﻿1
00:00:02,208 --> 00:00:03,416
سابین

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,833
ربات‌ها. نقشه رو بردن

3
00:00:13,291 --> 00:00:16,416
این ربات از کورلیا اومده -
محل اوراق سفینه‌های جمهوری جدید؟ -

4
00:00:16,500 --> 00:00:19,750
.مورگان الزبت روی کورلیا کارخونه داشت
کسی این رو بررسی کرده؟

5
00:00:19,833 --> 00:00:21,458
به مرکز کنترل خوش اومدید

6
00:00:21,541 --> 00:00:24,333
از اینجا به تمام قطعات به‌وجود اومده

7
00:00:24,416 --> 00:00:26,291
از ناوگان اسقاط شده‌ی امپراتوری نظارت می‌کنیم

8
00:00:26,375 --> 00:00:27,458
اون یه هسته‌ی درایو فرانوره؟

9
00:00:27,541 --> 00:00:29,666
جلوی اون سفینه رو بگیرید -
!برای امپراتوری -

10
00:00:38,583 --> 00:00:40,416
تمریناتت رو انجام میدی؟

11
00:00:40,500 --> 00:00:41,833
معلومه که نه

12
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
با شاگرد‌های زیادی آشنا شدم

13
00:00:43,583 --> 00:00:47,000
شایستگی تو برای استفاده از نیرو
از همه‌شون کمتره

14
00:00:47,083 --> 00:00:48,458
مرسی

15
00:00:48,541 --> 00:00:51,666
،«سفینه‌ی بارکش «سی‌تی۰۵
دست نگه دار و سریعاً به بندر برگرد

16
00:00:55,041 --> 00:00:56,916
یه ردیاب روی اون سفینه‌ی بارکش کار گذاشتیم

17
00:00:57,000 --> 00:00:59,625
ردِ محموله رو تا منظومه‌ی «دناب» گرفته‌ان

18
00:00:59,708 --> 00:01:01,375
توی مدارِ سیاره‌ی سیتوس

19
00:01:01,458 --> 00:01:05,041
.آناکین هیچوقت تعلیم‌دادنِ من رو تموم نکرد
.ولش کردم

20
00:01:05,125 --> 00:01:06,958
همونطور که سابین رو ول کردم

21
00:01:07,041 --> 00:01:11,041
داشتم فکر می‌کردم شاید بتونی
دوباره اون رو به‌عنوان شاگرد برگردونی

22
00:01:11,125 --> 00:01:12,416
من آماده‌ام

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
حرکت کن

24
00:01:15,083 --> 00:01:16,250
شاگرد

25
00:01:54,333 --> 00:01:56,125
کی‌سی. به جای خود

26
00:01:56,791 --> 00:01:59,750
کی‌ری. کی‌سی. گای‌کی

27
00:02:01,416 --> 00:02:04,875
کی‌سی. کی‌ری. گای‌کی

28
00:02:04,958 --> 00:02:06,666
گای‌کی. به جای خود

29
00:02:07,500 --> 00:02:08,625
یو‌کی

30
00:02:10,541 --> 00:02:11,541
یاتِی

31
00:02:13,083 --> 00:02:14,083
خب؟

32
00:02:14,875 --> 00:02:17,041
بد نبود

33
00:02:17,958 --> 00:02:19,000
ولی خوب هم نبود

34
00:02:20,208 --> 00:02:21,333
چند وقتی میشه تمرین نکردم

35
00:02:21,416 --> 00:02:22,416
مشخصاً

36
00:02:24,583 --> 00:02:26,375
می‌بینم که هنوز اصول اولیه رو یادتـه

37
00:02:27,083 --> 00:02:28,291
انقدری که باهاش بگذرونم

38
00:02:29,000 --> 00:02:30,291
نه چندان

39
00:02:30,875 --> 00:02:32,750
هویانگ، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

40
00:02:34,041 --> 00:02:35,208
زاتوچی چطوره؟

41
00:02:35,291 --> 00:02:36,291
وای، نه

42
00:02:36,833 --> 00:02:39,583
مطمئن نیستم بانو رن آمادگی
این تکنیک رو داشته باشن

