﻿1
00:00:06,041 --> 00:00:09,750
گسترش نامتعارف پوشش گیاهی
نگرانی جامعه‌ی علمی را برانگیخته

2
00:00:09,791 --> 00:00:13,541
‫طبیعت به ما هشدار می‌دهد که
‫جهان در آستانه‌ی بحرانی‌ست تمام‌عیار

3
00:00:13,625 --> 00:00:16,625
‫دمای جهانی برای
‫یک سال دیگر به اوج خود رسیده

4
00:00:16,750 --> 00:00:17,750
‫گونه‌های بسیاری منقرض شده،

5
00:00:17,875 --> 00:00:21,916
‫میلیون‌ها ماهی در پیِ آزادی باکتری‌های
‫ناشی از ذوب یخ‌های قطبی تلف شده‌اند و

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,291
‫ابعاد این فاجعه به سادگی
‫قابل‌پیش‌بینی نیست

7
00:00:24,375 --> 00:00:28,500
‫جامعه‌ی جهانی با بزرگ‌ترین بحران خود
‫در طول تاریخ روبروست

8
00:00:28,541 --> 00:00:32,500
‫پیش‌بینی‌ها حاکی از آن است که
‫این بحران تا چندین دهه ادامه می‌یابد و

9
00:00:32,541 --> 00:00:34,291
‫چه بسا برای همیشه لاینحل باقی بماند

10
00:00:34,375 --> 00:00:38,291
‫بسیاری از کشورها با کمبود غذا دست‌وپنجه نرم می‌کنند و
‫شورش‌های مردمی در حال شکل‌گیری‌ست

11
00:00:39,000 --> 00:00:42,625
‫آیا این می‌تواند پایان بشریت باشد؟

12
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
‫این یک اطلاعیه‌ی دولتی است

13
00:01:02,125 --> 00:01:08,750
‫در حالی که مردم سراسر جهان همچنان
‫به دلیل تغییرات اقلیمی با کمبود غذا مواجه هستند،

14
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
‫کشور ما، سیام، پس از
‫بیش از ده سال قطع ارتباط با دنیای خارج،

15
00:01:13,375 --> 00:01:18,166
‫همچنان سرشار از منابع است

16
00:01:19,750 --> 00:01:23,166
‫به واسطه‌ی همبستگی و مشارکت مردم تایلند،

17
00:01:24,250 --> 00:01:26,416
‫ملت ما قدرتمند و

18
00:01:26,916 --> 00:01:28,375
‫همچنان به قوت خویش باقی‌ست

19
00:01:28,500 --> 00:01:30,750
‫زود ردش کن، وگرنه فاسد میشه

20
00:01:31,875 --> 00:01:32,750
‫درها رو ببندید

21
00:01:32,791 --> 00:01:34,750
‫ما، یعنی دولت،

22
00:01:35,375 --> 00:01:40,500
‫متعهد می‌شویم که
‫کشور سیام را به دوران اوج خود بازگردانیم

23
00:01:41,791 --> 00:01:44,875
‫همه‌ی ما باید به کشورمان افتخار کنیم

24
00:01:44,916 --> 00:01:49,250
‫از شما، شهروندان گرامی، به خاطر
‫اعتماد مداوم‌تان به ما سپاس‌گزاریم

25
00:01:49,375 --> 00:01:53,500
‫همچنان به حفاظت از شما ادامه می‌دهیم

26
00:02:23,375 --> 00:02:24,250
‫میگما، سینگ

27
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
‫جدی‌جدی تو فکرِ استعفایی؟

28
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
‫آره

29
00:02:31,625 --> 00:02:33,416
‫جایگزین پیدا کردی برام؟

30
00:02:35,666 --> 00:02:39,916
‫بعدش چه غلطی می‌خوای بکنی؟
‫بدو بدو برگردی به اون دخمه‌ی بوکس؟

31
00:02:40,916 --> 00:02:42,791
‫رین می‌خواد برگرده چیانگ دائو

32
00:02:44,375 --> 00:02:47,625
‫هر جا بری، همین آشـه و همین کاسه

33
00:02:55,166 --> 00:02:57,875
‫« پروژه‌ی پرورش حشرات برای امنیت غذایی »

34
00:03:07,041 --> 00:03:10,000
‫« غذای آینده »
‫« تأمین تغذیه‌ی همگان از دل و جان »

35
00:05:53,166 --> 00:05:55,500
‫با این همه پادشاهی می‌کنم

36
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
‫« زیام »

37
00:06:36,541 --> 00:06:39,500
‫« بانکوک غرق در آشوب؛ شورشی گسترده در بر گرفت »
‫« مقامات در آماده‌باش کامل »

38
00:06:43,416 --> 00:06:47,041
‫« تعطیل تا همیشه »

39
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
‫« باشگاه بوکس »

40
00:07:00,541 --> 00:07:02,500
‫هوی! بس نیست این همه آب؟

41
00:07:02,541 --> 00:07:04,375
‫وایسا دیگه! یه نفر دو نفر که نیستیم!

42
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
‫- آب می‌خوای یا نه؟
‫- آره تو رو خدا

43
00:07:06,416 --> 00:07:08,250
‫پس چرا نمیری تو صف؟

44
00:07:08,375 --> 00:07:09,625
‫فرار کن!

45
00:07:41,916 --> 00:07:46,833
‫« دوشنبه: میرم بیرون »
‫« جمعه: شیفت شب‌ام »

46
00:08:11,833 --> 00:08:12,833
‫جعبه شکست

47
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
‫شرمنده، رئیس

48
00:08:21,833 --> 00:08:23,083
‫این جعبه رو بردار

49
00:08:28,625 --> 00:08:29,583
‫سینگ

50
00:08:35,208 --> 00:08:37,833
‫مرتیکه از حقوقم کم کرد

51
00:08:37,958 --> 00:08:40,708
‫ورداشت پول رو عین گاو زد تو صورتم

52
00:08:42,333 --> 00:08:43,500
‫بیا، این مال تو

53
00:08:52,708 --> 00:08:54,958
‫بفرما، سر قولم موندم

54
00:09:07,458 --> 00:09:08,833
‫سینگ، این که ماهیـه

55
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
‫به خاطر این آشغال سرِ جون‌مون قمار کردیم؟

56
00:09:19,375 --> 00:09:21,833
‫ده سال آزگاره
‫یه لقمه غذای درست‌درمون نخوردیم

57
00:09:21,875 --> 00:09:24,083
‫میرم چاقو بیارم تقسیمش کنیم

58
00:09:35,208 --> 00:09:37,083
‫از همگی ممنونم که تشریف آوردید

59
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
‫آقای واسو به خاطر مشغله‌ی کاری‌شون،

