﻿1
00:00:15,265 --> 00:00:20,353
"به پـورگیتـوری (بـرزخ) خوش آمدید"
"فقط 7 قدم فاصله"
"هرگز نمی‌خواید اینجا رو ترک کنید"

2
00:01:05,065 --> 00:01:07,275
کسی سوشی ماهی تند سفارش داده؟

3
00:01:08,443 --> 00:01:10,236
مرسدس، چند بار باید بهت بگم؟

4
00:01:10,236 --> 00:01:12,197
هیس، ماهی قزل‌آلا رو فراری میدی

5
00:01:12,614 --> 00:01:15,325
تا وقتی که به کسی نگی
،که با هم میریم بیرون، رندی

6
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
چاره ای ندارم دیگه

7
00:01:17,827 --> 00:01:20,413
وقتی صحبت از دوستی‌های
...پورگیتوری به میون میاد، خب

8
00:01:20,413 --> 00:01:22,582
.انتخابای زیادی تو این آلونک ماهیگیری نیست

9
00:01:25,585 --> 00:01:28,630
یه تکون دهنده طعمه؟ این دیگه چیه؟
واسه تازه‌کارها قلاب می‌اندازی؟

10
00:01:40,850 --> 00:01:41,976
مارتینی شیرین؟

11
00:01:42,435 --> 00:01:44,979
طعم جوزهندی رو بهش اضافه کردی؟
لطفا

12
00:01:51,402 --> 00:01:52,779
خب، دارن به قلاب میوفتن

13
00:01:56,116 --> 00:01:58,076
.اوه، حسابی دارن به قلاب میوفتن

14
00:02:11,714 --> 00:02:13,591
چیکار کردی، به طعمه‌ها کراک زدی؟

15
00:02:14,259 --> 00:02:16,469
خجالت بکشین، پسرا
.اول شام رو واسم جور کنین

16
00:02:21,057 --> 00:02:22,642
به نظرت می‌تونیم
خودمونو به ماشین‌ها برسونیم؟

17
00:02:22,642 --> 00:02:23,768
باید پیاده بدویم

18
00:02:24,435 --> 00:02:26,479
خوبه که همیشه لباس ورزشی می‌پوشم

19
00:02:53,840 --> 00:02:54,924
ندلی

20
00:03:04,934 --> 00:03:06,144
کلانتر ندلی

21
00:03:08,313 --> 00:03:09,355
رندی؟

22
00:03:09,898 --> 00:03:13,359
...شاید کمی. جهنم سرد و تاریک بود

23
00:03:14,068 --> 00:03:15,778
و سالها تنها بودم

24
00:03:18,656 --> 00:03:21,576
ببین، هیولای زبون‌بسته
...من نمی‌دونم تو چی هستی

25
00:03:21,576 --> 00:03:22,660
آه

26
00:03:31,753 --> 00:03:34,088
من دنبال تو نیستم

27
00:03:34,797 --> 00:03:35,882
آخ

28
00:03:38,509 --> 00:03:40,094
ولی فقط برای اطمینان

29
00:03:40,511 --> 00:03:42,889
اینجا مثلث رودخونه ارواحه

30
00:03:42,889 --> 00:03:46,726
جایی که برای آدم‌های خوب
اتفاقای بدی میوفته؟

31
00:03:46,768 --> 00:03:48,519
هی، برو پی کارت

32
00:03:48,853 --> 00:03:50,104
ازش دور شو

33
00:03:50,813 --> 00:03:52,023
حتما بابابزرگ

34
00:03:52,565 --> 00:03:56,361
هرچند، اون یه کم
واسه تو زیادی جوون نیست؟

35
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
اونقدرا هم جوون نیست

36
00:03:59,072 --> 00:04:01,783
چه موقعی هم برای ضربه زدن
به یه دختر انتخاب کردی

37
00:04:01,783 --> 00:04:04,327
اون دومین ماهیگیر خوبیه که می‌شناسم

38
00:04:07,956 --> 00:04:09,540
و اون دوست منه

39
00:04:12,418 --> 00:04:15,004
ببین، من سخت‌گیر نیستم

40
00:04:15,046 --> 00:04:19,300
من فقط به یکی‌تون نیاز دارم
تا وارث رو برام بیاره

41
00:04:19,300 --> 00:04:21,219
وارث ایرپ؟

42
00:04:22,387 --> 00:04:23,596
...واینونا

43
00:04:28,643 --> 00:04:30,812
هی، آدم‌ربا

44
00:04:31,562 --> 00:04:32,730
اون نه

45
00:04:34,023 --> 00:04:35,358
تو ایرپ رو می‌خوای؟

46
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
من از دبیرستان تا حالا همیشه کنارش بودم

47
00:04:37,902 --> 00:04:39,362
ولی می‌دونی چیه؟

48
00:04:39,696 --> 00:04:42,615
واینونا دیگه اینجا زندگی نمی‌کنه

49
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
اوه، می‌دونم

50
00:04:45,201 --> 00:04:46,536
ولی برمی‌گرده

51
00:04:48,037 --> 00:04:49,956
به محض اینکه طعمه رو به قلاب بزنم

52
00:04:50,915 --> 00:04:54,460
...ده، بیست، سی

53
00:04:57,255 --> 00:04:58,339
بگو

54
00:05:03,219 --> 00:05:06,306
صورت نه. خیلی چیزا رو پشت سر گذاشته

55
00:05:09,058 --> 00:05:10,310
کاش می‌تونستم ببینم

56
00:05:10,351 --> 00:05:12,895
قیافه‌ات چه شکلی می‌شه وقتی واینونا ایرپ

57
00:05:12,937 --> 00:05:15,565
حسابی لت و پارت می‌کنه

58
00:05:17,275 --> 00:05:18,443
نه

59
00:05:35,626 --> 00:05:38,755
"انتقام وایـنونا ایرپ"

60
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
کازینوی قبیله هوهوکام"
"در شهر تومستون آریزونا

61
00:05:43,509 --> 00:05:44,969
دخترونه زدی

62
00:05:45,011 --> 00:05:46,679
محکم و با فرم عالی

63
00:05:46,679 --> 00:05:49,891
کدوم احمقی فکر می‌کنه می‌تونه
از پاکو دیزی تو کازینوی خودش کلاهبرداری کنه؟

64
00:05:49,891 --> 00:05:52,101
اونم کسی که کارت شناسایی نداره

65
00:05:52,101 --> 00:05:56,189
گرچه، فقط یه چیپس و گواک دیگه
با یه چالوپای رایگان نصیبت می‌شه

66
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
توی احمق، این دیگه زیادی رو شده

67
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
هی

68
00:06:02,403 --> 00:06:04,322
کدوم داستان وایات ایرپ واسه مردم جذابه

69
00:06:04,822 --> 00:06:07,075
آها، یه مأمور قانون معروف

70
00:06:07,116 --> 00:06:09,619
درگیری‌ با گانگسترها و
"شرکت در تیراندازی در "او.کی.کورال

71
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
...همینجا تو تومستون؟ بچه‌ها

72
00:06:11,621 --> 00:06:13,664
اینجا خیلی آدم مهمیه

73
00:06:13,664 --> 00:06:16,793
سفیدپوست‌ها
عاشق قهرمان‌ها‌ی خشن‌شونن

74
00:06:16,834 --> 00:06:20,171
وقتی احساس غرور می‌کنن
پول بیشتری تو بوفه خرج می‌کنن

75
00:06:20,963 --> 00:06:22,465
وایات ایرپ

76
00:06:22,507 --> 00:06:24,217
یه استعمارگر ساختگی دیگه

77
00:06:24,217 --> 00:06:26,803
که با قدرت تفنگش
یه تاریخ تحریف شده واسه خودش ساخته

78
00:06:26,803 --> 00:06:29,514
هی، معذرت می‌خوام، چیتون

79
00:06:29,847 --> 00:06:32,308
فکر کردم فقط یه مشت عضله‌ای

80
00:06:32,308 --> 00:06:35,686
داکامو از براون گرفتم
.تاریخ آمریکا در قرن نوزدهم

81
00:06:35,686 --> 00:06:38,481
کلمات قلمبه سلمبه‌ات اینجا به درد نمی‌خوره

82
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
می‌خوای گپ بزنیم؟

83
00:06:41,109 --> 00:06:42,235
چیتون

84
00:06:43,945 --> 00:06:45,113
ببخشید، رئیس

85
00:06:46,948 --> 00:06:48,449
باشه، اوه

86
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
باشه

87
00:06:49,992 --> 00:06:52,203
قبول کن اون یکی درد داشت
اونم باهوشه

88
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
دیگه مثل وقتی که 27 سالم بود
نمی‌تونم کتک بخورم

89
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
بهتره تسلیم شی، دختر

90
00:06:57,625 --> 00:06:59,585
همدستت ​​قبلا همه چی رو لو داده

91
00:06:59,627 --> 00:07:00,711
همدست؟

92
00:07:03,589 --> 00:07:04,590
داک

93
00:07:05,842 --> 00:07:07,176
باهات چیکار کردن؟

94
00:07:08,928 --> 00:07:10,721
ازم یه بازی ویدئویی ساختن

95
00:07:10,763 --> 00:07:14,100
وقتی این قضیه تموم شد
قول میدم یه بوسه ی آبدار بهت بدم

96
00:07:14,684 --> 00:07:17,311
اوه، انگار نمی‌خوای تموم بشه

97
00:07:20,314 --> 00:07:21,983
نقشت اینجا چی بود، هوم؟

98
00:07:22,859 --> 00:07:24,152
رشوه دادن به فروشنده‌ام؟

99
00:07:24,193 --> 00:07:26,487
اینکه اون سبیلو کارت‌ها رو بشماره؟

100
00:07:26,487 --> 00:07:29,532
با توجه به سن و سالم
خیلی بهم لطف داری که

101
00:07:29,574 --> 00:07:31,325
پسر صدام می‌کنی

102
00:07:31,367 --> 00:07:33,953
ببین، این چشم آبی
فکر می‌کنه شده داک هالیدی

103
00:07:34,745 --> 00:07:36,664
رفیق "وایات ایرپ"؟

104
00:07:37,707 --> 00:07:41,502
می‌دونی، از لحنت خوشم نمیاد

105
00:07:41,544 --> 00:07:42,795
اوه

106
00:07:44,172 --> 00:07:45,631
داک هالیدی

107
00:07:46,257 --> 00:07:48,426
بزرگترین هفت‌تیرکشی که تا حالا وجود داشته؟

108
00:07:48,468 --> 00:07:50,094
جزو 20 تای اول که قطعا هست

109
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
معذرت می‌خوام

110
00:07:51,387 --> 00:07:54,223
...اگه واینونا بلد بود بلوف بزنه

111
00:07:54,265 --> 00:07:56,100
می‌تونستم همه‌تون رو تلکه کنم و در برم

112
00:07:56,142 --> 00:07:58,186
خب، حداقل آدم خطرناکی نیستم

113
00:08:06,319 --> 00:08:07,403
هی

114
00:08:08,321 --> 00:08:09,614
تو لباسش بود

115
00:08:09,655 --> 00:08:11,073
برو شروع کن به کندن چاله

116
00:08:11,115 --> 00:08:12,867
...باشه، فقط حواست باشه

117
00:08:12,909 --> 00:08:15,161
فقط یه صلح‌بان شیاطین رو می‌کشه

118
00:08:15,203 --> 00:08:16,996
با نشونه رفتن به یکی روشن می‌شه

119
00:08:17,038 --> 00:08:18,873
خب، برای من که روشن می‌شه

120
00:08:20,291 --> 00:08:21,417
برای منم همینطور

121
00:08:28,216 --> 00:08:29,717
خیانتکار

122
00:08:29,759 --> 00:08:30,843
چی؟

123
00:08:34,388 --> 00:08:36,057
فکر کنم نقطه ضعف رئیس رو پیدا کردم

124
00:08:36,098 --> 00:08:38,309
پاکو یه شیطانه

125
00:08:38,726 --> 00:08:40,770
دیگه هیچ‌وقت اون چالوپا رو نمی‌خوریم

126
00:08:41,562 --> 00:08:43,272
"پـورگیتـوری"

127
00:08:44,106 --> 00:08:45,483
یه سر به کافه بزن، کلانتر

128
00:08:45,525 --> 00:08:47,026
همین الان یه قوری قهوه تازه دم کردیم

129
00:08:47,026 --> 00:08:48,986
چی، هردوتون؟
درست وقتی که بهش نیاز داشتم

130
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
ممنون، کریسی

131
00:08:51,072 --> 00:08:52,490
سلام ناتالی
سلام

132
00:08:52,490 --> 00:08:53,741
"زنده باد "بلو دویلز

133
00:08:54,158 --> 00:08:56,536
هی، نیکول، خوشگل شدی
هی، کایل، همچنین

134
00:08:56,577 --> 00:08:57,745
برادرت چطوره؟

135
00:08:57,787 --> 00:09:00,790
اون لاله‌های سفارشی رو آوردم، کلانتر
اوه، فردی. خیلی ممنونم

136
00:09:00,831 --> 00:09:03,292
بعدا یه سر به مغازه می‌زنم، باشه؟

137
00:09:05,044 --> 00:09:06,963
خب، خب، خب

138
00:09:12,468 --> 00:09:15,263
خانم، شما، نمی‌تونین اینجا پارک کنین

139
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
منتظر همسرم هستم

140
00:09:17,598 --> 00:09:19,475
اون تو این شهر آدم مهمیه

141
00:09:19,517 --> 00:09:22,228
داری سعی می‌کنی با پارتی‌بازی
از یه جریمه 30 دلاری در بری؟

142
00:09:22,270 --> 00:09:25,106
و همینطور امیدوارم که بازرسی بدنی بشم
اوه، واقعا؟

143
00:09:25,856 --> 00:09:27,608
یه جورایی غیرحرفه‌ایه، نه؟

144
00:09:27,650 --> 00:09:29,026
سلام بانی

145
00:09:29,068 --> 00:09:30,570
خب، دخترا، اوه

146
00:09:30,861 --> 00:09:33,573
رندی ندلی امروز صبح
واسه سامباکاراته نیومد

147
00:09:34,740 --> 00:09:36,325
...اوه
به هر حال، من باید زود برم

148
00:09:36,325 --> 00:09:37,910
باید برم روی محل آسیب دیدگی‌ام یخ بذارم

149
00:09:37,952 --> 00:09:41,080
اون "سنسِی ریک" خیلی سخت گیره

150
00:09:42,123 --> 00:09:43,165
بای بای

151
00:09:45,543 --> 00:09:46,586
عجب

152
00:09:46,586 --> 00:09:49,589
دلم برای وقتی تنگ شده که اونقدر
بود که زیاد حرف نمی‌زد

153
00:09:50,798 --> 00:09:51,924
خب، به چی فکر می‌کنی؟

154
00:09:51,966 --> 00:09:55,052
اینکه مربی من، کلانتر بازنشسته

155
00:09:55,094 --> 00:09:58,639
آقای رندی ندلی، وقتی میره
ماهیگیری غیرقانونی تو کلبه‌ی ماهیگیریش

156
00:09:58,639 --> 00:10:01,058
خیلی وقتا زیاد "بلوز" می‌خوره
و حالش بد می‌شه

157
00:10:01,100 --> 00:10:03,728
که منم باید وانمود کنم چیزی نمی‌دونم

158
00:10:03,811 --> 00:10:05,771
خیلی خنده داره به خواهرت فکر کنی

159
00:10:05,771 --> 00:10:08,107
که داره یه جایی توریست بازی درمیاره

160
00:10:08,149 --> 00:10:10,192
جایی که نیاکانت یه اثر برجسته به جا گذاشتن

161
00:10:10,610 --> 00:10:12,361
به نظر می‌رسه که حالش خوبه

162
00:10:14,280 --> 00:10:15,531
حالا چی، ایرپ؟

163
00:10:15,531 --> 00:10:18,034
مثل همیشه، فقط اون بیرون خوش بگذرون

164
00:10:18,034 --> 00:10:20,036
درسته، گوشت خوک

165
00:10:20,077 --> 00:10:22,913
واینونا ایرپ. دختره دیوونه
با یه اسلحه شیطان‌کش

166
00:10:24,790 --> 00:10:26,208
ای ایرپ  

167
00:10:26,208 --> 00:10:29,587
هه. این همون لحن
متکبرانه‌ایه که تو جهنم دوست دارن