43
00:02:40,833 --> 00:02:42,000
مرسی، هویانگ

44
00:02:42,083 --> 00:02:43,916
آره. ممنون، هویانگ

45
00:02:56,875 --> 00:02:59,375
:قسمت سوم
« زمان پرواز »

46
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
صدراعظم؟

47
00:03:19,458 --> 00:03:21,958
منتظرن. چندتا از سناتورها هم همراهشونن

48
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
یکی‌شون هم «زیونو»ئـه

49
00:03:31,000 --> 00:03:32,916
صدراعظم ماتما و سناتورهای گرامی

50
00:03:33,000 --> 00:03:36,041
هرا، خوشگل شدی. جیسنِ جوون چطوره؟

51
00:03:36,666 --> 00:03:39,166
خوبن، صدراعظم. در واقع سوار سفینه‌ان

52
00:03:40,208 --> 00:03:41,208
یه جایی

53
00:03:41,291 --> 00:03:44,625
لابد دارن با چاپر یه آتیشی می‌سوزونن

54
00:03:44,708 --> 00:03:47,375
احتمالاً -
،عذر می‌خوام، خانم صدراعظم -

55
00:03:47,458 --> 00:03:51,000
.ولی اگه میشه بریم سر گزارش ژنرال
.همینطوریش هم از برنامه عقبیم

56
00:03:51,083 --> 00:03:52,708
درست میگید، سناتور زیونو

57
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
هرا؟

58
00:03:56,833 --> 00:03:59,125
تحقیقات من پیرو حمله به وسپر

59
00:03:59,208 --> 00:04:02,000
من رو به محل اوراق سفینه‌های سانته
در کورلیا رسوندن

60
00:04:02,083 --> 00:04:06,625
اونجا وفاداران امپراتوری که هنوز برای
مورگان الزبت کار می‌کردن، به بنده حمله کردن

61
00:04:06,708 --> 00:04:08,208
اونا استثنا بودن

62
00:04:08,291 --> 00:04:12,291
کارکنان سابق امپراتوری در تمام سطوحِ

63
00:04:12,375 --> 00:04:16,625
دولت جمهوری جدید برای ما کار می‌کنن و
همشون سوگند وفاداری خوردن

64
00:04:16,708 --> 00:04:20,833
زنده باد امپراتوری» به نظرم»
وفاداری‌ای نیست که دنبالشیم

65
00:04:23,166 --> 00:04:26,291
اونطور که فهمیدم افراد خاطی دستگیر شده و

66
00:04:26,375 --> 00:04:29,416
تأسیسات تا تحقیقات ثانوی تعطیل شده

67
00:04:29,500 --> 00:04:32,916
بله، ولی من معتقدم فعالیت‌شون
نشون‌دهنده‌ی ساز و کار بزرگتریـه

68
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
همیشه همینطوره

69
00:04:34,791 --> 00:04:36,375
که به تراون مربوط میشه

70
00:04:38,250 --> 00:04:40,916
ارتشبد تراون؟

71
00:04:43,000 --> 00:04:45,583
ولی چطور ممکنـه؟
اون سال‌ها پیش ناپدید شده

72
00:04:46,125 --> 00:04:48,208
بنا به دلایلی معتقدم که زنده‌ست

73
00:04:48,916 --> 00:04:51,541
و متحدانش در صدد پیدا کردنش هستن

74
00:04:52,666 --> 00:04:54,500
از این بابت مطمئنی؟

75
00:04:56,208 --> 00:04:58,291
اگه اجازه بدید تیم عملیاتی ویژه‌ای رو

76
00:04:58,375 --> 00:05:00,583
،به منظومه‌ی دناب بفرستم
می‌تونم سر در بیارم

77
00:05:00,666 --> 00:05:02,791
ژنرال، با ما صادق باشید

78
00:05:02,875 --> 00:05:06,500
این هم تلاش دیگه‌ایـه برای
کسب منابع جمهوری جدید

79
00:05:06,583 --> 00:05:11,500
،در راه کمک به هدف شخصی شما
یعنی پیدا کردن عزرا بریجر، درستـه؟