60
00:09:40,833 --> 00:09:43,583
‫از بنده خواستن امروز جای ایشون بیام اینجا

61
00:09:45,083 --> 00:09:46,583
‫همونطور که همگی در جریانیم،

62
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
‫آقای واسو دست به معجزه‌ای زدن که

63
00:09:50,208 --> 00:09:54,333
‫باعث شد تموم مردم تایلند
‫از بحران کمبود غذا جون سالم به در ببرن

64
00:10:03,875 --> 00:10:05,583
‫اما این تازه شروع این مسیر بود

65
00:10:07,458 --> 00:10:11,000
‫معجزه‌ی واقعی از حالا اتفاق میفته

66
00:10:12,458 --> 00:10:15,000
‫مادامی که کل دنیا رو به عقب‌گرده و

67
00:10:15,708 --> 00:10:17,708
‫بشریت به قعر تباهی سقوط می‌کنه،

68
00:10:19,583 --> 00:10:22,583
‫آقای واسو دوباره غیرممکن‌ها رو ممکن کرده

69
00:10:31,333 --> 00:10:33,000
‫این ماهی‌ها سالم‌ان

70
00:10:34,833 --> 00:10:38,583
‫رسماً باکیفیت‌ترین محصولیـه که
‫آقای واسو برای همسرشون تهیه کردن

71
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
‫منتظر چی هستید؟

72
00:10:52,333 --> 00:10:53,208
‫نوش جان کنید

73
00:10:54,458 --> 00:10:55,333
‫بده من ببینم!

74
00:10:59,875 --> 00:11:03,000
‫آقای واسو از همه‌ی شما خواستاره تا
توی ‫کسب‌وکار مواد غذایی باهاشون مشارکت کنید

75
00:11:04,208 --> 00:11:06,500
‫ما به قطب غذایی جهان تبدیل می‌شیم

76
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
‫به خیالت خیلی گردن‌کلفتی؟

77
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
‫هی!

78
00:11:53,625 --> 00:11:54,708
‫چی شده؟

79
00:12:01,208 --> 00:12:04,375
‫هی! گم شید برید پی کارتون!

80
00:12:05,333 --> 00:12:06,333
‫تموم نشد؟

81
00:12:44,375 --> 00:12:46,000
‫چند روزه کجا غیبت زده؟

82
00:12:47,500 --> 00:12:48,708
‫سرکارم دیگه

83
00:12:50,083 --> 00:12:52,500
‫تو که می‌دونی خطرناکـه،
‫واسه چی وِلش نمی‌کنی؟

84
00:13:01,625 --> 00:13:02,833
‫اونقدرهام بد نیست

85
00:13:09,333 --> 00:13:10,250
‫بشین

86
00:13:14,625 --> 00:13:18,708
‫حتماً باید یه چیزی بشه تا به خودت بیای؟

87
00:13:33,583 --> 00:13:34,833
‫دیگه تموم شد، رین

88
00:13:36,375 --> 00:13:37,875
‫همیشه همین رو میگی، سینگ

89
00:13:58,375 --> 00:14:00,375
‫نمی‌خوام خدایی‌نکرده بلایی سرت بیاد و

90
00:14:02,458 --> 00:14:03,958
‫من زانوی غم بغل بگیرم

91
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
‫بدون تو چیکار کنم؟

92
00:14:11,125 --> 00:14:12,083
‫ببخشید

93
00:14:15,250 --> 00:14:17,583
‫بیخیال، تو که ول‌کن نیستی

94
00:14:18,375 --> 00:14:19,208
‫رین

95
00:14:19,750 --> 00:14:20,583
‫بله

96
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
‫منو ببخش

97
00:14:26,625 --> 00:14:29,125
‫باشه، می‌خوام برم سرکار

98
00:14:35,333 --> 00:14:36,583
‫وایسا، رین

99
00:14:42,708 --> 00:14:43,833
‫زود بیا خونه، خب؟

100
00:14:46,458 --> 00:14:47,375
‫باشه

101
00:14:59,583 --> 00:15:02,083
‫ساعت ۸ شب است

102
00:15:03,458 --> 00:15:05,958
‫برق ساختمان را قطع می‌کنیم

103
00:15:07,833 --> 00:15:13,375
‫دولت از تمامی شهروندان برای کمک
‫به صرفه‌جویی در مصرف برق تشکر می‌نماید

104
00:15:13,458 --> 00:15:14,708
‫ممنون

105
00:15:23,125 --> 00:15:24,000
‫رین

106
00:15:26,083 --> 00:15:27,708
‫این کتابو تا آخر خوندم

107
00:15:29,958 --> 00:15:31,125
‫باریکلا به تو

108
00:15:31,208 --> 00:15:34,708
‫به نظرم خیلی آسون اومد.
‫یه‌دونه سخت‌ترش رو نداری؟

109
00:15:43,958 --> 00:15:46,958
‫باز با سینگ حرفت شد؟
‫دل‌ودماغ نداری

110
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
‫سرِ چی؟

111
00:15:51,750 --> 00:15:53,375
‫همون چیزهای همیشگی، مینک

112
00:15:55,333 --> 00:15:57,458
‫بی‌دلیل که این کارو نمی‌کنه

113
00:15:58,208 --> 00:16:00,708
‫مگه مریضـه الکی خودشو آزار بده؟

114
00:16:00,833 --> 00:16:03,125
‫می‌ترسم خدایی‌نکرده
‫خودش رو به کُشتن بده

115
00:16:05,333 --> 00:16:06,458
‫می‌فهمم

116
00:16:07,208 --> 00:16:08,125
‫فعلاً...

117
00:16:09,208 --> 00:16:10,875
‫دستمون از همه جا کوتاهـه

118
00:16:14,125 --> 00:16:17,083
‫غصه نخور، خودم همه جا مراقبت هستم

119
00:16:17,625 --> 00:16:21,625
‫تو از خودت نمی‌تونی مراقبت کنی!
‫ببین، مگه نگفتم اینو بنداز دور گردنت؟!

120
00:16:21,708 --> 00:16:23,458
‫من بزرگ شدم دیگه، مامان

121
00:16:23,500 --> 00:16:26,083
‫بله، گل‌پسرم بزرگ شده

122
00:16:33,458 --> 00:16:34,833
‫در طی این بحران،

123
00:16:34,958 --> 00:16:38,625
‫بیمارستان ما آماده‌ی مراقبت از
‫تمامی شهروندان است

124
00:16:38,708 --> 00:16:42,208
‫همچنین، از پشتیبانی مضاعف
‫شرکت وی‌اس برخورداریم

125
00:16:42,250 --> 00:16:43,083
‫لطفاً...

