﻿1
00:00:05,964 --> 00:00:08,258
حتی نمی‌دونیم چه شکلی‌ان

2
00:00:08,341 --> 00:00:10,969
چطور می‌تونیم دشمنی رو شکست بدیم
که هیچ تصوری ازش نداریم؟

3
00:00:11,094 --> 00:00:12,887
این‌که بیگانه‌ها وجود دارن

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,639
این‌که با تهاجم بیگانگان مواجه شدیم

5
00:00:15,682 --> 00:00:16,933
فکر می‌کنن حشره‌ایم

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,309
شاید باشیم

7
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
من حشره نیستم

8
00:00:22,772 --> 00:00:24,816
 زیاد شبانه میری بیرون ؟

9
00:00:26,401 --> 00:00:27,402
چطور؟

10
00:00:27,444 --> 00:00:29,112
اصلا اسمم رو یادته؟

11
00:00:30,989 --> 00:00:32,782
معلومه

12
00:00:35,535 --> 00:00:37,954
باشه. می‌شه برام تاکسی بگیری؟

13
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
ساول

14
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
یعنی خب اجدادم ۴۰۰ سال پیش کجا بودن؟

15
00:00:45,628 --> 00:00:47,505
قاعدتا اکثرشون
 یه جایی تو آفریقا بودن، درسته؟

16
00:00:47,589 --> 00:00:49,841
به‌نظرت می‌تونستن دنیایی
 که الان توش زندگی می‌کنم رو تصور کنن؟ نه

17
00:00:49,924 --> 00:00:51,426
پس چرا از الان باید نگران این باشم

18
00:00:51,468 --> 00:00:53,678
که ۴۰۰ سال دیگه دنیا ممکنه چه ریختی بشه؟

19
00:00:53,678 --> 00:00:55,180
من که نمی‌تونم کنترلش کنم

20
00:00:55,263 --> 00:00:58,433
اگه تمام اجدادمون همین‌ طرز تفکر رو داشتن
ممکن بود الان من و تو اینجا نباشیم

21
00:00:58,433 --> 00:00:59,517
جدی؟ -
...پس -

22
00:00:59,517 --> 00:01:01,728
...جد جد جد جدت

23
00:01:01,770 --> 00:01:04,272
 به این فکر می‌کرده که نوه بیست نسل
 بعد خودش می‌خواد چه کار کنه؟

24
00:01:04,355 --> 00:01:05,607
باشه. گرفتم

25
00:01:05,690 --> 00:01:06,983
تو یه آدم بدبینی

26
00:01:07,067 --> 00:01:09,152
ننوشته چند دقیقه فاصله داره؟ -
دو دقیقه -

27
00:01:09,152 --> 00:01:10,779
ببین، من قرار نیست بچه‌دار بشم

28
00:01:10,862 --> 00:01:12,072
نسل‌ خانواده‌مون با من تموم می‌شه

29
00:01:12,155 --> 00:01:14,365
فکر کنم برای همینه
 که خیلی به آینده دور فکر نمی‌کنم

30
00:01:14,365 --> 00:01:16,201
 غیر جنابعالی آدم‌های دیگه‌ای هم
 تو این دنیا زندگی می‌کنن ها

31
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
هیچ حواست هست؟

32
00:01:18,453 --> 00:01:19,454
کسایی مثل من

33
00:01:19,871 --> 00:01:21,664
.من قصد دارم بچه‌دار شم
نگران آینده‌م

34
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
آره خب. منطقیه

35
00:01:23,541 --> 00:01:24,709
مرسی

36
00:01:24,793 --> 00:01:27,003
مرسی آقای خردمندی 
که حتی اسمم رو هم یادش نمیاد

37
00:01:28,588 --> 00:01:29,923
اگه یه بچه داشته باشی چی؟

38
00:01:30,882 --> 00:01:32,425
و بچه‌ت هم یه بچه داشته باشه

39
00:01:32,509 --> 00:01:34,469
،اگه همین‌طور پیش بره
بالاخره یه جایی نسل بشر منقرض می‌شه

40
00:01:34,552 --> 00:01:36,554
اون‌وقت دیگه نیازی نیست 
نگران بیگانه‌ها باشیم

41
00:01:36,596 --> 00:01:38,431
واقعا فکر نمی‌کردم این دو دقیقه 
به اندازه دو قرن طول بکشه

42
00:01:38,473 --> 00:01:40,767
یه بلوک اونورتره. یه پریوس نقره‌ای

43
00:01:40,850 --> 00:01:42,977
مراقب باش

44
00:02:10,588 --> 00:02:11,589
نورا

45
00:02:22,767 --> 00:02:26,771
« مسئله ٣ جسم »

46
00:02:43,872 --> 00:02:45,665
راجع به نورا متاسفم

47
00:02:46,708 --> 00:02:47,876
دوست صمیمیت بود؟

48
00:02:50,545 --> 00:02:51,546
پلیسی؟

49
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
نه دقیقا

50
00:02:54,924 --> 00:02:56,801
الان من... بازداشتم؟

51
00:02:56,885 --> 00:02:58,636
چرا باید باشی؟

52
00:02:58,720 --> 00:03:00,346
مگه جرمی مرتکب شدی؟

53
00:03:01,347 --> 00:03:02,891
آروم باش -
...خب -

54
00:03:02,974 --> 00:03:04,601
من از دوستان قدیمی آگی‌ام

55
00:03:04,684 --> 00:03:06,227
دوستت جین رو می‌شناسم

56
00:03:06,728 --> 00:03:09,814
متاسفانه باید بگم می‌دونم 
سر جک و ویل چی اومده

57
00:03:09,898 --> 00:03:11,733
امسال واسه شماها سال سختی بود

58
00:03:12,400 --> 00:03:16,654
وقتی یه ونجیه رو تو گورستان دیدی
درمورد چی صحبت کردین؟

59
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
این سوال‌ها واسه چیه؟ -
ببین، جریان از این قراره -

60
00:03:20,283 --> 00:03:24,162
یه ونجیه قبل از خروج از کشور فقط با یه نفر
 ملاقات داشته که دست برقضا تو بودی

61
00:03:24,245 --> 00:03:26,623
سه روز بعد توی چین به قتل می‌رسه

62
00:03:26,706 --> 00:03:28,541
چی؟ -
به همراه یکی از افرادم -

63
00:03:28,625 --> 00:03:29,667
یه ونجیه مُرده؟

64
00:03:29,751 --> 00:03:31,669
قتل یعنی همین دیگه

65
00:03:31,753 --> 00:03:33,504
بعد یه نفر سعی می‌کنه تو رو بکشه

66
00:03:33,588 --> 00:03:36,299
.نه... کسی نمی‌خواسته من رو بکشه
اون فقط یه تصادف بود

67
00:03:36,382 --> 00:03:39,802
ماشینی که زد به نورا تحت هدایت خودکار بود

68
00:03:40,595 --> 00:03:43,514
ماشینه به صورت خودران حرکت می‌کرده -
معنیش رو بلدم -

69
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
هردوتا ماشینی که باهم تصادف کردن
 تحت هدایت خودکار بودن

70
00:03:47,018 --> 00:03:50,230
ما فکر می‌کنیم یه کسی یا یه چیزی

71
00:03:50,313 --> 00:03:53,233
کامپیوترهای هر سه خودرو رو

72
00:03:53,316 --> 00:03:54,817
چند ثانیه قبل از وقوع تصادف هک کرده

73
00:03:54,901 --> 00:03:58,238
و بنا به دلایل دیگه‌ای فکر می‌کنیم
 که هدف‌شون تو بودی

74
00:03:58,821 --> 00:04:00,073
این «اون‌ها» که می‌گین یعنی کی؟

75
00:04:01,115 --> 00:04:03,284
سوال همین‌جاست

76
00:04:03,368 --> 00:04:06,996
یه پسری با اسکیت‌بردش خورد بهت
و به‌خاطر همینه که الان زنده‌ای