80
00:05:11,583 --> 00:05:13,791
عزرا در نبرد با تراون ناپدید شد

81
00:05:13,875 --> 00:05:16,791
شما هم برای پیشبرد این هدف
از تهدید بازگشت تراون استفاده می‌کنید

82
00:05:16,875 --> 00:05:21,166
تا چنین منابعی رو به دست بیارید که
می‌تونن در راه بهتری استفاده بشن

83
00:05:21,250 --> 00:05:23,958
برای کمک به مردم جمهوری نوپای ما

84
00:05:25,666 --> 00:05:27,541
شما تابحال توی جنگ شرکت کردید، سناتور؟

85
00:05:30,708 --> 00:05:31,833
خیر

86
00:05:34,625 --> 00:05:36,958
فقط دست روی دست گذاشتید
تا ببینید کی برنده میشه؟

87
00:05:45,041 --> 00:05:48,083
ژنرال سیندولا، مطمئنم همه‌ی ما قدردان

88
00:05:48,166 --> 00:05:50,750
خدمات شما و نقش‌تون در بازیابی جمهوری هستیم

89
00:05:50,833 --> 00:05:53,875
الان ما به عنوان سناتور
به مردم این جمهوری خدمت می‌کنیم و

90
00:05:53,958 --> 00:05:57,125
من بهتون اطمینان میدم که مردم
نمی‌خوان درگیری دیگه‌ای صورت بگیره

91
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
طوری رفتار می‌کنید که
انگار چاره‌ی دیگه‌ای داریم

92
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
نداریم؟

93
00:06:01,333 --> 00:06:04,833
من که دشمنی نمی‌بینم. ناوگان امپراتوری
نابود و متفرق شده

94
00:06:04,916 --> 00:06:06,750
هیچ فرماندهی مرکزی‌ای ندارن

95
00:06:06,833 --> 00:06:08,166
مگر اینکه تراون برگرده

96
00:06:08,250 --> 00:06:10,166
بگید منظورتون چیـه، ژنرال

97
00:06:12,250 --> 00:06:14,458
تراون یه افسر امپراتوری عادی نیست

98
00:06:16,708 --> 00:06:18,541
این رو می‌دونم چون باهاش جنگیدم

99
00:06:21,208 --> 00:06:23,833
.اون دوست‌هام رو کُشت
.کسانی که حکم خانوادم رو داشتن

100
00:06:26,166 --> 00:06:27,958
من اکثر عمرم رو توی جنگ بودم و

101
00:06:28,041 --> 00:06:32,041
واسه همین می‌خوام قانع‌تون کنم که
با کمک شما جلوی یه جنگ دیگه رو بگیرم

102
00:06:32,125 --> 00:06:35,083
ارتشبد تراون مُرده و

103
00:06:35,166 --> 00:06:36,791
متأسفانه باید بگم به نظر من

104
00:06:36,875 --> 00:06:39,458
،دوست شما، عزرا بریجر هم
قهرمانانه همراهش مُردن

