﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:11,094
[ پکن، دانشگاه سینگوآ، 1966 ]

2
00:00:13,263 --> 00:00:14,764
!این حشره‌ها رو ریشه‌کن کنید

3
00:00:14,848 --> 00:00:17,434
!تموم هیولاها و شیاطین رو نابود کنید

4
00:00:22,605 --> 00:00:25,025
!درسته! من یه ضد انقلابی‌ام

5
00:00:25,108 --> 00:00:26,443
بهتون التماس می‌کنم

6
00:00:26,526 --> 00:00:29,654
من رو هدایت کنین

7
00:00:29,738 --> 00:00:34,367
این ضد انقلابی رو از پای در بیارین

8
00:00:35,952 --> 00:00:37,787
بعدی رو بیارین

9
00:00:48,673 --> 00:00:49,799
شورش عادلانه‌ست

10
00:00:49,883 --> 00:00:50,967
!انقلاب حق‌مونه

11
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
شورش عادلانه‌ست

12
00:00:52,260 --> 00:00:53,970
!انقلاب حق‌مونه

13
00:01:05,565 --> 00:01:08,568
...پدر

14
00:01:08,568 --> 00:01:10,111
یه زتای

15
00:01:10,278 --> 00:01:15,575
مگه تو پروفسور فیزیک نیستی؟

16
00:01:17,368 --> 00:01:19,913
تو که خوب باید بدونی

17
00:01:19,996 --> 00:01:21,873
تو دانشجوم بودی

18
00:01:22,082 --> 00:01:23,083
مراقب رفتارت باش

19
00:01:24,584 --> 00:01:25,710
یه زتای

20
00:01:25,794 --> 00:01:30,840
توی آموزه‌های فیزیکت
نظریه نسبیت رو درس دادی؟

21
00:01:32,092 --> 00:01:35,136
نسبیت یکی از نظریه‌های بنیادی فیزیکه

22
00:01:35,470 --> 00:01:37,597
چه‌طور ممکنه یه مدرس
درس فیزیک پیش درسش نده

23
00:01:37,680 --> 00:01:39,182
!تو دروغ گفتی

24
00:01:39,265 --> 00:01:41,267
اینشتین پیش امپریالیست‌های آمریکایی رفت

25
00:01:41,351 --> 00:01:43,645
و کمک‌شون کرد بمب اتم بسازن

26
00:01:48,733 --> 00:01:50,276
زنش رو بیارین

27
00:01:50,360 --> 00:01:53,905
اون یه فیزیک‌دان کار درسته
حقیقت رو می‌دونه

28
00:01:56,658 --> 00:01:57,659
!مادر

29
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
یه زتای

30
00:02:09,420 --> 00:02:11,798
با کمک جوانان انقلابی

31
00:02:11,881 --> 00:02:15,093
کاملا برام روشن شده

32
00:02:15,176 --> 00:02:17,137
می‌خوام کنار مردم بایستم

33
00:02:21,307 --> 00:02:23,268
!سرت رو خم کن، یه زتای

34
00:02:23,351 --> 00:02:24,686
سرت رو خم کن

35
00:02:26,354 --> 00:02:27,397
بیارش پایین

36
00:02:27,480 --> 00:02:30,525
یه زتای نمی‌تونی انکار کنی

37
00:02:30,608 --> 00:02:34,445
تو درمورد نظریه بیگ بنگ
که نظریه ضد انقلابیه سخنرانی کردی

38
00:02:35,113 --> 00:02:41,744
این محتمل‌ترین و قابل باورترین توضیح
برای منشأ پیداش دنیاست

39
00:02:41,828 --> 00:02:43,204
دروغی بیش نیست

40
00:02:43,288 --> 00:02:46,541
این نظریه می‌گه از آغاز زمان خبر داره

41
00:02:46,624 --> 00:02:48,543
آغاز زمان؟

42
00:02:49,627 --> 00:02:50,753
چی قبل از زمان بوده؟

43
00:02:51,129 --> 00:02:55,258
این شکافیه که فقط
با وجود خدا می‌تونیم پُرش کنیم

44
00:02:58,595 --> 00:03:02,432
داری می‌گی خدا وجود داره

45
00:03:05,059 --> 00:03:10,231
علم شواهد قطعی برای اثبات
یا ردش پیدا نکرده

46
00:03:13,151 --> 00:03:17,780
!مرگ بر یه زتای

47
00:03:18,072 --> 00:03:20,575
!مرگ بر نظریه‌پردازان دانشگاهی

48
00:03:20,658 --> 00:03:22,869
!مرگ بر نظریه‌پردازان دانشگاهی

49
00:03:23,453 --> 00:03:24,746
شورش عادلانه‌ست

50
00:03:24,829 --> 00:03:25,914
انقلاب به‌حقه

51
00:04:22,679 --> 00:04:25,014
!ولم کن

52
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
!ولم کن

53
00:05:15,898 --> 00:05:18,026
یه ونجیه

54
00:06:25,885 --> 00:06:28,054
« مسئله سه جسم »

55
00:06:38,147 --> 00:06:41,025
[ لندن 2024 ]

56
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
[ پلیس، از این نوار عبور نکنید ]

57
00:06:56,999 --> 00:07:00,128
اسکاتلند یارد یه بارم که شده به‌درد خورد

58
00:07:00,211 --> 00:07:02,088
گفتم ما هم باید حضور داشته باشیم

59
00:07:16,519 --> 00:07:19,480
دکتر صادق محمد، متولد کراچی

60
00:07:19,564 --> 00:07:23,151
توی ام‌آی‌تی کیهان‌شناسی
و فیزیک نظری خونده

61
00:07:24,444 --> 00:07:26,487
چه یادداشت خودکشی عجیبی

62
00:07:27,488 --> 00:07:29,240
یه شمارش معکوس دیگه

63
00:07:34,745 --> 00:07:37,290
یکی از سایت‌های شرط‌بندی اون‌ رو

64
00:07:37,373 --> 00:07:39,709
محتمل‌ترین گزینه برای گرفت
جایزه نوبل فیزیک بعدی می‌دونست

65
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
روی اینم می‌شه شرط بندی کرد؟

66
00:07:42,211 --> 00:07:44,338
روی همه‌چیز می‌شه شرط‌بندی کرد، رئیس

67
00:07:57,477 --> 00:07:58,853
،سابقه بیماری روانی

68
00:07:58,936 --> 00:08:01,272
اقدام به خودکشی در گدشته
یا مشابه‌ش رو داشته؟

69
00:08:01,355 --> 00:08:03,941
هیچی، مثل بقیه

70
00:08:04,984 --> 00:08:06,444
 [ هنوز می‌بینمش ]

71
00:08:19,123 --> 00:08:20,249
یا خدا

72
00:08:30,301 --> 00:08:32,220
[  شتاب دهنده ذرات دانشگاه آکسفورد ]

73
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
می‌دونستم فقط تو آخرین نفر اینجائی

74
00:09:02,750 --> 00:09:04,669
تا خاموش شدن چراغ‌ها می‌مونم، رئیس

75
00:09:06,712 --> 00:09:09,507
همه‌ش به این فکر می‌کنم
اگه به‌اندازه کافی به صفحه نمایش زُل بزنم