77
00:04:07,580 --> 00:04:09,582
نمی‌فهمم داره چه اتفاقی میفته

78
00:04:10,166 --> 00:04:11,292
باور می‌کنم

79
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
پنج دقیقه قربان

80
00:04:22,804 --> 00:04:24,055
بپوش‌شون

81
00:04:24,138 --> 00:04:25,223
ضدگلوله‌ست

82
00:05:25,825 --> 00:05:27,744
نمی‌خوای بهم بگی قضیه چیه؟

83
00:05:28,578 --> 00:05:31,998
وظیفه‌مون اینه که صحیح و سالم 
به مقصد برسونیمت

84
00:05:32,999 --> 00:05:34,375
مقصدم کجاست؟

85
00:05:34,876 --> 00:05:37,587
وقتی رسیدیم یکی به دیدنت میاد
و همه چیز رو برات توضیح می‌ده

86
00:05:41,549 --> 00:05:43,426
کسی به خانواده نورا اطلاع داده؟

87
00:05:46,304 --> 00:05:49,682
بهشون گفتن دخترشون 
تو یه تصادف رانندگی وحشتناک جونش رو از دست داده

88
00:05:49,766 --> 00:05:51,768
اما این حقیقت نداره

89
00:05:51,851 --> 00:05:55,355
خب گمونم اون تصادف وحشتناک
آشناییش با تو بوده

90
00:05:56,105 --> 00:05:57,857
خیلی‌خب. من می‌خوابم

91
00:05:57,940 --> 00:05:59,942
پیشنهاد می‌کنم تو هم همین کار رو بکنی

92
00:06:01,277 --> 00:06:03,654
روز مهمی در پیش داری

93
00:06:48,533 --> 00:06:51,202
می‌خوام این بذرها هم 
توی کپسول استیرکیس قرار بگیره

94
00:06:59,210 --> 00:07:00,336
ذرت

95
00:07:01,045 --> 00:07:02,171
گندم

96
00:07:03,548 --> 00:07:04,882
این فلفل چیلیه؟

97
00:07:04,966 --> 00:07:06,092
عاشق غذاهای تنده

98
00:07:06,175 --> 00:07:07,176
نمی‌شه

99
00:07:08,052 --> 00:07:09,637
چرا آخه؟
فقط ۱۸ گرمن

100
00:07:09,720 --> 00:07:12,765
سعی کردیم هرچند میلی‌گرم 
که می‌شه ازش کم کنیم

101
00:07:12,849 --> 00:07:14,183
خودت که باید بهتر بدونی

102
00:07:14,267 --> 00:07:16,185
حالا فرض کن مغزش ۱۸گرم سنگین‌تر بود
 چی می‌شه مگه

103
00:07:16,269 --> 00:07:17,478
ولی این‌طور نیست، درسته؟

104
00:07:17,562 --> 00:07:21,023
وزن اضافه سرعت نهایی سفینه رو کاهش می‌ده

105
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
و این مواجهه با ناوگان دشمن رو 
به تاخیر می‌ندازه

106
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
خودت این‌ها رو بهم گفتی، یادت رفته؟

107
00:07:25,194 --> 00:07:27,238
تازه، الان دیگه فقط مغزش باقی مونده

108
00:07:27,321 --> 00:07:29,615
.نه دهنی داره نه معده‌ای
این‌ها چه به چه کارش میاد؟

109
00:07:31,617 --> 00:07:33,494
درخواستم رو به یکی 
که اختیار انجام این کار رو داره ارائه می‌کنم

110
00:07:33,536 --> 00:07:35,830
مقامی بالاتر از من نیست -
پس استعفا می‌دم -

111
00:07:35,913 --> 00:07:37,498
نه. نمی‌دی -
نمی‌تونی جلوم رو بگیری -

112
00:07:37,582 --> 00:07:39,083
راست می‌گی، نمی‌تونم

113
00:07:39,167 --> 00:07:40,251
ولی چنین کاری نمی‌کنی

114
00:07:40,334 --> 00:07:43,838
از این به بعد تنها علم واقعی‌ای که بودجه
بهش تخصیص داده می‌شه، دفاع از سیاره‌ست
[ تعقیب دقیق و منظم دانش از طریق مشاهده و آزمایش ]

115
00:07:43,921 --> 00:07:46,757
اگه دیگه نمی‌خوای دانشمند باشی برو

116
00:07:49,469 --> 00:07:51,554
می‌خوام اعضای اصلی پروژه استیرکیس رو

117
00:07:51,637 --> 00:07:53,139
برای پرتاب به کیپ کاناورال دعوت کنم

118
00:07:54,182 --> 00:07:55,183
یه جا برات نگه می‌دارم

119
00:08:17,079 --> 00:08:18,289
تونستی بخوابی؟

120
00:08:34,388 --> 00:08:35,556
به خونه خوش برگشتی

121
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
آقای دوراند

122
00:08:46,609 --> 00:08:49,237
.سباستین کنت هستم
آشنایی با شما برام مایه افتخاره

123
00:08:49,820 --> 00:08:51,239
می‌دونم روز سختی داشتین

124
00:08:51,322 --> 00:08:53,991
امیدوارم بتونیم از اینجا به بعد
 کارها رو راحت‌تر پیش ببریم

125
00:08:54,075 --> 00:08:56,661
تو همونی که قراره بهم بگه 
جریان از چه قراره؟

126
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
متاسفانه از حوزه اختیارات بنده خارجه

127
00:08:58,829 --> 00:09:01,457
مستقیما از زبون بالاترین مقام 
بهتون توضیح داده می‌شه. قول می‌دم

128
00:09:01,541 --> 00:09:02,833
لطف می‌کنید دنبالم بیاید؟

129
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
تا حالا از سازمان ملل بازدید کردید؟

130
00:09:35,449 --> 00:09:36,701
تو یکی از اردوهای دانش‌آموزی‌مون

131
00:09:55,219 --> 00:09:56,304
دریافت شد. امنه

132
00:10:10,776 --> 00:10:12,236
اتاق مدیتیشن

133
00:10:13,237 --> 00:10:15,448
داگ هامرشولد دستور ساخت اینجا رو داد

134
00:10:15,531 --> 00:10:19,327
تا بتونه وسط هر بحرانی که باهاش 
دست و پنجه نرم‌ می‌کنن به آرامش برسه

135
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
براتون یه دست کت و شلوار و کراوات آوردم
تا قبل از مراسم لباس‌هاتون رو عوض کنید

136
00:10:23,789 --> 00:10:25,583
مجبور شدم سایزتون رو حدس بزنم
منتها فکر می‌کنم اندازه باشه

137
00:10:25,666 --> 00:10:27,960
با همینی که تنشه میاد -
چه مراسمی؟ -

138
00:10:28,044 --> 00:10:29,837
این یه مراسم بسیار مهمه

139
00:10:29,920 --> 00:10:31,881
داریم پروژه رو به کل دنیا معرفی می‌کنیم

140
00:10:31,964 --> 00:10:35,092
اگه درست متوجه شده باشم
مسئولیت حفظ امینتش با منه

141
00:10:35,176 --> 00:10:36,719
پس همینی که پوشیده خوبه

142
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
بسیار خب

143
00:10:39,764 --> 00:10:41,432
به هر صورت دیرمون شده بود

144
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
چه مراسمی؟

145
00:10:43,851 --> 00:10:47,688
چهارمین جلسه‌ی شورای دفاع از سیاره

146
00:10:47,772 --> 00:10:50,691
به آخرین موضوع در دستورکار رسید

147
00:10:51,275 --> 00:10:54,236
معرفی پروژه خلسه‌گرایان

148
00:10:55,154 --> 00:10:56,614
ما در جنگ به سر می‌بریم

149
00:10:57,114 --> 00:10:59,367
ممکنه مبارزه نهایی چندین قرن دیگه
 به وقوع بپیونده

150
00:10:59,450 --> 00:11:02,703
اما سان‌تی‌ها علیه ما اعلان جنگ کردن

151
00:11:02,787 --> 00:11:05,289
و ما باید از خودمون دفاع کنیم

152
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
ما برای اون‌ها حکم کتاب بازی رو داریم 
که هروقت بخوان می‌تونن برگش بزنن

