ولی بر اساس اینکه چقدر
از خودگذشتگی کنیم

429
00:38:01,737 --> 00:38:03,447
نرمه. حسش کن

430
00:38:09,495 --> 00:38:13,332
قبلاً از مغر بوفالو واسه
نرم کردن پوستش استفاده میکردیم

431
00:38:13,332 --> 00:38:16,252
هر حیوون دقیقاً به اندازه کافی مغز
واسه مازویی کردن پوست خودش داره

432
00:38:18,087 --> 00:38:19,755
هیچوقت بیشتر نداره

433
00:38:19,797 --> 00:38:21,507
هیچوقت هم کمتر نداره

434
00:38:44,030 --> 00:38:45,740
فکر میکنی بتونی پَرهات رو بپوشی؟

435
00:38:48,909 --> 00:38:49,910
چرا نه؟

436
00:38:52,621 --> 00:38:54,457
به همون دلیلی که تو لباس عروسیت رو نمیپوشی

437
00:39:00,421 --> 00:39:02,423
ولی ازت میخوام بیای بیرون

438
00:39:02,423 --> 00:39:04,675
میتونی همینجا ازم نقاشی بکشی

439
00:39:04,675 --> 00:39:06,260
اینجا نور نداره

440
00:39:07,803 --> 00:39:09,055
نمیتونی صورتم رو ببینی؟

441
00:39:12,933 --> 00:39:15,686
،وقتی دودت رو گرفتی

442
00:39:15,686 --> 00:39:19,857
میای بیرون، خب؟

443
00:39:19,857 --> 00:39:23,069
خانم ولدن، طوری باهام حرف نزن
که انگار نمیدونی من کی هستم

444
00:39:23,069 --> 00:39:25,321
من بیرونم

445
00:39:52,598 --> 00:39:54,850
...پس، خانم ولدن

446
00:39:59,397 --> 00:39:59,980
چرا از اسب‌ها میترسی؟

447
00:40:09,448 --> 00:40:12,910
من تو یه اسطبل گیر افتادم

448
00:40:12,910 --> 00:40:16,539
بهترین اسب زینتی پدرم
اسمش سلطان بود

449
00:40:16,539 --> 00:40:17,998
هشت سالم بود

450
00:40:19,750 --> 00:40:22,753
...پدرم

451
00:40:22,753 --> 00:40:24,505
عمداً منو اون تو زندونی کرد

452
00:40:27,633 --> 00:40:29,927
از اون موقع تا حالا
سوار اسب نشدم

453
00:40:32,763 --> 00:40:34,682
چرا اینکارو کرد؟

454
00:40:37,059 --> 00:40:39,895
تصمیم گرفت باید بهم فرمان‌بری رو یاد بده

455
00:40:42,940 --> 00:40:44,358
مثل یه اسب درهم شکسته بشم

456
00:40:49,029 --> 00:40:51,490
...چون

457
00:40:51,490 --> 00:40:52,908
مثل یه خانم رفتار نمیکردم

458
00:41:00,040 --> 00:41:01,500
...بخاطر طرز پاک کردن دهنم

459
00:41:08,799 --> 00:41:11,802
،سر میز شام بود
...تو خونه خارج از شهرمون، و

460
00:41:11,802 --> 00:41:13,637
یه سری آدم مهم واسه شام اومده بودن

461
00:41:18,809 --> 00:41:20,352
...من هشت سالم بود و

462
00:41:24,190 --> 00:41:26,400
و دهنم رو با آستینم پاک کردم

463
00:41:32,490 --> 00:41:35,576
من از طرف پدرم به شوهرم معامله شدم

464
00:41:37,536 --> 00:41:39,747
تصمیم گرفتم عوض بشم

465
00:41:39,747 --> 00:41:42,833
...دارم سعی میکنم

466
00:41:42,833 --> 00:41:45,628
نه اینکه طرز فکر مردم
برام اهمیت داشته باشه

467
00:41:50,216 --> 00:41:53,052
...بخاطره همینه که تنها اومدم اینجا

468
00:41:56,597 --> 00:41:57,973
به وسط ناکجا آباد

469
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
تو سن من، یه جورایی احمقانه‌ست