76
00:09:10,299 --> 00:09:11,801
یه چیزی به ذهنم خطور می‌کنه

77
00:09:12,426 --> 00:09:14,679
پروژه رو متوقف کردن

78
00:09:14,762 --> 00:09:16,973
...ولی برق تا نصف شب وصله، پس

79
00:09:18,516 --> 00:09:20,977
بهمون گفتی " مهم نیست
چه‌قدر نظریه‌تون زیباست

80
00:09:21,060 --> 00:09:24,397
اگه با یافته‌های تجربی و آزمایشات
"تطابق نداشته باشه اشتباهه

81
00:09:25,022 --> 00:09:27,233
فکر کنم از حرف‌های فاینمن باشه

82
00:09:27,316 --> 00:09:30,069
به‌توجه به آزمایشات
تموم نظریه‌هامون غلطه

83
00:09:30,778 --> 00:09:31,821
تموم‌شون

84
00:09:31,862 --> 00:09:34,740
تموم یافته‌های فیزیکی 60 سال گذشته اشتباهه

85
00:09:36,367 --> 00:09:37,952
علم خیلی اوضاعش بی‌ریخته

86
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
خیلی بچه بودی

87
00:09:56,637 --> 00:09:58,514
نمی‌خوای که این رو دور بندازی، نه؟

88
00:09:58,639 --> 00:09:59,223
[ جایزه لیوری آپکر ]

89
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
ساول، نباید این کار رو بکنی

90
00:10:02,143 --> 00:10:06,606
هنوز پتانسیل بالایی
برای کسب دستاوردهای علمی در آینده داری

91
00:10:06,689 --> 00:10:08,149
فرصتم رو از دست دادم

92
00:10:08,232 --> 00:10:09,692
کسی که تا قبل از سی سالگی"

93
00:10:09,775 --> 00:10:13,404
نتواند در توسعه علم نقشی داشته باشد
"هیچ‌وقت نمی‌تواند

94
00:10:13,487 --> 00:10:15,114
چند سالته؟ 31

95
00:10:15,156 --> 00:10:16,157
32

96
00:10:17,325 --> 00:10:20,369
اینشتین درمورد همه‌چیز درست نمی‌گفت

97
00:10:21,203 --> 00:10:23,873
اگه کسی بتونه این رو حل کنه، فقط توئی

98
00:10:30,129 --> 00:10:31,714
ساول؟ -
بله -

99
00:10:33,633 --> 00:10:35,259
به خدا اعتقاد داری؟

100
00:10:36,969 --> 00:10:38,512
الان به این مرحله رسیدیم؟

101
00:10:44,018 --> 00:10:46,520
نه، ندارم

102
00:10:48,189 --> 00:10:51,108
قبول دارم با قوانین شناخته شده فیزیک
هم‌خونی نداره

103
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
ولی... فکر نکنم این دلیلی
برای اثبات وجود خدا باشه

104
00:10:56,072 --> 00:10:57,698
پس، چه جواب دیگه‌ای باقی می‌مونه؟

105
00:11:54,922 --> 00:11:56,298
می‌دونی که تا خونه باید ببری منو؟ 

106
00:11:57,174 --> 00:11:59,593
کافه احتمالا قراره به فنا بره

107
00:11:59,677 --> 00:12:03,514
قانون دوم دینامیک
همه‌چیز نهایتا ازبین می‌ره

108
00:12:03,639 --> 00:12:06,225
فیزیک داره ازبین می‌ره
کافه ها نباید ازش جا بمونن

109
00:12:06,308 --> 00:12:08,394
بگو چی شده

110
00:12:08,769 --> 00:12:09,854
باشه

111
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
شما خانوم‌ها بهمون توجه نمیکنین؟

112
00:12:12,857 --> 00:12:14,734
نه -
نه، منظورت چیه؟ -

113
00:12:14,817 --> 00:12:16,193
 ... نیستین؟

114
00:12:16,277 --> 00:12:17,987
نه -
باشه -

115
00:12:18,070 --> 00:12:20,489
پس چی کاره‌این؟

116
00:12:20,573 --> 00:12:23,200
صبرکن بهم نگین، بذارین حدس بزنم
...تو احتمالا

117
00:12:23,242 --> 00:12:26,370
من پلیمرهای نانوالیاف خودتجمعی می‌سازم

118
00:12:27,288 --> 00:12:29,457
کارخونه‌ای احداث کردم

119
00:12:29,498 --> 00:12:33,252
،که اون‌ها رو برای استفاده‌های پزشکی
و کاربرد در صنعت انرژی و مواد، ‌تولید می‌کنه

120
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
و تو

121
00:12:36,630 --> 00:12:39,216
من یه پژوهشگر ارشد
در گروه فیزیک نظری‌

122
00:12:39,300 --> 00:12:40,342
توی کالج ایمپریالم

123
00:12:40,426 --> 00:12:42,344
مشغول فرا مطالعه برای تجزیه و تحلیل

124
00:12:42,428 --> 00:12:44,930
آزمایشات شتاب‌دهنده ذرات
در سراسر دنیا هستم

125
00:12:46,640 --> 00:12:48,684
چه عالی

126
00:12:48,768 --> 00:12:51,270
روفوس نوبته توئه -
باشه، نوبت من شد -

127
00:12:51,353 --> 00:12:53,314
آره، خوش بگذره فعلا

128
00:12:56,233 --> 00:12:58,319
باشه، چرا همه وحشت کردن؟

129
00:13:00,196 --> 00:13:01,572
،حدودا یه ماه پیش

130
00:13:01,655 --> 00:13:04,158
تموم شتاب‌دهنده‌های بزرگ
شروع به تولید نتیجه کردن

131
00:13:04,241 --> 00:13:06,202
اصلا منطقی نیست

132
00:13:06,285 --> 00:13:08,996
♪ ساعت 9 روز شنبه‌ست ♪

133
00:13:08,996 --> 00:13:10,206
♪ و مشتریان همیشگی شروع به اومدن کردن ♪

134
00:13:10,289 --> 00:13:13,542
♪ یه پیر مرد کنارم نشسته بود ♪

135
00:13:14,543 --> 00:13:17,671
♪ که داشت با نوشیدنی
 ♪ مزه میکرد

136
00:13:21,425 --> 00:13:22,635
[ نواختن ساز ]

137
00:13:23,594 --> 00:13:25,012
یالا، بقیه‌ش رو بلدین

138
00:13:26,555 --> 00:13:28,224
بیا یه  لیوان دیگه بخوریم

139
00:13:32,394 --> 00:13:33,479
عجب

140
00:13:33,979 --> 00:13:34,980
اوهوم

141
00:13:35,064 --> 00:13:38,025
ساول این رو هفته پیش
از آکسفورد  فرستاد

142
00:13:38,067 --> 00:13:41,445
مدتی می‌شه از فیزیک ذرات دورم
...ولی این نمی‌تونه

143
00:13:41,445 --> 00:13:43,447
نه، نمی‌تونه

144
00:13:44,406 --> 00:13:46,867
خب، پس شاید یکی سیستم رو هک کرده

145
00:13:46,951 --> 00:13:48,953
تموم شتاب‌دهنده‌های دنیا رو؟

146
00:13:49,745 --> 00:13:52,206
پس خط به خط کدهای «سرن» رو بررسی کردم
چیزی نیافتم

147
00:13:53,415 --> 00:13:56,627
کد سیستم مرکزی؟
چند خط بود؟

148
00:13:56,710 --> 00:13:59,755
خیلیه، آگی
بی‌صاحاب تمومی نداره

149
00:14:00,631 --> 00:14:02,466
باشه، پس مشکل سخت‌افزاریه

150
00:14:03,008 --> 00:14:05,344
آهن‌ربا‌های دو قطبی
محفظه‌های میون، کالری‌مترها