126
00:16:43,208 --> 00:16:45,583
‫- بیمار دیروزیه چطوره؟
‫- ببخشید، برید کنار

127
00:16:45,625 --> 00:16:47,583
‫- ممنون
‫- لطفاً راه رو باز کنید

128
00:16:47,708 --> 00:16:48,875
‫سلام، مینک

129
00:16:48,958 --> 00:16:49,833
‫سلام، رین

130
00:16:49,875 --> 00:16:51,333
‫- من میرم طبقه‌ی بالا
‫- باشه

131
00:16:51,375 --> 00:16:53,208
‫من هم میرم وَر دستِ خانم‌ دکتر

132
00:16:53,250 --> 00:16:55,833
‫- مینک رو عاصی نکنی ها، خب؟
‫- چشم، مامان

133
00:16:55,958 --> 00:16:56,958
‫بی‌زحمت راه رو باز کنید

134
00:16:57,083 --> 00:16:58,875
‫- مراقب باش، بادی
‫- برید کنار

135
00:16:58,958 --> 00:17:00,458
‫- عصر بخیر، خانم دکتر
‫- همچنین

136
00:17:00,958 --> 00:17:03,000
‫خیلی بهتر شدید.
‫دیگه می‌تونید مرخص بشید.

137
00:17:03,083 --> 00:17:04,833
‫یک دنیا ممنونم، خانم دکتر

138
00:17:09,000 --> 00:17:11,708
‫- بیمار تخت شش مرخصـه
‫- بله، دکتر

139
00:17:13,000 --> 00:17:15,375
‫اگه حالتون بهتره، می‌تونید برید خونه

140
00:17:15,458 --> 00:17:16,875
‫باریکلا، دکترجون

141
00:17:18,125 --> 00:17:19,833
‫ولی بابام درد امونش رو بُریده!

142
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
‫لطفاً چند لحظه صبر کنید

143
00:17:23,208 --> 00:17:24,833
‫باید امروز داروهاشو بگیرم!

144
00:17:28,625 --> 00:17:31,000
‫دکتر رین، وقتِ جراحیـه

145
00:17:31,083 --> 00:17:32,958
‫بسیارخب. بادی؟

146
00:17:33,000 --> 00:17:35,208
‫- بله؟
‫- دارم میرم بالا اتاق عمل

147
00:17:35,333 --> 00:17:36,125
‫باشه

148
00:17:39,958 --> 00:17:42,375
‫- همه چی حاضر و آماده‌ست
‫- الان میام

149
00:17:45,875 --> 00:17:48,333
‫دکتر رین؟
‫با من بیاید بریم طبقه‌ی دهم

150
00:17:48,375 --> 00:17:50,458
‫توی اتاق عمل منتظرم هستن، آقای مدیر

151
00:17:50,583 --> 00:17:52,583
‫یکی دیگه رو جاتون می‌فرستم

152
00:17:53,958 --> 00:17:57,208
‫جناب مدیر، وضعیت این بیمار
‫به‌شدت خطرناکـه. اگه...

153
00:17:57,333 --> 00:17:59,875
‫اگه الان همراه من نیاید،

154
00:17:59,958 --> 00:18:01,750
‫وضعیت این بیمارستان هم به خطر میفته

155
00:18:10,208 --> 00:18:15,375
‫دکتر رین، در جریان هستید که تا چه اندازه
‫آقای واسو برای این بیمارستان ارزشمندن، درستـه؟

156
00:18:21,875 --> 00:18:23,875
‫« منطقه‌ی ممنوعه »
‫« ورود افراد متفرقه ممنوع »

157
00:18:36,583 --> 00:18:39,333
‫عصر بخیر، آقای مدیر و دکتر رین

158
00:18:50,875 --> 00:18:52,750
‫عصر بخیر، آقای مدیر و دکتر رین

159
00:18:56,333 --> 00:18:58,458
‫- عصر بخیر، جناب مدیر
‫- عصر بخیر

160
00:19:07,208 --> 00:19:09,333
‫ببخشید! بی‌زحمت از سر راه برید کنار!

161
00:19:47,250 --> 00:19:48,708
‫عصر بخیر، آقای واسو

162
00:19:58,208 --> 00:19:59,333
‫پرستار، ساکشن، لطفاً

163
00:20:00,458 --> 00:20:01,583
‫قربان!

164
00:20:01,625 --> 00:20:04,708
‫می‌خوام در خصوص یه موضوعی
‫با هر دوتون مشورت کنم

165
00:20:09,083 --> 00:20:13,250
‫به نظرم جگر ماهی می‌تونه
‫حال خانمم رو بهتر کنه

166
00:20:13,333 --> 00:20:16,083
‫سی‌پی‌آر رو شروع کنید.
‫شارژ تا ۲۰۰ ژول. برید کنار.

167
00:20:20,125 --> 00:20:22,625
‫آقا، محکم نگهش دارید. آقا!

168
00:20:22,708 --> 00:20:25,833
‫ولی آقای واسو، ما هنوز مطمئن نیستیم که

169
00:20:26,458 --> 00:20:29,875
‫این ماهی‌ها برای بیمار مفیدن یا نه

170
00:20:29,958 --> 00:20:32,750
‫کل مملکت دارن از این غذا می‌خورن

171
00:20:32,833 --> 00:20:33,875
‫دکتر رو خبر کنید

172
00:20:34,375 --> 00:20:37,375
‫به نظرتون به ضررِ خانمم راضی میشم؟

173
00:20:38,333 --> 00:20:40,833
‫آقای پوریچ!

174
00:20:40,875 --> 00:20:42,958
‫- از سر راه برید کنار!
‫- آقای پوریچ!

175
00:20:43,000 --> 00:20:44,208
‫پس...

176
00:20:44,708 --> 00:20:46,750
‫اجازه بدید به شیوه‌ی خودم پیش برم

177
00:20:47,583 --> 00:20:48,583
‫فقط همین یک بار

178
00:21:03,083 --> 00:21:06,375
‫توقع دارید بشینم و تماشا کنم
‫هِی به خانمم خون تزریق می‌کنید؟

179
00:21:44,625 --> 00:21:47,083
‫صد آفرین به آقای واسو که ماهی رو گیر آورد!