168
00:10:29,587 --> 00:10:32,173
جایی که قراره بفرستمت اونجا

169
00:10:42,308 --> 00:10:44,185
امم، می‌شه من؟

170
00:10:44,226 --> 00:10:46,103
ترجیح میدم اینکارو نکنی

171
00:10:54,820 --> 00:10:56,238
کلانتر

172
00:11:03,120 --> 00:11:04,205
ندلی؟

173
00:11:07,041 --> 00:11:08,250
مرسدس؟

174
00:11:12,421 --> 00:11:14,548
کلانتر رندی ندلی

175
00:11:19,553 --> 00:11:20,930
ندلی

176
00:11:40,491 --> 00:11:41,992
اوه، ندلی

177
00:11:44,245 --> 00:11:46,122
خیلی دیر رسیدم. مرسدس

178
00:11:46,122 --> 00:11:47,623
اشکالی نداره، هی، هی، هی

179
00:11:47,665 --> 00:11:50,042
تو زخمی شدی، ولی زنده‌ای، خب؟

180
00:11:50,042 --> 00:11:51,335
...صبر کن
تکون نخور

181
00:11:51,377 --> 00:11:52,670
منتظرت بودم

182
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
می‌دونستم میای

183
00:11:56,674 --> 00:11:57,967
باشه، هیس

184
00:11:58,551 --> 00:12:00,219
اینجا 911، مورد اضطراری‌تون چیه؟

185
00:12:00,261 --> 00:12:02,847
به امدادگرها تو جاده 72 نیاز دارم
جنوب شهر؟

186
00:12:02,847 --> 00:12:04,849
درسته، مرز مثلث رودخونه ارواح

187
00:12:04,849 --> 00:12:07,810
داریم میایم
باشه. هی، ندلی رو پیدا کردم

188
00:12:07,852 --> 00:12:09,520
یه خرس بهش حمله کرده

189
00:12:12,398 --> 00:12:14,066
اون خرس نبوده

190
00:12:43,053 --> 00:12:46,265
"به پـورگیتـوری خوش آمدید"
"فقط 7 قدم فاصله"
"هرگز نمی‌خواید اینجا رو ترک کنید"

191
00:12:55,191 --> 00:12:58,194
دیـزی
هتل کازینو، تومستون آریزونا

192
00:12:59,195 --> 00:13:00,279
...اوه

193
00:13:21,634 --> 00:13:23,302
سلام با گوش‌بند فلزی؟

194
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
من امیدوار به یه بغلم بودم

195
00:13:25,387 --> 00:13:27,640
دونات آوردی؟
حتی لباس هم نپوشیدم

196
00:13:30,601 --> 00:13:33,854
دختر کوچولو، دختر کوچولو یه زن شده

197
00:13:33,854 --> 00:13:35,773
انتظار نداشتیم انقدر زود بیای

198
00:13:35,773 --> 00:13:38,108
تموم شب رو با پاکوموبیل رانندگی کردم

199
00:13:38,108 --> 00:13:39,568
به خونه خوش اومدی، واینونا

200
00:13:39,610 --> 00:13:42,112
اوه، من هنوزم
دارم از این دنده‌ها استفاده می‌کنم

201
00:13:43,030 --> 00:13:45,950
قهرمان من. قهرمان چطوره؟

202
00:13:45,950 --> 00:13:47,201
واینونای لعنتی خوبه

203
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
وای

204
00:13:54,333 --> 00:13:57,294
پس، آشپزخونه رو جابه‌جا کردی

205
00:13:57,795 --> 00:14:00,756
هوشمندانه‌ست. اتاق خوابم رو
به یه اتاق صنایع‌دستی تبدیل کردی

206
00:14:00,756 --> 00:14:02,967
احمقانه‌ست
ولی حالا که داری بازسازی می‌کنی

207
00:14:02,967 --> 00:14:06,387
پله‌ها رو هم از نو می‌ساختی
اوه، دهنتو ببند

208
00:14:06,846 --> 00:14:09,348
کارن از سیاره‌ هابی‌لابی کی اومده اینجا؟

209
00:14:11,559 --> 00:14:13,018
این اشتباه املایی هراسی‌ه؟

210
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
اوه، بخاطر اینه که مجانی گیرمون اومد

211
00:14:14,728 --> 00:14:16,689
چوب بازیافتی، عبارت بازیافتی

212
00:14:17,356 --> 00:14:19,233
حالا که حرف از چوب بازیافتی شد

213
00:14:19,900 --> 00:14:20,985
داک کجاست؟

214
00:14:21,819 --> 00:14:23,320
وسایل من کجان؟

215
00:14:24,613 --> 00:14:26,490
منظورت علف‌هاته؟

216
00:14:27,950 --> 00:14:28,993
نه

217
00:14:29,785 --> 00:14:31,579
اونا رو به پرورشگاه اهدا کردیم

218
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
اون بچه‌ها قراره کلی خوش بگذرونن

219
00:14:34,456 --> 00:14:37,042
به این چیزا نگاه کن، بهترین کوکائین تاریخ

220
00:14:37,084 --> 00:14:39,712
انقدر چشم عروسکی هست که
یه مهدکودک بدون مجوز رو خفه کنه

221
00:14:39,753 --> 00:14:42,047
اگه بخوام راستش رو بگم

222
00:14:42,381 --> 00:14:45,134
خدایا، هات، باید خواهرم رو بیشتر سرگرم کنی

223
00:14:45,175 --> 00:14:47,761
اوه، ما یه برنامه فشرده داریم

224
00:14:47,761 --> 00:14:50,139
آره، اینو از روی چرخ کارهات می‌بینم

225
00:14:50,180 --> 00:14:51,932
هی، نوبت توئه که قرنیز چوبی رو تمیز کنی

226
00:14:51,974 --> 00:14:53,934
هرچی که تو بهش می‌گن
آها

227
00:14:55,477 --> 00:14:57,146
بذار حدس بزنم، جعبه کاندوم؟

228
00:14:57,146 --> 00:14:59,106
آه، بیا بگیرش بابا
بنگ، باباپ

229
00:14:59,523 --> 00:15:04,194
این جعبه‌ی الچوره که
برای نگهداری چیزای جادویی ساخته شده

230
00:15:06,155 --> 00:15:10,075
خب، دیگه نمی‌تونم هیجانم رو کنترل کنم که

231
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
جعبه‌ام باید تو انبار بخوابه

232
00:15:13,329 --> 00:15:15,289
بعد از مراسم یادبود مرسدس

233
00:15:18,876 --> 00:15:20,210
چقدر بد بود؟

234
00:15:20,210 --> 00:15:23,923
اوه، بذار اینجوری بگم که
قرار نیست تابوتش باز باشه

235
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
خب، شیاطین
ما اینو نمی‌دونیم

236
00:15:26,800 --> 00:15:29,345
نیکول، تیکه‌هایی رو که
از مرسدس باقی مونده بود

237
00:15:29,386 --> 00:15:31,597
بهم چسبوندیم و
اسم فامیلمون رو باهاش نوشتیم

238
00:15:31,639 --> 00:15:34,058
خب، مگه اینکه یه کایوت باهوش
یاد گرفته باشه چطوری بخونه

239
00:15:34,058 --> 00:15:36,185
اونوقت باید وارث ایرپ رو برگردونیم خونه

240
00:15:36,769 --> 00:15:38,395
پس به خونه وارث ارپ نیاز داریم

241
00:15:38,437 --> 00:15:40,022
حتی اگه تله باشه؟

242
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
مخصوصا اگه تله باشه

243
00:15:42,274 --> 00:15:44,902
شما دوتا پنج دقیقه وقت دارین که
برای مراسم خاکسپاری، آماده شین

244
00:15:44,902 --> 00:15:46,779
کنار لیموزین شیطان می‌بینمتون

245
00:15:47,404 --> 00:15:50,032
اون چیزی که اینکارو کرده
حسابی حالش گرفته

246
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
چیه؟

247
00:15:54,536 --> 00:15:58,207
فقط، کاش قبل از اینکه بهش زنگ بزنی
با من حرف می‌زدی

248
00:15:58,582 --> 00:16:01,543
برای تماس با خواهرم
نیازی به اجازه همسرم ندارم

249
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
...نه، من

250
00:16:05,506 --> 00:16:06,924
چی می‌خوای بپوشی؟

251
00:16:07,299 --> 00:16:10,511
دو تا قهوه گرفتم. با یه قهوه اضافه

252
00:16:13,472 --> 00:16:14,598
آشتی؟

253
00:16:16,976 --> 00:16:18,185
...واینونا

254
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
اوه، حتما هستم

255
00:16:32,908 --> 00:16:34,618
کلمه دردسر رو اشتباه نوشتی

256
00:16:38,497 --> 00:16:40,249
خب، واینونا برگشته

257
00:16:41,083 --> 00:16:43,961
اوه، آره، همیشه می‌دونست چطوری
با اومدنش همه رو تحت تاثیر قرار بده

258
00:16:44,586 --> 00:16:45,963
اوه، انگار حسودیت شده

259
00:16:46,005 --> 00:16:49,800
اوه، بیخیال، اون وحشیه
من آرومم. جواب میده

260
00:16:50,217 --> 00:16:51,218
آره

261
00:16:51,969 --> 00:16:53,554
دوستی همینه دیگه

262
00:16:54,555 --> 00:16:57,683
مرسدس به سختی می‌تونست
با این جذابیتش کنار بیاد

263
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
من... پیامتو گرفتم

264
00:17:01,645 --> 00:17:03,313
...فقط متوجه نشدم که

265
00:17:03,313 --> 00:17:06,191
آناناس، آناناس، ایموجی ربات یعنی چی

266
00:17:06,191 --> 00:17:08,027
یعنی بال من شکسته

267
00:17:09,403 --> 00:17:10,904
خوب نمی‌تونم پیام بدم

268
00:17:12,781 --> 00:17:14,450
فقط خوشحالم که حالت خوبه

269
00:17:15,325 --> 00:17:16,702
حالم خوب نیست

270
00:17:17,995 --> 00:17:19,371
و چیز زیادی یادم نمیاد

271
00:17:19,413 --> 00:17:22,166
از جمله اینکه مهاجم چه شکلی بود
پس زحمت نکش ازم بپرسی

272
00:17:22,207 --> 00:17:24,877
شوخی می‌کنی؟
همین که سرپایی یه معجزه‌ست

273
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
انقدر بهت دارو دادم
که می‌تونست آیووا رو بیهوش کنه

274
00:17:28,213 --> 00:17:30,799
هه، مواد مخدر دیگه روم اثر نمی‌کنه

275
00:17:30,841 --> 00:17:33,010
تو چهار سال 17 تا سنگ کلیه دفع کردم

276
00:17:34,928 --> 00:17:36,388
هوا سرده

277
00:17:37,056 --> 00:17:38,682
یه جبهه هوای سرد داره میاد

278
00:17:40,434 --> 00:17:43,020
شراب پانچ رام هست
بازی رو هم گذاشتن

279
00:17:43,771 --> 00:17:46,774
نمی‌تونم خودمو راضی کنم برم اون تو

280
00:17:47,441 --> 00:17:48,442
هی

281
00:17:49,485 --> 00:17:52,196
هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست

282
00:17:53,697 --> 00:17:56,492
بیست سال پیش
یه چشم بهم زدن به کامیون می‌رسیدم

283
00:17:56,909 --> 00:17:59,161
تفنگ شاتگان هم دم دستم بود

284
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
جوون‌تر از من شاید می‌تونست نجاتش بده

285
00:18:02,581 --> 00:18:06,710
آره خب، تو جوونی
با آدمایی مثل مرسدس دوست نبودی

286
00:18:07,169 --> 00:18:08,545
خودش کم نیست

287
00:18:12,925 --> 00:18:16,470
،نیکول، مدت زیادیه تو شهر پورگیتوری

288
00:18:16,512 --> 00:18:18,555
کسی اینجوری کشته نشده

289
00:18:19,932 --> 00:18:21,391
همه‌چی تحت کنترله. باشه؟

290
00:18:21,683 --> 00:18:24,103
به همه گفتم حمله یه حیوون بوده

291
00:18:24,144 --> 00:18:25,729
اوه، مراقب باش

292
00:18:26,563 --> 00:18:28,273
مواظب باش، کلانتر هات

293
00:18:28,857 --> 00:18:32,569
من 30 ساله که به همه در مورد
اتفاقاتی که اینجا می‌گذره دروغ گفتم

294
00:18:32,903 --> 00:18:34,696
برای حفظ امنیت‌شون بوده

295
00:18:36,698 --> 00:18:38,450
من ترسیده بودم

296
00:18:40,369 --> 00:18:41,995
مثل من نباش

297
00:18:42,538 --> 00:18:45,791
محافظت از مردم رو
با تصمیم گرفتن به جاشون اشتباه نگیر

298
00:18:45,833 --> 00:18:48,210
این... فقط یه اتفاق کوچیکه

299
00:18:49,211 --> 00:18:51,713
از این به بعد هر اتفاقی بیفته
از پسش برمیام

300
00:18:52,589 --> 00:18:55,092
بطری، ای احمق

301
00:18:56,260 --> 00:18:58,470
بهتره از اون خواهرای گناهکار شروع کنی

302
00:19:11,108 --> 00:19:12,109
اهوم

303
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
...اوه، من

304
00:19:13,569 --> 00:19:16,572
دارم اضافه کاری می‌کنم

305
00:19:16,613 --> 00:19:18,782
تازه اونم تنهایی

306
00:19:19,867 --> 00:19:21,493
اینم از دستمال شانس ندلی

307
00:19:21,535 --> 00:19:24,079
...اون قطعا خوش شانس‌تر از

308
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
مرسدس بود

309
00:19:30,002 --> 00:19:32,754
دستا بالا، حالا
وگرنه چی؟

310
00:19:32,754 --> 00:19:34,590
وگرنه جفتشون رو از مچ قطع می‌کنم

311
00:19:47,477 --> 00:19:48,520
...آه

312
00:19:51,231 --> 00:19:52,816
با واینونا چیکار داری؟

313
00:19:53,275 --> 00:19:55,444
انتقام، تلافی، کل داستان موبی‌دیک

314
00:19:55,444 --> 00:19:57,154
آره خب، تو واقعا یه دیک به نظر میای

315
00:19:57,154 --> 00:20:00,073
باشه، باشه، می‌تونیم بعدا متلک بندازیم

316
00:20:00,115 --> 00:20:02,159
همین الان، من به اولین چیز

317
00:20:02,159 --> 00:20:04,077
از سه چیز باارزش تو نیاز دارم

318
00:20:04,077 --> 00:20:05,662
شماره یک، حلقه ازدواجت

319
00:20:09,833 --> 00:20:11,668
مگه از روی جنازه‌ام رد بشی

320
00:20:13,212 --> 00:20:17,341
از ذهنم بیا بیرون

321
00:20:29,978 --> 00:20:31,063
...اوه

322
00:20:32,272 --> 00:20:33,398
آی

323
00:20:34,149 --> 00:20:35,692
چی می‌خوای؟

324
00:20:35,692 --> 00:20:39,279
کسی اینجا به حرف آدم گوش نمیده؟

325
00:20:39,780 --> 00:20:40,948
آخ

326
00:20:41,823 --> 00:20:42,950
آخ

327
00:20:43,367 --> 00:20:48,497
حلقه و انتقامت

328
00:21:00,968 --> 00:21:03,637
انتقام زیادی ارزش نداره. خودم می‌دونم

329
00:21:03,679 --> 00:21:04,763
داک

330
00:21:08,225 --> 00:21:09,977
خب دیگه من برم

331
00:21:10,769 --> 00:21:12,062
ایستگاه بعدی

332
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
تجربیات دردناک واینونا در نوجوونی

333
00:21:15,190 --> 00:21:18,944
بغل و بوسه برای عجوزه داوسون

334
00:21:24,533 --> 00:21:25,617
آه

335
00:21:25,659 --> 00:21:26,994
گیج کننده بود

336
00:21:26,994 --> 00:21:30,080
و دردناک، آه

337
00:21:30,914 --> 00:21:32,291
دیدم چراغ روشنه

338
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
و  دیدم بهترین مامور قانونی که
،تا به حال تو پورگیتوری ‌شناختم

339
00:21:34,876 --> 00:21:36,461
داره تا دیروقت بیدار می‌مـونه

340
00:21:36,461 --> 00:21:39,006
یا داره با یه شیطان جذاب می‌جنگه

341
00:21:39,047 --> 00:21:41,466
آره، خب یا اون بود
یا خواهرای ایرپ

342
00:21:41,508 --> 00:21:43,677
...اونا هم تو لیست سیاه من هستن. اوه

343
00:21:43,719 --> 00:21:45,470
پس، مثل همیشه دیگه

344
00:21:46,138 --> 00:21:48,140
این یکی یه حس شخصی داره

345
00:21:55,439 --> 00:21:57,524
سالهاست که انقدر مست نبودم

346
00:21:57,566 --> 00:21:59,359
خیلی وقته که باید انجامش می‌دادم

347
00:22:00,152 --> 00:22:01,653
مثل خیلی چیزای دیگه

348
00:22:03,113 --> 00:22:04,823
ولی این پتوها بوی اسب میده

349
00:22:04,865 --> 00:22:06,658
آخرین بار کِی اونا رو شستی؟

350
00:22:06,658 --> 00:22:09,244
مطمئنم که این کت چرمی قدیمیه خودته

351
00:22:09,286 --> 00:22:11,913
بازم  
نه من خوبم

352
00:22:11,955 --> 00:22:15,292
ولی وقتی بَدی، بهتری
هوم تاثیر بد

353
00:22:17,419 --> 00:22:19,254
نیکول خوب می‌شه، آه

354
00:22:19,755 --> 00:22:22,174
یه جورایی فکر می‌کردم که
از دیدنم بیشتر هیجان زده می‌شه