151
00:14:05,427 --> 00:14:09,723
تموم قطعاتِ برخورد دهنده‌ها رو
از اینجا تا پکن 4 بار بررسی کردیم

152
00:14:09,807 --> 00:14:11,725
باشه، ساول چی می‌گه؟

153
00:14:11,809 --> 00:14:13,227
می‌گه غیرممکنه

154
00:14:14,603 --> 00:14:15,729
تو چی؟

155
00:14:15,813 --> 00:14:19,108
این آزمایشات
نحوه کارکرد گیتی رو بهمون نشون می‌دن

156
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
و اون؟

157
00:14:21,318 --> 00:14:23,946
این مثل «آلیس در سرزمین عجایب» ـه

158
00:14:30,953 --> 00:14:31,704
[ ساول ]

159
00:14:31,704 --> 00:14:32,705
الان داره زنگ می‌زنه

160
00:14:32,788 --> 00:14:35,457
سه بار بهش پیام دادم بیاد
ولی حتی جوابم رو نداد

161
00:14:47,720 --> 00:14:49,346
ببین خودت خوشت میاد کسی جوابت رو نده

162
00:14:50,180 --> 00:14:52,516
مثل بچه‌های 14 ساله رفتار می‌کنین

163
00:14:56,020 --> 00:14:58,522
جوابش رو بده، احتمالا حسابی حالش بده

164
00:15:00,566 --> 00:15:01,942
اشکال نداره، جواب بده

165
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
سلام

166
00:15:17,082 --> 00:15:19,084
سلام -
سلام علیکم -

167
00:15:19,627 --> 00:15:21,170
این رو دیدی؟

168
00:15:23,422 --> 00:15:24,715
چی رو؟

169
00:15:24,798 --> 00:15:27,009
اون رو

170
00:15:31,096 --> 00:15:32,222
حالت خوبه؟

171
00:15:42,191 --> 00:15:43,734
[ 04:09:07:41 ]

172
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
اگی؟

173
00:15:54,662 --> 00:15:56,664
ورا یه الان خودش رو کشت

174
00:16:00,417 --> 00:16:01,085
[ فیزیکدان نظری ]

175
00:16:08,842 --> 00:16:10,344
[ دکتر ورا یه  ]

176
00:16:10,636 --> 00:16:12,137
[ پروژه شتاب دهنده آکسفورد ]

177
00:16:17,601 --> 00:16:18,894
[ ساول دوراند، دستیار آزمایشگاه فعلی ]

178
00:16:34,618 --> 00:16:36,412
[ جین چانگ ]

179
00:16:36,745 --> 00:16:37,830
[ آگوستینا سالازار ]

180
00:16:38,789 --> 00:16:39,748
[ ویل داونینگ]

181
00:16:41,250 --> 00:16:42,459
[ جک رونی ]

182
00:16:44,086 --> 00:16:45,713
[ به‌یاد ورا یه دوست‌داشتنی ]

183
00:16:48,882 --> 00:16:50,509
واسه دیدن جین هیجان داری؟

184
00:16:50,592 --> 00:16:53,846
خب، شرایط ایده‌آلی نیست، درسته؟

185
00:16:54,430 --> 00:16:55,889
چه مدت می‌شه؟

186
00:16:55,973 --> 00:16:56,974
نمی‌دونم

187
00:16:57,016 --> 00:17:00,060
مطمئنم می‌دونی
شرط می‌بندم روزش رو هم می‌دونی

188
00:17:02,438 --> 00:17:03,772
یه مدتی می‌شه

189
00:17:05,232 --> 00:17:08,152
لعنت، دیشب کلا نخوابیدم

190
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
چرا؟

191
00:17:10,571 --> 00:17:12,364
...نمی‌دونم، جک، شاید به‌خاطر اینه

192
00:17:12,448 --> 00:17:14,742
که ورا خودش رو کشته

193
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
محض رضای خدا

194
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
بو رو از بین می‌بره

195
00:17:29,006 --> 00:17:30,299
می‌خوری؟ -
نه -

196
00:17:30,382 --> 00:17:32,092
یکی بخور -
نمی‌خوام -

197
00:17:32,176 --> 00:17:34,219
مزه مورد علاقه‌مه

198
00:17:34,303 --> 00:17:36,055
سومین چیپس پر فروش بریتانیا

199
00:17:36,138 --> 00:17:38,307
«بعد از چیپس «پنیر و پیاز واکر
«و « مانج بیف مانستر

200
00:17:38,390 --> 00:17:40,642
تبریک می‌گم -
  پرینگلز -

201
00:17:46,690 --> 00:17:48,650
شنیدی جین دوست جدید داره؟

202
00:17:51,236 --> 00:17:52,362
نگرانش نباش

203
00:17:53,697 --> 00:17:55,574
مطمئنم دردسر بیش نیست

204
00:17:57,493 --> 00:17:58,577
بیا سلام کن

205
00:18:06,210 --> 00:18:07,336
این، پریثویراجه

206
00:18:07,419 --> 00:18:08,253
راج خالی صدام کن، رفیق

207
00:18:08,337 --> 00:18:10,547
از دیدنت خوش‌وقتم

208
00:18:11,423 --> 00:18:14,384
چرا این‌جوریه؟ -
داشتم توی یوتیوب یادش می‌گرفتم -

209
00:18:14,468 --> 00:18:16,845
برنده جایزه اپکر نمی‌تونه یه کروات ببنده

210
00:18:16,929 --> 00:18:20,557
خب، لرد کلوین فکر می‌کرد
اتم‌های گره‌های چرخانی در «اتر« ـند

211
00:18:20,641 --> 00:18:23,185
جدی؟ -
...در ضمن فکر می‌کرد -

212
00:18:24,144 --> 00:18:25,395
ممنون

213
00:18:25,479 --> 00:18:26,480
آگی نرسیده؟

214
00:18:26,563 --> 00:18:28,232
گفت دیرتر میاد

215
00:18:33,654 --> 00:18:37,241
به آکسفورد نزدیک می‌شویم

216
00:18:37,324 --> 00:18:39,493
آخرین ایستگاه این قطار

217
00:18:39,576 --> 00:18:42,079
لطفا قبل از ترک قطار

218
00:18:42,162 --> 00:18:44,081
از برداشتن کلیه وسایل خود مطمئن شوید

219
00:18:51,338 --> 00:18:53,132
[ 01:21:02:35 ]

220
00:19:21,743 --> 00:19:25,289
تسلیت می‌گم
همه‌مون عاشق دخترتون بودیم

221
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
ممنون که تشریف آوردین

222
00:19:32,004 --> 00:19:33,964
همه‌تون خیلی لطف کردین

223
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
جین خوشگل شده

224
00:19:39,636 --> 00:19:42,472
دوستش هم خوش تیپه

225
00:19:45,267 --> 00:19:46,894
چی؟ -
ببند -

226
00:20:05,245 --> 00:20:06,872
سلام

227
00:20:13,962 --> 00:20:15,964
پیش متخصص مغز و اعصاب رفتی؟

228
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
اره

229
00:20:17,966 --> 00:20:19,009
چی گفت؟

230
00:20:19,635 --> 00:20:22,054
زنه -
زنه، عجب -

231
00:20:22,137 --> 00:20:23,555
نمی‌دونه مشکل چیه

232
00:20:24,306 --> 00:20:25,974
خب، هنوز ادامه داره؟

233
00:20:27,267 --> 00:20:29,186
مثلا همین الان؟

234
00:20:30,354 --> 00:20:32,397
همیشه‌ی خدا

235
00:21:18,485 --> 00:21:20,696
با ماشین اومدی، آره؟

236
00:22:01,570 --> 00:22:02,404
[ اونز انرژی ]