105
00:06:39,541 --> 00:06:41,750
!نمیشه به قطع گفت -
ژنرال -

106
00:06:42,666 --> 00:06:43,666
هرا

107
00:06:45,166 --> 00:06:47,708
اجازه بده یه لحظه با همکارهام مشورت کنم

108
00:06:50,916 --> 00:06:51,916
حتماً

109
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
صدراعظم

110
00:06:55,541 --> 00:06:56,541
سناتورهای گرامی

111
00:07:06,625 --> 00:07:07,750
چه خوب پیش رفت

112
00:07:07,833 --> 00:07:09,500
!هی! مامان! مامان

113
00:07:10,625 --> 00:07:12,541
راستـه که خاله سابین قراره جدای شه؟

114
00:07:12,625 --> 00:07:14,208
اینو از کجا شنیدی؟

115
00:07:14,291 --> 00:07:15,333
چاپر بهم گفت

116
00:07:20,916 --> 00:07:22,125
من هم می‌خوام جدای شم

117
00:07:23,375 --> 00:07:24,750
آره، می‌دونم، جیسن

118
00:07:28,791 --> 00:07:29,791
امروز کارت خوب بود

119
00:07:31,125 --> 00:07:33,291
ولی خب، تو همیشه سریع یاد می‌گرفتی

120
00:07:34,083 --> 00:07:37,125
،خب، به قول خودت
کارم با سلاح‌ها خوبـه

121
00:07:37,208 --> 00:07:40,833
مشکل از بقیه‌ی موارده

122
00:07:41,500 --> 00:07:42,583
همیشه همینطور بوده

123
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
زمان می‌بره

124
00:07:47,208 --> 00:07:48,666
...می‌دونم. فقط

125
00:07:49,625 --> 00:07:50,625
...من

126
00:07:53,375 --> 00:07:56,125
...امیدوار بودم به خاطر فوریت وضعیت‌مون

127
00:07:57,416 --> 00:07:59,083
بشه تمرین‌هام رو سریع‌تر جلو ببری؟

128
00:08:00,083 --> 00:08:01,208
...می‌دونم. فقط

129
00:08:03,208 --> 00:08:04,750
من نمی‌تونم از نیرو استفاده کنم

130
00:08:06,458 --> 00:08:08,458
حسش نمی‌کنم

131
00:08:10,250 --> 00:08:11,375
نه عین تو

132
00:08:13,291 --> 00:08:15,541
نیرو توی تمام موجودات زنده وجود داره

133
00:08:15,625 --> 00:08:16,625
حتی تو

134
00:08:21,541 --> 00:08:23,916
اگه اینطوره، پس چرا همه ازش استفاده نمی‌کنن؟

135
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
استعداد هم مهمـه

136
00:08:30,583 --> 00:08:34,166
ولی تمرین و تمرکزه که
موفقیت فرد رو تعیین می‌کنه

137
00:08:43,166 --> 00:08:47,750
همه انضباط لازم برای یادگیریِ
راه و رسم نیرو رو ندارن

138
00:08:55,041 --> 00:08:56,291
با چیزهای کوچیک شروع کن

139
00:09:03,208 --> 00:09:04,208
آسوکا

140
00:09:05,750 --> 00:09:07,333
من تمام تلاشم رو می‌کنم

141
00:09:22,583 --> 00:09:25,625
خبری از هرا درباره‌ی پشتیبانی‌مون
از طرف جمهوری جدید نرسیده؟

142
00:09:25,708 --> 00:09:27,208
نه. هنوز نه

143
00:09:29,375 --> 00:09:31,791
خب، نظرت درباره‌ی پیشرفتش چیـه؟

144
00:09:33,750 --> 00:09:34,791
کلافه شده

145
00:09:35,583 --> 00:09:37,166
هنوزم براش سختـه

146
00:09:38,000 --> 00:09:40,416
جفت‌تون می‌دونستید راحت نیست

147
00:09:41,000 --> 00:09:42,791
خب، حرف تو هم مفید نبود

148
00:09:42,875 --> 00:09:44,791
من فقط حقیقت رو گفتم

149
00:09:44,875 --> 00:09:47,000
محفل جدای اون رو قبول نمی‌کرد

150
00:09:47,083 --> 00:09:48,958
اون گزینه‌ی قابل قبولی نیست

151
00:09:49,791 --> 00:09:50,916
طبق معیارهای اونا

152
00:09:51,458 --> 00:09:54,208
معیارهایی که طی هزار سال اثبات شدن

153
00:09:54,791 --> 00:09:55,875
و شکست خوردن

154
00:09:55,958 --> 00:09:59,375
،می‌دونید که به لحاظ تاریخی
مندلوری‌های خیلی کمی

155
00:09:59,458 --> 00:10:00,791
تبدیل به جدای شدن

156
00:10:00,875 --> 00:10:02,791
من نمی‌خوام سابین جدای بشه

157
00:10:04,083 --> 00:10:06,041
می‌خوام خودش باشه

158
00:10:06,125 --> 00:10:11,708
خب، شما خودتون از نسل درازی
از جدای‌های غیرمتعارف هستید