355
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
واینونا ایرپ

356
00:22:24,384 --> 00:22:26,720
احساس گناه می‌کنه و نوشیدنی رو رد می‌کنه

357
00:22:26,762 --> 00:22:28,638
داک تو رو رام کرده

358
00:22:28,638 --> 00:22:33,810
ببین، اگه چیزی باشه
...داک فکر می‌کنه من خیلی

359
00:22:34,227 --> 00:22:35,354
امکان نداره

360
00:22:35,771 --> 00:22:36,980
نمی‌دونم

361
00:22:38,148 --> 00:22:40,525
تو یه لحظه ساعت‌ها ناپدید می‌شه

362
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
منظورم اینه که ما هنوز هم
بهترینیم. هنوز هم بهترینیم

363
00:22:44,196 --> 00:22:47,449
وقتی که دعوا می‌کنیم 
فهمیدم

364
00:22:48,241 --> 00:22:51,161
ولی وقتی مجبور شدیم
از دویدن دست برداریم و حرف بزنیم

365
00:22:52,079 --> 00:22:54,039
تو این کار همیشه ضعیف بودیم

366
00:22:55,415 --> 00:22:57,542
داریم پول جمع می‌کنیم یه خونه بخریم

367
00:22:58,752 --> 00:23:00,170
آلیس الان پنج سالشه

368
00:23:02,130 --> 00:23:03,965
یه بچه کوچولو که به یه مادر نیاز داره

369
00:23:04,383 --> 00:23:06,426
ولی یه دونه داره، عمه گاس

370
00:23:06,760 --> 00:23:08,678
تو لیاقت خوشبختی رو داری، واینونا

371
00:23:10,013 --> 00:23:13,642
من با دونستن اینکه
دخترم جاش امنه خوشحالم

372
00:23:13,850 --> 00:23:16,395
حتی نمی‌تونم از کتکت خوردن خواهر کوچیکم

373
00:23:16,395 --> 00:23:18,021
توسط این دخترای ولگردِ پرورشگاه محافظت کنم

374
00:23:18,063 --> 00:23:20,190
من و داک چطور می‌تونیم از یه بچه محافظت کنیم؟

375
00:23:20,315 --> 00:23:22,401
باید به کسی که دوستش داری
احساس واقعیتو بگی

376
00:23:23,068 --> 00:23:24,069
اول تو

377
00:23:28,031 --> 00:23:29,950
تو توی مرکز پیام پلیس کار می‌کنی

378
00:23:30,117 --> 00:23:31,118
آره

379
00:23:31,451 --> 00:23:33,370
و کافی‌بار کریسی

380
00:23:34,037 --> 00:23:35,122
درضمن به یه اعتیاد فلج‌کننده
به صنایع دستی دچار شدی

381
00:23:35,163 --> 00:23:36,790
که اتاق خواب رو ازم گرفته

382
00:23:37,332 --> 00:23:38,875
حالا کی داره درجا می‌زنه؟

383
00:23:38,917 --> 00:23:40,710
اینجا قراره دیگه چیکار کنم؟

384
00:23:40,752 --> 00:23:42,921
به معنای واقعی هر کاری که دلت بخواد

385
00:23:43,338 --> 00:23:45,090
جرمی زنگ زده

386
00:23:45,841 --> 00:23:47,801
می‌خواد تو خارج از کشور بهش ملحق بشم

387
00:23:48,301 --> 00:23:50,554
سازماندهی مجدد بخش بلک‌بج

388
00:23:50,595 --> 00:23:52,055
رفتن به معنای برای همیشه نیست

389
00:23:52,389 --> 00:23:54,307
من یه مدرک زنده‌ام عزیزم

390
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
نیکول با جاه‌طلبی غریبه نیست

391
00:23:56,768 --> 00:23:58,812
ولی خودخواه هم نیست

392
00:23:58,854 --> 00:24:01,064
با شخصیت جذاب و ترسناکش
می‌تونه از خودش مراقبت کنه

393
00:24:04,860 --> 00:24:06,111
یکم کمک می‌کنی؟

394
00:24:07,904 --> 00:24:10,073
اون حلقه‌ات رو گرفت؟
حلقه ازدواجت؟

395
00:24:10,115 --> 00:24:11,825
عزیزم، فقط یه انگشت شکسته‌ست

396
00:24:11,867 --> 00:24:14,828
اون انگشتت رو شکست؟
من عاشق اون انگشتم

397
00:24:14,828 --> 00:24:16,705
باید تو زندگی  خلاق باشی

398
00:24:16,705 --> 00:24:18,915
برای یه مدت رو بذارین کنار

399
00:24:18,915 --> 00:24:20,834
یه چند هفته از انگشت پا استفاده کنین

400
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
این انگشت اصلی برای این کار نیست

401
00:24:23,879 --> 00:24:25,755
یه نگاه به اون عوضی انداختی؟

402
00:24:25,797 --> 00:24:29,092
موی بلوند بلند، خوش‌هیکل
بازوهای قوی و محکم

403
00:24:29,134 --> 00:24:31,595
از دست دادنش سخته
ولی تو از دستش دادی

404
00:24:31,636 --> 00:24:33,180
نه، من درست نشونه گرفتم

405
00:24:33,180 --> 00:24:34,806
گلوله‌هام هیچ کاری نکردن

406
00:24:34,848 --> 00:24:37,267
پس، یه شیطانه
...شیطانی که منو می‌کشت

407
00:24:37,309 --> 00:24:39,478
اگه داک پیداش نشده بود
...اگه مجبور بودی یه انگشت رو

408
00:24:39,519 --> 00:24:41,062
از دست بدی، این بهترین انتخاب بود

409
00:24:41,062 --> 00:24:42,481
من انتخاب نکردم

410
00:24:42,898 --> 00:24:45,442
خب، به نظر می‌رسه
پیدا کردن اختاپوس خانوم راحت باشه

411
00:24:45,484 --> 00:24:48,653
بیشتر مردم فکر می‌کنن
انگشت کوچیکه اضافیه

412
00:24:49,488 --> 00:24:52,782
ولی بهش نیاز داری. آره، برای تعادل

413
00:24:57,204 --> 00:24:59,623
...گفتنش تو این لحظه درست نیست، ولی

414
00:25:00,123 --> 00:25:03,668
ولی دلم واسه
خل و چل بازی‌های زندگیمون تنگ شده

415
00:25:03,710 --> 00:25:06,046
خل و چل بازی‌های شما دخترا

416
00:25:07,005 --> 00:25:08,632
حالا کمتر حس یه دورهمی رو میده

417
00:25:08,673 --> 00:25:11,927
و بیشتر شبیه... یه شروع جدیده

418
00:25:12,552 --> 00:25:15,222
خب، دوست دارم این شیطان و
دار و دسته‌اش رو دوباره راه‌اندازی کنم

419
00:25:15,263 --> 00:25:17,390
داره چیزایی رو جمع می‌کنه
حلقه من اولیش بود

420
00:25:17,390 --> 00:25:19,392
گفت به سه تا چیز باارزش نیاز داره

421
00:25:19,434 --> 00:25:21,895
واینونا، بهت گفت عجوزه داوسون

422
00:25:22,896 --> 00:25:23,939
چی گفتی؟

423
00:25:26,024 --> 00:25:28,276
من موفق شدم
اینو از روی مچ دستش بکشم

424
00:25:28,318 --> 00:25:30,779
یه دستبند دوستی
که اسم ویورلی روش نوشته شده

425
00:25:30,779 --> 00:25:33,406
اسم منه ولی دستبندم نه

426
00:25:33,949 --> 00:25:35,909
وقتی شش سالم بود، من... درستش کردم

427
00:25:35,951 --> 00:25:36,993
برای من

428
00:25:42,916 --> 00:25:44,751
صبر کن
فهمیدم

429
00:25:44,793 --> 00:25:47,254
تو نه هنری. ما داریم حرف می‌زنیم

430
00:25:48,421 --> 00:25:50,840
وای، چه بد شانسی

431
00:25:51,383 --> 00:25:53,510
بیست سال پیش بود
روزی که این دستبند رو گم کردم

432
00:25:53,510 --> 00:25:56,471
من پانزده سالم بود و
تو یه خونه گروهی مزخرف زندگی می‌کردم

433
00:25:56,513 --> 00:25:58,265
دختران سرکش هانلی

434
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
مصمم بودم که بهشون نشونش بدم

435
00:26:00,267 --> 00:26:01,518
به کیا؟

436
00:26:01,518 --> 00:26:03,019
به بقیه عجوزه‌های داوسون

437
00:26:03,520 --> 00:26:05,146
این چیزیه که به خودمون می‌گفتیم

438
00:26:06,273 --> 00:26:08,024
بیست سال پیش

439
00:26:09,526 --> 00:26:10,986
پشمام

440
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
جدی میگم واینونا

441
00:26:12,779 --> 00:26:15,282
این مکان از چیزی که
تصورش رو می‌کردم هم وحشتناک‌تره

442
00:26:15,323 --> 00:26:17,325
تعجبی نداره که تو انقدر عجیب و غریبی

443
00:26:17,367 --> 00:26:19,244
توی شلوار جین کوتاهت خرابکاری نکنی

444
00:26:19,286 --> 00:26:21,413
اگه خیلی ترسیدی، می‌تونیم زود بریم

445
00:26:21,580 --> 00:26:23,540
حوصله‌ام سر رفته و سردمه

446
00:26:23,582 --> 00:26:26,251
فکر کردم حداقل این کارو
تو خونه قتل انجام میدیم

447
00:26:26,293 --> 00:26:28,712
این یه خونه قتل نیست
یه خانه‌ی قتله

448
00:26:29,004 --> 00:26:30,088
چه بامزه

449
00:26:30,338 --> 00:26:33,216
وایات ایرپ این کمند رو
از کلانتر غرب وحشی گرفت

450
00:26:33,258 --> 00:26:36,511
کسی که اونو نفرین کرد
شیطان کلوتی

451
00:26:36,553 --> 00:26:38,471
صدا میکنه 

452
00:26:39,514 --> 00:26:41,433
آمولیت یه سنگ معدنی فوق‌العاده‌س

453
00:26:41,474 --> 00:26:44,311
سنگ بستر اطراف خونه مملو از آمولیته

454
00:26:44,519 --> 00:26:47,355
این یه عالمه باره
ببین، پنی، جاسمین، شری

455
00:26:47,355 --> 00:26:49,482
همتون می‌خواستین بهتون ثابت کنم

456
00:26:50,233 --> 00:26:53,111
ولی این سرزمین، خانوادم
نفرین، همش واقعیه

457
00:26:53,528 --> 00:26:55,614
خیلی‌خب. تامپونت رو نگهدار

458
00:26:55,614 --> 00:26:56,781
باید همین الان باشه

459
00:26:56,823 --> 00:26:58,533
امروز تنها روزیه که می‌تونیم این کارو بکنیم

460
00:26:58,533 --> 00:27:01,786
پنجشنبه؟
زمان ماه کامل

461
00:27:02,203 --> 00:27:03,663
این اصلا چیز مهمی نیست

462
00:27:03,663 --> 00:27:05,999
قبیله بلک‌فوت بهش میگن کاتویی

463
00:27:06,541 --> 00:27:09,836
زمانی که پرده بین زمین و عالم اموات
در نازک‌ترین حالتش قرار داره

464
00:27:09,878 --> 00:27:12,255
و تمام انرژیت صرف زنده موندن می‌شه

465
00:27:12,964 --> 00:27:14,049
مطمئنا، واینونا

466
00:27:16,509 --> 00:27:18,470
خب، اینجا واقعا جاییه که
به بابات شلیک کردی؟

467
00:27:18,511 --> 00:27:20,722
من داشتم به اون
غول‌هایی که گرفتنش شلیک می‌کردم

468
00:27:23,725 --> 00:27:24,768
ولی آره

469
00:27:24,809 --> 00:27:27,312
تو واقعا باور داری
که شیاطین این کارو کردن، نه؟

470
00:27:27,312 --> 00:27:30,732
اونا تو کل زندگیم
دنبال من و مال خودم بودن

471
00:27:32,776 --> 00:27:35,570
ما از ارواح انتقام‌جو می‌خوایم که
خودشون رو نشون بدن

472
00:27:35,862 --> 00:27:39,032
به نام کلوتی. به نام ایرپ

473
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
پلیس اومد. باید فرار کنیم

474
00:27:54,089 --> 00:27:56,007
صبر کن، دستبندم
خواهر کوچولوم برام درستش کرده

475
00:27:56,007 --> 00:27:58,426
کی اهمیت میده؟ گیر افتادیم
خیلی‌خب، بیاین بیرون

476
00:27:58,468 --> 00:27:59,761
با دستای بالا

477
00:27:59,761 --> 00:28:02,097
همتون به جرم
تجاوز به حریم خصوصی بازداشتین

478
00:28:03,056 --> 00:28:05,058
و از اون به بعد دیگه تموم شد

479
00:28:05,392 --> 00:28:08,853
همش آسایشگاه روانی بود
و کانون اصلاح و تربیت تا اینکه 18 سالم شد

480
00:28:08,853 --> 00:28:10,939
حالا معلوم شده که اون تنها
گندکاری من نبوده

481
00:28:10,939 --> 00:28:12,816
باید یه شیطان رو احضار کرده باشیم

482
00:28:12,816 --> 00:28:15,235
ولی خب، 20 سال بعد اینجا چیکار می‌کنه؟

483
00:28:15,235 --> 00:28:17,112
ماه کامل دو روز دیگه‌ست

484
00:28:18,279 --> 00:28:20,490
ما هر چیزی رو که این
شیطان می‌خواد اینجا داریم

485
00:28:20,490 --> 00:28:22,242
تو این ملک؟
البته که نه

486
00:28:22,242 --> 00:28:24,244
شیاطین نمی‌تونن
از سنگ بستر آمولیت رد بشن

487
00:28:24,285 --> 00:28:26,788
آره، خب، می‌دونی چیه؟
این عوضی از قوانین پیروی نمی‌کنه

488
00:28:26,830 --> 00:28:28,998
اون یه وسیله جادویی دیگه می‌خواد

489
00:28:29,040 --> 00:28:32,001
دختر باهوش کوچولو می‌تونه بفهمه چیه
قراره یه جایی تو پورگیتوری باشه

490
00:28:32,001 --> 00:28:34,421
نه، نه، نه، تو قرار نیست
از شهر من بعنوان طعمه استفاده کنی

491
00:28:34,462 --> 00:28:36,089
یا از همسرم
چرا؟

492
00:28:36,089 --> 00:28:38,508
چون تو تنها کسی هستی که
می‌تونی ویورلی رو درگیر نگه داره؟

493
00:28:38,550 --> 00:28:39,926
این یعنی چی؟

494
00:28:40,301 --> 00:28:43,638
با وجود شرایط بد
از دیدنت واقعا خوشحالم

495
00:28:44,222 --> 00:28:46,182
و مدل موی جدیدت خیلی جذابت کرده

496
00:28:47,183 --> 00:28:49,769
این برای قمار

497
00:28:49,811 --> 00:28:51,563
و تنها گذاشتن واینونا توی شب

498
00:28:51,604 --> 00:28:53,648
بیشتر شبها فقط قدم میزنم

499
00:28:53,690 --> 00:28:55,358
کمی پرنده‌نگری می‌کنم

500
00:28:55,358 --> 00:28:57,986
ولی تو باید آتش تازه‌ای رو
که تو چشمای واینونا

501
00:28:58,027 --> 00:28:59,738
در مواجهه با همه اینهاست ببینی

502
00:29:01,489 --> 00:29:04,701
دو سال پیش، اون با من فرار کرد
و منتظر یه سیرک بود

503
00:29:04,743 --> 00:29:07,537
بنابراین، من باید گاهی اوقات
وانمود کنم که ببر رو آزاد می‌کنم

504
00:29:09,789 --> 00:29:11,249
زنی که دوسِش دارم

505
00:29:13,042 --> 00:29:15,003
اون به فاجعه اعتیاد داره

506
00:29:15,879 --> 00:29:17,756
اون خیلی زود حوصله‌اش سر میره

507
00:29:18,715 --> 00:29:21,551
آره، خب، آخرین چیزی
که می‌خوام، اینه که واینونا ایرپ