237
00:22:15,167 --> 00:22:15,208
این اصلا یعنی چی؟

238
00:22:15,208 --> 00:22:18,253
"به خدا اعتقاد داری؟"
به‌نظرت سوال عجیبی نیست؟

239
00:22:18,337 --> 00:22:21,256
آرهَ، ولی به اندازه پریدن توی مخزن چرنکو
ولی آره عجیب بود

240
00:22:21,340 --> 00:22:22,549
...رفتارش عجیب بود یا

241
00:22:22,632 --> 00:22:26,845
نمی‌دونم، آره؟
ولی اخیرا همه‌چیز عجیب بوده

242
00:22:26,928 --> 00:22:29,639
اون پروژه مثل بچه‌ش بود
پس وفتی متوقفش کردن

243
00:22:29,639 --> 00:22:30,766
متوقفش کردن؟

244
00:22:30,849 --> 00:22:33,560
استفاده از برقی معادل مصرف
یه شهر کوچیک

245
00:22:33,643 --> 00:22:35,479
وقتی نتیجه نمی‌گیری توجیه پذیر نیست

246
00:22:35,562 --> 00:22:39,024
آره، نه فقط آکسفورد
تموم شتاب‌دهنده‌های بزرگ روی زمین

247
00:22:39,107 --> 00:22:40,859
حتما خیلی بابتش افسرده شده

248
00:22:40,901 --> 00:22:42,277
آره، ولی این‌قدر که خودش رو بکشه؟

249
00:22:42,361 --> 00:22:44,446
راستش رو بخوای یه‌کم ضدحال بود

250
00:22:44,529 --> 00:22:45,530
 بازی درنیار، جک

251
00:22:45,614 --> 00:22:48,533
نه، ببین چی می‌گه
تو سوگلی‌ش بودی

252
00:22:48,617 --> 00:22:51,620
تا ابد تو دستیار تحقیقش نگه می‌داشت

253
00:22:51,620 --> 00:22:52,913
ولی بقیه‌مون، خدافظی

254
00:22:52,996 --> 00:22:55,624
حرفت خیلی مسخره‌ست
با توجه به اینکه تو گذاشتی رفتی

255
00:22:55,707 --> 00:22:58,835
و باور کن، همه‌ی شما دانشگاهی‌های شریف

256
00:22:58,877 --> 00:23:01,254
تا چند سال دیگه برای وام گرفتن
میاین سراغ من و آگی

257
00:23:01,254 --> 00:23:03,298
درست نمی‌گم، آگی؟ وقتی

258
00:23:03,382 --> 00:23:04,925
وقتی شرکتت سهامی عام بشه؟

259
00:23:07,886 --> 00:23:09,513
آگی

260
00:23:11,390 --> 00:23:13,934
...داشتیم می‌گفتیم
اسم شرکتت رو چی گذاشتی؟

261
00:23:14,017 --> 00:23:15,977
مرکز تحقیقات نانوفناوری

262
00:23:16,061 --> 00:23:19,564
این کِسل‌ کننده‌ترین اسمیه
که تاحالا شنیدم

263
00:23:19,648 --> 00:23:22,109
ببین کی این حرف رو می‌زنه
کسی که اسمد کارخونه‌ش رو «اسنک جک» گذاشته

264
00:23:22,192 --> 00:23:23,777
آره -
 بازی در نیار -

265
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
ویل، تدریس چه‌طوره؟

266
00:23:25,695 --> 00:23:28,657
...نمی‌دونم، من

267
00:23:28,740 --> 00:23:32,619
فقط یه دانشجو توی هر کلاسم
به حرفام گوش می‌ده

268
00:23:32,702 --> 00:23:35,205
بقیه‌شون فقط میان کلاس رو غیبت نخورن

269
00:23:35,205 --> 00:23:36,873
همه‌مون مثل اون یه دانشجو بودیم

270
00:23:36,957 --> 00:23:38,792
آره، درسته

271
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
الان توی دعوائین؟

272
00:23:42,421 --> 00:23:44,005
قهرین؟

273
00:23:45,924 --> 00:23:47,092
قهر و دعوا

274
00:23:47,175 --> 00:23:48,260
جک -
تمومش کن -

275
00:23:48,343 --> 00:23:50,470
ببند بابا، تو هم دلت می‌خواد بدونی

276
00:23:50,512 --> 00:23:52,889
جک می‌دونی که دوستت دارم
ولی اگه خفه‌خون نگیری

277
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
چهارتا انگشتم رو توی سرت می‌شکونم

278
00:23:59,688 --> 00:24:01,148
می‌رم یکم هوا بخورم

279
00:24:15,203 --> 00:24:15,662
[ 01:15:38:08 ]

280
00:24:15,704 --> 00:24:18,123
می‌شه ستاره‌ها رو دید

281
00:24:18,206 --> 00:24:20,959
جایی که من بزرگ شدم
می‌تونستم هر شب ستاره‌ها رو ببینم

282
00:24:24,629 --> 00:24:26,173
آسون نیست، درسته؟

283
00:24:28,133 --> 00:24:30,552
آدم بودن توی این دنیا 

284
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
درک می‌کنم چی می‌کشی

285
00:24:34,306 --> 00:24:35,515
ولی درست نشدنی نیست‌ها

286
00:24:37,017 --> 00:24:38,935
واقعا

287
00:24:41,104 --> 00:24:44,107
گوش کن، به‌نظر آدم خوبی می‌رسی

288
00:24:44,191 --> 00:24:45,567
‫من تو حسش نیستم، باشه؟

289
00:24:49,529 --> 00:24:52,324
‫چقدر فرصت داری؟

290
00:24:52,782 --> 00:24:54,743
‫کمتر از دو روز؟

291
00:24:55,076 --> 00:24:56,077
‫آره؟

292
00:24:56,828 --> 00:24:57,829
‫زیاد نیستش

293
00:24:59,206 --> 00:25:01,333
‫متوقف کردنش آسونه

294
00:25:02,375 --> 00:25:04,377
‫پروژه‌ات رو تعطیل می‌کنی

295
00:25:05,337 --> 00:25:06,796
‫دیگه خبری از نانوالیاف نیستش

296
00:25:06,880 --> 00:25:08,632
‫آزمایشگاه‌ات رو تعطیل می‌کنی

297
00:25:08,715 --> 00:25:09,799
‫به همین سادگی

298
00:25:11,968 --> 00:25:14,346
‫- تو کی هستی؟
‫- منم بودم مشکوک می‌شدم

299
00:25:14,846 --> 00:25:15,931
‫الان میگم چیکار کنیم

300
00:25:18,266 --> 00:25:20,810
‫فردا، نیمه شب،

301
00:25:21,478 --> 00:25:23,313
‫دقیقاً نیمه شب،

302
00:25:24,564 --> 00:25:27,609
‫برو بیرون و به آسمون نگاه کن

303
00:25:30,195 --> 00:25:32,822
‫تا به حال گیتی بهت چشمک زده؟

304
00:25:38,578 --> 00:25:40,413
‫فردا نیمه شب

305
00:25:44,960 --> 00:25:47,254
‫دلت نمی‌خواد که به صفر برسی

306
00:25:49,214 --> 00:25:51,550
‫هیچ‌ اتفاقی خوبی تو صفر منتظرت نیست

307
00:25:56,346 --> 00:25:57,347
‫هی!

