﻿1
00:00:43,250 --> 00:00:46,000
تا حالا شده به این فکر کنید
که غرق‌شدن چه حسی داره؟

2
00:00:49,041 --> 00:00:50,750
یه داستان ضد و نقیض‌ـه

3
00:00:52,625 --> 00:00:55,041
،تو دریا یه آرامشی هست

4
00:00:55,916 --> 00:01:01,625
انگار که در آغوش گرفتدِت
و آروم زمزمه می‌کنه تسلیمش بشی

5
00:01:03,125 --> 00:01:07,125
و بعد تمام مشکلات دنیا از بین میرن

6
00:01:15,166 --> 00:01:18,875
...اما یه حس دیگه‌ای هم وجود داره

7
00:01:19,000 --> 00:01:21,500
توی سرت، که آروم و قرار هم نداره

8
00:01:22,791 --> 00:01:25,041
و تک‌تک عصب‌های بدنت رو
به جنون می‌رسونه

9
00:01:26,000 --> 00:01:27,208
که بجنگن

10
00:01:29,000 --> 00:01:30,250
زنده بمونن

11
00:01:32,041 --> 00:01:34,416
،و در تمام این مدت
...با این سؤال مواجهی که

12
00:01:37,625 --> 00:01:39,125
«آیا تحملت سر اومده؟»

13
00:01:41,000 --> 00:01:45,750
جالبه. ممکنه یه عمر زندگی کنی
و هیچ‌وقت به همچین دو راهی‌ای برنخوری

14
00:01:46,541 --> 00:01:48,500
اما برای همیشه عوضت می‌کنه

15
00:01:50,541 --> 00:01:53,500
...و به این خاطر، ازت ممنونم

16
00:01:55,250 --> 00:01:57,125
رفیق قدیمی

17
00:03:19,083 --> 00:03:20,458
وندر؟

18
00:03:20,500 --> 00:03:22,458
زیاد وقت نداریم

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,708
چطوری پیدام کردی؟

20
00:03:23,750 --> 00:03:26,625
بهت افتخار می‌کنم
همیشه افتخار کردم

21
00:03:26,708 --> 00:03:30,958
ببخشید، تنها راه محافظت از بقیه همینه

22
00:03:31,666 --> 00:03:32,791
وندر

23
00:03:33,208 --> 00:03:36,083
تو ذات خوبی داری
هیچ‌وقت از دستش نده

24
00:03:36,125 --> 00:03:38,708
هر چه‌قدرم دنیا خواست زمین بزندت

25
00:03:39,375 --> 00:03:40,625
از خانواده محافظت کن

26
00:03:40,708 --> 00:03:41,958
...معلوم هست داری

27
00:03:43,250 --> 00:03:44,666
نه

28
00:03:48,750 --> 00:03:49,791
وندر

29
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
در رو باز کن. این راهش نیست

30
00:03:51,875 --> 00:03:53,375
گمونم اون مال من باشه

31
00:04:02,333 --> 00:04:04,708
می‌ذاری دستگیرت کنیم یا نه؟

32
00:04:05,208 --> 00:04:08,833
اجازه می‌دید که این بندۀ خدا
آخرین نخ سیگارشـو بکشه دیگه