470
00:42:11,987 --> 00:42:13,447
شجاع بودن بدجور سخته

471
00:42:45,771 --> 00:42:47,147
،پس، به هر حال

472
00:42:49,316 --> 00:42:51,944
واقعاً ترجیح میدم بیرون کار کنم

473
00:42:51,944 --> 00:42:53,195
اگه از نظرت اشکالی نداره

474
00:43:04,123 --> 00:43:05,833
درست نمیتونی ثابت بمونی، مگه نه؟

475
00:43:05,833 --> 00:43:08,669
بهم شلیک کن، اون موقع تکون نمیخورم

476
00:43:08,669 --> 00:43:11,171
شلیک کردن بهت چه فایده‌ای داره؟

477
00:43:11,213 --> 00:43:13,048
انگار گلوله روت تأثیری نداره

478
00:43:19,054 --> 00:43:21,849
.لعنت به شیطون
واقعاً نقاشه

479
00:43:30,274 --> 00:43:34,903
عقاب داره به گاو نشسته میگه
که ما اینجاییم

480
00:43:41,910 --> 00:43:43,829
چیه؟

481
00:43:47,541 --> 00:43:50,336
هرسال زندگیم یه نقاشی کشیدم

482
00:43:56,383 --> 00:43:58,385
این اولین مَردی بود که تو نبرد کُشتم

483
00:43:58,385 --> 00:44:02,598
یه کلاغ روی رودخونه پاودر

484
00:44:02,598 --> 00:44:04,683
.اون موقع اسمم هونکشنی بود
"یعنی "کُند

485
00:44:04,683 --> 00:44:06,226
کُند؟

486
00:44:06,226 --> 00:44:07,353
...قبل از حرف زدن فکر میکردم

487
00:44:10,230 --> 00:44:12,775
و تو این روز به مرد تبدیل شدم

488
00:44:12,775 --> 00:44:15,152
با کشتن کسی مرد شدی؟

489
00:44:15,152 --> 00:44:18,280
کسی که مادر و خواهرم رو میکُشت

490
00:44:18,280 --> 00:44:20,157
چند سالت بود؟ -
سیزده -

491
00:44:23,702 --> 00:44:27,831
...این مرگ پدرمه

492
00:44:27,831 --> 00:44:29,583
این طرزیه که من قاتل پدرم رو کشتم

493
00:44:32,586 --> 00:44:35,381
این سالیه که برای اولین بار سرخک شیوع پیدا کرد

494
00:44:35,381 --> 00:44:36,674
نصف دهکده‌مون مُردن

495
00:44:40,260 --> 00:44:41,470
اون ژنرال کاستره؟

496
00:44:49,436 --> 00:44:53,565
،من با توشانکا ویتکو دیدار کردم
اسب دیوانه

497
00:44:53,565 --> 00:44:55,943
،تصمیم گرفتیم اگه میخوایم زنده بمونیم

498
00:44:55,943 --> 00:44:58,237
باید همه باهمدیگه باشیم

499
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
،هانکپاپا، اوگلالا، پاسیاه

500
00:45:00,447 --> 00:45:02,574
مینکونژو، شايَن، آراپاهو

501
00:45:05,828 --> 00:45:08,497
اسب دیوانه مرد مذهبی‌ای بود

502
00:45:08,497 --> 00:45:10,958
گفت مردم به یه نشانه نیاز دارن

503
00:45:10,958 --> 00:45:12,251
که به قوت خودشون باور داشته باشن

504
00:45:16,422 --> 00:45:18,465
اون سال رفتم دنبال یه الهام بگردم

505
00:45:19,883 --> 00:45:22,302
،این الهام من بود

506
00:45:22,302 --> 00:45:24,972
...سربازهای سفید پوست

507
00:45:24,972 --> 00:45:26,557
از آسمون میبارن

508
00:45:29,768 --> 00:45:33,480
،دو روز بعدش، مو بلند کاستر
با ارتشش اومد

509
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
یکی ازشون رو زنده نذاشتیم

510
00:45:42,406 --> 00:45:43,532
...بعد از اون سال

511
00:45:46,785 --> 00:45:49,329
هر رئیسی که تو اون نبرد جنگیده بود
رو پیدا کردن

512
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
همه‌شون رو کشتن

513
00:45:52,374 --> 00:45:53,792
به جزء تو

514
00:45:56,628 --> 00:45:58,213
پس میبینی؟

515
00:45:59,631 --> 00:46:00,758
منم یه نقاشم

516
00:46:04,011 --> 00:46:05,512
...این یکی از بهترین کارهاییه

517
00:46:05,512 --> 00:46:06,972
که تا حالا دیدم

518
00:46:09,516 --> 00:46:12,644
پس چرا ناراحتت میکنه؟

519
00:46:12,644 --> 00:46:15,355
...چون همه اینا رو تجربه کردی

520
00:46:15,355 --> 00:46:17,524
و ازش یه چیز زیبا ساختی

521
00:46:20,944 --> 00:46:22,571
تنها نبردی که من علیه‌ش جنگیدم
بی‌اهمیت بودنه

522
00:46:24,656 --> 00:46:26,575
پس بیشتر زندگی کن

523
00:46:28,827 --> 00:46:30,245
.بیشتر زندگی کنم
بله

524
00:46:33,332 --> 00:46:35,375
همینکارو میخوام بکنم

525
00:46:43,342 --> 00:46:46,595
حتماً بعد از همچین زندگی‌ای
زندان رفتن خیلی بد بوده

