﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:21,625
‫ دوست عزیزی که آن‌سوی رودخانه هستی

2
00:00:22,250 --> 00:00:27,375
‫ دستانِ من سرد و عریان هستند 

3
00:00:28,000 --> 00:00:33,291
‫ دوست عزیزی که آن‌سوی رودخانه هستی 

4
00:00:34,000 --> 00:00:38,875
‫ هر چه به من دهی را می‌گیریم 

5
00:00:46,125 --> 00:00:51,125
‫ از تو یک پنی می‌خواهم 

6
00:00:51,750 --> 00:00:56,250
‫ و آن تمام ثروت من خواهد شد 

7
00:00:57,500 --> 00:01:02,250
‫بدونِ هیچ غبطه‌ای از تو درخواست می‌کنم 

8
00:01:03,166 --> 00:01:08,625
‫ برج‌های سر به فلک کشیده نمی‌سازیم 

9
00:01:08,666 --> 00:01:13,125
‫ خانه‌‌هایمان از سنگ ساخته شده‌اند 

10
00:01:13,916 --> 00:01:18,875
‫ پس بیا آن‌سوی رودخانه 

11
00:01:20,125 --> 00:01:22,000
‫ و مرا پیدا... 

12
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
‫دیگه راهی نمونده.

13
00:04:38,041 --> 00:04:40,166
‫ای بابا!

14
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
‫آهای، پاودر.

15
00:04:51,541 --> 00:04:52,958
‫بیا یه نگاه بنداز.

16
00:04:55,708 --> 00:04:56,708
‫وای!

17
00:04:57,291 --> 00:04:59,041
‫بالا دست بودن خیلی خوبه، مگه نه؟

18
00:05:20,166 --> 00:05:22,708
‫یه روز، یکی از اونا رو می‌رونم.

19
00:05:22,791 --> 00:05:25,416
‫منم یه روز به یکی‌شون شلیک می‌کنم تا سقوط کنن.

20
00:05:27,083 --> 00:05:28,833
‫«وای»، مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنیم؟

21
00:05:28,833 --> 00:05:31,958
‫- ببین، اگه گیر بیفتیم...
‫- گیر نمی‌افتیم.

22
00:05:32,166 --> 00:05:34,166
‫قبل از این‌که کسی بفهمه، رفتیم تو و اومدیم بیرون.

23
00:05:38,166 --> 00:05:42,041
‫خیلی خب، بچه‌ها، دنبالم بیاید.
‫فقط به پایین نگاه نکنید.

24
00:06:04,458 --> 00:06:06,791
‫نمی‌شد حداقل قدم‌زنان می‌رفتیم اون‌جا؟

25
00:06:06,916 --> 00:06:08,541
‫توی این یکی کار، نباید تو دید باشیم.

26
00:06:15,791 --> 00:06:16,708
‫دیدین گفتم؟

27
00:06:16,708 --> 00:06:18,416
‫این تقصیر توئه، «وای».

28
00:06:18,458 --> 00:06:19,583
‫- من میارمش.
‫- نه.

29
00:06:19,666 --> 00:06:20,833
‫پاودر، منو ببین.

30
00:06:22,333 --> 00:06:23,708
‫چی بهت گفتم؟

31
00:06:24,291 --> 00:06:26,125
‫که...

32
00:06:26,166 --> 00:06:27,250
‫من آماده‌م.

33
00:06:27,291 --> 00:06:29,291
‫درسته! خب؟

34
00:06:37,791 --> 00:06:38,791
‫آخیش!

35
00:06:49,583 --> 00:06:50,666
‫ممنون.

36
00:07:10,208 --> 00:07:12,583
‫اگه «وندر» بفهمه اومدیم این بالا چی؟

37
00:07:12,666 --> 00:07:13,708
‫یه نگاه به اطرافت بنداز.

38
00:07:13,791 --> 00:07:16,208
‫به نظرت شهر بالایی‌ها گرسنه می‌شن؟

39
00:07:16,291 --> 00:07:20,250
‫تازه، این دقیقاً از اون نوع کارهاییه که وندر
‫وقتی هم سن و سال ما بود می‌کرد.

40
00:07:22,916 --> 00:07:25,416
‫من می‌رم. باهام میاید یا نه؟

41
00:07:28,208 --> 00:07:29,958
‫وندر می‌کُشَتمون.

42
00:07:30,041 --> 00:07:31,333
‫آره، ولی اگه گند بزنیم!

43
00:07:32,333 --> 00:07:33,666
‫پس گند نزنید.

44
00:07:48,166 --> 00:07:49,791
‫امنه!

45
00:07:53,625 --> 00:07:55,416
‫آخه کی درِ بالکن رو قفل می‌کنه؟

46
00:07:57,833 --> 00:07:58,833
‫هممم.

47
00:08:03,750 --> 00:08:04,791
‫آخیش!

48
00:08:04,833 --> 00:08:06,708
‫یه عالمه مأمور اون پایین هست.

49
00:08:06,708 --> 00:08:08,458
‫پس یعنی جا رو درست اومدیم.

50
00:08:08,791 --> 00:08:10,458
‫نمی‌خوای کم کم اون در رو باز کنی؟

51
00:08:10,458 --> 00:08:11,791
‫دارم روش کار می‌کنم.

52
00:08:11,833 --> 00:08:14,125
‫چون من تنها کسی‌ام که
‫می‌دونه چه‌طوری باید قفل باز کنه...

53
00:08:14,166 --> 00:08:15,833
‫پیشنهاد می‌کنم...

54
00:08:20,041 --> 00:08:21,291
‫یه مُشت حیوون!

55
00:08:40,166 --> 00:08:42,333
‫می‌دونی «کلگر»، برای اولین بار حق با تو بود.