153
00:11:09,543 --> 00:11:12,004
نسل بشر هیچ رازی نداره

154
00:11:12,963 --> 00:11:15,966
تمام جلسات، مکالمات

155
00:11:16,050 --> 00:11:18,219
و حافظه تمام کامپیوترها دراختیارشونه

156
00:11:19,053 --> 00:11:22,973
سوفون‌ها می‌تونن هروقت بخوان
 هرچیزی رو

157
00:11:23,057 --> 00:11:24,642
ببینن و بشنون

158
00:11:25,142 --> 00:11:28,396
جاسوس‌های ناپیدای بی‌نقصی هستن

159
00:11:29,063 --> 00:11:33,234
با دشمنی مواجهیم که بسیار قدرتمندتر از ماست

160
00:11:34,151 --> 00:11:36,404
دشمنی که ما رو حشره‌ می‌پنداره

161
00:11:36,487 --> 00:11:39,615
دشمنی که تک تک حرکات ما رو زیرنظر داره

162
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
...بنابراین

163
00:11:41,742 --> 00:11:42,993
چطور می‌تونیم پیروز بشیم؟

164
00:11:44,203 --> 00:11:47,957
چطور می‌تونیم اسرارمون رو از حریفی
 که همه چیز رو می‌بینه

165
00:11:48,833 --> 00:11:50,835
و درهمین لحظه ما رو زیرنظر داره
 پنهان نگه داریم؟

166
00:11:52,545 --> 00:11:55,172
کمی پیش اشتباه کردم

167
00:11:56,674 --> 00:11:59,009
انسان‌ها هنوز رازهایی دارن

168
00:11:59,552 --> 00:12:03,931
سوفون‌ها قدرت فوق‌العاده‌ای دارن
اما نه قدرت مطلق

169
00:12:05,099 --> 00:12:08,310
نمی‌تونن ذهن‌مون رو بخونن

170
00:12:08,894 --> 00:12:12,940
این اساس پروژه‌ایه که اسمش رو
 خلسه‌گرایان گذاشتیم

171
00:12:13,566 --> 00:12:19,447
ما سه نفر رو برای تدوین و مدیریت
 برنامه‌های استراتژیک انتخاب کردیم

172
00:12:19,530 --> 00:12:23,868
اون‌ها برنامه‌های ذکر شده رو تماما 
در ذهن‌شون توسعه خواهند داد

173
00:12:23,951 --> 00:12:29,165
و تا وقتی زمان مناسب اجرا فرا برسه
با هیچ‌کس به اشتراک‌شون نخواهند گذاشت

174
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
و با الهام از نام بودایی باستانی برای مراقبه‌گران

175
00:12:32,960 --> 00:12:36,297
اون‌ها رو خلسه‌گرایان خطاب می‌کنیم

176
00:12:37,381 --> 00:12:41,302
به این افراد قدرت و اختیار عمل زیادی
 داده خواهد شد

177
00:12:41,385 --> 00:12:44,930
که به اون‌ها اجازه می‌ده 
 از تمامی منابع‌مون بهره‌برداری کنن

178
00:12:45,806 --> 00:12:49,393
خلسه‌گرایان تا زمانی که
 از قوانین بین‌المللی تخطی نکنن

179
00:12:49,477 --> 00:12:54,899
صرف‌نظر از این‌که رفتارشون چقدر
غیرقابل درک باشه

180
00:12:54,982 --> 00:12:59,904
باز هم نیازی نیست
 اقدامات و دستورات‌شون رو شرح بدن

181
00:13:00,905 --> 00:13:04,533
و حالا می‌خوام به نمایندگی از سازمان ملل

182
00:13:04,617 --> 00:13:09,205
اولین خلسه‌گرا رو بهتون معرفی کنم
 ژنرال هو بولین

183
00:13:12,082 --> 00:13:17,713
کتاب‌های ژنرال هو در مورد تاریخ نظامی
 در سراسر جهان تدریس می‌شن

184
00:13:18,464 --> 00:13:20,257
ایشون مهارت خودشون رو

185
00:13:20,341 --> 00:13:24,512
هم در پیروزی در مناقشات و هم
 در پایان دادن به آنها به طور مسالمت‌آمیز ثابت کردن

186
00:13:26,013 --> 00:13:30,142
دومین خلسه‌گرا، پروفسور لیلا آریش

187
00:13:31,101 --> 00:13:35,314
نام خانم آریش پس از جنگ در برابر داعش
 در رقه بر سر زبان‌ها افتاد

188
00:13:36,023 --> 00:13:42,321
ایشون توانایی‌ فوق‌العاده‌ای
 در نبردهای نامتقارن و پیروزی در اون‌ها دارن

189
00:13:43,823 --> 00:13:47,117
و در نهایت می‌رسیم به آخرین خلسه‌گرامون

190
00:13:48,118 --> 00:13:49,203
ساول دوراند

191
00:13:57,795 --> 00:14:00,464
اگر ممکنه برید بالا آقای دوراند

192
00:14:04,301 --> 00:14:06,345
ساول دوراند

193
00:14:14,144 --> 00:14:16,438
فیزیکدان دانش‌آموخته آکسفورد

194
00:14:16,522 --> 00:14:21,026
که با برخی از بزرگ‌ترین ذهن‌های جهان
 به کسب دانش و مطالعه پرداخته

195
00:14:23,904 --> 00:14:26,991
این سه نفر

196
00:14:27,074 --> 00:14:30,661
برای انجام سخت‌ترین کار جهان در تاریخ بشر
برگزیده‌ شدن

197
00:14:31,245 --> 00:14:33,289
و قراره این بار سنگین رو به دوش بکشن

198
00:14:33,873 --> 00:14:36,792
سال‌های سال در تنهایی زندگی کنن

199
00:14:36,876 --> 00:14:40,129
...به همه پشت کنن

200
00:14:42,172 --> 00:14:45,009
من به نمایندگی از تمام انسان‌ها

201
00:14:45,092 --> 00:14:49,597
از آن‌ها مراتب تقدیر و تشکر رو به جای میارم

202
00:14:50,723 --> 00:14:52,099
اشتباه بزرگی کردین

203
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
شاید

204
00:14:53,601 --> 00:14:55,936
ولی تا مدت‌ها نتیجه‌ش مشخص نمی‌شه

205
00:14:56,020 --> 00:14:59,398
.اصلا با عقل جور درنمیاد
من یه محقق خیلی معمولی‌ام

206
00:14:59,481 --> 00:15:01,775
ولی لیلا آریش یه قهرمانه

207
00:15:01,859 --> 00:15:05,195
ملت پوسترش رو به در و دیوار اتاق‌شون 
آویزون می‌کنن

208
00:15:05,279 --> 00:15:06,113
چرا من؟

209
00:15:06,196 --> 00:15:08,991
باید حواس‌تون به این‌ نکته باشه

210
00:15:09,074 --> 00:15:10,534
که ما همیشه زیرنظریم آقای دوراند

211
00:15:10,618 --> 00:15:14,914
مخصوصا از امروز به بعد به صورت ویژه 
شما رو زیرنظر می‌گیرن

212
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
می‌خواین بدونین
 چرا برای این کار انتخاب شدین؟

213
00:15:18,375 --> 00:15:20,878
بذارین این‌طور بگیم 
که دشمن دلیلش رو می‌دونه

214
00:15:21,837 --> 00:15:23,172
من آدم خاصی نیستم

215
00:15:23,255 --> 00:15:24,590
اون‌ها این‌طور فکر می‌کنن

216
00:15:24,673 --> 00:15:26,675
اون‌ها؟ منظورتون دشمنه؟

217
00:15:26,759 --> 00:15:30,387
نه کسی نظرم رو پرسید
و نه چیزی رو برام توضیح دادن

218
00:15:30,471 --> 00:15:32,973
اگه ازتون درخواست می‌کردیم، میومدین؟ -
معلومه که نه -

219
00:15:33,057 --> 00:15:34,683
برای همین نپرسیدیم

220
00:15:35,267 --> 00:15:37,102
قبول نمی‌کنم -
می‌تونین این کار رو بکنین -

221
00:15:42,942 --> 00:15:45,569
پیشنهاد خلسه‌گرا شدن رو رد می‌کنم

222
00:15:46,487 --> 00:15:49,782
هیچ‌کدوم از قدرت‌هایی 
که می‌خواین بهم بدین رو نمی‌خوام