159
00:10:13,208 --> 00:10:15,208
از این نظر کاملاً شبیه شماست

160
00:10:31,833 --> 00:10:33,500
نیرو توی وجود همه‌ی ماست

161
00:10:58,333 --> 00:11:00,458
سابین، هرا تماس گرفته

162
00:11:05,541 --> 00:11:06,750
این راند رو تو بُردی

163
00:11:19,500 --> 00:11:22,250
هرا! عالیـه. تو و ناوگان کِی می‌رسید؟

164
00:11:23,375 --> 00:11:25,916
متأسفانه برای این عملیات
بهتون ملحق نمیشم

165
00:11:26,000 --> 00:11:27,333
ناوگان هم همینطور

166
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
چی؟

167
00:11:29,416 --> 00:11:31,666
کمیته‌ی سنا مأموریت رو قبول نکرد

168
00:11:31,750 --> 00:11:34,958
کمیته‌ی سنا؟
چی داری میگی؟

169
00:11:35,041 --> 00:11:38,041
متأسفم، سابین. ولی دست من نیست

170
00:11:38,125 --> 00:11:40,250
...من باید از دستورات -
هرا؟ -

171
00:11:40,333 --> 00:11:41,666
هویانگ، چی شده؟

172
00:11:41,750 --> 00:11:45,583
.وارد منظورمه‌ی دناب شدیم
.تمام پیام‌های ارتباطی مختل شدن

173
00:11:45,666 --> 00:11:47,208
از فضای فرانور خارج شو

174
00:11:49,083 --> 00:11:51,000
ببینیم مورگان اینجا چی قایم کرده

175
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
چرا انقدر دور از سیاره
از فضای فرانور خارج شدیم؟

176
00:12:03,958 --> 00:12:07,375
دستورالعمل استانداردِ ‫مأموریت جدای‌ها
حین نزدیک شدن به موقعیت ناشناسـه

177
00:12:07,458 --> 00:12:09,750
...برای جلوگیری از دیده شدن توسط دشمن

178
00:12:09,833 --> 00:12:11,125
هنوزم اینطوریـه؟

179
00:12:11,208 --> 00:12:12,583
اینطوری برنامه‌ریزی شده دیگه

180
00:12:13,541 --> 00:12:14,541
صحیح

181
00:12:14,625 --> 00:12:16,916
در هر حال، آخرین اسکن من نشون میده که

182
00:12:17,000 --> 00:12:20,125
سفینه‌ی بارکش توی مدار
طرف دیگه‌ی سیاره بوده

183
00:12:20,208 --> 00:12:24,250
ولی به نظر میاد شیء ثانویه‌ای هم
اونجا هست. یه چیزی خیلی بزرگتر

184
00:12:24,791 --> 00:12:26,041
یه ناوشکن ستاره‌ای؟

185
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
،منفیـه. هر چی که هست
شناسه‌ای داره که برام ناآشناست

186
00:12:51,083 --> 00:12:53,458
دو گُردانِ سه جنگنده‌ای رو شناسایی کردم

187
00:12:53,541 --> 00:12:55,916
لطفاً برو پشت تفنگ عقبی -
الان -

188
00:13:05,875 --> 00:13:07,208
تفنگ عقبی، گزارش بده

189
00:13:07,291 --> 00:13:09,041
می‌بینم که تنظیمات منو پاک کردی

190
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
هیچوقت نیازی بهشون نداشتم

191
00:13:10,458 --> 00:13:11,541
هر چی تو بگی

192
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
تفنگ عقبی آماده‌ست -
دریافت شد -

193
00:13:16,375 --> 00:13:18,833
دو و سه، نزدیک بشید و درگیر کنید

194
00:13:35,958 --> 00:13:37,458
هی! انقدر تکونش نده

195
00:13:37,541 --> 00:13:39,875
یادت باشه، یاد بگیر پیش‌بینی کنی

196
00:13:39,958 --> 00:13:42,583
الان وقت درس دادن نیست -
فقط تمرین نداشتی -

197
00:13:51,125 --> 00:13:53,041
هویانگ، هنوز به جایی نرسیدی؟ -
در رابطه با شیء؟ نه -