526
00:46:46,595 --> 00:46:49,014
من هیچوقت تو زندان نبودم

527
00:46:49,014 --> 00:46:51,683
این بدن پر از گلوله تو زندان بود

528
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
ولی من بیرون بودم

529
00:46:54,603 --> 00:46:56,730
نگهبان‌ها فکر میکردن خوابیدم

530
00:46:56,730 --> 00:46:58,732
ولی من خودم رو یه عقاب کرده بودم

531
00:47:20,462 --> 00:47:21,839
چیزی شده؟

532
00:47:25,384 --> 00:47:27,719
.سرده
چرا هیچ آتیشی روشن نیست؟

533
00:47:45,028 --> 00:47:46,405
،امروز صبح تو فورت یاتس

534
00:47:46,405 --> 00:47:49,491
کپی‌های معاهده جدید رو صادر کردن

535
00:47:49,491 --> 00:47:52,995
بعدش جیره‌های جدید زمستون رو اعلام کردن

536
00:47:53,036 --> 00:47:56,999
.همه‌چیز نصف شده
گوشت، آرد، شکر

537
00:47:56,999 --> 00:47:59,626
میخوان با گرسنگی دادنمون
ما رو راضی به امضاء کنن

538
00:47:59,626 --> 00:48:00,836
،وقتی مردم خبرها رو شنیدن

539
00:48:00,836 --> 00:48:03,672
،دوان دوان اومدن اینجا سراغ تو رو میگرفتن

540
00:48:03,672 --> 00:48:05,382
حتی قبیله آراپاهو و قبیله شايَن

541
00:48:07,551 --> 00:48:10,637
شل کینگ اومد

542
00:48:10,637 --> 00:48:13,640
پرسید وقتی مردمش بهش نیاز دارن
گاو نشسته کجاست

543
00:48:13,640 --> 00:48:15,058
گفت با زن سفید پوست رفتی

544
00:48:15,058 --> 00:48:17,102
،با یه جاسوس دولت

545
00:48:17,102 --> 00:48:19,396
کسی که با همون قطاری اومد اینجا
که نماینده نصف کردن جیره اومده

546
00:48:21,773 --> 00:48:23,567
گفت که اونا رو تنها گذاشتی

547
00:48:27,529 --> 00:48:29,197
،وقتی شل کینگ رفت
بیشتر اهالی دهکده باهاش رفتن

548
00:48:29,197 --> 00:48:31,950
رفتن تا به رقص شبح ملحق بشن

549
00:48:31,950 --> 00:48:33,785
چیـ... رقص شبح چیه؟

550
00:48:39,875 --> 00:48:42,252
یه سرخ‌پوست اهل جنوب یه الهامی دیده

551
00:48:42,252 --> 00:48:44,212
گفت اگه لاکوتا لباس مخصوص بپوشه

552
00:48:44,212 --> 00:48:45,797
و یه رقص مخصوص بکنه

553
00:48:45,797 --> 00:48:49,217
اونوقت راه و رسم قدیم برمیگرده

554
00:48:49,259 --> 00:48:51,678
،بوفالوها میدوئن

555
00:48:51,678 --> 00:48:54,222
سرتاسر فلات مثل قبلاً پخش میشن

556
00:48:54,222 --> 00:48:58,810
سرخ‌پوست‌هایی که از گرسنگی
و سرخک مُردن، برمیگردن

557
00:48:58,810 --> 00:49:01,480
و سفید پوست‌ها دست از سرمون بر میدارن

558
00:49:01,480 --> 00:49:05,484
تا از پا در نیومدن میرقصن

559
00:49:05,484 --> 00:49:07,778
چیزی جزء رقصیدن براشون نمونده

560
00:51:15,489 --> 00:51:17,783
خانم ولدن، دیشب از ارواح
واسه کمک درخواست کردن

561
00:51:17,783 --> 00:51:20,827
چی گفتن؟

562
00:51:20,827 --> 00:51:23,705
،بهم گفتن وقشته به شهر بری

563
00:51:23,705 --> 00:51:25,290
یه خورده خرید کنی

564
00:51:27,626 --> 00:51:29,628
وقتی سرخ‌پوست‌ها میرقصن
مردم میترسن

565
00:51:29,628 --> 00:51:32,339
رقصیدن پوست سر و جنگ بوده

566
00:51:32,339 --> 00:51:36,301
رقص ببین، سرباز میخوان

567
00:51:36,301 --> 00:51:39,763
راستی، ژنرال کروک و مک‌گلاتین
میخوان دور هم شام بخورن

568
00:51:39,763 --> 00:51:42,390
،بهم گفتن که بهت بگم
به جمعشون دعوتی

569
00:51:46,478 --> 00:51:49,898
.فقط میتونم 32 کیسه آرد سفید بهتون بدم،‌ خانم
فقط همینقدر