223
00:15:50,282 --> 00:15:52,242
انجامش نمی‌دم

224
00:15:52,326 --> 00:15:54,328
فرد اشتباهی رو انتخاب کردین

225
00:15:55,663 --> 00:15:56,664
باشه

226
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
درک می‌کنم

227
00:16:00,834 --> 00:16:02,419
یعنی می‌تونم برم؟

228
00:16:03,295 --> 00:16:05,005
مختارین هرکاری می‌ خواین انجام بدین

229
00:16:33,659 --> 00:16:37,746
.اما اون بیرون ممکنه خطراتی تهدیدت کنه
اجازه بده تیم امنیتی رو خبر کنم تا بیرون همراهیت کنن

230
00:16:37,746 --> 00:16:39,081
احتیاجی نیست -
آقای دوراند -

231
00:16:39,081 --> 00:16:40,666
من خلسه‌گرا نیستم

232
00:16:41,208 --> 00:16:44,253
هرگز هم نمی‌شم
پس اگه قصد نداری بازداشتم کنی

233
00:16:44,336 --> 00:16:45,671
دیگه می‌خوام از اینجا برم

234
00:16:46,213 --> 00:16:47,047
تنهایی

235
00:16:49,258 --> 00:16:53,012
.باید مطابق دستورات ایشون عمل کنیم
این موضوع صراحتا در قوانین ذکر شده

236
00:16:55,597 --> 00:16:57,349
حداقل بذار تا دم در همراهیت کنم

237
00:16:57,975 --> 00:16:58,976
نه

238
00:17:29,923 --> 00:17:31,759
زنگ بزنین اورژانس

239
00:17:33,469 --> 00:17:37,264
.حالت خوب می‌شه
فقط نفس بکش، باشه؟

240
00:17:37,765 --> 00:17:39,433
دم، بازدم

241
00:17:39,516 --> 00:17:42,811
یالا. آفرین

242
00:17:42,895 --> 00:17:44,897
آفرین

243
00:17:45,022 --> 00:17:47,399
.بچگیم یه ماهی قرمز دم طاووسی داشتم
نگران نباش

244
00:17:47,483 --> 00:17:49,943
فقط حواست باشه نکشیش، خب؟

245
00:17:50,444 --> 00:17:51,445
باشه

246
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
مرسی

247
00:17:54,948 --> 00:17:55,949
موفق باشی

248
00:18:30,818 --> 00:18:31,819
بله؟

249
00:18:34,279 --> 00:18:35,280
چقدر وخیمه؟

250
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
صحیح

251
00:18:40,327 --> 00:18:41,328
باشه

252
00:18:42,955 --> 00:18:46,125
دیگه اجازه نده این اتفاق تکرار بشه کلرنس

253
00:18:52,214 --> 00:18:55,300
زنجره‌ها امسال 
با تعداد ‌بی‌سابقه‌ای بازگشته‌اند

254
00:18:55,384 --> 00:18:58,720
پدیده‌ای که دانشمندان معتقدند
 به گرم شدن کره زمین مرتبط است

255
00:18:58,804 --> 00:19:02,015
کشاورزان نگران هستند زیرا کار زیادی
 برای محافظت از محصولات‌شان  از دست‌شان ساخته نیست

256
00:19:02,099 --> 00:19:06,770
زیرا کارشناسان می‌گویند تنها در یک جریب فرنگی 
یک و نیم میلیون حشره می‌توانند ازدحام کنند

257
00:19:06,854 --> 00:19:08,772
هی

258
00:19:09,773 --> 00:19:11,233
چی کار می‌کنی؟

259
00:19:16,029 --> 00:19:17,156
حالت چطوره؟

260
00:19:19,324 --> 00:19:23,036
یکی از دنده‌هات شکسته
و خونریزی داخلی جزئی داری

261
00:19:23,579 --> 00:19:27,207
با توجه به این‌که تک تیرانداز با کالیبر ۳۳۸  زدتت 
خیلی وضعت بد نیست

262
00:19:27,875 --> 00:19:28,959
تو جونم رو نجات دادی

263
00:19:29,042 --> 00:19:31,879
لباس ضدگلوله‌ت نجاتت داد

264
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
وظیفه‌م این بود که از تو مراقبت کنم

265
00:19:36,592 --> 00:19:39,344
وقتی رو تخت بیمارستانی
یعنی نتونستم خوب به وظیفه‌م عمل کنم

266
00:19:39,428 --> 00:19:40,888
نه. تقصیر من شد

267
00:19:41,471 --> 00:19:43,807
تو می‌خواستی ازم محافظت کنی
من نذاشتم

268
00:19:45,058 --> 00:19:46,768
حالا اجازه می‌دی؟

269
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
ممنون

270
00:19:53,483 --> 00:19:55,444
پلیس تیرانداز رو دستگیر کرد

271
00:19:57,571 --> 00:19:58,655
ولی باز هم پیش میاد

272
00:19:59,656 --> 00:20:00,908
می‌خوام ببینمش

273
00:20:01,950 --> 00:20:04,494
کسی که سعی کرد بکشتت رو؟

274
00:20:04,578 --> 00:20:05,579
چرا؟

275
00:20:07,414 --> 00:20:08,749
دشمنت را بشناس

276
00:20:10,292 --> 00:20:11,418
مگه سون تزو این رو نمی‌گفت؟
[ نویسنده چینی کتاب هنر رزم ]

277
00:20:13,086 --> 00:20:15,088
چه می‌دونم. من اهل منچسترم

278
00:20:16,840 --> 00:20:18,050
می‌خوام باهاش حرف بزنم

279
00:20:20,469 --> 00:20:22,304
آخه تو حوزه تخصصی من نیست

280
00:20:22,804 --> 00:20:26,850
من مسئول حفاظت و برقراری امنیتم
نه ترتیب دادن ملاقات با افرادی که قصد جونت رو داشتن

281
00:20:30,812 --> 00:20:32,189
بذار برم با چند نفر صحبت کنم

282
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
ممنون

283
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
تو یه خلسه‌گرایی

284
00:20:37,194 --> 00:20:38,820
هرچی شما امر بفرمایید اطاعت می‌شه

285
00:20:38,904 --> 00:20:41,240
آره ولی... خلسه‌گرا نیستم

286
00:20:42,449 --> 00:20:44,159
پیشنهادشون رو رد کردم

287
00:20:47,663 --> 00:20:49,831
قراره از این به بعد همه این ریختی
 تو روم لبخند بزنن؟

288
00:20:50,958 --> 00:20:51,959
چه ریختی؟

289
00:20:52,960 --> 00:20:56,421
انگار که یه چیزی درموردم می‌دونن
ولی نمی‌تونن بگن

290
00:20:57,422 --> 00:21:01,635
یا فکر می‌کنن من چیزی می‌دونم 
که اجازه گفتنش رو ندارم

291
00:21:29,705 --> 00:21:30,706
وایسا

292
00:21:31,707 --> 00:21:32,916
جریان چیه؟

293
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
می‌دونم کار احمقانه‌ایه 
که برای بار سوم اعداد رو چک کنم

294
00:21:36,461 --> 00:21:38,755
...باهام  حرف نمیزنی خودم خبر ندارم یا

295
00:21:38,839 --> 00:21:42,092
ولی اگه حتی یه نانوثانیه خطا داشته باشه 
تمام زحمات‌مون دود می‌شه می‌ره هوا

296
00:21:43,510 --> 00:21:44,636
متوجه نمی‌شم

297
00:21:44,720 --> 00:21:46,513
زمان‌بندی انفجارها

298
00:21:46,596 --> 00:21:48,807
نه منظورم اینه که نمی‌فهمم
 سر ارتباطمون  چی اومد

299
00:21:53,395 --> 00:21:55,605
نه... الان نمی‌تونم

300
00:21:55,689 --> 00:21:57,607
چرا جین. می تونی -
نه -

301
00:21:57,691 --> 00:22:00,235
می‌تونی. پنج ساعت فرصت داری
و تو این هواپیما پیش من گیر افتادی

302
00:22:03,071 --> 00:22:04,614
به‌خاطر ویله؟

303
00:22:04,698 --> 00:22:06,658
معلومه که هست

304
00:22:07,326 --> 00:22:10,037
آخرین هفته‌های زندگیش رو ازش گرفتم

305
00:22:10,078 --> 00:22:13,248
حالا هم که داریم واسه یه ماموریت که آزمایش نشده
 و سرانجامش نامعلومه پرتابش می‌کنیم فضا

306
00:22:13,248 --> 00:22:15,667
تازه اصلا معلوم نیست 
به سلامتی از سکو بلند بشه یا نه