198
00:13:53,125 --> 00:13:55,833
ولی چندین نظر درباره‌ی
بقیه‌ی جریانات دارم

199
00:13:55,916 --> 00:13:56,916
هویانگ، الان نه

200
00:13:57,000 --> 00:13:59,375
،با این رفتار شما دوتا
دیگه بعداً در کار نیست

201
00:14:13,416 --> 00:14:15,708
سابین. بگو می‌خوای چیکار کنم

202
00:14:16,791 --> 00:14:17,958
با علامت من حرکت می‌کنی؟

203
00:14:18,458 --> 00:14:19,458
دریافت شد

204
00:14:20,625 --> 00:14:22,375
خیلی‌خب. آماده باش

205
00:14:23,125 --> 00:14:24,125
حاضرم

206
00:14:27,416 --> 00:14:29,250
یالا. یالا

207
00:14:34,083 --> 00:14:35,125
برو پایین

208
00:14:48,041 --> 00:14:49,750
خطا زدم. جلوم بودن و خطا رفت

209
00:14:49,833 --> 00:14:51,833
نگران نباش. بازم فرصت پیش میاد

210
00:14:51,916 --> 00:14:53,708
دوتا جنگنده‌ی دیگه
دارن از روبرو میان

211
00:14:57,333 --> 00:14:59,250
جداشون می‌کنم. حاضری؟ -
حاضرم -

212
00:15:00,625 --> 00:15:01,833
!الان

213
00:15:06,083 --> 00:15:07,541
!هورا! یکی رو زدم

214
00:15:07,625 --> 00:15:08,958
آفرین

215
00:15:12,583 --> 00:15:14,708
دو شش، دنبالم بیا

216
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
.دارن آرایش می‌گیرن
.بیا حسابشونو برسیم

217
00:15:20,958 --> 00:15:22,791
دریافت شد. با علامت من؟

218
00:15:23,333 --> 00:15:24,583
علامت بده

219
00:15:28,875 --> 00:15:30,041
!بپیچ چپ

220
00:15:36,166 --> 00:15:37,375
!دوتای دیگه رو زدم

221
00:15:37,916 --> 00:15:39,375
هویانگ، به جایی نرسیدی؟

222
00:15:39,458 --> 00:15:41,833
هر لحظه‌ست که به چشم ببینیم‌شون

223
00:15:42,666 --> 00:15:43,666
الان

224
00:15:49,083 --> 00:15:52,875
حدس من اینـه که
یجور حلقه‌ی فضای فرانوره

225
00:15:52,958 --> 00:15:54,875
می‌خوام تأییدش کنیم

226
00:16:00,083 --> 00:16:01,916
مورگان، دارن وارد بخش شما میشن

227
00:16:08,125 --> 00:16:10,125
تعجب می‌کنم گذاشتی تا اینجا برسن

228
00:16:10,750 --> 00:16:13,208
عقب بمونید. خودم ترتیب‌شون رو میدم

229
00:16:14,625 --> 00:16:16,041
لیزرهای توربو رو آماده کنید

230
00:16:23,500 --> 00:16:25,958
ماروک، روی بال من آرایش بگیر و
منتظر علامتم بمون

231
00:16:26,041 --> 00:16:27,625
چشم

232
00:16:29,875 --> 00:16:31,250
جنگنده‌ها رفتن

233
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
بهتره بیای این جلو -
باشه -