56
00:08:43,041 --> 00:08:45,416
‫الان واقعاً نباید اینجا باشیم.

57
00:08:51,833 --> 00:08:53,166
‫هممم.

58
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
‫حتماً یه مخترعه.

59
00:09:08,416 --> 00:09:11,541
‫وای! فکر کنم این یه «ولدیانیِ» واقعی باشه.

60
00:09:15,166 --> 00:09:17,666
‫عه جدی؟ اینو چی می‌گی؟

61
00:09:19,708 --> 00:09:21,166
‫اون یه مو زنِ دماغه.

62
00:09:22,208 --> 00:09:24,458
‫دنبال هر چی که به نظر با ارزش میاد باش، پاودر.

63
00:09:25,000 --> 00:09:27,458
‫قبل از این‌که مایلو،
‫کیف رو با آشغال پاشغال پُر کنه!

64
00:09:33,291 --> 00:09:35,166
‫هممم... بچه‌ها؟

65
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
‫ببینم «وای»، چه‌جوری اینجا رو پیدا کردیم؟

66
00:09:40,708 --> 00:09:42,791
‫«مرد کوچولو» آمار داده بود.

67
00:09:42,833 --> 00:09:44,708
‫- مرد کوچولو؟
‫- ولش کن حالا.

68
00:09:44,791 --> 00:09:45,791
‫یالا!

69
00:09:46,541 --> 00:09:48,916
‫چطور یه نفر می‌تونه این همه چیز میز داشته باشه؟

70
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
‫خیلی ساده‌ست. خوش‌شانس به دنیا اومده.

71
00:10:15,625 --> 00:10:16,875
‫یوهو!

72
00:10:19,708 --> 00:10:22,708
‫هممم.

73
00:10:38,791 --> 00:10:39,958
‫وای!

74
00:11:03,958 --> 00:11:05,583
‫مایلو!

75
00:11:07,333 --> 00:11:08,625
‫پاودر، باید بریم.

76
00:11:08,625 --> 00:11:10,041
‫آهای؟

77
00:11:10,208 --> 00:11:11,708
‫کسی اون‌جاست؟

78
00:11:19,208 --> 00:11:20,750
‫یالا!

79
00:11:24,541 --> 00:11:26,583
‫چیزی‌مون نمی‌شه.
‫برگردید روی سقف!

80
00:11:47,583 --> 00:11:49,000
‫خودتون رو نگه دارید!

81
00:11:51,333 --> 00:11:53,125
‫مراقب باشید!

82
00:11:54,666 --> 00:11:56,041
‫مواظب باشید!

83
00:12:03,083 --> 00:12:04,291
‫آهای...

84
00:12:18,083 --> 00:12:19,791
‫همون‌جا وایستید.

85
00:12:24,250 --> 00:12:25,708
‫بگیریدشون!

86
00:12:27,541 --> 00:12:28,916
‫سریعتر!

87
00:12:31,125 --> 00:12:32,541
‫آهای! آهای!

88
00:12:32,583 --> 00:12:34,791
‫مراقب باشید!

89
00:12:37,916 --> 00:12:39,166
‫اون پایینن!

90
00:12:39,291 --> 00:12:40,416
‫نمی‌تونید فرار کنید.

91
00:12:54,916 --> 00:12:56,583
‫- هوی!
‫- زود باشید.

92
00:12:58,500 --> 00:12:59,541
‫اه!

93
00:13:03,833 --> 00:13:05,166
‫از این‌طرف!

94
00:13:05,208 --> 00:13:06,291
‫واینستید!

95
00:13:17,250 --> 00:13:18,750
‫برید، برید، برید.

96
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
‫ای بابا، دوباره نه!

97
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
‫تازه این پیراهن رو گرفتم...

98
00:13:50,666 --> 00:13:53,583
‫مگه آخرین بار، نگفتی این آخرین باریه که
‫این کار رو می‌کنیم؟

99
00:13:53,583 --> 00:13:55,291
‫خب، این‌دفعه بار آخره!

100
00:13:55,416 --> 00:13:57,916
‫بچه‌ها، اون چی بود؟
‫اون‌جا یهویی چی شد؟

101
00:14:00,291 --> 00:14:01,916
‫نمی‌دونم. من که کاری نکردم.

102
00:14:01,916 --> 00:14:04,666
‫می‌شه یه کتابخونۀ رو
‫با همۀ کارهایی که نکردی، پُر کرد!

103
00:14:04,666 --> 00:14:09,458
‫بچه‌ها، ما الان قشنگ بغلِ مأمورها
‫پنت‌هاوسِ یه خونۀ پیلتووری رو خالی کردیم.

104
00:14:09,541 --> 00:14:12,541
‫پس اگه خودخوری‌هاتون تموم شد...

105
00:14:12,583 --> 00:14:14,208
‫بیاید اینو ببریم خونه.

106
00:14:39,291 --> 00:14:41,416
‫- چیزای خوبی کِش رفتین؟
‫- بگی نگی!

107
00:14:41,916 --> 00:14:44,125
‫شنیدم اون‌ورِ رودخونه، یه اتفاقایی افتاده.

108
00:14:44,958 --> 00:14:47,666
‫یه نفر... یه نفر رفته اوضاع رو قاراشمیش کرده، نه؟

109
00:14:47,791 --> 00:14:49,166
‫جدی؟

110
00:14:53,208 --> 00:14:57,166
‫ولی الان دارید این گندتون رو
‫از خیابون‌های من رد می‌کنید.

111
00:14:57,166 --> 00:15:00,791
‫- خیابون‌های تو؟ چرا فکر می‌کنی...
‫- گوش کن، ما دنبال دردسر نمی‌گردیم، خب؟

112
00:15:00,833 --> 00:15:03,333
‫شنیدی دکارد؟
‫اونا دنبال دردسر نمی‌گردن.