508
00:29:21,551 --> 00:29:22,844
ازم خسته بشه

509
00:29:23,845 --> 00:29:25,263
ولی تو عوض شدی

510
00:29:26,222 --> 00:29:27,682
تغییر طبیعیه

511
00:29:28,475 --> 00:29:30,477
پس چرا باید حس خیانت بهم دست بده؟

512
00:29:32,103 --> 00:29:34,397
این مگان دی استالیونه؟

513
00:29:34,439 --> 00:29:36,024
اون خیلی خوبه

514
00:29:36,399 --> 00:29:39,903
می‌دونی، اولین باری که پلیِ بازی رو زدم
انتظار چیز متفاوتی رو داشتم

515
00:29:40,320 --> 00:29:43,615
خب، اضطراب به کنار، باید خسته کننده باشه

516
00:29:44,616 --> 00:29:48,453
من هرگز از دوست داشتن
وحشی‌ترین اسب نر خسته نمی‌شم

517
00:29:48,620 --> 00:29:51,873
موستانگ. اسب نر جوون، مثل پسرا

518
00:29:52,207 --> 00:29:53,875
ویورلی ایرپ، داری سعی می‌کنی

519
00:29:53,917 --> 00:29:55,376
در مورد اسب‌ها بهم درس بدی؟

520
00:29:56,503 --> 00:29:57,837
منظورم اینه که

521
00:29:57,879 --> 00:30:00,799
با اینکه قرن‌هاست که برای دنیا مُرده

522
00:30:00,799 --> 00:30:03,426
تو هنوز نقش داک هالیدی رو بازی می‌کنی

523
00:30:03,468 --> 00:30:05,553
بجای اینکه فقط هنری باشی

524
00:30:05,887 --> 00:30:07,639
می‌تونی سعی کنی یه عوضی نباشی

525
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
ولی من روش شرط نمی‌بندم

526
00:30:11,893 --> 00:30:14,270
نمی‌تونم از این مکان یا ویورلی

527
00:30:14,896 --> 00:30:16,689
با کوچیکتر کردنشون محافظت کنم

528
00:30:16,731 --> 00:30:19,734
خب، یعنی که نمی‌تونی همینطوری اینجا
ظاهر بشی و هر چی رو که ساختیم خراب کنی

529
00:30:19,776 --> 00:30:22,904
چون وقتی 15 ساله بودی
یه ذره زیادی احضار روح کردی

530
00:30:22,904 --> 00:30:24,948
اگه واقعا می‌خواستی
از پورگیتوری محافظت کنی

531
00:30:24,989 --> 00:30:26,616
بهشون می‌گفتی که
مورد حمله شیاطین قرار گرفتیم

532
00:30:26,658 --> 00:30:28,618
من به یه مشت آدم نمیگم
زندگیشونو متوقف کنن

533
00:30:28,660 --> 00:30:31,079
فقط بخاطر اینکه نمی‌تونم
جلوی نفوذ یه ذره فنتانیل رو بگیرم

534
00:30:31,079 --> 00:30:32,455
من تو این سناریوی فنتانیل‌ام؟

535
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
حداقل فنتانیل دردت رو کم می‌کنه

536
00:30:37,627 --> 00:30:39,796
واینونا، به معنای واقعی حاضرم برات بمیرم

537
00:30:39,796 --> 00:30:41,506
ولی هرج و مرجی که تو به بار میاری

538
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
ویورلی می‌تونه
از یه ذره هرج و مرج استفاده کنه

539
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
اگه به معنای فرصتی
برای بازکردن بال‌هاش باشه

540
00:30:45,593 --> 00:30:47,470
به چیزی بیش از اب داغ
و قلاب بافی نیاز داره

541
00:30:47,512 --> 00:30:49,931
اخیرا بسختی می‌تونه
بیشتر از این جلوی خودشو بگیره

542
00:30:49,973 --> 00:30:51,724
مخصوصا وقتی استرس داره

543
00:30:51,724 --> 00:30:53,852
یعنی هیچ چیز بیشتر از
خواهر بزرگش بهش استرس نمیده

544
00:30:53,893 --> 00:30:55,103
پتانسیلِ هدر رفته؟

545
00:30:59,148 --> 00:31:03,778
باید کمی بیشتر
به من... و همسرت... ایمان داشته باشی

546
00:31:07,115 --> 00:31:09,367
خدا نکنه واینونا ایرپ
به چیزی که می‌خواد نرسه

547
00:31:09,409 --> 00:31:12,203
آره، دوست دارم اون چوب قضاوت رو
...از اونجات بکشی بیرون

548
00:31:12,537 --> 00:31:14,914
خانم‌ها، مهمون داریم

549
00:31:15,331 --> 00:31:16,749
این گواک مزخرف نیست

550
00:31:17,417 --> 00:31:18,877
کارت امتیازامو آوردی؟

551
00:31:18,877 --> 00:31:21,754
من چالاپای تو رو خوردم
...اجازه بدید معرفی کنم

552
00:31:21,754 --> 00:31:24,173
مامور لافرتی
مامور؟

553
00:31:24,549 --> 00:31:25,967
من مخفیانه تو کازینو دیزی بودم

554
00:31:26,009 --> 00:31:27,844
داشتم سعی می‌کردم
رئیس کله گنده رو گیر بندازم

555
00:31:27,886 --> 00:31:29,387
...که تو و واینونا

556
00:31:30,221 --> 00:31:32,432
نمی‌دونم چطور تونستی سر پاکو رو ببُری

557
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
...با توجه به اینکه اون

558
00:31:33,516 --> 00:31:35,184
احمق؟
یه شیطان

559
00:31:37,186 --> 00:31:39,147
یعنی که خیلی دور از ذهن به نظر می‌رسید

560
00:31:39,188 --> 00:31:41,524
می‌دونی چیه؟ می‌تونی نمایشو
تموم کنی. من یکی از شماهام

561
00:31:44,319 --> 00:31:45,570
بلک‌بج

562
00:31:48,364 --> 00:31:51,284
یه گروه ویژه فرامرزی‌ه
که درباره ماوراءالطبیعه تحقیق می‌کنه

563
00:31:52,577 --> 00:31:54,412
آها
رئیس چتری منو استخدام کرد

564
00:31:54,454 --> 00:31:57,165
بعد از اینکه شنید باهاتون
تو تومستون برخورد داشتم

565
00:31:57,165 --> 00:31:58,583
ازم می‌خواد مراقب‌تون باشم

566
00:31:58,625 --> 00:32:01,127
جرمی بهت گفت که
دنبالمون بیای به پِورگیتوری؟

567
00:32:01,169 --> 00:32:04,797
اوه، فهمیدم کجا رفتین
وقتی هتل‌تون رو بررسی کردم

568
00:32:04,839 --> 00:32:06,549
یادداشت کوچیکت به داک رو پیدا کردم

569
00:32:06,549 --> 00:32:09,135
اون خصوصی بود
کلمه دردسر رو اشتباه نوشتی

570
00:32:09,636 --> 00:32:10,803
این قضاوت کردنه

571
00:32:16,851 --> 00:32:18,811
من جواب می‌خوام
...خب، منم دوست دارم برگردم

572
00:32:18,811 --> 00:32:20,521
وسط اون
سکس تری‌سام تو شیکاگو

573
00:32:20,563 --> 00:32:23,650
الان همون چیزی رو بهت میگم
که اون موقع به داک گفتم

574
00:32:23,691 --> 00:32:26,319
تفنگتو غلاف کن
اینجا مسابقه تیراندازی نیست

575
00:32:28,529 --> 00:32:31,407
بیخیال،  آروم کن
تیرهای سقف رو تازه تعمیر کردیم

576
00:32:31,449 --> 00:32:33,910
موضوع جدیه
دارین مثل بچه‌ها رفتار می‌کنین

577
00:32:34,452 --> 00:32:38,039
از دستگیری خلافکارهای خرده‌پا
با جرائم جزئی، خسته شدم

578
00:32:38,081 --> 00:32:40,333
و خسته شدم از اینکه
وانمود کنم چیزی ندیدم

579
00:32:40,375 --> 00:32:42,627
با بال‌ها و چشم‌های قرمز
...به برادر کوچیکم حمله کرد

580
00:32:42,669 --> 00:32:44,754
.وقتی داشتیم از قله‌ی هام‌فری بالا می‌رفتیم

581
00:32:48,466 --> 00:32:49,759
من گرسنه‌ام

582
00:32:49,801 --> 00:32:51,970
و می‌خوام بخشی از یه چیز بزرگتر باشم

583
00:32:56,391 --> 00:32:57,725
صرف نظر از این

584
00:32:59,227 --> 00:33:00,436
سه عنصر اصلی؟

585
00:33:02,313 --> 00:33:03,731
دو تا
لعنتی

586
00:33:05,108 --> 00:33:07,110
ما نیازی به کمک خارجی نداریم

587
00:33:07,610 --> 00:33:09,570
ما به هر کمکی که بشه نیاز داریم

588
00:33:09,946 --> 00:33:12,115
این یکی فرق داره
منم همینطور

589
00:33:12,156 --> 00:33:14,283
ما به اسلحه نیاز داریم
ما صلح‌بان داریم

590
00:33:14,283 --> 00:33:17,036
واینونا، تو اونو ندیدی
اونم منو ندیده

591
00:33:17,036 --> 00:33:18,496
باشه، کافیه

592
00:33:19,372 --> 00:33:22,041
نیکول سومین انگشت
مورد علاقه‌ام رو از دست داد

593
00:33:22,083 --> 00:33:23,710
و حالا که "جِر بِر" هم رفته

594
00:33:23,751 --> 00:33:25,169
مرسدس مُرده

595
00:33:25,962 --> 00:33:27,505
ندلی هم از کار افتاده

596
00:33:27,505 --> 00:33:29,590
انگار دارین متحدان‌تون رو از دست میدین

597
00:33:37,140 --> 00:33:38,182
خوبه

598
00:33:39,392 --> 00:33:40,518
...ولی

599
00:33:41,019 --> 00:33:43,062
من از یه بچه‌ی مغرور مراقبت نمی‌کنم

600
00:33:45,356 --> 00:33:48,067
به تیم خوش اومدی، مامور لافرتی

601
00:33:48,109 --> 00:33:49,444
خوشحالم که اینجام

602
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
این فقط یه امتحانه

603
00:33:54,615 --> 00:33:56,325
و این نقشه‌ست

604
00:33:58,077 --> 00:34:00,830
من میرم پرورشگاه دخترانه هانلی
دنبال سرنخ بگردم

605
00:34:00,872 --> 00:34:03,166
نیکول و ویورلی
جایی که امنه می‌مـونن

606
00:34:03,207 --> 00:34:04,584
همینجا
هی

607
00:34:04,625 --> 00:34:06,502
تو باید تحقیق کنی که چی رو احضار کردیم

608
00:34:06,502 --> 00:34:08,004
و این سوارکار حلقه چی می‌خواد

609
00:34:08,046 --> 00:34:09,881
،علاوه بر حلقه طلا 

610
00:34:10,840 --> 00:34:13,926
در همین حین، پسرا اون انبار
،کاملا غیرضروری اسلحه‌های

611
00:34:13,926 --> 00:34:16,137
سلاح بلک‌بج پیر رو
از خاک درمیارن. احتیاط شرط عقله

612
00:34:17,055 --> 00:34:19,265
مهمات رو اینجا قایم کردم

613
00:34:19,307 --> 00:34:22,226
بعد از اینکه
از یه دوست قدیمی آزادشون کردم

614
00:34:22,935 --> 00:34:24,062
...اونم

615
00:34:25,605 --> 00:34:27,023
اهل آریزونا بود

616
00:34:27,523 --> 00:34:30,193
آشغالای یه نفر، تی‌ان‌تی یه نفر دیگه‌ست

617
00:34:30,401 --> 00:34:33,696
"داستان طلای هالیدی"
من این فیلم رو می‌دیدم

618
00:34:33,738 --> 00:34:36,282
افسوس که این یه فیلم نیست

619
00:34:37,575 --> 00:34:40,244
خیل‌خب، ام 240 براوو

620
00:34:40,286 --> 00:34:42,163
نارنجک‌های دستی قابل افزایش

621
00:34:42,872 --> 00:34:45,458
اوه، پسر، سلام

622
00:34:45,500 --> 00:34:49,087
عقاب صحرا تو اونیکس
با یه دید هولوگرافیک

623
00:34:57,178 --> 00:34:58,387
بدک نیست

624
00:34:58,846 --> 00:35:00,139
آه، از اون بهتر

625
00:35:00,431 --> 00:35:01,891
یالا، هالیدی

626
00:35:01,933 --> 00:35:04,685
آخرین باری که توانایی خودتو
ثابت کردی کی بود، ها؟

627
00:35:06,020 --> 00:35:09,565
شاید بهتره قبل از مبارزه، زمینو امتحان کنیم

628
00:35:09,565 --> 00:35:11,359
همونطور که واینونا میگه

629
00:35:12,110 --> 00:35:13,736
اون دختر همیشه تو ذهنته

630
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
و قلب من

631
00:35:18,324 --> 00:35:21,494
اول باید گرم کنی؟
شاید یه آسپرین بچه؟

632
00:35:21,869 --> 00:35:23,579
خوب می‌دونی که چی میگن

633
00:35:24,956 --> 00:35:26,290
سن مهمه نه زیبایی

634
00:35:26,916 --> 00:35:30,211
چون هر دو رو دارم
من اول میرم

635
00:35:30,211 --> 00:35:31,379
باشه

636
00:35:32,797 --> 00:35:34,090
خب، در موردش تحقیق کردم

637
00:35:34,132 --> 00:35:37,260
سابقه‌ی کیفریش از
فاکتور سی‌وی‌اس بلندتره

638
00:35:37,260 --> 00:35:40,680
می‌تونه جلوی نوشیدنی  رو بگیره
ولی اخلاقشو نه

639
00:35:43,307 --> 00:35:45,476
می‌خوای چوب لای چرخم بذاری

640
00:35:45,518 --> 00:35:48,271
که تیراندازیم بی‌نتیجه بمونه
و به هدفم نرسم

641
00:35:51,941 --> 00:35:55,862
من فقط سعی می کنم بفهمم
...چطور اون نیاکان خاص

642
00:35:56,154 --> 00:35:58,698
وارث منتخب وایات ایرپ شریف شده

643
00:35:59,448 --> 00:36:00,491
!شریف

644
00:36:01,075 --> 00:36:02,952
وقتی آخرین نفری هستی که سر پا موندی

645
00:36:02,994 --> 00:36:04,662
هر طور که دلت می‌خواد

646
00:36:04,704 --> 00:36:06,622
می‌تونی داستانت رو بنویسی

647
00:36:09,375 --> 00:36:11,669
از جمله اینکه خودتو مهم نشون بدی

648
00:36:12,086 --> 00:36:13,796
وقتی صحبت از قهرمانای واقعی می‌شه

649
00:36:13,796 --> 00:36:16,591
واینونا واقعی‌ترین کسیه که تا حالا شناختم

650
00:36:18,384 --> 00:36:20,011
تو چی می‌شی؟

651
00:36:20,761 --> 00:36:21,846
یه عاشق

652
00:36:22,597 --> 00:36:23,681
یه پدر

653
00:36:24,307 --> 00:36:25,850
مردی که از زمانه خودش جا مونده

654
00:36:33,608 --> 00:36:36,777
و ظاهرا... یه بازنده

655
00:37:06,557 --> 00:37:08,267
گورتو گم کن، پنی

656
00:37:11,479 --> 00:37:12,563
اوه، آره

657
00:37:13,064 --> 00:37:14,899
"‏20 سال پیش"
اینجوری حالشونو می‌گیری

658
00:37:14,899 --> 00:37:15,942
...و

659
00:37:17,109 --> 00:37:18,778
باید واسه فحش دادن 25 سنت بهم بدی

660
00:37:18,819 --> 00:37:20,446
هیچوقت ول کن ماجرا نیستن

661
00:37:20,488 --> 00:37:21,572
ببین، واینونا

662
00:37:21,989 --> 00:37:24,450
تو اونجا یه سری کارای احمقانه کردی

663
00:37:24,492 --> 00:37:26,577
من موفق شدم ماشین پلیس ندلی رو

664
00:37:26,577 --> 00:37:28,246
روی پشت بوم دبیرستان بذارم

665
00:37:28,287 --> 00:37:29,288
...این

666
00:37:30,665 --> 00:37:33,084
بامزه و با استعداده

667
00:37:33,125 --> 00:37:34,335
جای بحث داره

668
00:37:34,335 --> 00:37:37,213
اینجا کار من مراقبت از رفتار توئه

669
00:37:37,672 --> 00:37:39,548
...این وظیفه منه. پس

670
00:37:40,508 --> 00:37:41,509
بگیر

671
00:37:42,343 --> 00:37:43,844
اول خودتو درست کن

672
00:37:43,886 --> 00:37:45,513
شاید مشکل از توئه؟

673
00:37:45,554 --> 00:37:50,101
از اینکه خودتو تغییر بدی تا با بقیه جور بشی
چیزای بدتری هم هست