180
00:21:48,708 --> 00:21:53,458
‫ولی آقای رئیس، ما که مطمئن نیستیم
‫اون ماهی‌ها ضرری برای بیمار دارن یا نه

181
00:21:53,583 --> 00:21:55,750
‫حتم دارم توی شرکت خودش بررسی شده

182
00:21:56,333 --> 00:21:59,250
‫شما که داری می‌بینی واسه خوب‌شدن زنش
‫خودش رو به آب و آتیش زده

183
00:21:59,333 --> 00:22:00,958
‫چیـه؟ چه خبر شده؟

184
00:22:03,500 --> 00:22:04,708
‫جریان چیـه؟

185
00:22:11,833 --> 00:22:13,333
‫حراست، برو ببین چه خبره!

186
00:22:53,375 --> 00:22:56,500
‫وضعیت اضطراری در بیمارستان «پراچامیت»

187
00:22:56,583 --> 00:23:00,958
‫تا زمانی که ضرورتی وجود ندارد،
‫از ورود به این محل خودداری نمایید

188
00:23:01,083 --> 00:23:04,333
‫تکرار می‌کنم
‫وضعیت اضطراری در بیمارستان «پراچامیت»

189
00:23:04,375 --> 00:23:07,250
‫« بالاخره به آرزومون رسیدیم »

190
00:23:07,333 --> 00:23:09,875
‫...از ورود به این محل خودداری نمایید

191
00:23:22,250 --> 00:23:28,250
‫در حال حاضر، اوضاع تحت کنترل
‫نیروهای عملیات ویژه است

192
00:23:28,333 --> 00:23:30,333
‫لطفاً همگی آرامش خود را حفظ کنید

193
00:23:30,458 --> 00:23:35,208
‫تا زمانی که ضرورتی وجود ندارد،
‫از ورود به این محل خودداری نمایید

194
00:23:35,333 --> 00:23:38,000
‫این همه سرباز واسه یه دیوونه آخه؟

195
00:23:38,083 --> 00:23:42,958
‫...اوضاع تحت کنترل
‫نیروهای عملیات ویژه است

196
00:23:43,000 --> 00:23:45,333
‫- ببخشید
‫- از این طرف لطفاً

197
00:23:45,833 --> 00:23:47,750
‫از همین جا

198
00:23:48,250 --> 00:23:49,708
‫این طرف

199
00:23:50,208 --> 00:23:51,375
‫خدا می‌دونه

200
00:23:51,458 --> 00:23:54,833
‫- چه خبر شده؟
‫- هنوز مشخص نیست

201
00:23:54,958 --> 00:23:57,083
‫- میشه برم تو؟
‫- نه، نمیشه

202
00:23:57,958 --> 00:24:00,208
‫- لطفاً همینجا بمونید
‫- تو رو خدا، به پاتون میفتم

203
00:24:00,333 --> 00:24:03,250
‫- بذارید برم تو، شوهرم اونجاست
‫- واقعاً شدنی نیست

204
00:24:03,333 --> 00:24:05,083
‫ما هم از همه جا بی‌خبریم

205
00:24:05,208 --> 00:24:07,458
‫تو رو خدا بذارید برم تو

206
00:24:07,583 --> 00:24:08,708
‫- دستِ ما...
‫- شوهرم...

207
00:24:12,708 --> 00:24:15,333
‫- وای، آدم بود؟
‫- چطور ممکنه؟!

208
00:24:15,458 --> 00:24:16,458
‫مُرده؟

209
00:24:38,500 --> 00:24:39,375
‫خانم دکتر؟

210
00:25:21,125 --> 00:25:23,041
‫بیرون بیاید، بهتون شلیک می‌کنیم!

211
00:25:28,291 --> 00:25:30,666
‫- چه خبر شده؟
‫- آروم، خانم. همه خونسردی خودشون رو حفظ کنن

212
00:25:31,375 --> 00:25:33,041
‫آروم باشید

213
00:25:33,541 --> 00:25:34,750
‫- آروم
‫- چیکار کنیم حالا؟

214
00:25:35,250 --> 00:25:37,125
‫- اوضاع خرابـه؟
‫- برید بشینید

215
00:25:37,625 --> 00:25:38,750
‫برید. آروم باشید

216
00:25:39,250 --> 00:25:40,125
‫مادرجان

217
00:25:40,916 --> 00:25:43,500
‫مادرجان رو ببرید اون‌طرف.
‫همگی آروم باشید.

218
00:25:44,916 --> 00:25:45,750
‫آروم!

219
00:25:46,250 --> 00:25:47,166
‫آروم باشید!

220
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
‫هی، آروم باشید!

221
00:25:54,375 --> 00:25:55,500
‫چی شده؟

222
00:25:55,541 --> 00:25:58,500
‫کمک!

223
00:25:58,541 --> 00:25:59,500
‫آروم!

224
00:26:02,541 --> 00:26:03,500
‫برید کنار!

225
00:26:48,583 --> 00:26:49,833
‫زود برمی‌گردم

226
00:26:52,708 --> 00:26:54,208
‫- دکتر رین؟
‫- بله؟

227
00:26:55,333 --> 00:26:56,833
‫منو ول نکن به امون خدا

228
00:27:00,000 --> 00:27:00,958
‫باشه

229
00:29:08,083 --> 00:29:08,958
‫رین!

230
00:29:09,708 --> 00:29:11,125
‫کجایی؟

231
00:29:12,000 --> 00:29:13,833
‫رین!

232
00:29:18,750 --> 00:29:20,333
‫رین، کجایی آخه؟

233
00:29:21,375 --> 00:29:22,250
‫رین!

234
00:29:22,333 --> 00:29:23,333
‫سینگ

235
00:29:27,708 --> 00:29:28,708
‫سینگ!

236
00:29:28,750 --> 00:29:31,458
‫سینگ، صدامو می‌شنوی؟

237
00:30:17,083 --> 00:30:18,708
‫رین، کجایی؟

238
00:30:19,333 --> 00:30:20,208
‫رین

239
00:30:20,708 --> 00:30:23,250
‫کجایی، رین؟ رین؟

240
00:31:38,333 --> 00:31:39,583
‫یکی کمک کنه!

241
00:31:39,625 --> 00:31:43,083
‫کمک! یکی به دادم برسه!

242
00:31:43,125 --> 00:31:46,583
‫برو عقب!
‫جلو نیا، وگرنه بد می‌بینی!

243
00:32:27,833 --> 00:32:29,958
‫ولم کن!

244
00:33:13,708 --> 00:33:15,625
‫جلو نیا!

245
00:33:16,333 --> 00:33:17,500
‫نزدیکم نشو!