308
00:26:25,000 --> 00:26:30,255
[سرزمین داخلی مغولستان، چین، ١٩٦٧]

309
00:27:34,444 --> 00:27:37,614
سنش چقدره؟

310
00:27:42,077 --> 00:27:45,830
‫حدس می‌زنم بین سیصد تا چهارصد سال

311
00:27:47,582 --> 00:27:50,960
‫این درخت امپراتورهای مینگ رو هم دیده

312
00:27:57,425 --> 00:28:03,682
‫حتماً عواقب این همه تخریب رو در نظر گرفتی

313
00:28:07,435 --> 00:28:10,522
‫این افکارت خطرناکن

314
00:28:10,605 --> 00:28:14,275
‫من چیزی برای گفتن به
اخبار گریت پروداکشن. ندارم

315
00:28:15,485 --> 00:28:17,612
‫از طرف روزنامه نیومدم

316
00:28:17,696 --> 00:28:19,072
‫من فقط بای مولین هستم،

317
00:28:19,155 --> 00:28:21,282
‫یه رفیق هم وطن

318
00:28:26,079 --> 00:28:30,458
‫از اونجا بالا رفتم. هیچ‌کس
نمی‌دونه ‫پشت اون دروازه‌ها چه خبره

319
00:28:30,625 --> 00:28:33,336
‫هر چه بهش نزدیک‌تر میشی،
‫همه چیز عجیب‌تر میشه

320
00:28:33,545 --> 00:28:36,589
‫سربازانی که اونجا کار می‌کنن
‫موهاشون رو از دست دادن

321
00:28:36,673 --> 00:28:39,050
‫هوای صاف یهو طوفانی میشه

322
00:28:39,134 --> 00:28:42,053
‫حیوانات هم صداهای عجیبی از خودشون در میارن

323
00:28:47,392 --> 00:28:49,561
‫انگلیسی خوندن بلدی، نه؟

324
00:28:59,863 --> 00:29:00,947
‫‫بهار خاموش

325
00:29:03,408 --> 00:29:05,618
‫این کتاب تو غرب خیلی تأثیرگذار بودش

326
00:29:05,702 --> 00:29:09,080
‫راجع به اینه که چطور آدما دارن جهان رو مسموم می‌کنند

327
00:29:09,164 --> 00:29:15,336
‫اگه به این تخریب‌مون ادامه بدیم،
‫وقایع این کتاب هم به حقیقت می‌پیوندند

328
00:29:27,682 --> 00:29:34,397
‫«در اینجا دوباره به ما یادآوری می‌شود که
‫در طبیعت هیچ‌چیز به تنهایی موجودیت ندارد»

329
00:29:38,359 --> 00:29:40,320
‫اگه خواستی بخونیش فعلاً امانت پیشت بمونه

330
00:29:41,154 --> 00:29:42,947
‫ولی مراقب باش

331
00:29:43,406 --> 00:29:45,533
‫نذار کسی ببینه

332
00:31:41,190 --> 00:31:42,775
‫فرمانده سانگ. ببخشیدم

333
00:31:42,859 --> 00:31:44,611
‫جلوم رو ندیدم

334
00:31:54,787 --> 00:31:56,080
‫اینو گم کردی؟

335
00:31:58,041 --> 00:32:00,251
‫چطور دستت به این پروپاگانداهای مضر رسیده؟

336
00:32:00,335 --> 00:32:01,419
‫مال من نیستش

337
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
‫به زبان انگلیسی‌ـه

338
00:32:03,463 --> 00:32:06,257
‫تو انگلیسی بلدی
‫غیر تو مال کی دیگه می‌تونه باشه؟

339
00:32:08,927 --> 00:32:11,596
‫یه جواب صادقانه بدی به نفع خودته

340
00:32:15,391 --> 00:32:16,601
یادم نیست

341
00:32:17,477 --> 00:32:19,228
‫اگه داری از کسی محافظت می‌کنی

342
00:32:19,312 --> 00:32:21,314
‫سخت بهاش رو خواهی داد

343
00:32:21,397 --> 00:32:23,483
‫حتماً یکی اینو بهت داده!

344
00:32:28,029 --> 00:32:30,114
‫ببرینش به ستاد مرکزی

345
00:32:49,801 --> 00:32:53,763
‫من تنگ لی‌هوا از دادگاه خلق میانجی هستم

346
00:32:55,056 --> 00:32:57,266
‫چقدر منتظر موندی؟

347
00:33:05,441 --> 00:33:06,567
‫پسر

348
00:33:06,651 --> 00:33:08,736
‫این بخاری چند وقته خاموش شده؟

349
00:33:08,820 --> 00:33:12,657
‫ونجیه کوچولو تا حد مرگ یخ می‌زنه که!
‫یه‌کم زغال بیار

350
00:33:17,704 --> 00:33:20,373
‫خواستم ببینمت. می‌دونی چرا؟

351
00:33:21,749 --> 00:33:26,129
‫چون که تو نه تنها دختر یه زتای رو سیاه هستی

352
00:33:26,212 --> 00:33:28,715
‫بلکه بهترین دانش‌آموزش هم هستی

353
00:33:28,798 --> 00:33:31,217
‫از نظر بسیاری از اعضای حزب،

354
00:33:31,300 --> 00:33:34,929
‫همین تو رو غیرقابل اصلاح می‌کنه

355
00:33:37,140 --> 00:33:39,017
‫اما از نظر من اینطور نیستش

356
00:33:39,100 --> 00:33:42,311
‫من از دستاوردهات به
‫عنوان یه دانشمند خبر دارم

357
00:33:42,812 --> 00:33:45,189
‫نمی‌خوام استعدادت هدر بره

358
00:33:48,484 --> 00:33:53,990
‫تنها کاری که باید انجام بدی اینه که این برگه رو
‫امضا کنی، تو یه کلاس سیاسی شرکت کنی،

359
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
‫و با پیوستن مجددت به یگان ساخت و ساز موافقت میشه

360
00:33:58,369 --> 00:34:00,121
‫اگه موردی نداره می‌خوام بخونمش

361
00:34:02,832 --> 00:34:05,209
‫می‌تونی تو این مورد بهم اعتماد کنی

362
00:34:05,293 --> 00:34:08,671
‫این سند هیچ ربطی به اون
‫کتاب امپریالیستی نداره

363
00:34:26,898 --> 00:34:29,442
‫پدرم دیگه مرده

364
00:34:29,692 --> 00:34:32,278
‫اما افراد دیگه‌ای تو حوزه کاریش هستن

365
00:34:32,361 --> 00:34:34,489
‫که هنوز هم دارن افکار خطرناکی رو نشر میدن

366
00:34:35,239 --> 00:34:37,158
‫ما علیه‌شون مدرکی نداریم

367
00:34:37,492 --> 00:34:40,745
‫من هرگز پدرم رو با هیچ‌کدوم از این افراد ندیدم