570
00:51:49,898 --> 00:51:51,608
بقیه واسه مختص ارتش هست

571
00:51:51,608 --> 00:51:54,361
.بسیارخب
باید با 32 تا سر کنن

572
00:51:54,361 --> 00:51:58,365
و لوبیا، واسه این مقدار فقط لوبیای سیاه دارم

573
00:51:58,365 --> 00:52:00,367
لوبیای سیاه مشکلی نداره

574
00:52:00,367 --> 00:52:03,537
صد کیسه بزرگ، لطفاً

575
00:52:03,537 --> 00:52:05,497
و 50 بشکه ملاس

576
00:52:12,712 --> 00:52:15,841
ردیف شد

577
00:52:15,841 --> 00:52:17,092
خیلی‌خب، بازم بیارین

578
00:52:28,728 --> 00:52:31,940
و همه اینا واسه سربازخونه پلیس سو هستش؟

579
00:52:31,940 --> 00:52:34,651
پس چرا زنه نقد حساب میکنه؟

580
00:52:37,320 --> 00:52:38,738
انگلیسی بلد نیستم

581
00:53:06,308 --> 00:53:08,435
کاترین ولدن

582
00:53:48,808 --> 00:53:50,977
.بهتره از اینجا بری
دارن دنبال طناب میگردن

583
00:54:47,701 --> 00:54:50,870
زن جلوتر حرکت میکنه

584
00:55:02,424 --> 00:55:04,718
صحیح، همه آماده‌ایم؟

585
00:55:04,718 --> 00:55:06,386
صبح بخیر

586
00:55:08,471 --> 00:55:10,598
.آره، میبینیم خوب میشه یا نه
خیلی‌خلب

587
00:55:16,604 --> 00:55:18,773
شماره 21 لطفاً

588
00:55:24,404 --> 00:55:27,198
...آره صبرکن،‌ در جریانه

589
00:55:27,198 --> 00:55:28,908
که جیره گوشت و آردش نصف شده

590
00:55:28,908 --> 00:55:31,036
مگه نه؟

591
00:55:40,712 --> 00:55:42,922
چی گفت؟

592
00:55:42,922 --> 00:55:44,966
گفت همین الان به اندازه کافی آرد داره

593
00:55:47,802 --> 00:55:48,970
از کجا؟

594
00:55:53,641 --> 00:55:55,810
گفت از طرف روح بزرگ

595
00:56:10,658 --> 00:56:13,661
ژنرال کروک

596
00:56:13,703 --> 00:56:17,207
تو صخره ایستاده یه مشکلی داریم

597
00:56:17,207 --> 00:56:19,167
خانم ولدن داره واسه سرخ‌پوست‌ها غذا میخره

598
00:56:19,167 --> 00:56:21,419
در این صورت در سیستم جیره‌بندی تخلف کرده

599
00:56:25,673 --> 00:56:27,550
توصیه میکنم دستگیرش کنیم

600
00:56:27,550 --> 00:56:28,968
تا بعد از رأی‌‌گیری زندانیش کنیم

601
00:56:32,555 --> 00:56:34,099
فکر میکردم گفتی نیازی نیست
نگران گاوه نشسته باشم

602
00:56:34,099 --> 00:56:35,892
.اشتباه میکردم
زنه داره اون رو آشفته میکنه

603
00:56:35,892 --> 00:56:37,852
وادارش کرده لباس پوست و پَر بپوشه

604
00:56:37,852 --> 00:56:41,981
نمیتونی کسی رو بخاطر
خرج کردن پولش دستگیر کنی

605
00:56:41,981 --> 00:56:45,693
،قربان، با کمال احترام
...کار ما در اینجا

606
00:56:45,693 --> 00:56:48,655
تصویب یه قانون سهمیه‌ست

607
00:56:49,739 --> 00:56:51,783
شرط میبندم دوست قدیمیم گاو نشسته
...همون حسی رو نسبت به سیب‌زمینی داره

608
00:56:51,783 --> 00:56:54,035
که من نسبت به تو دارم، آقای گروز

609
00:56:54,035 --> 00:56:56,204
.زنه داره گاو رو آشفته میکنه، قربان
واسه عمل کردن داره آشفته‌ش میکنه

610
00:56:56,204 --> 00:56:59,082
نه،‌ اون یه نقاشه
داره چیزی که میبینه رو نقاشی میکنه

611
00:56:59,082 --> 00:57:02,877
،وقتی گاو رو ببینه
یه جنگو رو میبینه

612
00:57:02,877 --> 00:57:06,172
.منم یه جنگوئم
سرنوشت‌هامون انگار بهم پیچیده

613
00:57:06,172 --> 00:57:08,133
،قربان، متأسفانه برای بعضی از افراد دسته‌ شما

614
00:57:08,133 --> 00:57:10,593
این برگشت به داکوتا بخاطر انتقامه

615
00:57:10,593 --> 00:57:14,556
انتقام گرفتن واسه خداست

616
00:57:14,556 --> 00:57:17,934
ولی شاید خدای مهربان ما
برامون خانم ولدن رو فرستاده

617
00:57:17,934 --> 00:57:20,311
...قربان

618
00:57:20,311 --> 00:57:21,938
اجازه صدور حکم بازداشت تکذیب شد

619
00:57:33,575 --> 00:57:35,952
یادت میاد کی اینکارو کرد؟

620
00:57:35,952 --> 00:57:37,245
کل شهر

621
00:57:50,800 --> 00:57:53,052
به گمونم واقعاً عصبانی‌شون کردم، ها؟

622
00:57:57,682 --> 00:57:59,058
...روزنامه محلی

623
00:58:01,269 --> 00:58:05,315
...به نظر میاد این ایده رو داره که

624
00:58:05,315 --> 00:58:08,151
من و تو یه جورایی از نظر عاطفی
بهم وصل هستیم

625
00:58:11,404 --> 00:58:13,156
عجب جوکی، ها؟

626
00:58:18,828 --> 00:58:19,829
...همینطورم فکر میکنن که

627
00:58:23,291 --> 00:58:25,543
من و تو داریم یه جور نقشه قیام رو میکشیم

628
00:58:28,838 --> 00:58:29,756
تصورش رو کن

629
00:58:32,759 --> 00:58:35,720
یه نقاش نه چندان جوان
و یه کشاورز سیب‌زمینی پیر