246
00:33:18,333 --> 00:33:21,333
‫گمشو! جلو نیا!

247
00:33:33,208 --> 00:33:34,958
‫بزن تو سرش!

248
00:33:35,083 --> 00:33:36,250
‫معطل نکن!

249
00:33:36,333 --> 00:33:38,375
‫مغزش از کار بیفته تمومـه!

250
00:33:39,583 --> 00:33:41,375
‫آره! همینـه!

251
00:33:53,875 --> 00:33:55,875
‫وای، چقدر خفن

252
00:34:01,833 --> 00:34:03,583
‫من کارم تمومـه دیگه!

253
00:34:04,708 --> 00:34:06,083
‫تو فرار کن!

254
00:34:06,125 --> 00:34:09,458
‫به مامانم بگو خیلی دوستش دارم!

255
00:34:22,583 --> 00:34:26,833
‫آهای، وایسا! مامانم طبقه‌ی سوم کار می‌کنه.
‫منو ببر پیشش.

256
00:34:27,583 --> 00:34:28,500
‫دکتر رین رو می‌شناسی؟

257
00:34:28,583 --> 00:34:30,083
‫رفیق جون‌جونیمـه!

258
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
‫مامانم رو پیدا کنیم، دکتر رین هم پیدا میشه

259
00:34:34,208 --> 00:34:35,208
‫راه رو نشونم بده

260
00:34:37,250 --> 00:34:38,583
مردک از دماغ فیل افتاده

261
00:34:48,625 --> 00:34:50,333
‫مامان، کجایی؟

262
00:34:50,875 --> 00:34:52,375
‫مامانی؟

263
00:34:55,458 --> 00:34:56,958
‫مامان

264
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
‫- کسی مامان من رو ندیده؟
‫- هی بچه

265
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
‫مامان

266
00:35:03,500 --> 00:35:04,875
‫کجایی، مامان؟

267
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
‫مامان

268
00:35:14,625 --> 00:35:16,250
‫مامانی؟

269
00:35:16,875 --> 00:35:21,708
‫همین الان برگرد تو ساختمون!
‫تکرار می‌کنم، برگرد توی ساختمون!

270
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
‫شلیک نکنید!

271
00:35:38,375 --> 00:35:40,083
‫واقعاً چه خبره، دکتر؟

272
00:35:40,125 --> 00:35:43,083
‫- اون مردم چشون شده؟
‫- هنوز هیچ اطلاعاتی نداریم

273
00:35:43,125 --> 00:35:45,000
‫نمی‌تونیم بفهمیم مشکل چیه

274
00:35:45,083 --> 00:35:48,958
‫حتی مقامات وزارت بهداشت هم نمی‌دونن،
‫پس کی قراره بدونه؟

275
00:35:49,000 --> 00:35:51,833
‫همه لامصب‌ها رو بکشیم بره پی کارش؟

276
00:35:51,875 --> 00:35:54,125
‫اونوقت چطوری می‌فهمی کی به کیه؟

277
00:35:54,250 --> 00:35:57,500
‫دکترها رو هم می‌فرستیم
‫تا تیم حمله بدونه کی به کیه

278
00:35:57,625 --> 00:36:00,125
‫اونوقت کی رو بفرستیم داخل؟ جوخه تو رو؟

279
00:36:01,250 --> 00:36:03,375
‫نمی‌خوام تیمم رو بفرستم که بمیرن

280
00:36:04,625 --> 00:36:07,000
‫کل جمعیت بانکوک چقدره؟

281
00:36:07,958 --> 00:36:08,958
‫خب،

282
00:36:09,375 --> 00:36:10,625
‫حدود پنج میلیون

283
00:36:11,625 --> 00:36:13,333
‫حالا چند نفر توی بیمارستان هستن؟

284
00:36:13,833 --> 00:36:15,083
‫حدود پونصد نفر

285
00:36:17,375 --> 00:36:18,750
‫بیمارستان رو منفجر کنید

286
00:36:18,833 --> 00:36:20,250
‫صبر کن، چی؟

287
00:36:21,208 --> 00:36:22,708
‫اگه بذاریم بیان بیرون،

288
00:36:23,708 --> 00:36:26,875
‫فقط مردم بانکوک رو مبتلا نمی‌کنن

289
00:36:27,375 --> 00:36:31,000
‫تو کل کشور پخش می‌شه.
‫باید واقع‌گرایانه عمل کنیم

290
00:36:31,125 --> 00:36:33,750
‫منفجر کردن بیمارستان تنها راهیه

291
00:36:33,833 --> 00:36:35,625
‫که می‌تونیم این بحران رو حل کنیم

292
00:36:37,750 --> 00:36:39,875
‫باید به خاطر اکثریت مردم انجامش بدیم

293
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
‫حالت بهتره؟

294
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
‫- خیلی بد نیستم
‫- دیگه درد نمی‌کنه

295
00:36:47,083 --> 00:36:49,125
‫چیزی نیست. خوبی، درسته؟

296
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
‫اینجا دفتر مامانمه

297
00:39:46,500 --> 00:39:49,250
‫هی. مامان و رین توی طبقه پنجم هستن

298
00:39:52,250 --> 00:39:55,500
‫« دکتر رینلادا، جراحی کودکان »
‫« طبقه پنجم، ساعت ۱۰ شب »

299
00:40:24,458 --> 00:40:25,583
‫از این طرف!

300
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
‫برو!

301
00:40:47,958 --> 00:40:49,083
‫چی کار می‌کنی؟

302
00:40:51,458 --> 00:40:53,208
‫در هر صورت همه می‌میرن

303
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
‫دیگه راه فراری نیست

304
00:41:22,833 --> 00:41:24,208
‫دوستت دارم، بابا

305
00:41:57,625 --> 00:41:58,625
‫هی!

306
00:42:02,333 --> 00:42:03,333
‫هی!

307
00:42:31,458 --> 00:42:33,000
‫هی، صبر کن منم بیام!

308
00:42:50,250 --> 00:42:51,500
‫برو ببینم!

309
00:42:51,625 --> 00:42:52,875
‫ازم فاصله بگیر!

310
00:43:11,750 --> 00:43:12,833
‫کمک!

311
00:43:24,500 --> 00:43:26,750
‫دیگه نمی‌تونم نگه دارم! کمک!

312
00:43:50,250 --> 00:43:53,333
‫« اقتدار واقعی از نفس مردم بلند می‌شود »

313
00:43:53,375 --> 00:43:55,750
‫« به ما اعتماد کنید، شورای ویژه حاکم »

314
00:46:09,583 --> 00:46:10,583
‫مامان!