113
00:15:03,416 --> 00:15:06,791
‫می‌دونی، تجربه‌م بهم می‌گه
‫ دردسر دنبال آدم می‌گرده.

114
00:15:07,666 --> 00:15:09,541
‫دلیلی نداره که اوضاع رو بیریخت کنیم.

115
00:15:10,416 --> 00:15:14,708
‫نظرتون چیه یه کم از اون گنج کوچولوتون رو
‫بهمون بدید تا بعدش بی حساب بشیم؟

116
00:15:14,708 --> 00:15:17,791
‫نه، نه، نه، ما خیلی زحمت کشیدیم...

117
00:15:22,333 --> 00:15:23,791
‫فقط یه کم؟

118
00:15:23,916 --> 00:15:25,708
‫فقط یه...

119
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
‫امروز بالاخره کم کم داره خوب می‌شه.

120
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
‫صبر کنید!

121
00:17:28,708 --> 00:17:30,291
‫می‌خوای ببینی آخرش چی می‌شه؟

122
00:17:44,166 --> 00:17:45,166
‫پاودر کجاست؟

123
00:17:50,541 --> 00:17:52,583
‫آی! آی! فسقلیِ...

124
00:18:01,708 --> 00:18:03,166
‫اوه!

125
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
‫زود باش، «موشی»، بهت نیاز دارم!

126
00:18:27,416 --> 00:18:29,666
‫نه.

127
00:18:56,208 --> 00:18:58,708
‫- چی‌کار کردی؟
‫- شرمنده!

128
00:18:58,791 --> 00:19:02,458
‫سعی کردم با «موشی» باهاش بجنگم
‫ولی... کار نکرد.

129
00:19:02,541 --> 00:19:05,416
‫- کی فکرش رو می‌کرد؟
‫- اصلاً نباید می‌رفتیم اونجا.

130
00:19:05,458 --> 00:19:07,583
‫فرقی نمی کنه. وسایل گُم شدن.

131
00:19:08,375 --> 00:19:10,625
‫اشکالی نداره، پاودر.

132
00:19:10,666 --> 00:19:11,666
‫حداقل حالت خوبه.

133
00:19:12,625 --> 00:19:14,708
‫خوبه؟! پس ما چی؟

134
00:19:14,791 --> 00:19:17,291
‫من باید مُشت بخوره توی صورتم،
‫اون‌وقت اون قسر در می‌ره؟

135
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
‫آره.

136
00:19:27,041 --> 00:19:30,916
‫هر دفعه همینه!
‫هر بار اون میاد، یه چیزی بد پیش می‌ره.

137
00:19:31,583 --> 00:19:33,291
‫توی همۀ کارها نحس ـه.
‫(جینکس: نحس)

138
00:19:33,291 --> 00:19:35,416
‫بیخیال شو، مایلو!

139
00:20:28,791 --> 00:20:29,958
‫صاف بشین.

140
00:20:49,791 --> 00:20:51,416
‫- هوی! جلو پاتو بپا!
‫- ای!

141
00:20:57,291 --> 00:21:01,166
‫خب، به گمونم دیگه با این، معامله‌مون تموم می‌شه.

142
00:21:03,208 --> 00:21:05,041
‫آره به گمونم.

143
00:21:06,041 --> 00:21:07,333
‫صبر کن...

144
00:21:07,833 --> 00:21:08,916
‫یه لحظه وایستا.

145
00:21:08,958 --> 00:21:10,041
‫این...

146
00:21:10,166 --> 00:21:13,208
‫این... چیزی نبود که توافق کردیم.

147
00:21:13,291 --> 00:21:16,916
‫خب، از وقتی قرار و مدار گذاشتیم،
‫تقاضا برای محصولاتت اومده پایین.

148
00:21:17,041 --> 00:21:18,166
‫قیمت جدیدش اینه.

149
00:21:18,208 --> 00:21:20,166
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، ما...

150
00:21:20,208 --> 00:21:21,833
‫ما دست دادیم!

151
00:21:21,916 --> 00:21:22,791
‫ده هزارتا.

152
00:21:22,833 --> 00:21:25,291
‫- اینا ریسک‌های کاری‌ان.
‫- ده!

153
00:21:26,125 --> 00:21:27,291
‫قیمت منصفانه‌ایه.

154
00:21:28,041 --> 00:21:29,416
‫به نظرم بهتره قبولش کنی.

155
00:21:29,541 --> 00:21:31,666
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه.

156
00:21:31,791 --> 00:21:34,333
‫نمی‌تونم قبول کنم. نمی‌تونم قبول کنم.

157
00:21:41,416 --> 00:21:42,541
‫تصمیمت رو بگیر.

158
00:21:48,416 --> 00:21:50,291
‫شما دوستان چیزی لازم ندارید؟

159
00:21:50,416 --> 00:21:51,541
‫تنهامون بذار.

160
00:21:51,583 --> 00:21:53,166
‫مطمئنی؟

161
00:21:53,208 --> 00:21:54,708
‫- به نظرم اومد که...
‫- برو!

162
00:21:56,166 --> 00:21:57,166
‫آها.

163
00:22:01,833 --> 00:22:03,958
‫فکر کنم بدونم چی لازم دارید.

164
00:22:04,541 --> 00:22:07,916
‫- انگار حرف حالیت نمی‌شه، خدمتکارِ بار!
‫- یه نصیحتِ کوچولو.

165
00:22:07,958 --> 00:22:10,625
‫مردی که نوشیدنی‌ها رو می‌ریزه رو تهدید نکن.

166
00:22:15,208 --> 00:22:17,291
‫پس تو وندری.

167
00:22:18,416 --> 00:22:20,458
‫«سگ شکاریِ شهر زیرزمینی».