33
00:04:13,958 --> 00:04:15,125
مگه نه؟

34
00:04:17,833 --> 00:04:19,958
من نمی‌برمت زندان، وندر

35
00:04:20,083 --> 00:04:22,250
شورا باید یکی رو مجازات کنه

36
00:04:22,333 --> 00:04:25,625
،اگه تو این پایین نباشی
همه‌چی از هم می‌پاشه

37
00:04:27,500 --> 00:04:29,083
بنزو کارها رو ردیف می‌کنه

38
00:04:29,625 --> 00:04:34,958
،شاید مثل من تودل‌برو نباشه
ولی مدیر محکمیـه

39
00:04:35,000 --> 00:04:38,083
وندر، نه. اجازه نداری این‌کارو بکنی

40
00:04:38,208 --> 00:04:40,458
تا یه مدت طولانی برنمی‌گردی هـا

41
00:04:40,500 --> 00:04:42,208
می‌دونم

42
00:04:43,875 --> 00:04:45,625
چرا؟

43
00:04:46,583 --> 00:04:49,750
چارۀ دیگه‌ای نیست

44
00:04:50,750 --> 00:04:53,208
بنزو، این در رو باز کن

45
00:04:58,750 --> 00:05:00,208
جریان چیه؟

46
00:05:05,875 --> 00:05:07,583
!هی. همون‌جا وایسا

47
00:05:21,833 --> 00:05:23,458
...یا خدا

48
00:05:25,083 --> 00:05:26,083
نه

49
00:05:41,458 --> 00:05:42,833
سیلکو؟

50
00:05:43,500 --> 00:05:48,708
اِی حیوون. برگرد به همون سوراخی
که ازش در اومدی

51
00:05:48,750 --> 00:05:49,958
بنزو، جلو نرو

52
00:05:50,000 --> 00:05:53,208
تو از اولم نمی‌دونستی
کِی باید بی‌خیال شی

53
00:05:53,458 --> 00:05:54,916
صبر کن

54
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
!نه

55
00:06:01,291 --> 00:06:03,458
هوم. کله‌شق تا سر حد مرگ

56
00:06:07,208 --> 00:06:11,458
این چه کاری بود کردی؟
!قرار ما این نبود

57
00:06:13,208 --> 00:06:14,583
قرارمون عوض شده

58
00:06:18,083 --> 00:06:19,083
نه

59
00:06:28,625 --> 00:06:29,625
!نه

60
00:07:19,750 --> 00:07:23,125
تمام این مدت فکر می‌کردم
باید نوسانش رو کاهش بدم

61
00:07:23,208 --> 00:07:25,958
کریستال‌ها فقط تو فرکانس بالا پایدار می‌شن

62
00:07:26,000 --> 00:07:27,500
...باید -
فرکانس رو برد بالا -

63
00:07:28,958 --> 00:07:32,250
آره. آره. باید.. ببریمش بالا

64
00:07:32,333 --> 00:07:34,500
درسته دیگه -
آم.. روی کاغذ -

65
00:07:34,583 --> 00:07:37,000
خب، اگه الان تجهیزاتم رو داشتم
می‌تونستیم تستش کنیم

66
00:07:37,083 --> 00:07:38,958
که قرارم هست فردا نابود بشن

67
00:07:39,583 --> 00:07:43,458
صبر کن. چی گفتی؟ -
عه.. آره. می‌خواستم بهت بگم -

68
00:07:44,208 --> 00:07:47,625
اون تحقیقات خیلی باارزش‌ان
حاصل یک عمر تلاشـه

69
00:07:48,125 --> 00:07:49,583
،شاید اگه معادلات رو نشون‌شون بدیم

70
00:07:49,583 --> 00:07:51,791
...بذارن -
وعده‌وعید کافی نیست -

71
00:07:51,833 --> 00:07:52,708
باید مدرک داشته باشیم

72
00:07:52,833 --> 00:07:56,333
.بدون کریستال‌ها که نمی‌شه
مأمورا همه‌شونـو بردن. دود شدن رفتن هوا

73
00:07:57,208 --> 00:07:59,708
آره. تو آزمایشگاه هایمردینگر حبس شده‌ن

74
00:08:01,833 --> 00:08:05,208
نه نه نه. شنیدی شورا چی گفت
...اگه حدس‌مون اشتباه باشه

75
00:08:05,208 --> 00:08:06,833
پس بهتره که درست باشه

76
00:08:07,583 --> 00:08:09,833
چرا؟ چرا می‌خوای ریسک کنی؟

77
00:08:10,333 --> 00:08:13,500
فکر کردی آرزوی بچگیم
این بوده که یه دستیار بشم؟

78
00:08:13,541 --> 00:08:15,708
دانشمندها به‌دنبال کشفیات‌ان

79
00:08:15,750 --> 00:08:18,625
راه‌های جدیدی برای راحت‌کردن زندگی

80
00:08:18,708 --> 00:08:22,625
این رؤیای هکستکِ تو هم
پتانسیل انجام این کار رو داره

81
00:08:25,958 --> 00:08:27,375
رؤیای هکستک جفت‌مون

82
00:08:53,083 --> 00:08:55,375
همه‌چیز رو دیدم

83
00:08:56,083 --> 00:08:58,333
بـ.. بنزو
...اونا

84
00:09:00,125 --> 00:09:01,583
وندر چی؟

85
00:09:02,583 --> 00:09:04,166
بردنش

86
00:09:07,333 --> 00:09:09,333
کجا؟

87
00:09:36,875 --> 00:09:39,458
اعتراف می‌کنم که هنوز یه‌کم کار داره

88
00:09:39,500 --> 00:09:42,583
خشونت اساسیِ لازم
برای ایجاد تغییر

89
00:09:42,625 --> 00:09:46,750
ولی هر دومون خوب می‌دونیم که
شهر بالایی‌ها به چیز دیگه‌ای گوش نمیدن