307
00:22:15,751 --> 00:22:17,085
متوجه میزان پیچیدگیش هستی؟

308
00:22:17,127 --> 00:22:19,338
اصلا می‌تونی درکش کنی؟ -
...آره -

309
00:22:19,421 --> 00:22:22,382
اگه صحیح و سلامت به فضا برسه
باز هم نیازه چتر تابشی

310
00:22:22,466 --> 00:22:24,092
در جای خودش قرار بگیره

311
00:22:24,176 --> 00:22:26,887
بعد هم باید ۳۰۰ تا بمب اتمی رو

312
00:22:26,970 --> 00:22:29,556
درست در زمان و مکان مناسب منفجر کنه

313
00:22:29,639 --> 00:22:32,434
مثل این‌ می‌مونه که بخوای ۳۰۰ بار سوزن رو
 پشت سر هم نخ کنی

314
00:22:32,517 --> 00:22:35,020
اون هم درحالی که داری
 با سرعت صدها کیلومتر بر ثانیه حرکت می‌کنی

315
00:22:35,103 --> 00:22:36,521
بله متوجهم. نمودارها و جدول‌هاش رو دیدم

316
00:22:36,563 --> 00:22:39,608
و هیچ‌کدوم از این ۳۰۰ انفجار هم 
نباید آسیبی به کپسول وارد کنن

317
00:22:39,691 --> 00:22:42,027
...شانس موفقیتش -
اون نیست -

318
00:22:43,195 --> 00:22:44,196
چی؟

319
00:22:44,654 --> 00:22:45,906
هی اسمش رو میاری

320
00:22:46,782 --> 00:22:48,075
ولی اون ویل نیست

321
00:22:49,409 --> 00:22:50,577
ویل مرده

322
00:22:50,660 --> 00:22:51,912
نه، نمُرده

323
00:22:52,788 --> 00:22:57,501
مغزش زنده‌ست
و داره تو دمای منفی ۱۵۰ درجه نگهداری می‌شه

324
00:22:57,584 --> 00:22:58,794
جین

325
00:22:58,877 --> 00:23:00,337
اگه سان‌تی‌ها تصمیم بگیرن برش دارن

326
00:23:00,420 --> 00:23:04,091
می‌دونی با تکنولوژی‌هایی که دراختیارشونه
بازسازی بدنش براشون مثل آب خوردن می‌مونه

327
00:23:04,174 --> 00:23:05,550
و شانس رخ دادن همچین اتفاقی چقدره؟

328
00:23:08,678 --> 00:23:09,679
صفر نیست

329
00:23:13,225 --> 00:23:14,226
دوستش داشتی

330
00:23:18,021 --> 00:23:19,189
دوستش دارم

331
00:23:19,773 --> 00:23:20,941
هنوز زنده‌ست

332
00:23:24,027 --> 00:23:25,487
امیدوارم جواب بده

333
00:23:27,489 --> 00:23:28,573
جدی می‌گم

334
00:23:50,804 --> 00:23:54,474
مردم سراسر جهان همه یک سوال واحد دارند

335
00:23:54,558 --> 00:23:57,477
...ساول دوراند کیست و چرا

336
00:24:06,903 --> 00:24:08,196
می‌تونم تنها باهاش صحبت کنم؟

337
00:24:15,871 --> 00:24:17,247
من می‌مونم

338
00:24:17,789 --> 00:24:19,791
این آقا خوب می‌دونن دارن چه کار می‌کنن

339
00:24:23,670 --> 00:24:24,921
صورتت چی شده؟

340
00:24:25,005 --> 00:24:26,673
درمقابل دستگیری مقاومت کردم

341
00:24:28,175 --> 00:24:29,176
صدمه دیدی؟

342
00:24:30,260 --> 00:24:31,261
خوبم

343
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
متاسفم

344
00:24:35,932 --> 00:24:37,976
با  تفنگ تک تیراندازت بهم شلیک کردی

345
00:24:38,977 --> 00:24:39,978
بعد می‌گی متاسفم؟

346
00:24:40,020 --> 00:24:42,981
متاسفم که سرت رو هدف نگرفتم

347
00:24:44,566 --> 00:24:48,403
این‌طوری هم من ماموریتم رو تکمیل کرده بودم
هم تو از شر وظیفه‌‌ت خلاص شده بودی

348
00:24:48,487 --> 00:24:49,988
همین الانش هم وظیفه‌ای به دوشم نیست

349
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
به دبیرکل اطلاع دادم

350
00:24:51,865 --> 00:24:54,034
گفتم که سمت خلسه‌گرا رو نمی‌پذیرم

351
00:24:55,035 --> 00:24:57,204
مافوق‌هات یکی از آدم‌کش‌هاشون رو
 الکی حروم کردن

352
00:24:58,497 --> 00:24:59,706
خیلی بامزه‌ای

353
00:25:00,957 --> 00:25:02,709
صرفا دارم حقیقت رو بهت می‌گم

354
00:25:03,793 --> 00:25:05,253
فکر کردی خیلی باهوشی؟

355
00:25:06,546 --> 00:25:07,881
تقصیر تو نیست

356
00:25:08,840 --> 00:25:12,052
من هم قبل از این‌که حقیقت رو بفهمم
فکر می‌کردم هستم

357
00:25:13,053 --> 00:25:14,137
چه حقیقتی؟

358
00:25:14,930 --> 00:25:19,768
تو می‌گی مافوق‌های من
 منتها رئیس خودت هم هستن

359
00:25:21,102 --> 00:25:24,981
اگه اینقدر که می‌گی برتر و بالاترن
براشون چه اهمیتی داره من مُرده باشم یا زنده؟

360
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
نمی‌دونم

361
00:25:29,027 --> 00:25:31,238
به دستور بیگانه‌هایی که هرگز ندیده بودی‌شون

362
00:25:31,321 --> 00:25:33,782
سعی کردی مردی که نمی‌شناختی رو 
به قتل برسونی

363
00:25:34,366 --> 00:25:35,408
چرا؟

364
00:25:37,077 --> 00:25:38,787
چه مرگته؟

365
00:25:42,499 --> 00:25:45,210
من سربازی در ارتش سرور شدم

366
00:26:07,607 --> 00:26:10,485
هی. آروم بگیر -
خوبم. طوریم نیست -

367
00:26:11,820 --> 00:26:13,697
برای کی کار می‌کنی؟

368
00:26:14,739 --> 00:26:18,034
قبلا برای ام‌آی۵. بعد سیا

369
00:26:18,118 --> 00:26:19,703
الان واسه پی‌دی‌اف

370
00:26:19,786 --> 00:26:21,037
نه، این‌که نیست

371
00:26:21,663 --> 00:26:22,831
پی‌دی‌اِی؟

372
00:26:22,914 --> 00:26:25,834
پی... یه سری حروفن مهم نیست -
شغلت چیه؟ -

373
00:26:25,917 --> 00:26:28,420
الان؟
مخافظت از تو

374
00:26:28,503 --> 00:26:31,381
ظرف ۴۸ ساعت دوبار به جونت سوءقصد شد

375
00:26:31,464 --> 00:26:34,092
می‌خوام از اینجا برم. برم خونه

376
00:26:35,302 --> 00:26:36,303
باشه

377
00:26:36,928 --> 00:26:39,514
.واسه سفر باید با کنت هماهنگ کنم
منتظر بمون

378
00:26:44,269 --> 00:26:47,647
.خوشحالم دوباره سرپا می‌بینم‌تون آقای دوراند
حال‌تون چطوره؟

379
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
شغلت چیه؟

380
00:26:50,525 --> 00:26:53,653
مسئول ارتباطات روزانه شما
 با شورای دفاع از سیاره‌م