315
00:46:12,875 --> 00:46:13,875
‫بادی!

316
00:46:25,125 --> 00:46:26,750
‫خیلی خوشحالم که حالت خوبه

317
00:46:26,833 --> 00:46:29,875
‫کاملاً خوبم، مامان.
‫نمی‌تونن بهم صدمه بزنن

318
00:46:40,583 --> 00:46:42,708
‫مگه نگفتم این رو نزدیک خودت نگه دار؟

319
00:47:05,458 --> 00:47:07,000
‫دکتر رین طبقه دهمه

320
00:47:08,500 --> 00:47:09,875
‫چطوری من رو می‌شناسی؟

321
00:47:09,958 --> 00:47:12,000
‫دکتر رین هر روز حرفت رو می‌زنه

322
00:47:12,625 --> 00:47:14,750
‫بریم باهم رین رو پیدا کنیم، مامان

323
00:47:19,125 --> 00:47:20,583
‫تو باهاش برو

324
00:47:21,625 --> 00:47:23,500
‫من باید مراقب بچه‌های اینجا باشم

325
00:47:24,125 --> 00:47:25,500
‫پس پیش تو می‌مونم

326
00:47:36,875 --> 00:47:38,333
‫لطفاً مراقبش باش

327
00:47:47,333 --> 00:47:48,833
‫زود باش. بریم

328
00:47:49,333 --> 00:47:50,958
‫- کجا بریم؟
‫- فعلاً باید بریم

329
00:47:51,458 --> 00:47:53,458
‫ولم کن! من پیش مامانم می‌مونم!

330
00:48:09,500 --> 00:48:11,750
‫بادی، گوش کن چی میگم

331
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
‫باید قوی باشی

332
00:48:17,458 --> 00:48:18,500
‫باهاش برو

333
00:48:19,750 --> 00:48:20,958
‫باهاش برو!

334
00:48:21,000 --> 00:48:22,125
‫- زود باش
‫- ولم کن!

335
00:48:22,250 --> 00:48:24,000
‫- زود باش
‫- پیش مامان می‌مونم!

336
00:48:24,125 --> 00:48:25,250
‫ولم کن!

337
00:48:25,375 --> 00:48:27,708
‫ولم کن لعنتی!
‫پیش مامانم می‌مونم!

338
00:48:27,750 --> 00:48:29,875
‫ولم کن! پیش مامان می‌مونم!

339
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
‫زود باش، ولم کن! بذار برم!

340
00:49:03,833 --> 00:49:06,375
‫مامان!

341
00:49:07,500 --> 00:49:09,958
‫مامان!

342
00:49:14,250 --> 00:49:16,458
‫مامان!

343
00:49:22,250 --> 00:49:24,250
‫مامان!

344
00:49:26,750 --> 00:49:27,958
‫مامان!

345
00:49:28,458 --> 00:49:30,875
‫- بادی، باید بریم
‫- نه، می‌مونم!

346
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
‫ولم کن!

347
00:49:32,083 --> 00:49:34,208
‫بادی! اون دیگه مامانت نیست

348
00:49:34,750 --> 00:49:37,625
‫نه! اینجا می‌مونم!
‫نه! ولم کن!

349
00:49:37,750 --> 00:49:40,500
‫ول کن! ولم کن!

350
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
‫مامان!

351
00:49:59,416 --> 00:50:00,416
‫مامان

352
00:50:12,000 --> 00:50:13,541
‫مامان!

353
00:50:23,125 --> 00:50:24,166
‫آقای واسو!

354
00:50:24,666 --> 00:50:26,041
‫می‌شه در رو باز کنی؟

355
00:50:26,125 --> 00:50:28,416
‫آقای واسو، لطفاً در رو برام باز کن

356
00:50:29,041 --> 00:50:31,500
‫خواهش می‌کنم آقای واسو.
‫لطفاً در رو باز کن

357
00:50:31,541 --> 00:50:34,166
‫آقای واسو، لطفاً در رو برام باز کن!

358
00:50:34,291 --> 00:50:36,541
‫التماست می‌کنم.
‫لطفاً در رو باز کن!

359
00:50:49,166 --> 00:50:50,166
‫دکتر

360
00:50:51,541 --> 00:50:52,666
‫صدمه ندیدی؟

361
00:50:53,416 --> 00:50:55,166
‫نه، حالم خوبه

362
00:51:00,416 --> 00:51:01,416
‫بگیر بشین

363
00:51:01,916 --> 00:51:02,916
‫سعی کن آروم باشی

364
00:51:17,041 --> 00:51:18,291
‫آروم باش، دکتر

365
00:51:18,916 --> 00:51:20,791
‫تو این اتاق جات امنه

366
00:51:25,416 --> 00:51:26,416
‫باشه

367
00:51:29,666 --> 00:51:32,791
‫حالا چی کار کنیم؟ ما...

368
00:51:32,916 --> 00:51:33,791
‫نگران نباش

369
00:51:33,875 --> 00:51:37,291
‫لازم نیست ما کاری بکنیم.
‫یکی به زودی میاد کمک‌مون

370
00:51:39,875 --> 00:51:40,875
‫نگران نباش

371
00:52:00,916 --> 00:52:03,416
‫« به ما اعتماد کنید، شورای ویژه حاکم »

372
00:52:05,166 --> 00:52:08,416
‫قربان، دستور داریم که آقای واسو رو
‫از ساختمون خارج کنیم

373
00:52:11,416 --> 00:52:12,416
‫سرهنگ

374
00:52:13,041 --> 00:52:14,791
‫بهترین جوخه‌ات رو جمع کن

375
00:52:14,916 --> 00:52:16,666
‫و آقای واسو و همسرش رو بیارید بیرون

376
00:52:17,666 --> 00:52:20,041
‫اون یه مأموریت انتحاریه، قربان

377
00:52:20,125 --> 00:52:21,291
‫این یه دستوره

378
00:52:37,291 --> 00:52:38,666
‫بریم. باید راه بیفتیم

379
00:52:41,291 --> 00:52:42,291
‫تو برو

380
00:52:42,791 --> 00:52:45,000
‫اگه من هم بیام
‫فقط جلوت رو می‌گیرم

381
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
‫هی

382
00:53:05,791 --> 00:53:07,416
‫مامانت بهت گفت که قوی باشی

383
00:53:31,291 --> 00:53:33,125
‫پس به خاطر مامان قوی خواهم بود

384
00:53:45,166 --> 00:53:46,166
‫بریم

385
00:53:51,000 --> 00:53:53,291
‫به زودی از اینجا میریم بیرون، عزیزم

386
00:54:17,875 --> 00:54:19,250
‫مسخره نیست، دکتر؟

387
00:54:21,166 --> 00:54:24,500
‫من وقتی فاجعه شد
‫کل کشور رو نجات دادم

388
00:54:26,041 --> 00:54:27,041
‫ولی حالا...