630
00:58:44,395 --> 00:58:46,981
...یه زمانی، صدتا جنگو برمیداشتم

631
00:58:46,981 --> 00:58:48,858
و کار کل اون شهر رو یسره میکردم

632
00:58:48,858 --> 00:58:50,985
،ولی یاد گرفتم که خشمم رو قورت بدم

633
00:58:50,985 --> 00:58:52,862
مثل قورت دادن سنگ میمونه

634
00:59:00,119 --> 00:59:02,747
،اگه ما مبارزه کنیم
همه‌مون رو قتل‌عام میکنن

635
00:59:04,666 --> 00:59:07,919
میتونیم تو انتخابات مبارزه کنیم

636
00:59:07,919 --> 00:59:09,170
باید معاهده رو واسه رأی‌گیری بذارن

637
00:59:09,170 --> 00:59:11,756
نیازی به خشونت نیست

638
00:59:19,430 --> 00:59:20,932
کجا داری میری؟

639
00:59:23,351 --> 00:59:25,103
به یکی بگم ریکو رو زین کنه

640
01:01:04,077 --> 01:01:07,455
...بعضی اوقات، غم گذشت دوران سابق

641
01:01:07,455 --> 01:01:09,415
تحملش برام سخته

642
01:01:09,415 --> 01:01:12,293
،باد داکوتا

643
01:01:12,293 --> 01:01:16,172
،بوی بوفالو و علف بلند

644
01:01:16,172 --> 01:01:20,885
،بوی کشیدن دونه کاج
چربی درحال ذوب شدن، تنباکو

645
01:01:20,885 --> 01:01:23,346
،دخترهای سرخ‌پوست لباس از جنس برگ مریم‌گلی میپوشیدن
روی خز نرم میخوابیدن

646
01:01:24,764 --> 01:01:26,557
ولی میدونین، موضوع زمانه

647
01:01:28,518 --> 01:01:31,396
نمیشه جلوی زمان رو گرفت

648
01:01:31,396 --> 01:01:33,690
تغییر مثل بارش باران میاد

649
01:01:33,690 --> 01:01:35,525
اون دوران نباید دوباره برگردن

650
01:01:37,777 --> 01:01:41,322
،ولی هنوزم

651
01:01:41,322 --> 01:01:44,659
سنگ‌هایی درون مردی هست
که باران هم نمیتونه بشوره و ببرتشون

652
01:01:44,659 --> 01:01:47,161
دقیقاً منظورتون چیه؟ -
یعنی دِین‌ها باقی موندن -

653
01:01:47,161 --> 01:01:49,288
فکر میکنین دِینی به گردن دارین؟

654
01:01:49,288 --> 01:01:51,708
سوپ رو سرو کنیم؟

655
01:01:51,708 --> 01:01:54,627
،ژنرال کروک
،از زمان رسیدن افرادتون

656
01:01:54,627 --> 01:01:58,256
باید بگم، اینجا حال و هوای تندی گرفته

657
01:01:58,256 --> 01:02:02,176
بله. چون دِین‌ها باقی موندن

658
01:02:02,176 --> 01:02:04,429
.اون روزهای زیبا هنوز کاملاً تموم نشدن
نه کاملاٌ

659
01:02:04,429 --> 01:02:05,388
بله سوزان، چرا سوپ رو نمیاری؟

660
01:02:12,979 --> 01:02:14,939
.از دعوتتون خبردار شدم
عذر میخوام یه خورده دیر کردم

661
01:02:18,109 --> 01:02:20,236
تصمیم گرفتم تو روند دموکراتیک کمک کنم

662
01:02:20,236 --> 01:02:21,946
چه اتفاقی براتون افتاده؟

663
01:02:21,946 --> 01:02:23,656
...قبلاً واسه سناتور فرکس درمورد

664
01:02:23,656 --> 01:02:25,825
حضورم اینجا تو منطقه رزرو شده
نامه نوشتم

665
01:02:25,825 --> 01:02:27,618
نامه رو تو کانن بال پست کردم

666
01:02:27,618 --> 01:02:29,328
جایی که بخاطر یه سری
...شایعات وحشیانه‌ درمورد من

667
01:02:29,328 --> 01:02:32,206
برخورد بسیار خشونت‌واری با من شد

668
01:02:32,206 --> 01:02:34,834
،خانم ولدن، اگه بهتون حمله شده

669
01:02:34,834 --> 01:02:37,086
مسئله رو با پلیس و ارتش مطرح میکنم

670
01:02:37,086 --> 01:02:39,672
تصمیم گرفتم به کمپین علیه معاهده کمک کنم

671
01:02:39,672 --> 01:02:41,716
...به عنوان قسمتی از روند سیاسی

672
01:02:41,716 --> 01:02:43,384
حق دموکراتیک برای اینکار دارم

673
01:02:43,384 --> 01:02:46,637
...هر حرکت خشونت‌وار علیه من

674
01:02:46,637 --> 01:02:48,264
یا علیه هرکدوم از آدم‌هایی که
باهاشون کمپین میکنم