674
00:37:51,227 --> 00:37:52,853
بهم میگن قاتل

675
00:37:54,021 --> 00:37:55,106
مگه نیستی؟

676
00:37:55,982 --> 00:37:58,109
ببین، تو داری
با کلی آدم در میوفتی

677
00:37:58,150 --> 00:38:01,362
که شانسی برای بُردن نداری
،ولی یه اشتباه دیگه بکنی می‌فرستنت زندان

678
00:38:01,404 --> 00:38:03,447
ولی نمی‌دونم چی می‌شه
شاید این چیزیه که دنبالش بودی؟

679
00:38:03,489 --> 00:38:06,242
شاید حس می‌کنی
جایی برای برگشتن به خونه نداری

680
00:38:06,284 --> 00:38:07,535
تو منو نمی‌شناسی

681
00:38:07,576 --> 00:38:10,538
می‌دونم که باید روی یه هدف تمرکز کنی

682
00:38:10,579 --> 00:38:12,915
تا از این شرایط سخت بیرون بیای

683
00:38:12,957 --> 00:38:15,793
پرورشگاه دخترانه هانلی
حالا پر از بیماری‌های مقاربتی شده

684
00:38:15,793 --> 00:38:17,712
نه، یه داستان نمادینه

685
00:38:18,170 --> 00:38:22,508
وقتی خرچنگ سعی می‌کنه
از سطل بالا بره، بقیه می‌کشنش پایین

686
00:38:23,092 --> 00:38:26,387
یه جایی مثل این آدم حس می‌کنه
که انگار هیچکس حق نداره موفق بشه

687
00:38:26,429 --> 00:38:28,180
ولی واینونا، تو می‌تونی

688
00:38:28,889 --> 00:38:30,182
...اگه کمی از خودخواهی

689
00:38:30,683 --> 00:38:32,184
،و طمعت کم کنی

690
00:38:32,768 --> 00:38:34,437
دوست و همراه بیشتری داری

691
00:38:34,478 --> 00:38:36,605
این قراره بهم انگیزه بده؟

692
00:38:37,565 --> 00:38:40,484
هنوز تو همون خونه‌ی گروهی
که بزرگ شدی کار می‌کنی؟

693
00:38:40,526 --> 00:38:43,612
داری با قدرتت
به یه مشت دختر نوجوون زور میگی

694
00:38:44,071 --> 00:38:45,865
هیچکس بیشتر از تو اینجا گیر نکرده

695
00:38:45,865 --> 00:38:47,408
خب، فقط سعی می‌کنم بهت کمک کنم

696
00:38:47,408 --> 00:38:50,536
تا از این خودخواهی در بیای
و بتونی بهش کمک کنی

697
00:38:52,830 --> 00:38:55,458
خواهرم رو قاطی این ماجرا نکن

698
00:39:05,176 --> 00:39:06,886
ای کاش می‌تونستم

699
00:39:24,362 --> 00:39:26,906
"اول خودتو درست کن"
"شاید مشکل از توئه"

700
00:39:33,704 --> 00:39:36,290
حق با تو بود
نمی‌تونی نجاتش بدی

701
00:39:37,416 --> 00:39:39,752
داک،  همین الان برگرد خونه

702
00:39:39,752 --> 00:39:40,878
ما رو بازی دادن

703
00:39:44,173 --> 00:39:48,469
یه فنجون کاکائوی داغ مکزیکی
با کلی مارشمالو

704
00:39:48,511 --> 00:39:49,887
و پودر فلفل قرمز دارم

705
00:39:49,887 --> 00:39:51,013
بذارش کنار، هات

706
00:39:51,055 --> 00:39:52,807
می‌دونم کِی منو راهنمایی می‌کنه

707
00:39:54,225 --> 00:39:57,186
هات. اوه

708
00:39:58,562 --> 00:40:00,064
می‌تونستم کمک کنم

709
00:40:00,481 --> 00:40:03,025
داریم کمک می‌کنیم، ایرپ

710
00:40:03,651 --> 00:40:05,569
به بهترین نحو ممکن

711
00:40:07,947 --> 00:40:11,534
چه می‌شه اگه بخوام یه چیزی رو
امتحان کنم که توش مهارت کامل ندارم؟

712
00:40:11,909 --> 00:40:14,203
یه چیزی که ... جدیده؟

713
00:40:15,162 --> 00:40:16,288
یه بازسازی دیگه؟

714
00:40:16,580 --> 00:40:18,207
کاندید شدن تو انتخابات محلی

715
00:40:19,208 --> 00:40:20,376
...یا

716
00:40:21,836 --> 00:40:22,837
حرف "ک"؟

717
00:40:23,546 --> 00:40:24,713
کایت سواری؟

718
00:40:26,048 --> 00:40:27,133
...اوه

719
00:40:28,884 --> 00:40:29,885
بچه‌ها

720
00:40:31,053 --> 00:40:32,138
...ببین نیکول

721
00:40:43,149 --> 00:40:45,526
کار اونه؟
.اوه، هی، دختر

722
00:40:45,860 --> 00:40:47,319
...فکر کردم که

723
00:40:48,404 --> 00:40:49,655
.سری بزنم...

724
00:40:50,322 --> 00:40:52,366
شیاطین نمی‌تونن
از سنگ بستر آمولیت رد بشن

725
00:40:52,825 --> 00:40:54,535
بیشتر کاری رو می‌کنم
که خودم می‌خوام

726
00:40:54,577 --> 00:40:56,871
باید تفنگامون رو برداریم
.وقت زیادی نداریم

727
00:40:56,871 --> 00:40:59,582
.زمان باهات مهربون نبوده، عزیزم

728
00:40:59,582 --> 00:41:02,334
.قبلا یه عالمه شور و نشاط داشتی

729
00:41:02,835 --> 00:41:04,837
.خفه شو
...می‌دونی، یه بار همدیگه رو دیدیم

730
00:41:05,379 --> 00:41:07,548
وقتی هنوز خواهر کوچیکه‌ی واینونا بودی

731
00:41:07,590 --> 00:41:09,341
در مورد یه آدم افسرده حرف زدیم

732
00:41:09,341 --> 00:41:12,553
.اینجا سرزمین ماست
.تو هم توش گیرش افتادی

733
00:41:12,553 --> 00:41:16,182
.هر روز و هر روز
.تا شدی زنِ یه نفر دیگه

734
00:41:16,557 --> 00:41:18,726
تو هیچ گوهی سرت نمی‌شه، آشغال کثافت

735
00:41:18,726 --> 00:41:20,269
داره سعی می کنه بره تو مخت

736
00:41:20,311 --> 00:41:22,688
وجودت پُر از ناامیدی و تاریکیه

737
00:41:23,314 --> 00:41:24,565
"با یه سایز "بی

738
00:41:27,109 --> 00:41:28,819
تو قبلا قدرت داشتی

739
00:41:28,861 --> 00:41:31,906
می‌خوای دوباره ازش بچشی؟

740
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
در عوض، تو هم بهم کمک می‌کنی

741
00:41:35,284 --> 00:41:37,119
از اینجا گورت رو گم کن

742
00:41:37,453 --> 00:41:40,289
تا وقتی چیزی رو که
می‌خوام به دست نیارم، نمیرم

743
00:41:40,331 --> 00:41:41,707
هی، ویورلی

744
00:41:43,375 --> 00:41:45,461
حاضرم اینو باهات معامله کنم

745
00:41:47,421 --> 00:41:50,591
بیارش پیش من
نمی‌تونی منو شکست بدی

746
00:41:50,925 --> 00:41:53,385
نمی‌تونیم شکستش بدیم
باید باهاش کنار بیایم

747
00:41:53,427 --> 00:41:55,471
.بیا عزیزم، می‌دونم که تو الان اینو نگفتی

748
00:41:56,931 --> 00:41:59,099
نمی‌تونیم چیزی رو که
قولش داده شده، پس بگیریم

749
00:41:59,141 --> 00:42:00,809
باید تسلیم سرنوشت‌مون باشیم

750
00:42:00,851 --> 00:42:03,729
زن، تو یه روز هم تو زندگیت تسلیم نشدی

751
00:42:08,275 --> 00:42:12,029
خب، بیا امتحانش کنیم
اوه، نگاه کن، جواب داد

752
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
اوه، رنجر. باشه

753
00:42:13,948 --> 00:42:16,575
دستبند. اون یکی دستبند

754
00:42:16,575 --> 00:42:18,786
چیزی رو که برام باارزشه پیدا می‌کنم

755
00:42:19,286 --> 00:42:21,080
بهتره یه چیزی پیدا کنی که آرومت کنه

756
00:42:27,336 --> 00:42:28,837
بیارش پیش من

757
00:42:29,380 --> 00:42:33,092
یا رحمتم نصیبش می‌شه
یا خشمش رو به جون می‌خریم

758
00:42:33,133 --> 00:42:34,593
باید تمومش کنی

759
00:42:35,261 --> 00:42:36,720
وگرنه خودم جلوتو می‌گیرم

760
00:42:40,391 --> 00:42:43,602
باید... از لطف و بخشش دست برداری

761
00:42:47,231 --> 00:42:49,858
اگه لازم باشه
از آتیش هم رد می‌شم تا بهش برسم

762
00:42:49,858 --> 00:42:50,943
دختر خوب

763
00:42:50,985 --> 00:42:52,736
می‌دونستم یه آدم خاص و متفاوتی

764
00:43:01,120 --> 00:43:02,121
لعنتی

765
00:43:29,148 --> 00:43:31,317
هیچ انسانی قدرت نداره منو حبس کنه

766
00:43:31,358 --> 00:43:32,901
تازه اون در رو تعمیر کردیم

767
00:43:32,943 --> 00:43:35,279
دیگه به زندگی انسان‌ها اهمیت نمیدم

768
00:43:35,321 --> 00:43:38,198
باهات موافقم
جرات داری ازم سرپیچی کنی؟

769
00:43:39,575 --> 00:43:41,160
اسمش زن

770
00:43:41,535 --> 00:43:44,288
چیزی که خیلی با ارزش و شخصیه

771
00:43:44,830 --> 00:43:46,332
دوتا از اون دستبندها رو درست کردی

772
00:43:46,373 --> 00:43:48,167
یکی برای واینونا و یکی برای خودت

773
00:43:48,208 --> 00:43:49,460
اون لحظه‌ ارزشمند

774
00:43:49,501 --> 00:43:51,170
اربابم هر چی بخواد بهش میدم

775
00:43:51,170 --> 00:43:53,005
عهدت رو بهم بده
یه عهد دیگه

776
00:43:54,340 --> 00:43:56,008
نیکول، انجامش بده

777
00:43:57,009 --> 00:43:58,010
اوه

778
00:43:58,010 --> 00:44:00,846
می‌خوای پند و اندرز بشنوی؟
اینو امتحان کن

779
00:44:00,888 --> 00:44:01,972
نه

780
00:44:02,306 --> 00:44:05,225
زندگی‌ کن، بخند، و یه کم استراحت کن

781
00:44:05,267 --> 00:44:06,268
آه

782
00:44:07,478 --> 00:44:10,105
...اوپس
ویورلی، ویو

783
00:44:10,147 --> 00:44:11,190
حالت خوبه؟

784
00:44:12,650 --> 00:44:14,151
متاسفم، ببخشید، ببخشید

785
00:44:15,486 --> 00:44:16,737
انگشتت درد اومد؟

786
00:44:16,779 --> 00:44:17,863
نه

787
00:44:19,740 --> 00:44:22,159
فکر کنم مینا به چیزی که دنبالش بود رسید

788
00:44:23,327 --> 00:44:24,662
عزیزم، مینا کیه؟

789
00:44:33,420 --> 00:44:34,463
تو

790
00:44:41,595 --> 00:44:43,597
یه روز هم پیر نشدی، مینا

791
00:44:44,139 --> 00:44:45,808
با خون هزار نفر ؟

792
00:44:46,767 --> 00:44:48,894
چقدر شیرینه که منو یادته

793
00:44:49,645 --> 00:44:53,148
بیست سال تو جهنم
کسی به فکر فرستادن کارت کریسمس نبود

794
00:44:53,190 --> 00:44:56,193
تو رفتی جهنم؟ چطور؟

795
00:44:56,235 --> 00:44:59,363
باز یه قربانی بی گناه دیگه
بخاطر کارهای کثیف ایرپ

796
00:44:59,613 --> 00:45:02,074
از وقتی دوستمو سلاخی کردی
...و دوستم ندلی رو لنگون کردی

797
00:45:02,116 --> 00:45:03,283
بی گناهیت رو از دست دادی

798
00:45:03,283 --> 00:45:05,661
اوم... ایمیلت رو نداشتم

799
00:45:07,204 --> 00:45:09,832
چی می‌خوای؟
می‌خوام عذاب بکشی

800
00:45:11,500 --> 00:45:13,001
به خواهرم آسیب زدی؟

801
00:45:13,001 --> 00:45:14,503
...اوه، اوم

802
00:45:14,962 --> 00:45:16,380
نه به اندازه همسرش

803
00:45:22,136 --> 00:45:24,430
اون پایین آتش و گوگرد نیست

804
00:45:24,430 --> 00:45:25,472
واینونا

805
00:45:25,514 --> 00:45:29,601
اینجا سرده و تاریکه و ظالمانه

806
00:45:30,269 --> 00:45:35,482
ظالمانه مثل اون شیاطینی که باید
باهاشون درگیر بشم تا بتونم به حساب تو برسم

807
00:45:35,482 --> 00:45:37,401
تو که اصلا تو جلسه احضار روح‌ نبودی

808
00:45:38,694 --> 00:45:40,028
فقط 15 سالم بود

809
00:45:40,028 --> 00:45:43,824
بعدش، حالا، جوون، پیر

810
00:45:43,824 --> 00:45:48,245
این چیزیه که سر همه‌ی کسایی که
بهت اهمیت میدن میاد، واینونا

811
00:45:48,454 --> 00:45:50,205
تو هیچوقت بهم اهمیت ندادی

812
00:45:50,205 --> 00:45:52,916
اونا تیکه تیکه می‌شن

813
00:45:52,916 --> 00:45:55,502
این کاریه که سگ‌های جهنم

814
00:45:55,502 --> 00:46:00,132
قراره سر سه نفری که
بیشتر از همه دوسِشون داری بیارن

815
00:46:00,591 --> 00:46:05,554
...ویورلی و نیکول و

816
00:46:05,554 --> 00:46:06,764
...ها

817
00:46:08,432 --> 00:46:12,394
دخترت که وارث اصلیه

818
00:46:12,728 --> 00:46:14,021
من تقریبا پدر و مادرش نیستم

819
00:46:15,022 --> 00:46:17,566
این موضوع بین من و تو می‌مـونه

820
00:46:18,233 --> 00:46:20,402
منو بکش، لطفا
نه

821
00:46:22,696 --> 00:46:26,909
می‌خوام عذابت بدم
دقیقا همونطور که منو عذاب دادی

822
00:46:26,909 --> 00:46:30,078
و همه شیاطین دیگه رو
که به کام مرگ فرستادی

823
00:46:30,120 --> 00:46:31,622
خواهش می‌کنم
.بله

824
00:46:31,622 --> 00:46:34,500
لطفا درک کن که تو

825
00:46:34,541 --> 00:46:39,588
،هیچ کاری از دستت بر نمیاد
که کسی رو که بهت ایمان داشته نجات بدی

826
00:46:40,756 --> 00:46:43,967
...وقتی آلیس تو شکم هیولاهای منه

827
00:46:46,261 --> 00:46:48,680
خب، داک، حتی نمی‌تونه بهت نگاه کنه

828
00:46:48,722 --> 00:46:50,224
...و تنها کاری که قراره بکنی

829
00:46:54,019 --> 00:46:55,103
اینه که تماشا کنی

830
00:46:58,857 --> 00:47:01,151
تو جهنم می‌بینمت، واینونا

831
00:47:05,697 --> 00:47:08,909
مینا استارات
پرورشگاه دخترانه هانلی" رو اداره می‌کرد"

832
00:47:08,909 --> 00:47:11,370
اون یتیم بود و خودش هم
یه مدتی اونجا زندگی می‌کرد

833
00:47:11,411 --> 00:47:13,205
تا اینکه تو سن 18 سالگی از اونجا رفت

834
00:47:13,247 --> 00:47:14,665
شیرین و دوست داشتنی بود

835
00:47:14,915 --> 00:47:17,543
فکر می‌کردم دوستم بود
تنها دوستی که اونجا داشتم

836
00:47:18,085 --> 00:47:20,462
حالا فکر می‌کنم شاید
می‌خواسته منو ضعیف نگه داره