234
00:16:33,916 --> 00:16:36,791
،تا من اسکن می‌کنم
سفینه رو ثابت نگه دارید

235
00:16:40,958 --> 00:16:43,666
لیزرهای توربو آماده شدن

236
00:16:43,750 --> 00:16:45,250
شلیک کنید

237
00:16:50,625 --> 00:16:53,250
دارم اطلاعات دریافت می‌کنم

238
00:16:53,333 --> 00:16:54,583
منحرف‌کننده‌ها رو بگردون

239
00:16:55,250 --> 00:16:57,083
دریافت شد

240
00:17:02,625 --> 00:17:06,166
چه جالب. اصلاً فکرش هم نمی‌کردم

241
00:17:06,250 --> 00:17:08,041
هر چی می‌خواستی گیر آوردی؟ -
هنوز نه -

242
00:17:08,125 --> 00:17:10,375
ببینید می‌تونید نزدیکتر بشید

243
00:17:10,458 --> 00:17:13,541
مدارت تاب برداشته؟ -
لطفاً برید جلوتر -

244
00:17:29,666 --> 00:17:33,041
!تکون نخورید! تکون نخورید
!اینطوری نمیشه

245
00:17:33,125 --> 00:17:34,458
خودت خواستی بریم جلوتر

246
00:17:34,541 --> 00:17:36,000
منحرف‌کننده‌ها روی ده درصدن

247
00:17:45,125 --> 00:17:46,250
هویانگ؟

248
00:17:46,333 --> 00:17:49,041
فقط یه لحظه. یه لحظه

249
00:17:50,416 --> 00:17:51,583
اسکن تکمیل شد

250
00:17:56,625 --> 00:17:57,625
نابود شدن؟

251
00:17:58,375 --> 00:17:59,875
توی رادارمون نیستن

252
00:18:13,250 --> 00:18:14,958
هویانگ؟ هویانگ از کار افتاده

253
00:18:16,916 --> 00:18:19,250
ولش کن. می‌خوام یه عیب‌یابی کامل انجام بدی

254
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
ولش کنم؟ -
اولویت‌بندی کن، سابین -

255
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
اگه جفتمون بمیریم، نمی‌تونیم
به هویانگ کمک کنیم

256
00:18:23,083 --> 00:18:24,125
حالا شروع کن

257
00:18:24,208 --> 00:18:25,208
!زودباش

258
00:18:29,000 --> 00:18:31,541
مورگان، تبریک میگم

259
00:18:32,958 --> 00:18:34,125
تقریباً نابودشون کردید

260
00:18:35,916 --> 00:18:37,125
دارم می‌بینم‌شون

261
00:18:38,083 --> 00:18:39,333
از اینجا به بعدش با ما

262
00:18:43,166 --> 00:18:44,166
چی سالمـه؟

263
00:18:44,250 --> 00:18:47,000
چیزهای معدودی. انرژی پشتیبان
فعال شد ولی توی فضا معلقیم

264
00:18:47,083 --> 00:18:49,333
نه درایو فرانور داریم، نه سلاح -
مهمون داریم -

265
00:18:51,250 --> 00:18:53,208
فقط کارت رو بکن. من حواسشونو پرت می‌کنم

266
00:19:01,375 --> 00:19:02,416
توی مشت‌مونن

267
00:19:06,583 --> 00:19:07,583
!یالا

268
00:19:07,666 --> 00:19:09,541
!امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی

269
00:19:31,875 --> 00:19:33,208
روی بالـه

270
00:19:33,291 --> 00:19:34,416
می‌بینمش

271
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
!زودباش

272
00:19:45,916 --> 00:19:48,083
توصیه‌هات همین یه بار به درد می‌خورد

273
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
...آسوکا

274
00:20:03,708 --> 00:20:06,916
سابین، سفینه رو درست کردی؟

275
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
خیلی‌خب

276
00:20:08,541 --> 00:20:09,708
خیلی‌خب

277
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
!درستش کردم! درستش کردم