675
01:02:48,264 --> 01:02:51,142
توسط تلگراف به سناتور گزارش داده میشه

676
01:02:51,142 --> 01:02:52,977
واقعاً باید بخاطر وضعت بری پیش دکتر

677
01:02:52,977 --> 01:02:55,271
.پیش دکتر رفتم
عصرتون بخیر

678
01:03:42,819 --> 01:03:45,738
شاید بهتر باشه با توضیح دادن
...قانون سهمیه شروع کنی

679
01:03:45,780 --> 01:03:48,157
...و بهشون نشون بدی که اگه قبول کنن

680
01:03:48,157 --> 01:03:49,784
چقدر زمین ازشون گرفته میشه

681
01:03:53,913 --> 01:03:56,165
نباید کسی ببینه که من ازت دستور میگیرم

682
01:03:58,960 --> 01:04:00,628
حالا باید صبر کنیم

683
01:04:58,227 --> 01:05:01,522
اوضاع چطوره؟

684
01:05:01,522 --> 01:05:03,983
این ریش سفیدها، براشون مهم نیست
که بهشون بگی چیکار کنن

685
01:05:03,983 --> 01:05:05,401
چطور به رأی قانع‌شون کنیم؟

686
01:05:07,278 --> 01:05:09,030
.با غذا
امیدوارم خوشمزه باشه

687
01:06:02,458 --> 01:06:05,002
چی دارن میگن؟

688
01:06:05,002 --> 01:06:08,464
درمورد بزرگان میگن، راه روش‌های مقاومت جدید
ممکنه یه خورده طول بکشه

689
01:09:26,662 --> 01:09:28,622
قضیه چیه؟

690
01:09:28,622 --> 01:09:30,249
هیئت کمپین‌ام هستن

691
01:10:00,446 --> 01:10:04,366
...مردم ملت سو

692
01:10:04,366 --> 01:10:06,827
این کمیسیون رو برای قبول کردن آزاد اعلام میکنم

693
01:10:09,163 --> 01:10:11,707
بذارین واسطه کمیسیون رو بهتون معرفی کنم

694
01:10:11,707 --> 01:10:14,084
سرهنگ سایلس گروز

695
01:10:16,795 --> 01:10:19,798
عصر بخیر

696
01:10:21,926 --> 01:10:23,552
...قبل از اینکه از ژنرال بخوام

697
01:10:23,552 --> 01:10:25,679
درمورد کمیسیون خودش اظهار نظر کنه

698
01:10:25,679 --> 01:10:28,224
...یه لیست از بزرگان شورا دارم

699
01:10:28,224 --> 01:10:31,936
که قبول کردن تا نظرشون رو باهامون مطرح کنن

700
01:10:31,936 --> 01:10:33,812
...و برای شروع، میخوام

701
01:10:33,812 --> 01:10:36,315
رئیس یکی قبایل سو، خرس سیاه
از قبیله سانس آرس سو رو احضار کنم

702
01:11:36,500 --> 01:11:38,419
رئیس خرس سیاه، لطفاً اظهار نظرتون رو ادامه بدین

703
01:11:45,926 --> 01:11:48,887
میگه فقط همین حرف رو داره

704
01:11:48,887 --> 01:11:50,514
به گمونم گربه زبونش رو گاز گرفت

705
01:11:53,017 --> 01:11:54,935
...نفر بعدی

706
01:11:54,935 --> 01:11:56,895
اظهار نظر رئیس دست زرد رو میشنویم

707
01:12:03,861 --> 01:12:05,571
دست زرد؟

708
01:12:14,079 --> 01:12:15,789
پس میتونیم اظهار نظر جان گرس
از قبیله مینکونژو رو بشنویم؟

709
01:12:18,667 --> 01:12:19,877
!یالا، جان

710
01:12:25,674 --> 01:12:27,801
قربان، شاید بهتر باشه فعلاً تعطیلش کنیم

711
01:12:27,801 --> 01:12:29,595
فکر میکردم بهشون رشوه دادی

712
01:12:29,595 --> 01:12:31,930
یه لیست با 6 نفر دیگه دارم
...که بهم قول دادن

713
01:12:31,930 --> 01:12:34,016
امروز به نفع قانون سهمیه صحبت میکنن

714
01:12:34,016 --> 01:12:35,684
یکی ازشون آماده‌ست بیاد؟

715
01:12:35,684 --> 01:12:36,935
یه شانس واقعی داریم

716
01:12:36,935 --> 01:12:39,063
شاید بهتره به فردا موکولش کنیم

717
01:12:39,063 --> 01:12:42,566
میخوام صحبت کنم -
نه، اصلاً -

718
01:12:42,566 --> 01:12:44,943
اون عضوء ثبت شده هیچ شورای قبایل نیست

719
01:12:44,943 --> 01:12:46,403
قدرت مخالفت داریم

720
01:12:46,403 --> 01:12:48,864
قدرت؟

721
01:12:48,864 --> 01:12:52,743
میخوای حرف بزنی، گاو؟

722
01:12:52,743 --> 01:12:55,454
حرفت رو بزن -
ژنرال -

723
01:12:55,454 --> 01:12:57,581
.بذارین حرفش رو بزنه، محض رضای خدا
اینجا سرزمین آزادیه