837
00:47:20,504 --> 00:47:22,047
آره، خب خیلی خوش شانسی

838
00:47:22,506 --> 00:47:25,300
.ولی مینا انسان بود
.حالا دیگه نیست

839
00:47:25,300 --> 00:47:28,095
اون تو جلسه‌ی احضار روح نبود
حتی هدف اصلی هم نبود

840
00:47:31,056 --> 00:47:33,183
گاهی اوقات
بدی‌های شیطان به خودش برمی‌گرده

841
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
...مینا هر کی که قبلا بوده

842
00:47:35,519 --> 00:47:37,980
الان سعی می‌کنه بهمون آسیب برسونه

843
00:47:38,313 --> 00:47:41,066
گفت که تو جهنم واقعی گیر کرده

844
00:47:41,483 --> 00:47:43,610
حالا قدرت احضار سگهای شکاری خودشو داره؟

845
00:47:44,444 --> 00:47:47,155
اورکان‌ها، یا استخوان‌خوارها

846
00:47:47,197 --> 00:47:49,283
آره، این اسم قشنگ یه معنی عمیق‌تری داره

847
00:47:49,283 --> 00:47:51,118
کشتن اورکان‌ها چقدر سخته؟

848
00:47:51,410 --> 00:47:53,161
طبق متون فرانسوی

849
00:47:53,161 --> 00:47:55,831
مثل گرگ‌های گرسنه و بی‌رحمی
.هستن که هیچی جلوشون رو نمی‌گیره

850
00:47:55,873 --> 00:47:59,543
فقط یه روز در سال می‌تونه
از اون پرده رد بشه و بیاد رو زمین

851
00:48:00,002 --> 00:48:01,670
ماه کامل در فوریه

852
00:48:02,880 --> 00:48:04,715
از این صبحِ تاریک و پر از شاهین متنفرم

853
00:48:05,173 --> 00:48:06,884
اگه یه تیکه از هدف بهشون داده بشه

854
00:48:06,925 --> 00:48:10,012
مثلا یه وسیله شخصی مثل یه حلقه

855
00:48:10,012 --> 00:48:13,432
یا یه دستبند دوستی یا ... یه دسته موی بچه

856
00:48:15,350 --> 00:48:17,853
اورکان یه حمله وحشیانه رو شروع می‌کنه

857
00:48:18,312 --> 00:48:21,231
حمله‌ای که تا ابد ادامه داره

858
00:48:22,608 --> 00:48:24,776
" هرگز دست از شکارشون برنمی‌دارن"

859
00:48:25,360 --> 00:48:27,237
هرگز دست از شکارشون برنمی‌دارن

860
00:48:27,237 --> 00:48:30,282
هرگز از بو کشیدن"
"و دنبال‌کردنشون دست نمی‌کشن

861
00:48:30,282 --> 00:48:32,367
هرگز از بو کشیدن‌شون دست نمی‌کشن

862
00:48:32,409 --> 00:48:35,454
" تا وقتی که از گوشت شکارشون لذت ببرن "

863
00:48:36,371 --> 00:48:39,291
تا وقتی که از گوشت شکارشون لذت ببرن

864
00:48:42,294 --> 00:48:44,296
ولی شماها
قبلا هم با اینجور چیزا جنگیدین

865
00:48:44,296 --> 00:48:45,714
نه، نه مثل این

866
00:48:46,715 --> 00:48:49,509
باشه، خب این یه فرصته که تیم ما

867
00:48:49,551 --> 00:48:51,261
بتونه نظر مدیران ارشد رو جلب کنه

868
00:48:51,303 --> 00:48:54,932
کم کم دارم به این فکر می‌کنم
که تو بیشتر از مغز، مغز خر خوردی

869
00:48:54,973 --> 00:48:57,351
نه، حرفش تا حدی درسته

870
00:48:57,643 --> 00:49:00,646
فقط باید تا زمانی که وارث ایرپ
ارباب‌شون رو از پا درمیاره

871
00:49:00,687 --> 00:49:03,732
جلوی این سگ‌های جهش‌یافته رو بگیریم

872
00:49:04,024 --> 00:49:06,026
به نظرم، صلح‌بان
تو این شرایط جواب نمی‌ده

873
00:49:06,568 --> 00:49:09,363
به همون دلیلی که
مینا تونست از حصار رد بشه

874
00:49:10,572 --> 00:49:11,615
چرا که نه؟

875
00:49:16,328 --> 00:49:17,871
چون خودم ساختمش

876
00:49:38,392 --> 00:49:40,435
فرصت حرف زدن نداشتم

877
00:49:41,937 --> 00:49:44,815
از وقتی که تو تومستون بودیم
حسابی با هم صمیمی شدیم

878
00:49:45,857 --> 00:49:47,484
خب، بگو ببینم چی داری؟

879
00:49:47,526 --> 00:49:50,237
حرفای انگیزشی درباره‌ی
موهای مورد علاقه‌ات؟

880
00:49:50,654 --> 00:49:53,573
یه داستان در مورد زمانی که وایات
با 20 تا موش خرمایی همزمان جنگید؟

881
00:49:53,615 --> 00:49:54,658
قبول دارم

882
00:49:57,786 --> 00:50:00,831
آخرین باری که
اینقدر ترسیده بودی رو یادم نمیاد

883
00:50:03,959 --> 00:50:07,254
من دیگه برای داستان‌های تخیلی
خیلی عاقل و بالغ شدم

884
00:50:11,591 --> 00:50:14,594
مینا 20 سال فرصت داشته
تا نقشه یه انتقام حساب شده رو بکشه

885
00:50:15,721 --> 00:50:17,389
...خودم تجربه کردم

886
00:50:18,640 --> 00:50:21,351
...که وقتی تو تاریکی می‌شینی

887
00:50:21,393 --> 00:50:23,687
و فقط به انتقام فکر می‌کنی
چه عواقبی داره

888
00:50:25,814 --> 00:50:29,109
انتقام یه چیز وحشتناکه
آدمو از پا درمیاره

889
00:50:30,944 --> 00:50:32,487
...ولی در مقایسه با کاری که

890
00:50:33,030 --> 00:50:34,698
عشق می‌تونه بکنه، هیچی نیست

891
00:50:36,533 --> 00:50:38,076
اون فقط پنج سالشه

892
00:50:40,078 --> 00:50:42,581
اون هیچوقت نخواسته که یه ایرپ به دنیا بیاد

893
00:50:46,877 --> 00:50:48,253
تو هم همینطور

894
00:50:49,337 --> 00:50:51,131
و بخوبی از پسش بر اومدی

895
00:50:51,673 --> 00:50:53,133
یه کم طول کشید تا به اینجا برسم

896
00:50:54,176 --> 00:50:58,013
گوش کن، اگه الان برم
تا ظهر می‌تونم تو مونتانا باشم

897
00:50:58,013 --> 00:50:59,097
نه

898
00:50:59,681 --> 00:51:02,559
اینجاست که باید تصمیم بگیریم
یا اینجا بجنگیم یا هیچ‌ جا

899
00:51:04,186 --> 00:51:07,481
علاوه بر این، من ازت خواستم
که به اندازه کافی بدوی

900
00:51:11,276 --> 00:51:12,360
...با همه جذابیتی که داری

901
00:51:16,490 --> 00:51:18,366
باید کاری که می‌خواستم رو انجام می‌دادم

902
00:51:20,327 --> 00:51:22,454
می‌خواستم آلیس رو بیارم خونه

903
00:51:23,580 --> 00:51:25,332
خونه واقعی‌مون

904
00:51:26,416 --> 00:51:27,459
...اینجا

905
00:51:28,460 --> 00:51:29,628
.با خودمون...

906
00:51:35,634 --> 00:51:37,094
...بالای اون تپه

907
00:51:38,053 --> 00:51:40,931
یه نقطه کوچولو هست
که می‌شه از اونجا انبار رو دید

908
00:51:42,390 --> 00:51:46,019
وقتی باد شنوک میاد، ابرها هم میان
درست میان جلوی پات

909
00:51:48,188 --> 00:51:50,357
.می‌تونیم یه خونه کوچیک بسازیم

910
00:51:51,691 --> 00:51:53,235
می‌تونیم یه تابِ بازی بذاریم

911
00:51:56,571 --> 00:51:58,990
این واسه داکت هالیدی کافیه؟

912
00:51:59,324 --> 00:52:01,576
داک هالیدی مدت‌ها پیش مُرده

913
00:52:05,330 --> 00:52:07,290
...ولی فکر می‌کنم پدر آلیس

914
00:52:09,126 --> 00:52:11,294
نمی‌تونه چیزی بیشتر از این بخواد

915
00:52:12,671 --> 00:52:14,464
جای قشنگیه برای آرامش ابدی

916
00:52:16,049 --> 00:52:19,261
تا زمانی که خانمش کنارش باشه

917
00:52:21,012 --> 00:52:23,056
حداقل دستگاه بافندگی یدکی
داری که ازش استفاده کنی

918
00:52:23,056 --> 00:52:26,434
تاریکی دستگاه و کوره
بافندگی یدکی منو تسخیر کرده

919
00:52:27,102 --> 00:52:30,355
اوه، آره، از عصبانیت
چشمت داشت از کاسه در میومد

920
00:52:30,355 --> 00:52:32,899
.این خیلی درد داره
.هر بار

921
00:52:35,360 --> 00:52:37,654
راهی برای نجات از این
وضعیت می‌تونی پیدا کنی؟

922
00:52:39,573 --> 00:52:41,324
خرت و پرت‌های بلک‌بج رو جمع کن

923
00:52:41,324 --> 00:52:44,035
شاید بتونیم ازش برای جنگیدن
با مینا و سگ‌های جهنمی استفاده کنیم

924
00:52:44,369 --> 00:52:46,121
راستی، اسم گروهتون خیلی باحاله

925
00:52:48,415 --> 00:52:50,000
عقیق شهر "کوپر پدی" استرالیاست؟

926
00:52:50,375 --> 00:52:52,002
فکر کنم تقلبی باشه
اوه

927
00:52:53,545 --> 00:52:57,841
اوه، جعبه‌ی کوچیک و مصنوعی الچور
واسه نگهداری چیه؟

928
00:52:58,341 --> 00:52:59,968
مطمئن نیستم که بتونه

929
00:53:00,010 --> 00:53:02,053
یه مورد حاد
از دالماسی‌های لعنتی رو مهار کنه

930
00:53:02,929 --> 00:53:04,097
ولی می‌ندازمش رو بقیه

931
00:53:04,598 --> 00:53:05,932
...اوه، ویو

932
00:53:07,976 --> 00:53:11,646
لباس بافتنی مخصوص تشویق‌کننده‌ی تو
.که با سلیقه‌ی خودت طراحی شده

933
00:53:12,564 --> 00:53:15,233
متاسفم عزیزم می‌دونم
چقدر روی این کار زحمت کشیدی

934
00:53:15,609 --> 00:53:17,027
متاسف نباش

935
00:53:17,652 --> 00:53:20,155
هنوزم داشتم با چشمای کبود
تو رشته کوه کوتنی قدم می‌زدم

936
00:53:20,197 --> 00:53:21,531
و باعث رانش زمین می‌شدم

937
00:53:22,073 --> 00:53:23,200
که تو نجاتم دادی

938
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
جلوتو گرفتم

939
00:53:27,454 --> 00:53:30,332
خدایا رو شکر
...نه من

940
00:53:30,957 --> 00:53:31,958
...من

941
00:53:32,918 --> 00:53:35,795
دارم... جلوی پیشرفتت رو می‌گیرم

942
00:53:36,379 --> 00:53:39,507
هی. من عاشق زندگیمونم

943
00:53:40,842 --> 00:53:43,011
آره، ولی تو هنوز یه ایرپ هستی

944
00:53:44,054 --> 00:53:46,139
ایرپ‌ها به ماجراجویی نیاز دارن

945
00:53:47,766 --> 00:53:50,518
جرمی فکر می‌کنه بلک‌بج لو رفته

946
00:53:51,937 --> 00:53:54,147
و به آدمایی نیاز داره
که بتونه بهشون اعتماد کنه

947
00:53:55,941 --> 00:53:58,068
اون الان تو مصر مستقر شده

948
00:54:02,280 --> 00:54:05,700
هی، ما که... اوضاعمون خوبه

949
00:54:09,204 --> 00:54:11,539
می‌تونیم برای یه مدت
از راه دور با هم ازدواج کنیم

950
00:54:12,916 --> 00:54:13,917
واقعا؟

951
00:54:16,461 --> 00:54:17,879
یه مدت خیلی کوتاه؟
آره

952
00:54:22,092 --> 00:54:23,635
بازم ممنون از کمکت

953
00:54:23,927 --> 00:54:26,137
وظیفه‌مونه، ما بلک‌بج هستیم

954
00:54:26,137 --> 00:54:28,056
من بیشتر یه هکر کلاه سیاه‌ام

955
00:54:28,056 --> 00:54:30,183
و خب، گاهی اوقات این کارو می‌کنم

956
00:54:35,021 --> 00:54:37,065
این به خاطره اینه که
تو تیراندازی شکستت دادم؟

957
00:54:37,107 --> 00:54:38,817
اون فقط یه بازی بود، پسر

958
00:54:38,817 --> 00:54:40,652
خب چی، یه امتحان دیگه؟

959
00:54:40,652 --> 00:54:42,237
اذیت کردن یه تازه‌وارد؟

960
00:54:42,988 --> 00:54:45,115
رئیس چتری منو فرستاده

961
00:54:45,490 --> 00:54:47,492
ولی جرمی تو رو ندیده

962
00:54:47,534 --> 00:54:49,327
.یا جاه‌طلبی‌ت رو

963
00:54:49,369 --> 00:54:51,997
اوه، من دیدم که چی می‌خوای
مأمور لفرتی

964
00:54:52,956 --> 00:54:54,749
شکوه و جلال به هر قیمتی

965
00:54:54,791 --> 00:54:57,252
و این تو رو بی‌باک می‌کنه

966
00:54:58,128 --> 00:54:59,796
این کارو نکن، پیرمرد

967
00:55:04,968 --> 00:55:06,177
خداحافظ، بچه

968
00:55:13,059 --> 00:55:14,644
تو یه ریاکاری، هالیدی

969
00:55:28,158 --> 00:55:29,200
هی بابا

970
00:55:30,452 --> 00:55:31,619
...خب من

971
00:55:33,788 --> 00:55:35,206
باید بیشتر اینجا می‌بودم

972
00:55:38,752 --> 00:55:41,963
اینجا دو تا از وارث‌های ایرپ دفن شدن

973
00:55:43,381 --> 00:55:45,675
دو نفری که خیلی دوسِشون داشتم

974
00:55:48,803 --> 00:55:50,430
مجبور شدم خودم بکشمشون

975
00:55:53,391 --> 00:55:55,393
...کل زندگیم پُر از

976
00:55:56,478 --> 00:55:59,230
اشتباه و خطا بوده

977
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
و خیلی مزخرف

978
00:56:01,941 --> 00:56:03,193
و خسته‌ام

979
00:56:04,611 --> 00:56:06,112
حداقل اونا به آرامش رسیدن

980
00:56:08,865 --> 00:56:11,409
آره، خب، تو بیشتر از سهم خودت
سختی کشیدی

981
00:56:12,035 --> 00:56:14,662
هر کس دیگه‌ای بود
سال‌ها پیش مغزشو متلاشی کرده بود

982
00:56:16,247 --> 00:56:17,999
یه امتیاز برای منه، به گمونم

983
00:56:22,087 --> 00:56:25,757
خب، مجبور بودی هر کاری می‌تونی
بکنی تا باهاش ​​زندگی کنی

984
00:56:26,800 --> 00:56:28,510
جز اعتراف به حقیقت

985
00:56:29,010 --> 00:56:30,970
که چیه؟
اینکه ازش خوشت میاد

986
00:56:31,304 --> 00:56:35,308
شکار، کشتن، انتخاب کردن

987
00:56:36,142 --> 00:56:39,145
بعد از یه عمر ناتوانی

988
00:56:39,187 --> 00:56:42,148
.و دفاع کردن
.از خاص بودن لذت می‌بری

989
00:56:45,110 --> 00:56:46,820
به چه حقی منو قضاوت می‌کنی؟

990
00:56:46,861 --> 00:56:49,447
اوه، واقع بین باش. این دوتا افتضاح بودن

991
00:56:49,489 --> 00:56:51,908
خواهرت یه بیمار روانی و متقلب بود

992
00:56:51,908 --> 00:56:53,535
پدرت یه دائم الخمر و بددهن بود

993
00:56:53,576 --> 00:56:55,495
خدای من، راستش رو بگو

994
00:56:55,537 --> 00:56:58,039
...پدرت، رئیس من

995
00:57:02,377 --> 00:57:04,587
بهترین ماهیگیری که تا حالا دیدم

996
00:57:05,255 --> 00:57:06,548
به گمونم قضیه رو حل کنه

997
00:57:06,589 --> 00:57:09,467
این چیزیه که اون پدر عوضیت
درمورد برنده شدن بهم یاد داد