168
00:22:21,208 --> 00:22:24,208
‫انتظارِ یه چیز جوون تر داشتم.

169
00:22:26,666 --> 00:22:29,291
‫ما انتظارِ تاجرهایی رو داشتیم که
‫روی حرفشون وایستن.

170
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
‫پس به گمونم همه‌مون با هم ناامید شدیم.

171
00:22:31,166 --> 00:22:33,333
‫کلاً اشتباه متوجه شدی، رفیق.

172
00:22:33,416 --> 00:22:36,291
‫ما فقط داشتیم... مذاکره می‌کردیم.

173
00:22:36,333 --> 00:22:38,541
‫حالا زبون همدیگه رو می‌فهمیم.

174
00:22:38,583 --> 00:22:41,791
‫نظرت چیه بقیۀ بدهیت رو به «هاک» بدی...

175
00:22:41,916 --> 00:22:45,041
‫تا بذارم صحیح و سالم از اینجا برید بیرون؟

176
00:22:50,333 --> 00:22:52,833
‫با این موافقی؟

177
00:23:01,333 --> 00:23:02,791
‫چقدر کوفته!

178
00:23:03,208 --> 00:23:04,833
‫آدم کم کم عاشقش می‌شه.

179
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
‫به «لینز» خوش اومدید.

180
00:23:18,208 --> 00:23:19,958
‫وندر نباید چیزی از این قضیه بفهمه.

181
00:23:20,041 --> 00:23:22,833
‫از این نظر نگران نباش.
‫پاودر از شر مدرک جرم خلاص شد.

182
00:23:22,916 --> 00:23:26,916
‫سعیم رو کردم، خب؟
‫درک نمی‌کنید. شماها بزرگترید، هیکلی‌ترید.

183
00:23:27,041 --> 00:23:29,041
‫- نامردیه.
‫- پس کنارمون بمون.

184
00:23:29,166 --> 00:23:30,833
‫یکی دوتا مُشت بخور.

185
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
‫- همه خوبن؟
‫- بهتر از این نمی‌شه!

186
00:23:38,291 --> 00:23:39,291
‫خوبه.

187
00:23:40,291 --> 00:23:45,791
‫احتمالاً نمی‌تونید توضیح بدید که چرا از
‫شهر بالا صدای انفجار و تعقیب و گریز می‌شنوم.

188
00:23:46,291 --> 00:23:48,833
‫چهارتا بچه از صحنه فرار کردن.

189
00:23:51,833 --> 00:23:53,291
‫چه فکری با خودتون می‌کردین؟

190
00:23:53,416 --> 00:23:55,166
‫که می‌تونیم از پس یه کار واقعی بربیایم.

191
00:23:55,291 --> 00:23:56,375
‫یه کار واقعی؟

192
00:23:56,375 --> 00:23:58,750
‫بهمون آمار داده بودن، نقشه ریختیم،
‫اصلاً کسی ندیدمون.

193
00:23:58,791 --> 00:24:00,666
‫- یه ساختمون رو ترکوندید.
‫- کارِ ما نبـ...

194
00:24:00,791 --> 00:24:03,541
‫اصلاً یه لحظه هم به این فکر نکردی
‫که چه بلایی ممکن بود سرت بیاد؟

195
00:24:03,583 --> 00:24:05,291
‫نه؟ سرِ اونا؟

196
00:24:12,791 --> 00:24:14,500
‫حالا از کجا بهتون آمار دادن؟

197
00:24:15,791 --> 00:24:18,958
‫- توی مغازۀ «بنزو» شنیدیم.
‫- از کی؟

198
00:24:20,416 --> 00:24:22,041
‫مرد کوچولو.

199
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
‫من همه رو بردم اونجا.
‫اگه می‌خوای عصبانی باشی، از دست من عصبانی باش.

200
00:24:25,708 --> 00:24:28,708
‫ولی خودت همیشه می‌گی باید توی این دنیا
‫جایگاه خودمون رو به دست بیاریم.

201
00:24:28,708 --> 00:24:32,875
‫اینم بارها و بارها بهت گفتم که
‫منطقۀ شمالی، منطقۀ ممنوعه‌ست!

202
00:24:33,333 --> 00:24:35,583
‫- ما با پیلتوور کاری نداریم.
‫- چرا؟

203
00:24:35,625 --> 00:24:38,833
‫اونا همه چی دارن،
‫ولی ما این پایین داریم به زور سکه جمع می‌کنیم.

204
00:24:38,916 --> 00:24:41,791
‫از کِی تا حالا با زندگی کردن
‫زیر سایۀ قدرت دیگران مشکلی نداری؟

205
00:24:45,291 --> 00:24:46,541
‫همه برن بیرون.

206
00:24:55,166 --> 00:24:55,958
‫بشین.

207
00:24:56,041 --> 00:24:59,208
‫- راحتم.
‫- بگیر بشین!

208
00:25:07,291 --> 00:25:08,666
‫اون بچه‌ها از تو الگو می‌گیرن.

209
00:25:10,041 --> 00:25:11,041
‫آره، می‌دونم.

210
00:25:11,166 --> 00:25:13,041
‫خب آخه نمی‌دونی!

211
00:25:13,166 --> 00:25:15,583
‫وقتی دیگران ازت الگو می‌گیرن
‫نمی‌تونی خودخواه باشی.

212
00:25:15,625 --> 00:25:17,666
‫- من...
‫- بگی بدوید، اونا می‌دوند.

213
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
‫بگی شنا کنید، اونا شیرجه می‌زنن.

214
00:25:19,291 --> 00:25:21,666
‫بگی آتیش روشن کنید،
‫اونا با روغن پیداشون می‌شه.

215
00:25:22,291 --> 00:25:25,458
‫ولی هر اتفاقی بیفته، به گردنِ توئه.