368
00:34:41,287 --> 00:34:43,247
‫همه این اظهارات حقیقت داره

369
00:34:43,331 --> 00:34:46,542
‫حتی مادرت هم امضا کرده

370
00:34:47,085 --> 00:34:50,213
‫خودت ببین

371
00:34:51,923 --> 00:34:53,674
‫نمی‌تونم اینو امضا کنم

372
00:34:54,884 --> 00:34:56,636
‫نمی‌تونم شهادت بدم

373
00:34:56,928 --> 00:34:58,846
‫اگر امضاش نکنی،

374
00:34:58,930 --> 00:35:01,891
‫کمیسیون بازرسی نظامی
تحت پیگرد ‫قانونی قرارت میده

375
00:35:02,141 --> 00:35:03,518
‫اونوقت دیگه

376
00:35:04,102 --> 00:35:06,813
‫کمکی از دستم برات بر نمیادش

377
00:35:12,985 --> 00:35:15,530
‫نمی‌تونم اینو امضا کنم

378
00:35:16,405 --> 00:35:18,241
‫نمی‌تونم شهادت بدم

379
00:35:43,933 --> 00:35:46,185
‫هرزه فسقلی سمج

380
00:36:10,668 --> 00:36:15,089
طب داری. هنوز نرسیدیم، می‌تونی بخوابی

381
00:37:02,678 --> 00:37:03,554
‫یه ونجیه

382
00:37:03,638 --> 00:37:05,973
‫من لی ژیچنگ، کمیسر سیاسی
‫پایگاه ساحل سرخ هستم

383
00:37:06,057 --> 00:37:09,727
‫ایشون یانگ وینینگ، مهندس
‫ارشد پایگاه ساحل سرخ‌ـه

384
00:37:09,810 --> 00:37:14,649
‫یه ونجیه، اسمت به عنوان
‫نویسنده این مقاله نوشته شده

385
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
‫بله

386
00:37:20,404 --> 00:37:22,531
‫«گستره‌های احتمالی...»

387
00:37:22,615 --> 00:37:24,825
‫«وجود احتمالی گذارهای فازی

388
00:37:24,909 --> 00:37:29,121
‫در ناحیه تابش خورشیدی و ویژگی‌های بازتابی آن‌ها»

389
00:37:29,705 --> 00:37:31,540
‫آره. من نوشتمش

390
00:37:31,624 --> 00:37:34,293
‫ما به استعدادهای خاص تو نیاز داریم

391
00:37:34,377 --> 00:37:37,964
‫کمیسیون تصمیم گرفته که بهت یه فرصت بده

392
00:37:38,297 --> 00:37:41,384
‫به جای زندان رفتن، خودت رو اینجا اصلاح کن

393
00:37:41,676 --> 00:37:43,552
‫اینجا یه پایگاه نظامی‌ـه

394
00:37:43,636 --> 00:37:46,138
‫پژوهش در اینجا از بالاترین
‫طبقه‌بندی امنیتی برخورداره

395
00:37:46,222 --> 00:37:48,140
‫و با توجه به موقعیت تو،

396
00:37:48,224 --> 00:37:50,309
‫اگه بری تو،

397
00:37:50,434 --> 00:37:52,520
‫هرگز دیگه خارج نمی‌شی

398
00:37:53,771 --> 00:37:55,606
‫می‌خوام برم تو

399
00:37:58,484 --> 00:38:01,404
‫من تا آخر عمرم اینجا می‌مونم

400
00:38:27,596 --> 00:38:34,603
[قصر سیاه]
[مقر سازمان اطلاعات اطلاعات راهبردی]
[لندن]

401
00:38:34,937 --> 00:38:37,440
[مایک اوانز]

402
00:38:48,409 --> 00:38:49,994
[توماس وید]

403
00:38:50,036 --> 00:38:51,037
‫بله

404
00:38:51,078 --> 00:38:54,790
‫‫- پیشرفتی داشتی؟
‫- بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی. کمتر از چیزی که می‌خوای

405
00:38:55,291 --> 00:38:57,585
‫‫پنح‌نفر آکسفوردی جریانی داشتن؟

406
00:38:57,668 --> 00:39:01,130
‫شاید. یه سری فیلم عجیب از دوربین‌های مداربسته

407
00:39:01,213 --> 00:39:03,674
‫تو سالازار در شب تشییع
‫جنازه ورا یه ازشون دارم

408
00:39:04,550 --> 00:39:05,551
‫‫اوانز چطور؟

409
00:39:06,260 --> 00:39:09,972
‫از سال ١٩٨٤ به ندرت تو
‫انظار عمومی دیده شده

410
00:39:10,056 --> 00:39:12,558
‫و بعد از گذشت ٤٢ سال
‫از وقتی که شرکت نفت بایایی رو

411
00:39:12,600 --> 00:39:14,935
 به دست گرفته، چیزی
هم در موردش نوشته نشده

412
00:39:15,019 --> 00:39:16,896
‫‫با اون هلی‌کوپتر کجا رفتش؟

413
00:39:16,979 --> 00:39:20,358
‫ بر فراز اقیانوس اطلس ‫از
دستش دادیم. بخاطر اختلال ماهواره

414
00:39:21,233 --> 00:39:23,277
‫ماهواره‌های من اختلال پیدا نمی‌کنن

415
00:39:24,528 --> 00:39:27,615
‫خیله‌خوب. حالا ‫اون
جریان‌مون تو تهران چی شدش؟

416
00:39:27,698 --> 00:39:29,200
‫‫کلاه ایمنی براق دوچرخه؟

417
00:39:29,825 --> 00:39:32,453
‫هر چی که هست، دستمون بهش نمی‌رسه

418
00:39:32,536 --> 00:39:34,580
‫‫مطمئنیم که این یکی هم یه خودکشی دیگه بوده؟

419
00:39:34,663 --> 00:39:35,831
‫نمی‌تونم با قاطعیت چیزی بگم

420
00:39:36,540 --> 00:39:39,919
‫‫ایرانی‌ها چندان تو این مورد همکاری نکردن

421
00:39:40,002 --> 00:39:45,466
‫کلارنس، تو از اسکاتلند یارد،
‫ام‌آی٥ و او‌اس‌سی‌تی اخراج شدی
‫(دفتر امنیت و مبارزه با تروریسم)

422
00:39:45,549 --> 00:39:47,134
‫‫این یحتمل رکوردی‌ـه واسه خودش

423
00:39:47,218 --> 00:39:49,387
‫علی‌رغم یه سری مشکلاتم
‫تو ترفیع گرفتن استعداد دارم

424
00:39:49,470 --> 00:39:51,222
‫‫بالاتر از این ترفیع نمی‌گیری

425
00:39:51,305 --> 00:39:53,057
‫‫این آخرین فرصتته

426
00:39:57,228 --> 00:39:58,771
‫‫اینجا سیگار کشیدن ممنوع‌ـه

427
00:40:29,927 --> 00:40:32,888
‫برش دار. مطمئنم دلش می‌خواست برای تو باشه

428
00:40:39,228 --> 00:40:40,646
‫متوجه نمیشم

429
00:40:42,982 --> 00:40:44,024
 سعی‌م رو کردم

430
00:40:45,234 --> 00:40:49,989
‫ولی تو مخم نمیره، چرا باید همچین کاری می‌کرد

431
00:40:51,657 --> 00:40:52,992
‫این استایل ورا نبودش

432
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
‫کارش... اوضاع خوب پیش نمی‌رفتش

433
00:40:57,538 --> 00:41:00,416
‫می‌دونم. برای همه‌مون اینطوره

434
00:41:02,042 --> 00:41:07,214
‫ببخشید که می‌پرسم، اما یادداشت یا توضیحی جا نذاشته؟