381
00:26:53,737 --> 00:26:54,738
پی‌دی‌سی

382
00:26:55,196 --> 00:26:56,698
مسئول ارتباطات روزانه؟

383
00:26:56,781 --> 00:26:57,866
بله قربان

384
00:26:57,949 --> 00:26:59,868
ولی من که دیگه خلسه‌گرا نیستم

385
00:26:59,951 --> 00:27:01,202
املا درسته قربان

386
00:27:01,786 --> 00:27:05,457
پروژه خلسه‌گرایان
 الان دیگه عمومی شده، درسته؟

387
00:27:05,540 --> 00:27:07,584
بله. کل دنیا ازش خبرداره

388
00:27:08,251 --> 00:27:11,421
...و می‌دونن که من 
این سمت رو نپذیرفتم

389
00:27:11,504 --> 00:27:13,882
بله. این مورد رو هم تو اعلامیه ذکر کردن

390
00:27:13,965 --> 00:27:15,008
چی گفتن؟

391
00:27:15,091 --> 00:27:18,136
پس از پایان نشست ویژه سازمان ملل متحد

392
00:27:18,219 --> 00:27:22,724
ساول دوراند از پذیرفتن سمت و ماموریت خود 
به عنوان یک خلسه‌گرا امتناع ورزید

393
00:27:23,224 --> 00:27:25,060
پس چرا هنوز اینجایی؟

394
00:27:25,143 --> 00:27:27,270
من مسئول ارتباطات روزانه شما هستم

395
00:27:32,359 --> 00:27:34,903
...ببخشید. آخه انگار

396
00:27:35,403 --> 00:27:36,863
اصلا زبون همدیگه رو نمی‌فهمیم

397
00:27:40,617 --> 00:27:42,494
من خلسه‌گرا نیستم

398
00:27:42,577 --> 00:27:43,578
درسته قربان

399
00:27:43,620 --> 00:27:44,954
پیشنهادشون رو رد کردم

400
00:27:45,038 --> 00:27:46,039
بله

401
00:27:56,091 --> 00:27:58,051
می‌خوام دبیرکل رو ببینم

402
00:27:58,551 --> 00:28:00,220
منتظرتون هستن

403
00:28:03,682 --> 00:28:05,100
می‌خوام برم خونه

404
00:28:06,184 --> 00:28:07,477
این مورد تو حیطه من نیست

405
00:28:07,560 --> 00:28:11,564
اما فکر نمی‌کنم خونه فعلی‌تون 
مناسب نیازهای امنیتی جدیدتون باشه

406
00:28:11,648 --> 00:28:14,859
من که خلسه‌گرا نیستم
 اقدامات امنیتی جدید می‌خوام چه کار؟

407
00:28:14,943 --> 00:28:18,655
فکر نمی‌کنم اهمیتی داشته باشه 
که واقعا یه خلسه‌گرا باشین یا نه

408
00:28:19,322 --> 00:28:22,492
مهم اینه که مردم چی رو باور دارن

409
00:28:23,243 --> 00:28:24,536
و غیرانسان‌ها

410
00:28:26,996 --> 00:28:29,332
فکر می‌کنین الان تحت نظریم؟ -
بله -

411
00:28:30,041 --> 00:28:32,752
پس باید این رو هم متوجه باشن
که من از قبول این سمت سر باز زدم

412
00:28:34,337 --> 00:28:35,755
شاید

413
00:28:35,839 --> 00:28:36,881
شاید؟

414
00:28:37,716 --> 00:28:40,802
خلسه‌گراها در عین رازداری و خفا 
به وظیفه‌شون عمل می‌کنن

415
00:28:40,885 --> 00:28:42,804
در خلوت ذهن‌شون

416
00:28:43,430 --> 00:28:45,348
من نمی‌دونم تو ذهن‌تون چی می‌گذره

417
00:28:45,432 --> 00:28:46,349
اون‌ها هم همین‌طور

418
00:28:46,433 --> 00:28:48,601
این شغل رو نمی‌خوام -
سرزنشت نمی‌کنم -

419
00:28:48,685 --> 00:28:51,104
شغل مزخرفیه -
پس چرا براش انتخاب شدم؟ -

420
00:28:51,187 --> 00:28:54,774
دوباره هم نگین دشمن داره شنود می‌کنه
چون واقعا برام مهم نیست

421
00:28:54,858 --> 00:28:57,235
.من هرگز جنگ نرفتم
مبارزه نکردم

422
00:28:57,318 --> 00:29:00,655
به غیر از یه بار وقتی دوازده سالم بود
و کاری شیورز زد

423
00:29:00,739 --> 00:29:04,492
واقعا نمی‌دونم 
چطور باید با بیگانه‌ها مبارزه کنم

424
00:29:05,034 --> 00:29:08,204
و تازه قرار نیست تا ۴۰۰ دیگه 
...سروکله‌شون پیدا شه. پس

425
00:29:09,080 --> 00:29:11,166
چرا همه‌مون ریلکس نمی‌کنیم

426
00:29:11,249 --> 00:29:14,544
بریم یه گوشه زندگیمونو کنیم؟
تا اون موقع همه‌مون مُردیم

427
00:29:14,627 --> 00:29:17,964
من هم تا مدت‌ها همین‌طور فکر می‌کردم

428
00:29:18,047 --> 00:29:21,801
اما نسبت به نوادگان‌مون دین داریم
باید به‌خاطر اون‌ها تلاش کنیم و بجنگیم

429
00:29:21,885 --> 00:29:23,553
چرا من انتخاب شدم؟

430
00:29:24,262 --> 00:29:25,764
هیچ‌کس نمی‌دونه -
چی؟‌ -

431
00:29:25,847 --> 00:29:27,432
هیچ‌کس دلیلش رو نمی‌دونه

432
00:29:27,515 --> 00:29:29,934
حتما دلیلی داشته که من رو انتخاب کردین

433
00:29:30,435 --> 00:29:32,979
بالاخره از بین هشت میلیارد آدم 
دست گذاشتین رو من

434
00:29:33,062 --> 00:29:35,356
بله. ولی فقط یه دلیل غیرمستقیم

435
00:29:36,274 --> 00:29:38,651
هیچ‌کس دلیل اصلیش رو نمی‌دونه

436
00:29:39,444 --> 00:29:41,488
خودت باید جوابش رو پیدا کنی

437
00:29:41,571 --> 00:29:43,615
یعنی چی؟
نمی‌فهمم

438
00:29:44,407 --> 00:29:48,912
زندگیم رو نابود کردین
و بعد اومدین این رو تحویلم می‌دین؟

439
00:29:48,995 --> 00:29:51,080
متاسفم. . واقعا متاسفم

440
00:29:52,832 --> 00:29:54,292
خب دلیل غیرمستقیمش چیه؟

441
00:29:55,543 --> 00:29:58,254
 زمانش که برسه متوجه می‌شین

442
00:29:58,880 --> 00:30:02,300
از ملاقات مجددتون خوشحال شدم آقای دوراند

443
00:30:04,260 --> 00:30:07,639
از این به بعد هرچی نیاز داشتین
به آقای کنت بگین تا ترتیبش رو بده

444
00:30:09,182 --> 00:30:12,977
با انتخاب شما ریسک خیلی بزرگی کردیم

445
00:30:13,853 --> 00:30:17,482
انتظار ندارم اونقدری زنده بمونم
که بتونم ببینم نتیجه‌ می‌ده یا نه

446
00:30:18,191 --> 00:30:20,109
اما دعا می‌کنم که کار درستی کرده باشیم

447
00:30:34,207 --> 00:30:35,208
آقای کنت

448
00:30:35,625 --> 00:30:36,626
بله آقای دوراند؟

449
00:30:36,668 --> 00:30:39,045
فردا قراره دوستم رو به فضا پرتاب کنن

450
00:30:39,546 --> 00:30:41,172
می‌خوام باهاش خداحافظی کنم

451
00:30:42,048 --> 00:30:43,424
البته آقای دوراند

452
00:31:49,866 --> 00:31:54,245
[ تاتیانا هاس ]

453
00:32:07,133 --> 00:32:09,719
[ اگه یکی‌مون زنده بمونه، همه‌مون نجات پیدا کردیم ]

454
00:33:30,967 --> 00:33:34,095
.کپسول در جای خود قرار گرفته
وضعیت‌ داده‌های دریافتی از محموله، نرمال

455
00:33:34,887 --> 00:33:36,931
بلبرینگ قفل شده و آماده پرتابه

456
00:33:37,682 --> 00:33:40,560
تمامی بمب‌ها در موقعیت هستند

457
00:33:40,643 --> 00:33:43,354
تمامی واحد‌های موردنیاز در مسیر کاوشگر: آماده

458
00:33:44,814 --> 00:33:49,110
.تمامی ایستگاه‌ها آمادگی خود رو برای پرتاب اعلام کنن
آماده از سرگیری شمارش معکوس فاز نهایی