216
00:25:28,041 --> 00:25:30,791
‫دقیقاً همونطور که هر اتفاقی این پایین برامون بیفته
‫به گردنِ منه.

217
00:25:30,833 --> 00:25:33,500
‫اگه مو دماغِ پیلتوور بشیم...

218
00:25:33,541 --> 00:25:35,541
‫مأمورها رو می‌فرستن.

219
00:25:35,583 --> 00:25:37,708
‫خب که چی؟ چرا بهشون جواب پس بدیم؟

220
00:25:37,791 --> 00:25:40,375
‫اینا خیابون‌های ما هستن.
‫یکی باید اینو بهشون یادآوری کنه.

221
00:25:40,416 --> 00:25:42,708
‫گوش نمی‌دی چی می‌گم. اون مسیر...

222
00:25:43,791 --> 00:25:44,791
‫این...

223
00:25:45,291 --> 00:25:46,833
‫مشکل‌هات رو حل نمی‌کنه.

224
00:25:47,791 --> 00:25:49,250
‫فقط بیشترشون می‌کنه.

225
00:25:50,541 --> 00:25:51,708
‫متوجه شدی؟

226
00:25:57,041 --> 00:25:59,583
‫چه‌جوری زخمی شدی؟

227
00:26:00,291 --> 00:26:02,041
‫یه احمقی داشت دنبالمون می‌کرد.

228
00:26:02,541 --> 00:26:04,458
‫از منطقۀ خودمون؟ کی؟

229
00:26:05,083 --> 00:26:07,791
‫نمی‌دونم. دنبال وسایل بود.

230
00:26:07,916 --> 00:26:09,041
‫حالا کجا هستن؟

231
00:26:11,750 --> 00:26:12,916
‫گُمشون کردیم.

232
00:26:13,916 --> 00:26:14,916
‫همه‌شون رو؟

233
00:26:15,916 --> 00:26:17,041
‫خوبه.

234
00:26:18,416 --> 00:26:20,791
‫هیچی نیست که به اتفاقاتِ اون بالا ارتباطتون بده.

235
00:26:21,541 --> 00:26:24,333
‫یه چند وقت باید خیلی آفتابی نشی. فهمیدی؟

236
00:26:25,291 --> 00:26:26,291
‫باشه.

237
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
‫مشکلی برامون پیش نمیاد، مگه نه؟

238
00:26:29,791 --> 00:26:31,166
‫بسپارش به من.

239
00:26:38,583 --> 00:26:42,666
‫راستی، اون احمقه رو با کمر زمین زدی دیگه؟ آره؟

240
00:26:43,208 --> 00:26:44,208
‫اوهوم.

241
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
‫پاشو، کلگر. می‌ریم بیرون.

242
00:26:56,916 --> 00:26:58,916
‫وایستا ببینم، الان؟

243
00:27:00,416 --> 00:27:01,458
‫عه، عه، اون مال منه.

244
00:27:01,500 --> 00:27:04,083
‫می‌خوای مثل آدم بزرگا باهات رفتار بشه، آره؟

245
00:27:04,666 --> 00:27:08,166
‫پس باید عقل داشته باشی و
‫وقتی کاری رو کردی، دست خالی برنگردی.

246
00:27:08,916 --> 00:27:11,375
‫می‌رم یه دو کلمه با مُخبرتون حرف بزنم.

247
00:27:13,041 --> 00:27:16,833
‫خیلی خب، جزئیات دقیق اتفاقاتی که افتاد رو بگو.

248
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
‫اون مُعضل ـه.

249
00:27:37,041 --> 00:27:38,333
‫مایلو، من واقعاً...

250
00:27:38,416 --> 00:27:40,166
‫یادته چی توی اون کیف بود؟

251
00:27:40,208 --> 00:27:43,166
‫بیشترین سودی که تا حالا دیدیم توش بود
‫ولی اون همینجوری گُمش کرد.

252
00:27:43,208 --> 00:27:44,708
‫خب اشتباه کرده.

253
00:27:44,791 --> 00:27:46,666
‫یه دفعه رو مثال بزن که اشتباه نکرده.

254
00:27:46,708 --> 00:27:49,083
‫- اون جوون ـه.
‫- چرت و پرت تحویلم نده.

255
00:27:49,125 --> 00:27:51,208
‫نصف سن اون رو که داشتی، دو برابر بهتر بودی.

256
00:27:52,208 --> 00:27:54,583
‫می‌دونی چیه، مایلو؟ درست می‌گی.

257
00:27:54,958 --> 00:27:57,041
‫یه سری کارها هستن که پاودر نمی‌تونه بکنه.

258
00:27:57,166 --> 00:27:59,250
‫نمی‌خواد به من بگی.

259
00:28:00,541 --> 00:28:03,541
‫- مثلاً اینکه به همه چی غُر بزنه.
‫- چی؟

260
00:28:03,583 --> 00:28:06,416
‫- و یه ریز خودنمایی کنه.
‫- خیلی خب، خیلی خب، فهمیدم قضیه چیه.

261
00:28:06,458 --> 00:28:09,125
‫وقتی باید تمرکز کنیم، با گروه درگیر می‌شه.

262
00:28:09,166 --> 00:28:09,958
‫«وای»، من...

263
00:28:10,000 --> 00:28:13,041
‫و به غریبه‌های توی خیابون بگه که
‫چیزای خوبی کِش رفتیم؟

264
00:28:13,250 --> 00:28:15,750
‫- منظورم این نبود که...
‫- پاودر برام مُعضل نیست، خب؟

265
00:28:15,791 --> 00:28:17,583
‫مشکل تو اینه که نمی‌دونی کِی باید خفه شی.