998
00:57:09,509 --> 00:57:11,886
تاریخ یادش نمی‌مونه
کی منصفانه بازی کرده

999
00:57:11,886 --> 00:57:13,638
یا کی، کِی تقلب کرده

1000
00:57:13,680 --> 00:57:15,390
یا کی تجهیزات درست و حسابی داشته

1001
00:57:15,390 --> 00:57:17,225
یا اینکه طناب رقیبت رو پاره کردی

1002
00:57:18,518 --> 00:57:20,812
تاریخ فقط یادش می‌مـونه کی برنده شده

1003
00:57:23,565 --> 00:57:27,527
می‌دونی، من نمی‌دونم
می‌تونم ببرم یا نه. اون یه هیولاست

1004
00:57:28,069 --> 00:57:30,572
و تو فقط وارث ایرپ نیستی

1005
00:57:30,572 --> 00:57:31,906
تو دختر پدرتی

1006
00:57:31,906 --> 00:57:34,742
و اون پسر یه ادم بدذات بود

1007
00:57:41,499 --> 00:57:44,919
می‌دونی، بعضی وقتا
فقط باید بری جایی که ماهی‌ها هستن

1008
00:57:55,221 --> 00:57:56,306
هی، چه خبر؟

1009
00:57:56,306 --> 00:57:59,434
هات، از خواهرم فاصله بگیر
و برو سراغ نقشه

1010
00:57:59,434 --> 00:58:01,311
تو زمین بازی رو مشخص می‌کنی

1011
00:58:02,353 --> 00:58:03,646
داریم میریم سراغشون

1012
00:58:04,564 --> 00:58:06,024
موعدش نزدیکه، خیلی دیر شده

1013
00:58:06,065 --> 00:58:07,192
اون میاد

1014
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
اوکیه؟

1015
00:58:11,613 --> 00:58:13,698
اون خواهرمه و یه ایرپـه

1016
00:58:13,740 --> 00:58:15,742
...ولی اینکه مینا سگ‌هاشو دنبالت فرستاده

1017
00:58:15,783 --> 00:58:18,953
خیلی خوشحال کننده‌ست
می‌دونم بهم وسواس داری، ولی این کارا چیه

1018
00:58:18,995 --> 00:58:21,456
،آدمای زیادی تو زندگیم ندارم که بهم بگن

1019
00:58:21,498 --> 00:58:22,832
کِی دارم احمقانه رفتار می‌کنم

1020
00:58:22,874 --> 00:58:25,919
آره خب، بهشون میگن دوست، کله‌خر

1021
00:58:30,089 --> 00:58:31,925
این شهر خیلی خوش شانسه که تو رو داره

1022
00:58:32,884 --> 00:58:35,011
و ویورلی هم
خیلی خوش شانسه که تو رو داره

1023
00:58:35,053 --> 00:58:36,137
...و من

1024
00:58:39,349 --> 00:58:41,100
.حلقه ازدواجت رو پس می‌گیرم

1025
00:58:42,227 --> 00:58:43,311
آره

1026
00:58:43,770 --> 00:58:46,147
هی، دیگه بسه احساساتی شدیم

1027
00:58:46,189 --> 00:58:47,815
داری عطش خونریزیمو خراب می‌کنی

1028
00:58:58,117 --> 00:58:59,619
مهمونی رو از دست دادم؟

1029
00:58:59,619 --> 00:59:01,204
اوه، اون مهمونی قراره خراب بشه

1030
00:59:01,246 --> 00:59:03,248
تا وقتی تو نیای مهمونی شروع نمی‌شه

1031
00:59:03,248 --> 00:59:04,457
مأمور لفرتی؟

1032
00:59:04,958 --> 00:59:06,167
زیادی شخصیه

1033
00:59:06,543 --> 00:59:08,836
فقط حس کردم
باید همش تو خانواده بمونه

1034
00:59:08,878 --> 00:59:10,964
مطمئنی می‌خوای
اینجا بکشین‌شون سمت خودمون؟

1035
00:59:11,005 --> 00:59:12,924
مزیت استراتژیک‌مون چیست؟

1036
00:59:12,924 --> 00:59:14,300
بگو، کلانتر

1037
00:59:14,300 --> 00:59:16,177
مکان دورافتاده، بدون غیرنظامی

1038
00:59:16,177 --> 00:59:19,097
نقاط دیدبانی متعدد و ارتفاعات رو داریم

1039
00:59:19,097 --> 00:59:22,475
پوشش محدود برای اونا
یعنی حداکثر دید برای ما

1040
00:59:23,017 --> 00:59:25,061
سگ‌های جهنمی رو از کیلومترها دورتر می‌بینیم

1041
00:59:25,103 --> 00:59:27,605
وقتی اونا میان
می‌خوام شما دوتا اون بالا باشین

1042
00:59:27,605 --> 00:59:29,274
دور از دسترس
شما هدف اونایین

1043
00:59:29,274 --> 00:59:30,984
ما ادامه می‌دیم

1044
00:59:31,276 --> 00:59:33,528
داک، من و تو پایین کار می‌کنیم

1045
00:59:33,570 --> 00:59:35,238
تخصص من همینه

1046
00:59:36,030 --> 00:59:37,782
راهی برای منحرف نگه داشتنش تا آخر

1047
00:59:42,912 --> 00:59:45,373
حسش می‌کنین؟
سگ‌های جهنمی

1048
00:59:45,373 --> 00:59:46,749
اوه، گندش بزنن

1049
00:59:58,511 --> 01:00:00,513
فکر کردم ترک کردی؟
فردا ترک می‌کنم

1050
01:00:09,314 --> 01:00:10,523
خیلی زیادن

1051
01:00:16,321 --> 01:00:18,656
اوه، خدا. اوضاع خیلی بده

1052
01:00:34,213 --> 01:00:35,506
اونا نمی‌میرن

1053
01:00:35,757 --> 01:00:37,717
وقتی مینا رو بگیرم، می‌میرن

1054
01:00:48,269 --> 01:00:51,064
مینا کجاست؟
خب، باید همین نزدیکی باشه

1055
01:00:53,650 --> 01:00:55,276
خب، بیاین یه طعمه واسشون بندازیم

1056
01:00:55,276 --> 01:00:57,612
وای، چه منظره‌ای

1057
01:00:58,655 --> 01:00:59,864
چقدر فضا

1058
01:00:59,906 --> 01:01:01,491
شاید باید اتاق صنایع دستی رو خراب کنیم

1059
01:01:01,491 --> 01:01:03,451
و یه اسپای فوق‌العاده بسازیم
اوه، با سینک‌های جداگونه

1060
01:01:03,451 --> 01:01:05,620
شاید یه سونا
با وان پایه‌دار

1061
01:01:05,662 --> 01:01:07,330
می‌دونی که من عاشق حموم آب گرمم

1062
01:01:21,928 --> 01:01:23,721
این سگ‌ها به مدرسه تربیت نیاز دارن

1063
01:01:23,721 --> 01:01:27,475
آره، منم باید مدیرش باشم
می‌دونی چرا؟

1064
01:01:29,143 --> 01:01:30,269
یه حسی بهم می‌گه

1065
01:01:34,357 --> 01:01:35,400
هی

1066
01:01:41,781 --> 01:01:42,824
داک

1067
01:01:43,408 --> 01:01:44,534
لعنتی

1068
01:01:51,541 --> 01:01:53,626
داک، داک

1069
01:01:57,922 --> 01:01:59,340
اوه، فکر کردم از دستت دادم

1070
01:02:01,551 --> 01:02:02,969
امروز نه

1071
01:02:04,470 --> 01:02:06,806
به نظرم، دیگه امیدی نیست

1072
01:02:10,601 --> 01:02:11,686
ندلی

1073
01:02:15,732 --> 01:02:19,318
کی سگ‌ها رو می‌بره بیرون؟
کی، کی، کی، کی

1074
01:02:19,777 --> 01:02:21,529
کارت درسته، رندی

1075
01:02:22,280 --> 01:02:25,867
داک، باهاش ​​بمون. من تمومش می‌کنم

1076
01:02:29,412 --> 01:02:30,621
مینا

1077
01:02:31,706 --> 01:02:33,458
گم شو، دست از سرم بردار

1078
01:02:45,720 --> 01:02:47,054
اون نمیاد اینجا

1079
01:02:48,222 --> 01:02:49,974
باید برم جایی که ماهی‌ها هستن

1080
01:02:54,145 --> 01:02:56,189
عزیزم، فکر می‌کنی می‌تونی
،اونقدر جلوشون رو بگیری

1081
01:02:56,189 --> 01:02:59,066
تا من برم پیش واینونا؟
داره چیکار می‌کنه؟

1082
01:02:59,066 --> 01:03:00,359
یه کار احمقانه

1083
01:03:02,028 --> 01:03:03,404
دیگه وقتشه

1084
01:03:08,910 --> 01:03:10,369
آه، سگ ولگرد

1085
01:03:13,164 --> 01:03:14,540
یوهاها

1086
01:03:14,832 --> 01:03:15,833
آره

1087
01:03:20,546 --> 01:03:22,507
هی، می‌دونی، باید بدونی

1088
01:03:22,507 --> 01:03:24,383
همین الان لابرادوهای شیطان رو کشتم

1089
01:03:24,425 --> 01:03:25,551
و حتی پلک هم نزدم

1090
01:03:26,677 --> 01:03:28,679
فقط رانندگی کن، پیرمرد

1091
01:03:44,028 --> 01:03:45,279
قرار بود بالا بمونی

1092
01:03:46,364 --> 01:03:47,657
چیکار می‌کنی، ایرپ؟

1093
01:03:49,116 --> 01:03:51,452
آخرین چیزی که مینا بهم گفت
این بود که منو تو جهنم می‌بینه

1094
01:03:51,494 --> 01:03:52,537
...پس

1095
01:03:54,497 --> 01:03:55,957
الان اونجاییه که بهم میگی دیوونم

1096
01:03:55,998 --> 01:03:57,708
ما به دیوونه‌هامون نیاز داریم

1097
01:04:00,127 --> 01:04:01,546
شایدم به دیوونه‌ترین‌شون

1098
01:04:01,838 --> 01:04:05,424
فنتانیل وقتی خالصه کشنده‌ترینه
به تنهایی

1099
01:04:07,218 --> 01:04:08,636
از این کار متنفرم

1100
01:04:10,137 --> 01:04:12,098
برای پایان دادن به بدتر
به بد هم نیاز داریم

1101
01:04:12,640 --> 01:04:15,685
نمی‌خوام که به آخر برسی
نمی‌خوای که ببازیم

1102
01:04:20,439 --> 01:04:23,484
من حاضرم، نیکول. برای آخرین بار

1103
01:04:29,448 --> 01:04:32,451
به ویورلی نگو
نمی‌فهمه

1104
01:04:58,686 --> 01:05:00,396
معمولا این قسمت مورد علاقمه

1105
01:05:00,563 --> 01:05:01,856
ورودی خیس

1106
01:05:05,026 --> 01:05:06,152
آه

1107
01:05:09,447 --> 01:05:11,616
فکر کنم اون اسلحه رو می‌شناسم

1108
01:05:11,657 --> 01:05:13,117
مطمئنی حالت خوبه؟

1109
01:05:14,994 --> 01:05:17,288
کسی که دنبال ایرپ می‌گرده
هیچ وقت پیداش نمی‌کنه

1110
01:05:17,288 --> 01:05:18,497
اینجا خونه‌ی توئه

1111
01:05:18,539 --> 01:05:20,374
همه‌تون به جرم قتل بازداشتین

1112
01:05:20,374 --> 01:05:22,001
متاسفم، بچه
مشکل این نیست. دستبندم

1113
01:05:22,001 --> 01:05:24,503
دستبند ویورلی. این آخرین
تیکه از خانواده‌مه که دارم

1114
01:05:24,545 --> 01:05:26,005
تو انبار پاره شد

1115
01:05:26,047 --> 01:05:26,839
...خب، تو اجازه نداری

1116
01:05:26,839 --> 01:05:29,008
مجبور بودم. چاره‌ای نداشتم
منظورم اینه، تو اونی بودی که

1117
01:05:29,008 --> 01:05:31,427
...فرار کردی. من-
منظورت اینه که من اونی‌ام که فرار کردم

1118
01:05:32,261 --> 01:05:33,763
تو دلت نمی‌خواد من کمتر باشم

1119
01:05:33,763 --> 01:05:35,431
فقط می‌خوای خودت بیشتر باشی

1120
01:05:35,932 --> 01:05:37,016
بریم

1121
01:06:08,464 --> 01:06:10,132
گرفتمت، ایرپ

1122
01:06:27,900 --> 01:06:29,860
هی، 

1123
01:06:30,277 --> 01:06:32,196
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

1124
01:06:32,238 --> 01:06:33,906
دارم جهنم رو می‌چرخونم
آها

1125
01:06:33,948 --> 01:06:36,617
من 20 سال اینجا زندانی بودم

1126
01:06:36,659 --> 01:06:39,996
بالاخره به اون قدرتی که
همیشه آرزوشو داشتی رسیدم

1127
01:06:40,037 --> 01:06:41,747
...حتی اگه تاریکی باشه

1128
01:06:42,540 --> 01:06:44,834
خب... جهنم باشه

1129
01:06:45,251 --> 01:06:47,294
نقطه‌ضعفت اینه، مینا

1130
01:06:47,336 --> 01:06:48,546
تو آزاد شدی

1131
01:06:48,879 --> 01:06:50,381
می‌تونستی هر جایی بری

1132
01:06:50,381 --> 01:06:53,217
.ولی دوان دوان برگشتی به زندان خودت

1133
01:06:54,427 --> 01:06:57,471
تو... یه آشغال... تموم عیاری

1134
01:06:57,471 --> 01:06:59,181
با گفتن جهنم عاشقت شدم

1135
01:06:59,557 --> 01:07:00,599
آه

1136
01:07:02,727 --> 01:07:05,229
تو لیاقتت اینجاست، عوضی، نه من

1137
01:07:05,271 --> 01:07:07,648
شاید و مهم نیست
که چقدر اینجا بشینم

1138
01:07:07,690 --> 01:07:09,692
من هرگز با شیاطین معامله نمی‌کنم

1139
01:07:09,942 --> 01:07:10,985
آه

1140
01:07:12,653 --> 01:07:14,405
صلح‌بان نمی‌تونه جلومو بگیره

1141
01:07:14,447 --> 01:07:17,616
یه لحظه صبر کن
دقیقه‌های زیادی تو ابدیت هست

1142
01:07:18,617 --> 01:07:19,702
آه

1143
01:07:19,744 --> 01:07:21,954
فکر می‌کنی سگ‌هات
دست از سرم برمی‌دارن؟

1144
01:07:22,788 --> 01:07:24,623
هیچوقت دست از سرت برنمی‌دارم

1145
01:07:24,665 --> 01:07:25,750
آه

1146
01:07:26,500 --> 01:07:30,296
این دیوونگیه
تو نمی‌تونی برنده بشی

1147
01:07:30,337 --> 01:07:33,424
نه. ولی می‌تونم کاری کنم که همش ببازی

1148
01:07:33,632 --> 01:07:34,675
آه

1149
01:07:35,968 --> 01:07:37,470
خیل‌خب، کافیه

1150
01:07:38,179 --> 01:07:40,890
من طلسم بلدم و حالا طلسم توام

1151
01:07:40,931 --> 01:07:41,932
آه

1152
01:07:41,974 --> 01:07:43,225
،تو برای خانوادم اومدی

1153
01:07:43,267 --> 01:07:44,685
...حالا هیچ وقت نمی‌تونی

1154
01:07:44,727 --> 01:07:46,812
صلح... کنی...