724
01:13:00,501 --> 01:13:01,877
چه حرفی واسه گفتن داری، دوست قدیمی؟

725
01:13:23,607 --> 01:13:27,736
...از وقتی که مرد سفید پوست اومد

726
01:13:27,736 --> 01:13:30,864
و چمنزار رو با گاو آهن‌هاش خراب کرد

727
01:13:32,658 --> 01:13:34,618
زمین به گرد و خاک تبدیل شده

728
01:13:40,040 --> 01:13:43,919
...در این گرد و خاک، جسد اسب دیوانه

729
01:13:45,879 --> 01:13:47,840
"اسب آمریکایی"

730
01:13:50,050 --> 01:13:51,552
"دم خال‌دار"

731
01:13:53,762 --> 01:13:55,431
"کتری سیاه"

732
01:13:55,431 --> 01:13:58,434
"شمشیر"

733
01:13:58,434 --> 01:14:01,103
"دو ماه"

734
01:14:01,103 --> 01:14:03,564
باران در صورت" نهفته‌ست"

735
01:14:03,564 --> 01:14:05,524
...وقتی باد میوزه

736
01:14:09,528 --> 01:14:11,822
قهرمان‌های ما رو به صورتمون میوزه

737
01:14:14,074 --> 01:14:15,534
دیپلمات‌هامون رو

738
01:14:18,996 --> 01:14:19,913
دکترهامون

739
01:14:23,667 --> 01:14:24,710
کشیش‌هامون

740
01:14:35,971 --> 01:14:37,681
بچه‌های مُرده‌مون رو

741
01:14:52,905 --> 01:14:56,283
ارواح بزرگ از طریق توده‌های گرد و خاک
باهامون صحبت میکنن

742
01:15:03,582 --> 01:15:04,249
...نمیشه

743
01:15:06,710 --> 01:15:07,711
تکه‌های زمین رو فروخت

744
01:15:12,257 --> 01:15:15,594
چون زمین متعلق به خداست

745
01:15:19,640 --> 01:15:22,726
باید به این آدم‌ها بگیم که به خانه‌شان برن

746
01:15:22,726 --> 01:15:26,021
برگردن به واشنگتن

747
01:15:26,021 --> 01:15:28,190
و بیشتر از این به زمین صدمه نزنن

748
01:15:33,195 --> 01:15:34,738
بسه. دیگه بسه

749
01:15:57,636 --> 01:16:00,055
دیگه بیشتر از این زمین‌هامون رو نمیدیم

750
01:16:01,056 --> 01:16:04,309
نه حتی این اندازه‌ش رو

751
01:16:30,210 --> 01:16:32,671
کس دیگه نمیخواد حرف بزنه؟

752
01:16:32,671 --> 01:16:34,673
شما اصلاً بهم کمکی نمیکنین، ژنرال؟

753
01:16:34,673 --> 01:16:37,217
باید جلسه رو موکول کنیم -
موکول؟ -

754
01:16:37,217 --> 01:16:40,012
چرا یه‌راست نریم واسه رأی‌گیری؟

755
01:16:40,012 --> 01:16:41,763
،قربان، اگه الان رأی‌گیری کنیم
علیه‌مون رأی میدن. اینو خوب میدونین

756
01:16:41,763 --> 01:16:42,973
بهش میگن دموکراسی، سرهنگ گروز

757
01:16:42,973 --> 01:16:45,100
این یه اشتباهه، ژنرال

758
01:16:52,232 --> 01:16:55,360
همه کسانی که با قانون سهمیه موافقن

759
01:16:55,360 --> 01:16:57,112
طرف دایره قرمز صف بگیرن

760
01:16:59,906 --> 01:17:02,826
،اونایی که برعلیه‌ش هستن
طرف دایره آبی صف بگیرن

761
01:17:13,712 --> 01:17:16,173
چه غلطی دارن میکنن؟
دارن پیروزی رو دو دستی تقدیم‌مون میکنن

762
01:17:29,770 --> 01:17:33,315
فکرش رو نکردی، مگه نه؟
نمیفهمی اصلاً؟

763
01:17:33,315 --> 01:17:36,943
تمام این مدت ژنرال همینو میخواست

764
01:17:36,943 --> 01:17:41,740
،اگه رأی‌گیری رو ببازیم
بهونه‌ای واسه جنگ دارن

765
01:17:41,782 --> 01:17:43,909
،و از اعماق وجود
گاو هم همینو میخواد

766
01:18:09,476 --> 01:18:12,979
،تو پیدا کردن راهمون روی فلات آزاد
بعضی اوقات توقف میکنیم