459
00:33:54,323 --> 00:33:55,700
ـ۱۸ گرم

460
00:33:57,452 --> 00:33:58,494
چی؟

461
00:33:58,578 --> 00:34:01,873
اگه بتونن بدنش رو شبیه‌سازی کنن
شبیه‌سازی چندتا بذر که دیگه براشون کاری نداره

462
00:34:02,832 --> 00:34:04,667
بالاخره نباید گرسنه بمونه

463
00:34:04,751 --> 00:34:05,877
تو کپسولن؟

464
00:34:05,960 --> 00:34:09,464
گندم، ذرت، نخود و فلفل چیلی

465
00:34:10,423 --> 00:34:12,091
شنیدم غذای تند دوست داره

466
00:34:12,633 --> 00:34:14,302
ـ۱۵ ثانیه تا پرتاب

467
00:34:14,802 --> 00:34:16,387
چی شد که نظرت عوض شد؟

468
00:34:18,556 --> 00:34:20,767
ده، نه

469
00:34:20,850 --> 00:34:23,936
هشت، هفت، شش

470
00:34:24,020 --> 00:34:26,189
پنج، چهار

471
00:34:26,272 --> 00:34:29,567
سه، دو، یک

472
00:35:32,672 --> 00:35:33,714
اشکالی نداره که اومدی اینجا؟
خطری نداره؟

473
00:35:33,798 --> 00:35:35,049
ضدگلوله‌ست

474
00:35:35,133 --> 00:35:36,134
عجب

475
00:35:38,761 --> 00:35:40,555
ویل رو فرستادن فضا؟

476
00:35:41,681 --> 00:35:44,433
تقریبا. الان توی اگزوسفره

477
00:35:46,644 --> 00:35:48,521
شانس آوردی -
می‌دونم -

478
00:35:48,604 --> 00:35:50,314
بدجوری دنبال اینن که سر به تنش نباشه

479
00:35:50,398 --> 00:35:52,692
واسه همینه که می‌دونیم ارزشش رو داره

480
00:35:53,609 --> 00:35:55,236
دشمن دشمنم

481
00:35:55,319 --> 00:35:58,447
تا آخر عمرت باید همه جا سایه به سایه‌ش بری

482
00:35:58,531 --> 00:35:59,407
مشکلی با این قضیه نداری؟

483
00:35:59,490 --> 00:36:00,783
مگه چاره‌ای هم دارم؟

484
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
نه

485
00:36:02,118 --> 00:36:03,369
پس نه مشکلی ندارم

486
00:36:06,747 --> 00:36:08,875
خیلی خوشحالم که صحیح و سلامتی

487
00:36:08,958 --> 00:36:10,126
مرسی

488
00:36:10,626 --> 00:36:12,128
چند ساعتی طول می‌کشه

489
00:36:12,211 --> 00:36:14,463
تا کپسول به محل اولین انفجار برسه

490
00:36:15,590 --> 00:36:16,591
می‌خوای بریم یه هوایی بخوریم؟

491
00:36:36,777 --> 00:36:38,738
همه‌جات همراهت میاد، نه؟

492
00:36:39,906 --> 00:36:41,240
دیگه قرارمون این‌ شد

493
00:36:50,625 --> 00:36:52,376
یادته پارسال

494
00:36:52,960 --> 00:36:56,172
واسه یه چیز بیخودی نگران بودیم؟

495
00:36:59,425 --> 00:37:02,178
دلم می‌خواست می‌‌تونستم زمان رو به عقب برگردونم 
و یه مشت محکمی به خودم می‌زدم

496
00:37:06,307 --> 00:37:10,144
پس یه ژنرال چینی، یه قهرمان جنگ کُرد

497
00:37:10,728 --> 00:37:11,979
و ساول دوراند؟

498
00:37:12,063 --> 00:37:13,522
می‌بینی تروخدا؟

499
00:37:13,606 --> 00:37:15,399
واقعا دیوونگی محضه

500
00:37:15,483 --> 00:37:17,944
نگفتن چرا انتخابت کردن؟ -
نوچ -

501
00:37:18,569 --> 00:37:19,820
ولی یه چیزی به ذهنم می‌رسه

502
00:37:27,536 --> 00:37:29,247
نه. ولش کن مسخره‌ست

503
00:37:35,586 --> 00:37:37,088
با آگی صحبت کردی؟

504
00:37:38,547 --> 00:37:40,091
نه. چرا؟
حالش خوبه؟

505
00:37:41,717 --> 00:37:43,594
بابت بلایی که سر ویل آوردیم خیلی ناراحته

506
00:37:45,263 --> 00:37:46,847
خود من هم از کاری که کردیم متنفرم

507
00:37:47,348 --> 00:37:48,683
خودش تصمیمش رو گرفت

508
00:37:50,768 --> 00:37:52,311
حاضر بود به‌خاطر تو هرکاری بکنه

509
00:37:55,314 --> 00:37:56,899
خیلی دوستت داشت

510
00:38:00,069 --> 00:38:02,196
...ببخشید. نمی‌خواستم ناراحتت کنم ولی -
نه -

511
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
درسته دوستم داشت

512
00:38:04,448 --> 00:38:06,867
امیدوارم یه روزی یکی پیدا شه
که من رو همینقدر دوست داشته باشه

513
00:38:09,996 --> 00:38:11,622
شاید همچین کسی باشه

514
00:38:33,978 --> 00:38:36,897
[ سن لوئیس پوتوسی، مکزیک ]

515
00:38:37,523 --> 00:38:39,525
این نانوالیاف‌ها همه چی رو فیلتر می‌کنن؟

516
00:38:40,151 --> 00:38:45,406
،آفت‌کش‌، انگل‌، باکتری‌، ویروس‌
 ...جلبک، فلزات سنگین

517
00:38:45,489 --> 00:38:47,450
دیگه چی داری؟

518
00:38:47,533 --> 00:38:49,744
فیلترهای خودمون خوبه

519
00:38:50,453 --> 00:38:54,123
اگه خوب بودن که تو روستاتون 
اپیدمی اسهال خونی شایع نمی‌شد

520
00:38:58,711 --> 00:38:59,879
چند میکرومتر؟

521
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
ـ۰.۰۱نانومتر

522
00:39:02,381 --> 00:39:07,887
می‌شه ۰.۰۰۰۰۱ میکرومتر

523
00:39:08,721 --> 00:39:12,892
مطمئن می‌شم که درست نصب‌شون کنین

524
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
و بعدش اپیدمی تموم می‌شه

525
00:39:18,856 --> 00:39:20,858
واقعا شگفت‌انگیزه

526
00:39:21,901 --> 00:39:22,401
ببخشید

527
00:39:24,945 --> 00:39:27,531
[ تماس از ساول ]

528
00:39:31,952 --> 00:39:32,995
خیلی‌خب

529
00:39:33,954 --> 00:39:37,083
قراره وایسیم هی درباره‌ش حرف بزنیم
یا بریم تو کارش و امتحانش کنیم؟

530
00:40:08,614 --> 00:40:11,367
درانتظار جداسازی بوسترهای مرحله اول

531
00:40:18,833 --> 00:40:23,045
جداسازی بعد از ده، نه، هشت

532
00:40:23,671 --> 00:40:25,548
هفت، شش

533
00:40:25,631 --> 00:40:31,345
پنج‌، چهار، سه، دو، یک

534
00:40:36,767 --> 00:40:40,438
بوسترهای مرحله اولشماره یک، دو سه 
و چهار با موفقیت جدا شد

535
00:40:40,521 --> 00:40:42,898
در انتظار تایید داده‌های تله‌متری
 برای آغاز احتراق

536
00:40:42,982 --> 00:40:46,026
و استقرار چتر تابشی
برای مهار انفجارهای هسته ای

537
00:41:46,128 --> 00:41:48,506
مسئول استقرار تایید می‌کنه 
که چتر به درستی در جای خود قرار گرفته

538
00:41:48,589 --> 00:41:51,842
شتاب کاوشگر به واسطه
 انفجارهای متوالی هسته‌ای: به زودی