435
00:41:08,299 --> 00:41:09,300
‫هیچی

436
00:41:15,848 --> 00:41:17,766
‫اون از ساول در مورد خدا می‌پرسیدش

437
00:41:18,350 --> 00:41:19,643
‫از شما هم تا حالا چیزی پرسیده؟

438
00:41:19,894 --> 00:41:21,312
‫در مورد خدا؟

439
00:41:22,980 --> 00:41:26,358
.‫ما تو این خانه دین‌دار نیستیم
‫ما دانشمندیم

440
00:41:26,859 --> 00:41:29,111
‫شده چیز عجیبی بهتون بگه؟

441
00:41:29,904 --> 00:41:32,031
‫یا کار عجیبی انجام داده باشه؟

442
00:41:36,744 --> 00:41:38,120
‫بازی‌های کامپیوتری

443
00:41:38,829 --> 00:41:41,123
‫- یه بازی کامپیوتری بازی می‌کردش
‫- ورا؟

444
00:41:41,207 --> 00:41:43,167
‫بله، خیلی هم زیاد بازی می‌کرد

445
00:41:43,626 --> 00:41:44,543
‫هوم

446
00:41:44,543 --> 00:41:46,045
‫کجاست؟

447
00:41:47,338 --> 00:41:48,339
‫عه

448
00:41:54,178 --> 00:41:55,679
‫این یه بازی‌ـه؟

449
00:41:56,805 --> 00:41:58,015
‫بقیه‌اش کجاست؟

450
00:41:59,141 --> 00:42:00,309
‫همینه

451
00:42:03,812 --> 00:42:05,898
‫این چه جور بازیه؟

452
00:42:05,981 --> 00:42:07,650
‫نمی‌دونم

453
00:42:09,193 --> 00:42:10,611
‫من قبلناپنگبازی می‌کردم

454
00:42:15,157 --> 00:42:16,033
‫می‌تونم داشته باشمش؟

455
00:42:16,158 --> 00:42:17,493
‫البته

456
00:42:23,040 --> 00:42:24,291
‫این شمایید؟

457
00:42:26,669 --> 00:42:29,713
‫تو یه زندگی دیگه. تو اولین کارم

458
00:42:30,506 --> 00:42:31,757
‫خیلی خوشگلین

459
00:42:32,800 --> 00:42:33,884
‫بودم

460
00:42:35,219 --> 00:42:37,012
‫زمان نامرده

461
00:42:58,117 --> 00:42:59,577
‫فقط سه ماه،

462
00:42:59,618 --> 00:43:01,078
‫و می‌تونی اولین آزمایشت رو داشته باشی

463
00:43:01,161 --> 00:43:03,289
‫خوش شانسی

464
00:43:03,372 --> 00:43:06,292
‫اکثر آدما باید بیشتر منتظر بمونن

465
00:43:06,375 --> 00:43:07,626
‫چه چیزی رو آزمایش می‌کنیم؟

466
00:43:07,710 --> 00:43:09,420
‫موشک؟

467
00:43:09,878 --> 00:43:11,922
‫همه موشک دارند

468
00:43:12,172 --> 00:43:18,554
‫مختصات هدف: BN20197F،

469
00:43:18,637 --> 00:43:19,888
‫‫بررسی و تأیید شد

470
00:43:20,306 --> 00:43:21,974
‫‫مخابره آزمایش در ده

471
00:43:22,057 --> 00:43:22,891
‫‫نُه

472
00:43:23,017 --> 00:43:24,018
‫‫هشت

473
00:43:24,101 --> 00:43:24,935
‫‫هفت

474
00:43:25,019 --> 00:43:26,020
‫‫شش

475
00:43:26,061 --> 00:43:26,937
‫‫پنج

476
00:43:27,021 --> 00:43:27,896
‫‫چهار

477
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
‫‫سه

478
00:43:29,023 --> 00:43:29,940
‫‫دو

479
00:43:30,024 --> 00:43:31,025
‫‫یک

480
00:43:31,191 --> 00:43:32,484
‫‫مخابره رو شروع کنید

481
00:44:08,228 --> 00:44:10,105
‫‫مخابره کامل شد

482
00:44:10,731 --> 00:44:12,775
‫BN20197F

483
00:44:16,820 --> 00:44:18,989
‫این مختصات هدف بودش

484
00:44:19,073 --> 00:44:21,200
‫حافظه خوبی داری

485
00:44:22,868 --> 00:44:25,245
‫هدف چیه؟

486
00:45:13,168 --> 00:45:14,378
‫‫مرحله اول

487
00:46:20,277 --> 00:46:22,070
این دیگه چه کوفتی بود؟

488
00:46:24,865 --> 00:46:27,326
‫وید واقعاً یکی از این کلاه‌ها رو می‌خوادش

489
00:46:27,409 --> 00:46:29,328
‫فکر می‌کنه به شدت به موضوع مرتبطه

490
00:46:30,329 --> 00:46:32,122
‫تا به حال یکیش رو اینجا دیدیم؟

491
00:46:32,206 --> 00:46:33,749
‫نه. هنوز نه

492
00:46:35,042 --> 00:46:36,251
‫دیگه چی مرتبطه؟

493
00:46:36,335 --> 00:46:37,628
‫مایک اوانز

494
00:46:37,711 --> 00:46:40,547
‫اون کلاه دوچرخه گرون به نظر می‌رسه

495
00:46:40,631 --> 00:46:42,007
‫اوانز ثروتمنده

496
00:46:42,090 --> 00:46:43,300
‫شمارش معکوس چطور؟

497
00:46:43,383 --> 00:46:45,385
‫بله، اگه سر دانشمندها بیادش

498
00:46:45,469 --> 00:46:47,930
‫خودکشی. اگه سر دانشمندها بیادش

499
00:46:48,013 --> 00:46:50,766
‫هر اتفاق عجیبی که برای
‫دانشمندها بیاُفته مرتبطه

500
00:46:50,849 --> 00:46:54,478
‫هر کسی که با اتفاق عجیبی که برای
‫دانشمندها اتفاق می‌افته مرتبط باشه، مرتبطه

501
00:46:54,561 --> 00:46:56,647
‫- کی تصمیم می‌گیرد که چه چیزی مرتبطه؟
‫- وید

502
00:46:56,730 --> 00:46:59,233
‫- کی تصمیم می‌گیره که اونو تصمیم می‌گیره؟
‫- دولت‌ها

503
00:46:59,316 --> 00:47:00,734
‫- کدومشون؟
‫- بیشترشون

504
00:47:00,818 --> 00:47:04,321
‫اون‌ها چندان مشتاق این نیستند که مفهوم علم داره از بین میره

505
00:47:04,404 --> 00:47:07,491
‫و صادقانه بگم، دقیقاً نفهمیدم
‫کدوم مفهوم علمی داره از بین میره

506
00:47:07,574 --> 00:47:10,661
‫منم نمی‌فهممش. ولی هرچیه خوب نیستش

507
00:47:13,956 --> 00:47:16,416
‫فقط خوشحال باش که دانشمند نیستی

508
00:47:16,500 --> 00:47:18,961
‫دوران بدی برای دانشمند بودنه

509
00:47:22,464 --> 00:47:23,882
‫خیلی داری سیگار می‌کشی ها

510
00:47:23,966 --> 00:47:26,218
‫آره. برای همین اینجاییم؟ این مثلاً یه میانجی‌گری‌ـه؟