389
00:54:29,166 --> 00:54:34,250
‫حتی نمی‌تونم کمکی به زن خودم بکنم

390
00:54:41,541 --> 00:54:43,416
‫تمام تلاشت رو براش کردی

391
00:54:45,375 --> 00:54:47,375
‫این پنج سال گذشته،

392
00:54:47,416 --> 00:54:49,166
‫همیشه کنارش بودی

393
00:54:50,416 --> 00:54:52,166
‫فکر کنم خودش بدونه

394
00:54:54,750 --> 00:54:55,750
‫دکتر

395
00:54:57,041 --> 00:54:58,041
‫بله؟

396
00:54:59,625 --> 00:55:02,541
‫می‌شه لطفاً یکم خون واسه زنم پیدا کنی؟

397
00:55:11,291 --> 00:55:12,541
‫التماست می‌کنم، دکتر

398
00:55:13,291 --> 00:55:15,166
‫می‌تونی لطفاً به زنم کمک کنی؟

399
00:55:18,791 --> 00:55:20,750
‫منم از اینجا خارجت می‌کنم

400
00:55:26,500 --> 00:55:27,500
‫انجامش میدم

401
00:55:31,666 --> 00:55:32,791
‫ممنون

402
00:55:42,416 --> 00:55:44,416
‫اگه بری بیرون چی کار می‌کنی؟

403
00:55:45,041 --> 00:55:48,250
‫رین می‌خواد برگرده به مناطق بالادست.
‫می‌برمش اونجا

404
00:55:48,750 --> 00:55:51,666
‫رین خیلی خوش شانسه که یکی رو داره
‫که اینقدر دوستش داره

405
00:55:53,166 --> 00:55:54,166
‫تو هم باهامون بیا

406
00:56:06,416 --> 00:56:07,500
‫برو عقب

407
00:56:13,625 --> 00:56:15,500
‫هی، یکی اومده کمک‌مون!

408
00:56:27,041 --> 00:56:29,125
‫نیم ساعت وقت داریم

409
00:56:29,166 --> 00:56:31,666
‫آقای واسو و زنش رو فوراً خارج کنید

410
00:56:32,666 --> 00:56:35,541
‫تکرار می‌کنیم، نیم ساعت وقت داریم

411
00:56:37,541 --> 00:56:40,416
‫فرماندهی مرکزی، تیم آلفا داره
‫به سمت طبقه دهم میره

412
00:57:46,291 --> 00:57:47,291
‫بریم

413
00:58:44,541 --> 00:58:46,750
‫هی!

414
00:59:59,041 --> 01:00:00,125
‫بادی، خودت رو به در برسون!

415
01:00:05,166 --> 01:00:07,250
‫پزشک، خون رو فوراً واسه زن آقای واسو ببر

416
01:00:07,291 --> 01:00:09,166
‫و سریعاً به جای امن ببرشون

417
01:00:09,291 --> 01:00:10,666
‫- فهمیدی؟
‫- بله قربان!

418
01:00:19,041 --> 01:00:20,041
‫سینگ!

419
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
‫رین!

420
01:00:24,666 --> 01:00:25,666
‫سینگ

421
01:00:45,416 --> 01:00:46,500
‫رین!

422
01:00:53,291 --> 01:00:54,666
‫هی! باز نمی‌شه!

423
01:00:54,791 --> 01:00:55,791
‫بادی، برو کنار!

424
01:00:56,541 --> 01:00:57,791
‫برو داخل!

425
01:02:31,166 --> 01:02:33,541
‫سینگ!

426
01:02:35,250 --> 01:02:36,250
‫سینگ

427
01:02:37,041 --> 01:02:38,166
‫بسه دیگه

428
01:03:39,791 --> 01:03:41,041
‫فرماندهی مرکزی

429
01:03:42,000 --> 01:03:43,250
‫پزشک‌مون رو از دست دادیم

430
01:03:43,750 --> 01:03:45,166
‫باید دکتر رو بیاریم

431
01:04:01,541 --> 01:04:03,416
‫سینگ، اومدن کمک‌مون

432
01:04:04,416 --> 01:04:05,416
‫بریم، بادی

433
01:04:05,916 --> 01:04:06,916
‫- بریم
‫- وایسا

434
01:04:19,291 --> 01:04:21,416
‫سینگ!

435
01:04:22,166 --> 01:04:24,166
‫دکتر رو پیدا کردیم!

436
01:04:28,250 --> 01:04:29,250
‫سینگ

437
01:04:30,291 --> 01:04:32,291
‫- زود باش دکتر
‫- آلفا گزارش میده

438
01:04:32,416 --> 01:04:34,250
‫- تمام اهداف ایمن شدن
‫- دکتر، زود باش

439
01:04:34,291 --> 01:04:35,166
‫نه!

440
01:04:35,250 --> 01:04:36,875
‫- ولم کنید!
‫- میریم پشت بوم!

441
01:04:39,000 --> 01:04:42,500
‫سینگ، نخواب. سینگ. ولم کنید!

442
01:04:44,416 --> 01:04:45,291
‫سینگ!

443
01:04:45,375 --> 01:04:46,791
‫رئیس، یه بچه اینجاست!

444
01:04:46,916 --> 01:04:49,000
‫- ولم کنید!
‫- زود باش

445
01:04:53,166 --> 01:04:55,041
‫سینگ!

446
01:05:00,166 --> 01:05:06,166
‫بیدار شو! سینگ!
‫بیدار شو، سینگ!

447
01:05:06,666 --> 01:05:07,666
‫هی!

448
01:05:08,416 --> 01:05:09,791
‫- سینگ!
‫- صدام رو می‌شنوی؟

449
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
‫سینگ!

450
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
‫سینگ

451
01:05:26,541 --> 01:05:27,666
‫سینگ، مراقب باش!

452
01:05:44,666 --> 01:05:45,666
‫رین، مخفی شو!

453
01:09:12,333 --> 01:09:13,291
‫سینگ

454
01:09:13,291 --> 01:09:14,000
‫طاقت بیار، سینگ

455
01:09:19,041 --> 01:09:20,166
‫سینگ!