539
00:41:54,803 --> 00:41:55,846
موفق شد

540
00:42:00,893 --> 00:42:03,103
به اولین انفجار هسته‌ای نزدیک می‌شیم

541
00:42:07,191 --> 00:42:09,193
در انتظار برای انفجار تا ده

542
00:42:09,276 --> 00:42:13,864
نه، هشت، هفت، شش

543
00:42:13,948 --> 00:42:15,699
پنج، چهار

544
00:42:15,783 --> 00:42:18,536
سه، دو

545
00:42:18,619 --> 00:42:19,662
یک

546
00:42:31,465 --> 00:42:33,259
اولین انفجار موفقیت‌آمیز بود

547
00:42:33,342 --> 00:42:37,388
سیستم ناوبری نشون می‌ده که کپسول
 با سرعت ۵۷ کیلومتر بر ساعت در حال حرکته

548
00:42:39,431 --> 00:42:45,688
به انفجار دوم نزدیک می‌شیم
 با شماره پنج، چهار، سه،  دو، یک

549
00:42:53,487 --> 00:42:55,656
داده‌های تله‌متری دریافتی از انفجار دوم خوبه

550
00:42:55,739 --> 00:42:58,534
سیستم ناوبری نشون می‌ده 
که سرعت درحال حاضر ۶۸ کیلومتر بر ساعته

551
00:42:58,617 --> 00:43:00,035
داره پرواز می‌کنه

552
00:43:00,828 --> 00:43:06,917
انفجار سوم، با شماره پنج، چهار، سه،دو، یک

553
00:43:12,590 --> 00:43:14,592
انفجار سوم موفقیت‌آمیز بود

554
00:43:14,675 --> 00:43:17,094
سرعت کنونی: ۸۰ کیلومتر بر ساعت

555
00:43:17,177 --> 00:43:20,472
داده‌های دریافتی از فضاپیما همچنان نرمال
...دما

556
00:43:20,556 --> 00:43:23,309
و سیستم نشون می‌ده که توان مورد نظر کافیه

557
00:43:54,798 --> 00:43:57,468
همگی توجه کنند
یک ناهنجاری رخ داده

558
00:43:57,551 --> 00:44:00,512
درحال انحراف از مسیر پیش‌بینی شده

559
00:44:01,138 --> 00:44:03,390
بذار یکی دیگه هم بررسیش کنه

560
00:44:03,474 --> 00:44:04,808
مرکز هدایت، ناوبری و کنترل ماموریت

561
00:44:05,476 --> 00:44:08,354
می‌تونین صحت داده‌ها رو با داپلر 
در رصد‌خانه گرین‌بانک تایید کنید؟

562
00:44:08,437 --> 00:44:09,647
...موقعیت

563
00:44:09,730 --> 00:44:12,232
می‌تونید صحت اعتبار داده‌های اینرسی رو
 تایید کنید؟

564
00:45:58,046 --> 00:46:01,842
.نمی‌دونم، ولی طرف هو بولینه 
اگه گفته می‌خواد، باید براش جورش کنین

565
00:46:24,948 --> 00:46:27,534
امیدواریم از سفرتون لذت ببرین آقای وید

566
00:46:29,661 --> 00:46:34,249
 .متاسفیم که پروژه استیرکیس شکست خورد
خیلی دوست داشتیم آقای داونینگ رو ملاقات کنیم

567
00:46:35,375 --> 00:46:39,338
و امیدواریم فناوری خواب زمستانی‌تون نتیجه بده
تا بتونیم شما رو ببینیم

568
00:46:40,005 --> 00:46:42,174
انسان‌ها خیلی ضعیف و آسیب‌پذیرن

569
00:46:56,522 --> 00:47:00,359
حتما یه قسمتی از راه رو درست رفتم
که الان دارین من رو تماشا می‌کنین

570
00:47:00,984 --> 00:47:03,737
درسته. شما رهبر قدرتمندی هستید

571
00:47:04,655 --> 00:47:07,908
می‌خوایم بدونید که هروقت اومدین
اینجا براتون جایگاه مخصوصی درنظر داریم

572
00:47:09,076 --> 00:47:10,410
شما بخشی از برنامه ما هستید

573
00:47:24,842 --> 00:47:26,593
همیشه با شما خواهیم بود

574
00:47:27,177 --> 00:47:31,098
به هر اتاقی پا بذارید
ما از قبل اونجا منتظرتون خواهیم بود

575
00:47:31,682 --> 00:47:34,935
چیزی رو خواهید دید
که ما بخوایم

576
00:47:37,229 --> 00:47:39,106
تا روزی که بمیرید

577
00:48:04,673 --> 00:48:07,342
شش هزار سال طول می‌کشه
تا از کنار یه ستاره دیگه عبور کنه

578
00:48:07,426 --> 00:48:09,803
فکر نکنم گرانشش درست جذبش کنه

579
00:48:10,304 --> 00:48:13,974
شاید چیزی حدود پنج میلیون سال طول بکشه
تا از راه شیری خارج شه

580
00:48:15,934 --> 00:48:19,104
شما دوتا غم‌انگیزترین  هستین
 که تا حالا دیدم

581
00:48:19,187 --> 00:48:22,858
.الکی من رو نصیحت نکن
حوصله هنری پنجمت رو ندارم

582
00:48:24,818 --> 00:48:27,237
می‌دونی سال سوم که بودم
نقشش رو بازی کردم

583
00:48:28,071 --> 00:48:30,073
.شوخی نمی‌کنم
نقد خیلی خوبی تو روزنامه مدرسه درموردم نوشتن

584
00:48:30,616 --> 00:48:33,035
بعضی وقت‌ها غم و غصه خوردن واکنش مناسبی

585
00:48:33,118 --> 00:48:35,078
به اتفاق‌هاییه که داره تو دنیا میفته

586
00:48:37,122 --> 00:48:40,125
تا توی چند تا مبارزه شکست خوردی
 به کل از جنگ کشیدی کنار؟

587
00:48:41,084 --> 00:48:42,085
تو درک نمی‌کنی

588
00:48:43,295 --> 00:48:47,633
وید بهم گفت سرعت اون کاوشگر 
از تمام ساخته‌های دست بشر تا به امروز بیش‌تر بوده

589
00:48:48,717 --> 00:48:50,010
ولی شکست خورد

590
00:48:51,136 --> 00:48:53,138
تا حالا فیلم‌های جنگ جهانی دوم رو دیدی

591
00:48:53,221 --> 00:48:56,600
که توش متفقین هواپیماها رو از روی ناو هواپیمابر
 به آسمون می‌فرستن؟

592
00:48:57,726 --> 00:49:00,437
می‌دونی قبل از این‌که موفق بشن
چندتا خلبان رو از دست دادن؟

593
00:49:00,520 --> 00:49:04,524
اصلا متوجهی که هنوز هم سرعت‌شون
 چندین میلیون برابر ماست؟

594
00:49:04,608 --> 00:49:08,528
کندیم، احمقیم، و به راحتی کشته می‌شیم

595
00:49:10,572 --> 00:49:11,615
واقعا حشره‌ایم

596
00:49:15,077 --> 00:49:17,162
پاشو. می‌ریم یه دوری بخوریم

597
00:49:19,373 --> 00:49:21,208
نمی‌خوام -
پاشو -

598
00:49:48,276 --> 00:49:49,569
رام رو با خودت بیار

599
00:50:10,382 --> 00:50:11,842
آدم‌ها از حشرات متنفرن

600
00:50:13,010 --> 00:50:15,470
از روز ازل سعی داشتیم از شرشون خلاص شیم

601
00:50:15,554 --> 00:50:17,806
با هواپیما آفت‌کش تو هوا پخش می‌کنیم

602
00:50:17,889 --> 00:50:20,017
رو زمین سم می‌پاشیم

603
00:50:20,100 --> 00:50:21,643
سعی می‌کنیم استریل‌شون کنیم

604
00:50:21,727 --> 00:50:24,396
می‌زنیم‌شون، له‌شون می‌کنیم
با پا می‌ریم روشون

605
00:50:25,022 --> 00:50:26,189
یه نگاهی به اطراف‌تون بندازین

606
00:50:28,233 --> 00:50:29,901
هنوز که هنوزه سرجاشونن

607
00:50:44,207 --> 00:50:45,292
دیگه برگردیم

608
00:50:45,792 --> 00:50:47,085
کلی کار داریم

609
00:50:47,419 --> 00:50:50,422
« پایان فصل اول »