511
00:47:26,301 --> 00:47:27,302
‫نه

512
00:47:27,719 --> 00:47:30,430
‫- خب، اینجا چیکار می‌کنیم؟
‫- اون چیزی که فکر می‌کنی نیستش

513
00:47:30,514 --> 00:47:32,933
‫- من چیزی فکر نمی‌کنم
‫- چرا می‌کنی. و اون نیستش

514
00:47:32,933 --> 00:47:35,477
‫ازم خواستی بیام، بفرما اومدم،

515
00:47:48,407 --> 00:47:50,117
‫اون ادم عجیب بهت چی گفته بودش؟

516
00:47:50,200 --> 00:47:52,327
‫«تا به حال گیتی بهت چشمک زده؟ »

517
00:47:53,537 --> 00:47:56,456
‫گفتش نیمه شب به آسمون نگاه کنم و اینو بهم داد

518
00:47:59,626 --> 00:48:02,296
‫جایزه توی غلات صبحونه‌ست. سرچش کردم

519
00:48:02,963 --> 00:48:05,549
‫از سال ١٩٦٣ تا حالا ازش درست نکردن

520
00:48:06,925 --> 00:48:09,720
‫- بگذریم، خودت چته؟
‫- نمی‌خوام بدونی

521
00:48:10,721 --> 00:48:11,805
‫سوگیری تاییدی نمی‌خوام

522
00:48:11,889 --> 00:48:15,434
‫فقط تماشا کن و اگه چیزی دیدی
بهم ‫خبر بده. البته اگه چیزی دیدی

523
00:48:15,517 --> 00:48:19,146
‫علم، رفیق. برای همین اینجایی، باشه؟

524
00:48:19,229 --> 00:48:21,857
‫متوجه نقشم هستم

525
00:48:23,901 --> 00:48:25,736
‫ممنون که اومدی

526
00:48:33,368 --> 00:48:36,079
‫شبیه کد مورسه، ولی نیست

527
00:48:36,163 --> 00:48:38,832
‫- کد مورس بلدی؟
‫- من همه جور چیز میز بلدم

528
00:48:40,751 --> 00:48:42,628
‫توستی اوسترز

529
00:48:43,295 --> 00:48:46,298
‫خب همچین اسم با مسمایی نداره
‫من بودم می‌تونستم اسم بهتری پیدا کنم

530
00:48:46,381 --> 00:48:48,050
‫اول باید مزه‌اش رو بچشم

531
00:48:48,133 --> 00:48:51,803
‫اسم برند باید نشون دهنده و تایید کننده
‫احساسی باشه که از خوردن غلات می‌گیری

532
00:48:51,887 --> 00:48:54,348
‫برشته شده‌س. در این حدش رو می‌دونیم...

533
00:48:54,431 --> 00:48:56,141
‫خفه شو و نگاه کن

534
00:48:59,227 --> 00:49:01,063
‫دو دقیقه مونده به نیمه شب

535
00:49:07,235 --> 00:49:08,236
‫بشین

536
00:49:18,413 --> 00:49:22,501
‫همه اینجا با کاری که قراره انجام بشه موافق نیستند

537
00:49:22,584 --> 00:49:25,504
‫با توجه به موقعیت سیاسی‌ تو

538
00:49:25,587 --> 00:49:30,258
‫به توصیه مهندس ارشد یانگ،

539
00:49:30,342 --> 00:49:32,427
‫ما تصمیم گرفتیم

540
00:49:32,511 --> 00:49:36,473
‫تا تو رو از ماهیت واقعی پروژه ساحل سرخ مطلع کنیم

541
00:49:39,142 --> 00:49:41,812
‫ستاره‌ها امشب خیلی درخشان هستن

542
00:49:41,895 --> 00:49:42,938
‫خیلی حالت بده

543
00:49:43,855 --> 00:49:46,483
‫آره. ولی بازم

544
00:49:47,818 --> 00:49:49,152
‫خیلی درخشان هستن

545
00:49:55,158 --> 00:49:56,159
‫ساول

546
00:50:03,375 --> 00:50:04,459
‫خدای من

547
00:50:05,335 --> 00:50:10,090
‫ساحل سرخ یه برنامه تسلیحاتی آزمایشی نیستش

548
00:50:16,722 --> 00:50:17,723
‫ادامه بده

549
00:50:18,974 --> 00:50:23,270
‫انتشار گازهای گلخانه‌ای از سیستم تعدیل شده

550
00:50:23,353 --> 00:50:26,940
‫مدولاسیون فرکانس برای سیستم‌های تسلیحاتی ضروری نیستش

551
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
‫درست میگی

552
00:50:30,444 --> 00:50:33,488
‫برای اسلحه‌سازی لازم نیستش

553
00:50:33,739 --> 00:50:38,076
‫اما برای ارتباط لازم هستش

554
00:50:55,135 --> 00:50:57,220
‫من دارم چشمک زدن گیتی رو می‌بینم

555
00:50:57,304 --> 00:50:58,847
‫همچین اتفاقی چطور ممکنه؟

556
00:50:58,930 --> 00:50:59,931
‫غیرممکنه

557
00:51:14,321 --> 00:51:15,572
‫. این یه کدـه

558
00:51:16,740 --> 00:51:17,908
‫چی؟

559
00:51:19,159 --> 00:51:20,577
‫چی میگه؟

560
00:51:21,661 --> 00:51:22,662
‫چی میگه؟

561
00:51:23,121 --> 00:51:24,873
‫ارتباط...

562
00:51:25,791 --> 00:51:26,792
‫با کی؟

563
00:51:30,879 --> 00:51:34,132
‫با هرکسی که اون بیرونه

564
00:51:37,344 --> 00:51:39,012
‫اون چیه؟

565
00:51:39,096 --> 00:51:42,974
‫اون، کلارنس، دشمن‌مونه

566
00:51:44,101 --> 00:51:46,895
‫حروف نیستش. فقط اعداده

567
00:51:46,978 --> 00:51:48,230
‫چه اعدادی؟

568
00:51:48,980 --> 00:51:52,609
‫ده، سی و چهار، صفر، شش،

569
00:51:52,692 --> 00:51:56,863
‫پنج، چهار، سه،

570
00:51:57,656 --> 00:51:59,699
‫دو، یک

571
00:52:03,495 --> 00:52:08,542
‫[آنچه در این فصل از مسئله ٣ جسم خواهید دید]

572
00:52:10,710 --> 00:52:13,338
‫‫نمی‌خوای بدونی چرا ستاره‌ها برات سوسو می‌زنن؟

573
00:52:15,757 --> 00:52:18,260
‫‫این همون چیزیه که ورا قبل از اینکه
‫خودش رو بکشه بازی می‌کردش

574
00:52:20,554 --> 00:52:24,516
‫‫ماموریت تو حل معمای این دنیاست

575
00:52:26,393 --> 00:52:28,270
‫‫اگه یکی از ما زنده بمونه،

576
00:52:29,396 --> 00:52:30,730
‫‫همه‌مون زنده می‌مونیم

577
00:52:38,738 --> 00:52:40,740
‫‫پشت هر چیزی کسی هست

578
00:52:41,491 --> 00:52:42,492
‫‫فقط باید خوب بگردی

579
00:52:47,998 --> 00:52:50,500
‫سرورم، ما می‌تونیم بهتون کمک کنیم

580
00:53:00,093 --> 00:53:01,511
‫‫گمونم اون‌ها واقعی‌اند

581
00:53:02,012 --> 00:53:03,054
‫‫و دارن میان