266
00:28:17,583 --> 00:28:19,791
‫ولی الان به این مشکلت کمک می‌کنم.
‫حاضری؟

267
00:28:19,916 --> 00:28:21,333
‫می‌بینی الان قیافه‌م چه‌جوریه؟

268
00:28:21,416 --> 00:28:24,041
‫هر وقت این قیافه رو گرفتم، یعنی وقتشه خفه شی!

269
00:28:24,083 --> 00:28:25,666
‫ولی.. من...

270
00:28:27,541 --> 00:28:29,541
‫[فروشگاه بنزو]

271
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
‫کسی نیاد تو.

272
00:28:38,666 --> 00:28:39,791
‫تعطیلیم!

273
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
‫خب، باز کن.

274
00:28:42,166 --> 00:28:45,708
‫برای همیشه تعطیلیم!
‫می‌تونی آشغالای بی‌ارزشت رو ببری یه جای دیگه.

275
00:28:46,500 --> 00:28:47,666
‫همون بهتر.

276
00:28:47,750 --> 00:28:50,291
‫صاحبش مزخرف‌ترین کاسبیه که می‌شناسم.

277
00:28:54,333 --> 00:28:56,416
‫«اِکو»، اون کجاش خرابه؟

278
00:28:56,458 --> 00:28:59,166
‫یه چند ثانیه بهم وقت بده.
‫چرخ‌دندۀ کوچیک هنوز گیر داره.

279
00:28:59,291 --> 00:29:01,666
‫بعداً تمومش کن.
‫من و وندر باید یه صحبتی با هم بکنیم.

280
00:29:01,791 --> 00:29:03,541
‫- ولی...
‫- عه عه! برو دیگه.

281
00:29:09,333 --> 00:29:11,375
‫- کلگر!
‫- سلام، مرد کوچولو!

282
00:29:11,833 --> 00:29:12,916
‫یه کم زود اومدی.

283
00:29:13,416 --> 00:29:16,166
‫بچه ها هنوز کلکسیون‌های این ماه رو جمع نکردن.

284
00:29:16,208 --> 00:29:18,541
‫هنوز چیزی نداریم تا...

285
00:29:19,291 --> 00:29:20,291
‫اوه!

286
00:29:21,291 --> 00:29:23,333
‫چرا داری با اینا ول می‌چرخی؟

287
00:29:23,416 --> 00:29:25,291
‫به گمونم شنیدی.

288
00:29:25,416 --> 00:29:27,625
‫آره، هم من و هم نصف مردم شهر پایینی‌ها.

289
00:29:28,916 --> 00:29:31,083
‫چطور می‌تونن انقدر احمق باشن؟

290
00:29:31,166 --> 00:29:33,666
‫جوونا فکر می‌کنن کار درست همینه.

291
00:29:33,708 --> 00:29:35,541
‫آره، «وای» هم یکی از اون جووناست.

292
00:29:35,666 --> 00:29:38,541
‫هر جا که بتونه، خودشو توی دردسر میندازه.

293
00:29:38,583 --> 00:29:40,583
‫اونا دارن بزرگ می‌شن، وندر.

294
00:29:41,291 --> 00:29:43,333
‫دنبال اینن که به زندگیشون جهت بدن.

295
00:29:43,375 --> 00:29:45,375
‫نمی‌تونی تا ابد ازشون محافظت کنی.

296
00:29:46,500 --> 00:29:47,833
‫یه نفر داشته دنبالشون می‌کرده.

297
00:29:47,833 --> 00:29:51,291
‫- تا جایی که من شنیدم، خیلی‌ها دنبالشون کردن.
‫- مأمورها رو نمی‌گم.

298
00:29:51,833 --> 00:29:54,041
‫- یه نفر از منطقۀ خودمون.
‫- کی؟

299
00:29:55,916 --> 00:29:58,541
‫اون بیرون، چیزای بدتر از مأمور هم هست.

300
00:29:59,958 --> 00:30:01,416
‫جفتمون اینو می‌دونیم.

301
00:30:02,958 --> 00:30:04,708
‫امیدوار بودم امروز سرِ کار باشی.

302
00:30:04,791 --> 00:30:06,583
‫- رفتین اونجا؟
‫- آره بابا.

303
00:30:06,666 --> 00:30:09,416
‫ببینم، چه‌جوری اون‌جا رو پیدا کردی؟

304
00:30:09,458 --> 00:30:11,958
‫- آخه...
‫- با مأمورها درگیر شدین؟

305
00:30:12,000 --> 00:30:13,833
‫چی؟ آها، نه. یه چند تا ولگرد بودن.

306
00:30:13,916 --> 00:30:15,916
‫«وای»زدتشون؟

307
00:30:15,958 --> 00:30:17,916
‫آره، وگرنه که الان این‌جا نبودم.

308
00:30:18,041 --> 00:30:20,958
‫یه چند تا حرکت بهم نشون داد که تمرینشون کنم.
‫ببین!

309
00:30:23,416 --> 00:30:25,708
‫خب، حرکاتت داره جفت و جور می‌شه.

310
00:30:25,791 --> 00:30:27,791
‫می‌گم، حالا چه‌جوری اون‌جا رو پیدا کردی؟

311
00:30:27,916 --> 00:30:30,083
‫یه آدم عجیب غریب اومد توی مغازه.

312
00:30:30,166 --> 00:30:33,041
‫کلی از چیزایی که
‫بنزو فقط برای دکور گذاشته بود رو خرید.

313
00:30:33,166 --> 00:30:35,416
‫پولش رو با طلا داد و حتی چونه هم نزد.

314
00:30:35,458 --> 00:30:38,291
‫دو برابر ازش گرفتم.!

315
00:30:38,333 --> 00:30:41,791
‫- ولی از کجا می‌دونستی کجا زندگی می‌کنه؟
‫- تعقیبش کردم.