456
01:09:25,500 --> 01:09:26,666
‫سینگ

457
01:09:39,125 --> 01:09:40,125
‫رین

458
01:09:43,500 --> 01:09:44,666
‫- باید فرار کنیم
‫- سینگ

459
01:09:46,125 --> 01:09:47,166
‫باید استراحت کنی

460
01:09:48,875 --> 01:09:50,000
‫خوبم

461
01:09:53,416 --> 01:09:55,666
‫می‌شه اینقدر نگی خوبی؟

462
01:10:14,541 --> 01:10:15,541
‫رین

463
01:10:19,416 --> 01:10:20,416
‫رین

464
01:10:23,291 --> 01:10:24,541
‫رین، متأسفم

465
01:10:25,541 --> 01:10:27,916
‫شرمنده همیشه نگرانت می‌کنم

466
01:11:04,291 --> 01:11:05,541
‫منم متأسفم

467
01:11:13,416 --> 01:11:14,875
‫فقط نگرانتم

468
01:11:18,166 --> 01:11:20,416
‫اگه بلایی سرت بیاد...

469
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
‫نمی‌دونم چی کار کنم

470
01:11:41,041 --> 01:11:42,541
‫یکم استراحت کن

471
01:12:00,125 --> 01:12:01,125
‫رین

472
01:12:04,125 --> 01:12:05,500
‫چی کار می‌کنی؟

473
01:12:38,416 --> 01:12:39,416
‫رین

474
01:12:41,500 --> 01:12:42,875
‫وقتی از اینجا رفتیم بیرون...

475
01:12:45,166 --> 01:12:46,666
‫بیا به چیانگ دائو برگردیم

476
01:13:51,291 --> 01:13:53,000
‫سینگ، تو دردسر افتادیم!

477
01:15:19,291 --> 01:15:20,291
‫بریم

478
01:16:06,916 --> 01:16:07,916
‫بادی

479
01:16:10,375 --> 01:16:12,041
‫رین!

480
01:16:17,166 --> 01:16:18,166
‫اَن!

481
01:16:30,625 --> 01:16:32,791
‫آقای واسو، باید همین الان بریم

482
01:16:35,750 --> 01:16:37,041
‫زنم دیگه به هوش اومده

483
01:16:39,041 --> 01:16:41,166
‫- آقای واسو!
‫- رین

484
01:16:41,291 --> 01:16:42,625
‫- اَن
‫- باید بریم

485
01:16:43,125 --> 01:16:44,125
‫عاشقتم

486
01:16:45,666 --> 01:16:46,666
‫عاشقتم

487
01:16:49,375 --> 01:16:50,666
‫خیلی عاشقتم

488
01:17:41,541 --> 01:17:42,541
‫از این طرف

489
01:17:43,541 --> 01:17:44,541
‫- زود باش
‫- بریم

490
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
‫بدو!

491
01:17:55,500 --> 01:17:56,916
‫- بادی!
‫- بدو!

492
01:17:59,916 --> 01:18:01,041
‫رین، تو جلوتر برو

493
01:18:01,166 --> 01:18:02,500
‫سینگ! نه!

494
01:18:03,041 --> 01:18:04,250
‫برید! بهتون می‌رسم!

495
01:18:07,291 --> 01:18:08,875
‫بهتره عجله کنی!

496
01:18:52,291 --> 01:18:53,291
‫وایسا!

497
01:18:59,041 --> 01:19:00,166
‫صدمه دیدی، دکتر؟

498
01:19:01,416 --> 01:19:02,916
‫صدمه ندیدم

499
01:19:06,666 --> 01:19:08,666
‫برگرد

500
01:19:15,916 --> 01:19:17,791
‫آروم برگرد

501
01:19:25,416 --> 01:19:26,666
‫آلفا، تمام

502
01:19:27,375 --> 01:19:29,916
‫آلفا، لطفاً جواب بده. تمام

503
01:19:33,541 --> 01:19:35,916
‫تیم نجات آقای واسو کجاست؟

504
01:19:43,750 --> 01:19:45,125
‫زود باشید، باید تخلیه کنیم

505
01:19:45,625 --> 01:19:47,916
‫یه نفر دیگه داره میاد بالا.
‫لطفاً منتظرش بمونید

506
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
‫خودش رو می‌رسونه

507
01:19:49,041 --> 01:19:50,041
‫نه، وقت نیست

508
01:19:50,125 --> 01:19:51,291
‫می‌رسه

509
01:19:51,375 --> 01:19:53,666
‫- یکم صبر کنید
‫- درست پشت سرمونه. لطفاً صبر کنید

510
01:19:53,791 --> 01:19:55,166
‫فقط یکمی صبر کنید!

511
01:19:55,250 --> 01:19:58,291
‫نجات‌مون داد. التماست می‌کنم.
‫لطفاً منتظرش بمونید

512
01:19:59,916 --> 01:20:01,000
‫التماست می‌کنم

513
01:20:02,250 --> 01:20:03,375
‫پنج دقیقه بیشتر

514
01:20:06,250 --> 01:20:07,791
‫برید. توی بالگرد منتظر بمونید

515
01:20:08,666 --> 01:20:09,750
‫برید توی بالگرد!

516
01:20:10,875 --> 01:20:12,250
‫برید! حرکت کنید!

517
01:20:14,416 --> 01:20:15,541
‫زود باش بچه

518
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
‫مراقب سرت باش

519
01:20:21,666 --> 01:20:22,750
‫نفس عمیق بکش

520
01:21:31,166 --> 01:21:32,250
‫دکتر، باید بریم

521
01:21:32,291 --> 01:21:33,916
‫- صبر کن. هنوز نه
‫- وقت تمومه!

522
01:21:34,000 --> 01:21:35,125
‫هنوز نه. وایسا

523
01:22:49,916 --> 01:22:51,375
‫لطفاً صبر کنید! بلند نشید!

524
01:22:52,041 --> 01:22:53,291
‫فعلاً بلند نشید!

525
01:22:53,416 --> 01:22:55,041
‫- ولش کن!
‫- خواهش می‌کنم، هنوز نه!

526
01:22:55,666 --> 01:22:56,666
‫هی!

527
01:22:58,166 --> 01:23:00,041
‫التماست می‌کنم، فعلاً بلند نشو!

528
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
‫سینگ!

529
01:23:02,666 --> 01:23:03,666
‫سینگ!

530
01:23:09,791 --> 01:23:11,541
‫- سینگ!
‫- سینگ!

531
01:23:24,666 --> 01:23:26,041
‫نه! خواهش می‌کنم صبر کنید!

532
01:23:26,125 --> 01:23:29,291
‫سینگ!