767
01:18:12,979 --> 01:18:15,399
و نگاه میکنیم، به یاد میسپاریم

768
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
با آدم‌ها هم همینطور

769
01:18:23,198 --> 01:18:25,701
بعضی اوقات توقف میکنی
و نگاه میکنی و به یاد میسپاری

770
01:18:28,995 --> 01:18:30,831
کنتوگناکی

771
01:18:32,499 --> 01:18:34,292
که تو قلبت نگهش داری و قرارش بدی

772
01:18:37,838 --> 01:18:39,297
این لحضه

773
01:18:41,007 --> 01:18:42,384
قدرت ما درحال برگشته

774
01:18:43,969 --> 01:18:45,721
دوباره جوان شدیم

775
01:18:48,974 --> 01:18:50,392
تو قلبت نگهش دار

776
01:18:52,436 --> 01:18:54,062
تو همین الانشم تو قلب من هستی

777
01:18:58,859 --> 01:19:02,863
...پس،‌ باید بدونی

778
01:19:02,863 --> 01:19:06,199
...ارواح بهم گفتن که این زمستان

779
01:19:06,199 --> 01:19:07,784
من به دنیای مردگان میرم

780
01:19:13,540 --> 01:19:16,168
...نه. نمیخوام

781
01:19:17,919 --> 01:19:19,713
اینو بهم نگو

782
01:19:26,803 --> 01:19:28,472
کنتوگناکی

783
01:19:52,829 --> 01:19:54,623
تمومش کردم

784
01:19:54,623 --> 01:19:56,208
بیا و ببین

785
01:20:31,201 --> 01:20:32,869
منو خیلی پیر جلوه دادی

786
01:21:12,325 --> 01:21:15,328
تبریک میگم

787
01:21:15,328 --> 01:21:17,581
نقاشی قشنگیه

788
01:21:17,581 --> 01:21:18,915
از خونه‌ام برو بیرون

789
01:21:33,013 --> 01:21:34,347
چی گفت؟

790
01:23:51,568 --> 01:23:55,697
قضیه چیه؟

791
01:23:55,697 --> 01:23:58,616
قرار شام‌مون رو تو نیویورک یادت نره، خانم ولدن

792
01:24:35,570 --> 01:24:37,781
.خدایا، خیلی ساکته
کاش یه سگ پارس میکرد

793
01:24:43,703 --> 01:24:46,122
...واقعاً نمیتونن به جرم آشوب محاکمه‌ت کنن

794
01:24:49,667 --> 01:24:52,504
و منم شاهدم که تو بخشی
از هیچ خشونتی نبودی

795
01:24:57,300 --> 01:24:58,635
کِی رودخونه یخ میزنه؟

796
01:25:00,470 --> 01:25:02,305
وقتی غاز شروع به پرواز میکنه

797
01:25:02,305 --> 01:25:03,807
...باید قبل از اون موقع از اینجا بریم وگرنه

798
01:25:06,518 --> 01:25:09,312
کل زمستون رو اینجا گیر میوفتیم

799
01:25:09,354 --> 01:25:10,396
...فردا میریم

800
01:25:15,318 --> 01:25:17,654
و وقتی به نیویورک رفتیم
میتونیم تو آپارتمان من بمونیم

801
01:25:31,042 --> 01:25:33,753
.برو
لاکوتا از زن کارکن خوشش میاد

802
01:26:07,203 --> 01:26:09,622
!نه! نه

803
01:26:09,622 --> 01:26:11,249
!نه! نه

804
01:26:20,341 --> 01:26:21,968
چی شده؟

805
01:26:21,968 --> 01:26:24,220
سرجوخه؟

806
01:26:24,220 --> 01:26:26,139
کجا دارین میرین؟

807
01:26:42,280 --> 01:26:46,409
.از منطقه رزرو شده خارج شدیم
آزادی که بری. در امانی

808
01:26:46,451 --> 01:26:49,579
،خانم ولـ... خانم ولدن
!امکان نداره به موقع برسی

809
01:30:12,073 --> 01:30:17,912
وقتی که ریکو شروع به رقصیدن کرد، مردمان لاکوتا آن رو نشانه‌ای
از طرف خدا دانستند و به سمت سرزمین‌های بایر فرار کردن

810
01:30:22,625 --> 01:30:31,968
.به مدت دو روز توسط سوار نظام هفتم دنبال شدند
.بالاخره کنار یک نهر به نام زانوی زخمی گیر افتادند
سیصد مرد، زن و بچه با شلیک گلوله کشته شدند

811
01:30:51,904 --> 01:30:59,912
دولت رأی‌گیری را نادیده گرفت و قانون سهمیه را اجراء کرد
،بیش از نصف قلمرو قبایل سو را تصرف کرده
و رسم و رسوم کُهن زندگی کردن لاکوتا را برای همیشه از بین برد

812
01:31:01,747 --> 01:31:08,713
نقاشی پرتره کاترین ولدن از گاو نشسته اکنون در موزه جامعه تاریخی ایالتی
.شهر بیزمارک،‌ داکوتای شمالی آویزان است
او قهرمان پشتیبان حقوق بومی‌های آمریکایی باقی ماند