316
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
‫- پس چه‌جور؟
‫- آها، حله.

317
00:30:45,041 --> 00:30:46,375
‫گندش بزنن.

318
00:30:49,791 --> 00:30:52,416
‫- هممم...
‫- اونا چیزی‌شون نمی‌شه. تو برو!

319
00:30:56,291 --> 00:30:57,458
‫سلام عرض شد!

320
00:31:05,375 --> 00:31:06,875
‫عصر بخیر، دوستان.

321
00:31:13,625 --> 00:31:15,125
‫کمکی از دستم برمیاد؟

322
00:31:15,250 --> 00:31:18,875
‫چند تا عملۀ آشغال به یکی از ساختمون‌های
‫نزدیکِ محدودۀ آکادمی حمله کردن.

323
00:31:18,916 --> 00:31:20,416
‫ولی تو خودت می‌دونستی!

324
00:31:20,500 --> 00:31:22,375
‫دنبال مجرم‌ها هستیم.

325
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
‫مشخصاتشون رو دارید؟

326
00:31:23,625 --> 00:31:27,500
‫آره، دقیقاً همون چیزیه که
‫توی اون سرِ گُنده‌ت داری بهشون فکر می‌کنی.

327
00:31:27,625 --> 00:31:29,750
‫هممم. به نظر تو سرِ من گُنده‌ست؟

328
00:31:29,875 --> 00:31:31,916
‫یه کم از معمولی بزرگتره.

329
00:31:31,958 --> 00:31:33,375
‫گوش کن، آب زیر کاه

330
00:31:33,375 --> 00:31:36,125
‫نظرت چیه بری بیرون یه قدمی بزنی، مارکوس؟

331
00:31:36,250 --> 00:31:37,750
‫یه کم خودتو آروم کن.

332
00:31:38,875 --> 00:31:39,875
‫برو.

333
00:32:08,625 --> 00:32:10,333
‫چه مرد دوست داشتنی‌ای با خودت آوردی.

334
00:32:15,750 --> 00:32:16,958
‫به اون بچه توجهی نکنید.

335
00:32:17,333 --> 00:32:19,083
‫نمی‌دونه کِی نباید حرف بزنه.

336
00:32:19,125 --> 00:32:21,791
‫بعضی چیزا توی شهر بالا و پایین یکی‌ان.

337
00:32:26,541 --> 00:32:28,500
‫این اتفاقِ بالا، خط قرمزها رو زیر پا گذاشت.

338
00:32:28,541 --> 00:32:29,750
‫کسی چیزیش شده؟

339
00:32:29,958 --> 00:32:32,958
‫یه ساختمون با خاک یکسان شده.
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

340
00:32:34,875 --> 00:32:37,875
‫به حسابِ اونایی که این کار رو کردن می‌رسیم.

341
00:32:37,916 --> 00:32:40,833
‫اون کارگاه مال کیرامان‌ها بود.

342
00:32:41,500 --> 00:32:43,500
‫می‌دونی چه‌جور چیزایی اون‌جا داشتن؟

343
00:32:44,125 --> 00:32:46,708
‫چیزایی که اینجا در مقابلش مثل آب‌نبات فروشی ـه.

344
00:32:47,291 --> 00:32:50,125
‫شورا یه نفر رو می‌خواد که
‫ازش برای دیگران درس عبرتی درست کنه.

345
00:32:50,166 --> 00:32:51,916
‫مردم باید احساس امنیت کنن.

346
00:32:52,000 --> 00:32:53,750
‫آره، مردم شهر بالا!

347
00:32:53,875 --> 00:32:55,625
‫ما یه قراری داشتیم، وندل.

348
00:32:55,750 --> 00:32:59,750
‫نذار مردمت بیان توی خیابونای من
‫تا بهتون کاری نداشته باشم.

349
00:33:01,750 --> 00:33:04,250
‫بهم یه اسم بده.
‫بی‌سر و صدا کارها رو انجام می‌دیم.

350
00:33:04,291 --> 00:33:06,291
‫اصلاً هیچ‌کس نمی‌فهمه تو گفتی.

351
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم.

352
00:33:08,416 --> 00:33:11,125
‫ظاهراً نفهمیدی که چقدر قضیه جدیه.

353
00:33:11,250 --> 00:33:13,625
‫اگه امشب یه نفر رو نندازم پشت میله‌های زندان،

354
00:33:13,666 --> 00:33:17,750
‫دفعۀ بعدی که بیام این پایین،
‫یه ارتش از مأمورها با خودم میارم.

355
00:33:17,916 --> 00:33:19,916
‫جفتمون خوب می‌دونیم آخرش چی می‌شه.

356
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
‫شرمنده، گریسون.

357
00:33:22,041 --> 00:33:23,916
‫ولی نمی‌تونم مردم خودمو دو دستی بدم بهتون.

358
00:33:29,750 --> 00:33:32,750
‫اگه نظرت عوض شد،
‫این باهام ارتباط برقرار می‌کنه.

359
00:33:34,041 --> 00:33:35,166
‫فقط با خودم.

360
00:34:01,541 --> 00:34:03,000
‫اسم این یکی رو چی می‌ذاری؟

361
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
‫ریشو!

362
00:34:09,541 --> 00:34:12,000
‫- می‌خوای در مورد امروز حرف بزنی؟
‫- چه فایده؟

363
00:34:12,750 --> 00:34:15,291
‫همه چیز رو خراب کردم.
‫همیشه خراب می‌کنم.

364
00:34:15,375 --> 00:34:16,666
‫کسی همچین چیزی نگفت.

365
00:34:16,750 --> 00:34:20,750
‫نه. فقط اینکه وقتی نصف سن من رو داشتی
‫دو برابر ازم بهتر بودی.