278
00:20:16,333 --> 00:20:18,166
عالیـه. حالا بیا زیر من

279
00:20:22,166 --> 00:20:23,875
آماده باش

280
00:20:35,416 --> 00:20:36,541
برو، برو، برو

281
00:20:41,875 --> 00:20:44,583
.حرکت قشنگی بود
بازم تو چنته داری؟

282
00:20:44,666 --> 00:20:45,666
محکم بشین

283
00:21:04,750 --> 00:21:06,375
جلوتر یه چیزی می‌بینم

284
00:21:06,875 --> 00:21:07,875
یه سفینه‌ی دیگه‌ست؟

285
00:21:09,833 --> 00:21:10,833
نه

286
00:21:11,833 --> 00:21:12,833
چی؟ چیـه؟

287
00:22:30,250 --> 00:22:31,666
یه موقعیت می‌بینم

288
00:22:51,500 --> 00:22:52,625
کجا رفتن؟

289
00:23:03,708 --> 00:23:05,583
طولی نمی‌کشه پیدامون کنن

290
00:23:06,958 --> 00:23:09,833
.وضع‌مون خرابـه
.بهتره فرودمون بیاری

291
00:23:09,916 --> 00:23:13,333
!اسکن تکمیل شد

292
00:23:13,916 --> 00:23:17,416
اوه. گمونم کمی طول کشید تا
باتری پشتیبانم فعال بشه

293
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
چی رو از دست دادم؟

294
00:23:19,000 --> 00:23:20,583
کم مونده بود بمیریم

295
00:23:20,666 --> 00:23:21,916
چند بار

296
00:23:22,000 --> 00:23:24,041
آها، بله. فرایند استاندارد عملیاتی

297
00:23:51,333 --> 00:23:52,333
برق رو از کار بنداز

298
00:23:52,416 --> 00:23:54,333
من اعتراض دارم. کلی کار دارم

299
00:23:54,416 --> 00:23:55,875
دستورالعمل استاندارد جدای‌هاست

300
00:23:55,958 --> 00:23:58,416
...گمونم حق با شما -
خاموش کردم -

301
00:24:30,208 --> 00:24:31,500
اثری ازشون نیست؟

302
00:24:31,583 --> 00:24:32,708
هیچی

303
00:24:33,583 --> 00:24:36,750
.حتماً توی جنگل قایم شدن
.بیا تجدید قوا کنیم

304
00:24:49,541 --> 00:24:50,875
به نظرت خطرشو به جون بخریم؟

305
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
ممنون

306
00:25:12,291 --> 00:25:13,416
حالت خوبـه؟

307
00:25:14,500 --> 00:25:17,541
،آخرین باری که اون موجودات رو دیدم
وقتی بود که عزرا ناپدید شد

308
00:25:22,791 --> 00:25:24,000
چیز جالبی فهمیدی؟

309
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
بله

310
00:25:27,000 --> 00:25:30,041
خبر خوب اینـه که سفینه‌ی دشمن
همچنان در حال ساختـه و

311
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
هنوز کامل نشده

312
00:25:31,666 --> 00:25:33,875
شش موتور درایو فرانور تعبیه شده و

313
00:25:33,958 --> 00:25:36,541
آخری داره کار گذاشته میشه

314
00:25:36,625 --> 00:25:38,125
پس یه حلقه‌ی فضای فرانوره؟

315
00:25:38,208 --> 00:25:42,083
بله. ولی تابحال حلقه‌ای
به این بزرگی ندیده بودم

316
00:25:42,166 --> 00:25:45,083
سفینه‌ای با این قدرت و پیکربندی

317
00:25:45,166 --> 00:25:49,625
می‌تونه پرشی به فضای فرانور
با سرعت و فاصله‌ی خارق‌العاده انجام بده

318
00:25:49,708 --> 00:25:52,666
هویانگ، همچین حلقه‌ای می‌تونه یه پرش
به یه کهکشان همجوار انجام بده

319
00:25:52,750 --> 00:25:55,625
،فرضاً اگه کسی مختصات و مسیرش رو بدونه

320
00:25:55,708 --> 00:25:57,416
بله، به نظرم می‌تونه

321
00:25:57,500 --> 00:26:00,708
در آرشیو جدای‌ها اطلاعاتی از گذرگاه‌های
فضای فرانور بین‌کهکشانی وجود داره که

322
00:26:00,791 --> 00:26:06,041
در گذشته مسیر مهاجرت
نهنگ‌های ستاره‌ای «پرگیل» بودن

323
00:26:07,791 --> 00:26:09,458
عین همونایی که الان دیدیم

324
00:26:10,166 --> 00:26:12,041
واقعاً؟ کِی؟

325
00:26:26,458 --> 00:26:28,541
جدای‌ها به جنگل پناه بردن

326
00:26:30,125 --> 00:26:31,125
پیداشون کنید