1155
01:08:02,453 --> 01:08:05,247
من سریع‌ترم. من قوی‌ترم

1156
01:08:06,415 --> 01:08:07,792
من بدجنس‌ترم

1157
01:08:09,502 --> 01:08:10,586
...اون

1158
01:08:10,628 --> 01:08:13,089
جعبه‌ی باشکوه الک‌هِرد
برای نگهداری چیزای باارزشه

1159
01:08:15,674 --> 01:08:16,675
گولم زدی

1160
01:08:16,675 --> 01:08:18,844
...بهترین مردی که می‌شناسم بهم یاد داد

1161
01:08:19,428 --> 01:08:20,596
...وقتی بلوف میزنی

1162
01:08:21,430 --> 01:08:22,807
.باید تا تهش بری

1163
01:08:22,807 --> 01:08:23,933
اون سلول زندان رو

1164
01:08:23,974 --> 01:08:26,227
با چیزی که تو رو وارث می‌کنه
معامله می‌کنم

1165
01:08:27,144 --> 01:08:29,522
تنها چیزی که تا حالا بهت هویت داده

1166
01:08:29,563 --> 01:08:30,856
قبلا همین بود

1167
01:08:31,565 --> 01:08:33,275
و بعد مردمم ظاهر شدن

1168
01:08:34,777 --> 01:08:36,153
بهم هویت دادن

1169
01:08:39,782 --> 01:08:41,367
خب، ببخشید دختر

1170
01:08:41,992 --> 01:08:43,452
با هم خوش گذروندیم

1171
01:08:43,786 --> 01:08:46,497
هی، مینا
از سطل خرچنگت لذت ببر

1172
01:08:50,000 --> 01:08:51,043
نه

1173
01:08:59,218 --> 01:09:00,511
واینونا این جواب داد

1174
01:09:00,511 --> 01:09:02,221
اون سگ بزرگه رو گرفت

1175
01:09:02,596 --> 01:09:04,723
می‌رم دوباره چک کنم
سگ ولگردی نمونده باشه

1176
01:09:06,851 --> 01:09:08,102
واینونا کجاست؟

1177
01:09:08,936 --> 01:09:10,437
قول دادم نگم

1178
01:09:19,738 --> 01:09:22,867
همه‌ی شیاطینی که تا حالا کشتم
دارن میان سراغم

1179
01:09:26,829 --> 01:09:28,289
اون بیرون خوش بگذرون، ایرپ

1180
01:09:32,501 --> 01:09:37,256
ولی آلیس، حالش خوب می‌شه
حال همشون خوب می‌شه

1181
01:09:37,298 --> 01:09:39,341
ما از افکارت خبر داریم

1182
01:09:45,347 --> 01:09:46,849
واینونا

1183
01:09:48,517 --> 01:09:49,810
واینونا

1184
01:10:09,496 --> 01:10:10,664
هی

1185
01:10:12,041 --> 01:10:13,500
ویورلی ایرپ

1186
01:10:15,544 --> 01:10:16,754
و شیفته‌اش

1187
01:10:17,588 --> 01:10:20,049
چی، انگار توی قانون شکنی
حق انحصاری داری؟

1188
01:10:21,258 --> 01:10:23,761
ممنون که اومدی تو چاله‌ام
هروقت بگی حاضرم

1189
01:10:25,012 --> 01:10:27,014
...نه هر وقت، ولی

1190
01:10:31,727 --> 01:10:33,020
صلح‌بان کجاست؟

1191
01:10:35,773 --> 01:10:37,608
جایی که بیشترین کمک رو می‌تونه بکنه

1192
01:10:42,029 --> 01:10:43,364
مامور لافرتی؟

1193
01:10:43,739 --> 01:10:45,241
کی رسیدی اینجا؟

1194
01:10:45,282 --> 01:10:47,034
واضحه، درست سر وقت

1195
01:10:47,326 --> 01:10:49,161
چه غلطی می‌کنی، تازه‌کار؟

1196
01:10:49,536 --> 01:10:51,914
جعبه رو بده من
بهش نده

1197
01:10:51,914 --> 01:10:52,957
معلومه

1198
01:10:53,791 --> 01:10:55,000
خیل‌خب

1199
01:10:55,584 --> 01:10:56,585
آه

1200
01:10:56,627 --> 01:10:57,920
ندلی

1201
01:10:57,920 --> 01:11:00,464
بعدی کمی بالاتره
خب تو بلک‌بج هستی

1202
01:11:00,464 --> 01:11:02,758
ولی خیانت می‌کنی؟ قتل؟

1203
01:11:03,050 --> 01:11:05,469
من هیچ‌وقت تو بلک‌بج ترفیع نمی‌گیرم

1204
01:11:05,469 --> 01:11:09,056
من تو ارزیابی روانی رد شدم... خیلی وقتا

1205
01:11:09,515 --> 01:11:10,849
می‌دونم چرا

1206
01:11:12,935 --> 01:11:14,270
پیشنهاد بهتری داشتم

1207
01:11:14,603 --> 01:11:15,938
...کلی، اوه

1208
01:11:15,938 --> 01:11:18,440
سازمان‌هایی هستن که پول زیادی می‌دن

1209
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
...برای یه شیطان واقعی و بهترین

1210
01:11:20,985 --> 01:11:22,569
اسلحه‌ی شیطان‌کُش

1211
01:11:23,362 --> 01:11:24,405
بیا

1212
01:11:25,781 --> 01:11:28,033
لفرتی، یا هر اسم واقعی که داری

1213
01:11:28,534 --> 01:11:31,453
التماست می‌کنم
لطفا، به حرفم گوش کن

1214
01:11:31,495 --> 01:11:34,123
تو نمی‌تونی این جعبه رو
از مثلث رودخونه ارواح ببری بیرون

1215
01:11:34,164 --> 01:11:36,333
مینا رو هرگز نباید از اونجا بیاری بیرون

1216
01:11:36,375 --> 01:11:38,335
زندگی دخترم به این بستگی داره

1217
01:11:39,336 --> 01:11:40,462
باشه

1218
01:11:51,390 --> 01:11:53,267
ماشیناتون رو از کار انداختم

1219
01:11:53,267 --> 01:11:54,852
نمی‌تونین دنبالم بیاین

1220
01:11:54,893 --> 01:11:56,478
نمی‌تونین جلومو بگیرین

1221
01:11:56,520 --> 01:11:59,023
ولی... می‌ذارم زنده بمونین

1222
01:12:00,190 --> 01:12:02,234
من مثل دیوونه‌ها بی‌باکم

1223
01:12:03,736 --> 01:12:05,487
یکی جلوی این کارو می‌گیره

1224
01:12:06,655 --> 01:12:07,740
نه

1225
01:12:07,781 --> 01:12:09,116
تو نمی‌گیری

1226
01:12:23,422 --> 01:12:26,383
خدا رو شکر، یه اسب کرند

1227
01:13:10,010 --> 01:13:11,762
لعنتی امکان نداره

1228
01:13:12,638 --> 01:13:16,350
اعتراف می‌کنم... فراموشت کرده بودم

1229
01:13:16,809 --> 01:13:18,435
تو یه دروغگوی افتضاحی

1230
01:13:18,852 --> 01:13:20,104
گولم زده بودی

1231
01:13:20,604 --> 01:13:21,939
حتی یه دقیقه هم نه

1232
01:13:21,939 --> 01:13:23,565
برو خونه هالیدی

1233
01:13:24,024 --> 01:13:25,192
پیش زنت

1234
01:13:25,317 --> 01:13:29,530
نمی‌تونم و نمی‌ذارم با این جعبه بری

1235
01:13:30,531 --> 01:13:32,324
پیرتر از اونی که بخوای جلومو بگیری

1236
01:13:32,366 --> 01:13:34,159
اونقدر پیر نشدم که نتونم جلوت رو بگیرم

1237
01:13:34,159 --> 01:13:36,120
خوب، یه روزگاری

1238
01:13:36,161 --> 01:13:39,373
ممکنه سریع‌ترین هفت‌تیرکش غرب بودی

1239
01:13:40,165 --> 01:13:43,544
ولی خیلی وقت پیش بود
اونم با تپانچه‌های قدیمی

1240
01:13:46,296 --> 01:13:47,464
باشه

1241
01:13:48,048 --> 01:13:49,633
نمی‌تونی همه‌مون رو بکشی

1242
01:13:49,633 --> 01:13:52,010
می‌دونم اول کیو می‌کشم

1243
01:13:57,266 --> 01:13:58,267
...یادت باشه

1244
01:13:59,393 --> 01:14:00,602
خودت خواستی

1245
01:14:15,284 --> 01:14:17,077
هیچ‌کس اینو نمی‌خواد

1246
01:14:18,162 --> 01:14:19,580
من بهتر می‌دونم

1247
01:14:20,164 --> 01:14:23,208
من 172 سال باهاش جنگیدم

1248
01:14:24,084 --> 01:14:25,127
بیا

1249
01:14:25,502 --> 01:14:28,797
این داکِ
برو، برو کمکش کن

1250
01:14:58,535 --> 01:14:59,661
داک

1251
01:15:00,746 --> 01:15:01,914
داک

1252
01:15:02,831 --> 01:15:03,916
داک

1253
01:15:10,923 --> 01:15:12,090
همه‌شونو کشتی؟

1254
01:15:12,090 --> 01:15:13,467
خواهش می‌کنم

1255
01:15:14,718 --> 01:15:16,428
می‌دونی من کی‌ام؟

1256
01:15:24,561 --> 01:15:25,854
تو عشق منی

1257
01:15:31,318 --> 01:15:32,361
نگهش‌دار

1258
01:15:33,320 --> 01:15:36,240
هیچ‌کس روی زمین نیست
که بتونه ازش بهتر محافظت کنه

1259
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
و آلیس ما

1260
01:15:41,578 --> 01:15:42,996
...بهش بگو

1261
01:15:45,082 --> 01:15:48,001
.همه چیزای خوب رو
...داک

1262
01:15:49,253 --> 01:15:50,629
حالت خوب می‌شه

1263
01:15:51,797 --> 01:15:53,048
خوب بودم

1264
01:15:54,383 --> 01:15:55,676
بارها

1265
01:15:58,095 --> 01:15:59,721
بیشتر از سهم خودم

1266
01:16:06,812 --> 01:16:08,230
داک، می‌تونیم درستش کنیم

1267
01:16:10,899 --> 01:16:13,485
می‌دونی، تو واقعا تو بلوف زدن افتضاحی

1268
01:16:17,739 --> 01:16:19,741
ولی تو بقیه چیزا خیلی خوبی

1269
01:16:22,286 --> 01:16:24,329
لطفاً بذار نجاتت بدم، داک

1270
01:16:25,205 --> 01:16:26,540
...اوه عزیزم

1271
01:16:28,792 --> 01:16:30,002
.نجاتم دادی-

1272
01:16:32,713 --> 01:16:33,839
داک

1273
01:16:37,342 --> 01:16:39,845
واینونا ایرپ

1274
01:16:49,563 --> 01:16:51,231
دو هفته بعد

1275
01:16:53,859 --> 01:16:56,653
...جعبه، مینا

1276
01:16:58,614 --> 01:16:59,865
و صلح‌بان

1277
01:17:00,490 --> 01:17:01,658
اون پایین هم هست

1278
01:17:05,120 --> 01:17:07,581
جدی گفتم
تا ابد ازش محافظت می‌کنه

1279
01:17:10,083 --> 01:17:12,044
منم اینجا می‌مونم و ازش محافظت می‌کنم

1280
01:17:18,300 --> 01:17:20,093
بازم ممنون که اومدی، جرمی

1281
01:17:21,136 --> 01:17:22,262
شوخی می‌کنی؟

1282
01:17:22,763 --> 01:17:24,389
با قایق‌ هم شده می‌اومدم

1283
01:17:27,267 --> 01:17:31,897
مراسم خاکسپاری خیلی خوبی بود
برای... خب، مراسم دومین خاکسپاریش

1284
01:17:34,399 --> 01:17:36,234
می‌تونی تو پورگیتوری بمونی

1285
01:17:36,568 --> 01:17:38,695
تا هر وقت دوست داری
می‌تونی تو خونه بمونی

1286
01:17:39,571 --> 01:17:42,115
...ممنون، ولی فکر نکنم کمرم

1287
01:17:42,157 --> 01:17:44,242
بتونه یه شب دیگه
تو اتاق صنایع دستی دووم بیاره

1288
01:17:44,284 --> 01:17:46,828
و کبدم هم قطعا نمی‌تونه
ارپین" بیشتری رو تحمل کنه"

1289
01:17:53,418 --> 01:17:54,503
می‌فهمم

1290
01:17:55,545 --> 01:17:56,922
چندتا کار داری که باید انجام بدی

1291
01:17:58,340 --> 01:18:00,133
.مثل پیدا کردن راهی برای درست کردن این

1292
01:18:01,343 --> 01:18:04,304
آره، بلک‌بج منابع غیرمتعارف زیادی داره

1293
01:18:04,304 --> 01:18:06,098
که در اختیار ماست

1294
01:18:07,933 --> 01:18:10,143
تلاشمو میکنم واینونا
باید بهتر از این کار ‌کنی

1295
01:18:12,062 --> 01:18:13,313
قول میدم

1296
01:18:14,648 --> 01:18:17,776
این کمک می‌کنه که باهوش‌ترین
محققی که تا حالا دیدم رو استخدام کردم

1297
01:18:18,735 --> 01:18:21,113
عکس‌هایی از "اِبو سیمبِل" رو بفرست

1298
01:18:21,113 --> 01:18:23,323
هیچ قبر نفرین شده‌ای رو باز نکن

1299
01:18:23,365 --> 01:18:25,534
اجازه ندارم از آخر هفته‌هام لذت ببرم؟

1300
01:18:27,244 --> 01:18:30,205
اوه، گوشت فتا رو امتحان کن
ولی گوشت خیابونی رو نخور

1301
01:18:30,205 --> 01:18:32,165
هنوزم قراره توی مصر گیاهخوار باشم

1302
01:18:32,207 --> 01:18:33,458
بدون طرح‌های هرمی

1303
01:18:36,211 --> 01:18:37,546
برای عید پاک خونه‌ام

1304
01:18:39,089 --> 01:18:40,132
می‌دونم

1305
01:18:40,132 --> 01:18:41,383
هی، بذار کمکت کنم

1306
01:18:41,758 --> 01:18:43,218
وای، خدای من، ویو

1307
01:18:43,260 --> 01:18:44,594
چند تا با خودت آوردی؟

1308
01:18:44,636 --> 01:18:45,887
هی، این 

1309
01:18:46,722 --> 01:18:47,806
بالای 20 تاست

1310
01:18:48,014 --> 01:18:49,307
به سلامتی ماجراجویی
حقته که ازش لذت ببری

1311
01:18:50,475 --> 01:18:54,396
خب، تا اون موقع پاسپورتت رو داری
مامور ایرپ

1312
01:18:55,856 --> 01:18:56,940
پاسپورت دارم

1313
01:18:56,940 --> 01:18:57,941
محشره

1314
01:19:00,318 --> 01:19:01,486
ممنون که موندی

1315
01:19:02,195 --> 01:19:03,363
آره، دلم می‌خواد

1316
01:19:42,277 --> 01:19:43,904
کسی یه چنگک یا چیزی داره؟

1317
01:19:43,945 --> 01:19:45,447
یه جاییم بدجوری می‌خاره

1318
01:19:45,489 --> 01:19:47,783
حالا فهمیدیم تو عاشق گچ گرفتنی

1319
01:19:47,824 --> 01:19:49,409
می‌ذاری با من این‌طوری حرف بزنه؟

1320
01:19:49,409 --> 01:19:51,912
باشه، ما یادش می‌دیم
چطور با مردم درست رفتار کنه

1321
01:19:52,162 --> 01:19:54,539
موفق باشی
بعد از اینکه معاونش کردیم

1322
01:19:55,123 --> 01:19:58,543
باورم نمی‌شه پلیس شدم
مطمئنی از جهنم اومدم بیرون؟

1323
01:19:58,585 --> 01:20:01,379
بدتر هم می‌شه
شنیدم رئیست خیلی سخت‌گیره

1324
01:20:01,421 --> 01:20:04,341
هی. مجبورم نکن
اون کلبه ماهیگیری رو خراب کنم

1325
01:20:07,010 --> 01:20:08,762
فصل ماهیگیری تموم شده

1326
01:20:10,555 --> 01:20:12,599
ولی فصل شکار داره شروع می‌شه

1327
01:20:12,599 --> 01:20:15,477
شماها هنوز اون گرگینه‌ی خوشگل رو
پیدا نکردین، نه؟

1328
01:20:15,519 --> 01:20:18,104
خب، نمی‌دونستیم چقدر خوشگله

1329
01:20:18,730 --> 01:20:19,815
نیکول بیا

1330
01:20:20,440 --> 01:20:22,567
ایشون کلانتر هات هستن

1331
01:20:25,320 --> 01:20:26,404
باشه...

1332
01:20:28,156 --> 01:20:32,619
من معاون ایرپ هستم
برای انجام وظیفه حاضرم

1333
01:20:34,371 --> 01:20:35,413
گفتی وظیفه

1334
01:20:35,455 --> 01:20:37,791
حرفه‌ای باش
کلانتر. ما سر کاریم

1335
01:20:40,669 --> 01:20:42,546
این جنگ علیه دکمه‌های بالاییه؟

1336
01:20:43,588 --> 01:20:44,756
بریم سر کار

1337
01:20:54,975 --> 01:20:56,268
ایرپ

1338
01:20:58,478 --> 01:21:00,355
خوش آمدید
کلانتر هالیدی و هات

1339
01:21:01,940 --> 01:21:04,985
ولی شیاطین در بزنن...