366
00:34:21,750 --> 00:34:23,416
‫شنیدی که چی می‌‌گفتن.

367
00:34:23,625 --> 00:34:25,416
‫من جنگجو نیستم.

368
00:34:25,500 --> 00:34:26,875
‫لازم نیست باشی.

369
00:34:28,416 --> 00:34:32,250
‫ببین، من اینا رو دارم، تو اونا رو!

370
00:34:32,750 --> 00:34:33,916
‫هیچوقت کار نمی‌کنن.

371
00:34:34,875 --> 00:34:35,875
‫می‌کنن.

372
00:34:37,166 --> 00:34:38,750
‫- همراهم بیا.
‫- چی؟

373
00:34:39,500 --> 00:34:40,541
‫یالا!

374
00:34:55,916 --> 00:34:57,166
‫اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

375
00:34:58,291 --> 00:35:00,375
‫اون لولۀ آبی که
‫ داره می‌ریزه توی کانال رو می‌بینی؟

376
00:35:08,416 --> 00:35:11,375
‫کلگر وقتی داشت از مأمورها فرار می‌کرد
‫پاش اونجا گیر کرد.

377
00:35:13,250 --> 00:35:15,500
‫فکر می‌کردن خنده داره،
‫برای همین همون‌جا ولش کردن.

378
00:35:16,666 --> 00:35:18,791
‫قبل از اینکه پیداش کنیم، شب تا صبح اون‌جا بود.

379
00:35:20,916 --> 00:35:22,125
‫اون نقاشی...

380
00:35:25,000 --> 00:35:26,541
‫- می‌بینیش؟
‫- اوهوم.

381
00:35:27,000 --> 00:35:29,083
‫مایلو داشت یه انگشت بزرگ می‌کِشید...

382
00:35:29,125 --> 00:35:31,791
‫که پاش گیر کرد به سطل رنگ خودش و
‫نزدیک بود بیفته.

383
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
‫ اون لکه رو درست کرد.

384
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
‫و اون...

385
00:35:41,291 --> 00:35:45,250
‫بچه که بودم، یه یارو اسباب بازی مورد علاقه‌ام رو
‫گرفت و پرتش کرد اون‌جا.

386
00:35:46,500 --> 00:35:48,791
‫قبلنا شبا می‌اومدم اینجا و بهش زُل می‌زدم،

387
00:35:50,125 --> 00:35:54,750
‫به امید اینکه شاید باد یا یه پرنده بندازتش پایین.

388
00:35:57,375 --> 00:35:59,000
‫همه‌مون روزهای بد داشتیم.

389
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
‫ولی یاد می‌گیریم.
‫و کنار هم می‌مونیم.

390
00:36:08,000 --> 00:36:09,625
‫آخ، یادم رفت.

391
00:36:10,791 --> 00:36:12,291
‫اینا توی جیبم بودن.

392
00:36:12,750 --> 00:36:15,291
‫- از اون آپارتمانه آوردمشون.
‫- چی هستن؟

393
00:36:17,291 --> 00:36:18,291
‫نمی‌دونم.

394
00:36:19,500 --> 00:36:21,416
‫- به وندر نشون بدیم؟
‫- نه.

395
00:36:26,125 --> 00:36:28,291
‫بیا این قضیه رو بین خودمون نگه داریم.

396
00:36:29,500 --> 00:36:33,375
‫مایلو اشتباه می‌کنه پاودر.
‫تو از اونی که فکرش رو می‌کنی قوی‌تری.

397
00:36:34,500 --> 00:36:35,666
‫و یه روز...

398
00:36:36,875 --> 00:36:38,875
‫این شهر بهمون احترام می‌ذاره.

399
00:37:13,041 --> 00:37:16,000
‫قرار بود دنبالشون کنی، نه اینکه دخالت کنی.

400
00:37:18,041 --> 00:37:19,250
‫شرمنده!

401
00:37:19,541 --> 00:37:21,541
‫یهویی غافلگیرمون کردن.

402
00:37:21,625 --> 00:37:25,958
‫حالا شریکش داره یه سری سؤالات در مورد تو می‌پرسه.

403
00:37:27,041 --> 00:37:29,541
‫من حاضر نیستم همچین ریسکی بکنم.

404
00:37:32,125 --> 00:37:37,166
‫انفجار توی شهر بالا، تقصیر اون بچه‌ها بود.

405
00:37:37,750 --> 00:37:39,041
‫کار اونا بود؟

406
00:37:39,125 --> 00:37:42,750
‫آره. شهر بالایی‌ها در حالت آماده‌باش هستن و
‫دارن دنبالشون می‌گردن.

407
00:37:43,666 --> 00:37:46,000
‫وندر توی دردسر افتاده.

408
00:37:51,500 --> 00:37:54,125
‫این هوشمندانه‌ترین چیزی که تا حالا گفتی بود، پسر.

409
00:37:54,875 --> 00:37:56,083
‫یه غذا بهش بدید.

410
00:37:57,791 --> 00:37:59,625
‫ولی از خیابونا دور نگهش دارید.

411
00:38:03,416 --> 00:38:05,500
‫زمانبندی‌مون افتاده جلو.

412
00:38:06,000 --> 00:38:07,625
‫تقریباً حاضره.

413
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
‫نشونم بده.

414
00:38:19,166 --> 00:38:20,375
‫وقت خوردنه!

415
00:38:26,166 --> 00:38:27,500
‫اثرات جانبیش چی شد؟

416
00:38:29,000 --> 00:38:30,875
‫داره ثبات پیدا می‌کنه.

417
00:39:09,625 --> 00:39:11,625
‫سوژه‌ای مد نظر داری؟

418
00:39:14,750 --> 00:39:16,416
‫همین الان یه نفر داوطلب شد!