90
00:09:52,875 --> 00:09:57,208
حتی با هیولاهات هم نمی‌تونی
 تو جنگ با پیلتوور پیروز بشی

91
00:09:57,250 --> 00:10:01,208
نیازی هم به این‌کار نیست
فقط باید بترسونم‌شون

92
00:10:01,708 --> 00:10:04,708
بعد دیگه جرئت نمی‌کنن
پا تو شهر پایین بذارن

93
00:10:05,250 --> 00:10:09,333
یه ملت رو به کشتن می‌دی
اونم برای چی؟ غرور؟

94
00:10:09,375 --> 00:10:11,583
برای احترام

95
00:10:12,458 --> 00:10:15,875
فرصت. تمام چیزهایی که ازمون دریغ کردن

96
00:10:16,375 --> 00:10:18,708
من برات احترام قائل بودم

97
00:10:18,750 --> 00:10:21,833
...بچه‌های لینز هم همین‌طور، ولی این
این هیچ‌وقت برات کافی نبود

98
00:10:21,875 --> 00:10:26,458
آرمان ما یکی بود، وندر
رؤیای آزادی

99
00:10:27,250 --> 00:10:32,333
،نه فقط برای لینز
برای کل شهر پایین، همه متحد

100
00:10:34,208 --> 00:10:35,833
«کشور زان»

101
00:10:38,250 --> 00:10:39,583
اصلاً یادت هست؟

102
00:10:41,375 --> 00:10:42,458
من بهت اعتماد داشتم

103
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
و تو بهم خیانت کردی

104
00:10:51,958 --> 00:10:53,125
...سر اون کاری که باهات کردم

105
00:10:55,625 --> 00:10:59,958
.هیچ‌وقت نتونستم خودمـو ببخشم
تو برادرم بودی

106
00:11:01,708 --> 00:11:04,125
نه، هنوزم متوجه نیستی

107
00:11:05,333 --> 00:11:07,583
اصلاً تو مخیله‌ت می‌گنجه
که چه حسی داره؟

108
00:11:08,833 --> 00:11:10,833
وقتی خون‌ت با کثافت مخلوط می‌شه

109
00:11:10,875 --> 00:11:14,208
و سموم رودخونه به عصب‌هات نفوذ می‌کنن

110
00:11:16,500 --> 00:11:18,708
به‌خاطر اون کارِت
ازت متنفر شدم

111
00:11:20,333 --> 00:11:24,083
ولی با گذر زمان
نفرت من هم از بین رفت

112
00:11:26,333 --> 00:11:28,208
و آخرش متوجه یه‌چیزی شدم

113
00:11:29,375 --> 00:11:33,750
تنها راه شکستِ یه دشمن برتر
اینه که تا آخرش تسلیم نشی

114
00:11:33,833 --> 00:11:35,958
و تبدیل به چیزی بشی
که ازش وحشت دارن

115
00:11:38,708 --> 00:11:42,000
،من ازت نفرت داشتم
اما همچنان برات احترام قائل بودم

116
00:11:43,208 --> 00:11:45,375
تا زمانی که رفتی با اونا صلح کردی

117
00:11:45,458 --> 00:11:48,916
و بعد از تمام زجرهایی که کشیدیم
شدی سگِ دست‌آموزشون

118
00:11:49,583 --> 00:11:51,708
چارۀ دیگه‌ای نداشتم

119
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
شاید

120
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
ولی الان داری

121
00:11:55,958 --> 00:11:59,125
شیمر». الان قدرتش رو داریم»
[ درخشنده ]

122
00:11:59,208 --> 00:12:02,208
می‌تونیم بالأخره رؤیامون
،رو به واقعیت تبدیل کنیم

123
00:12:04,333 --> 00:12:05,583
برادر

124
00:12:06,458 --> 00:12:07,708
نگاه کن چی‌کارها کردی

125
00:12:08,708 --> 00:12:11,083
بنزو. این بچه‌ها

126
00:12:11,208 --> 00:12:16,583
،توی جنگ با شهر بالا
حاضری ما و باورهامون رو فدا کنی

127
00:12:16,708 --> 00:12:19,833
راهش این نیست
واقعاً متوجه نیستی؟

128
00:12:20,875 --> 00:12:27,458
،منو بُکش اگه لازمه
ولی خواهش می‌کنم.. از خیر لینز بگذر

129
00:12:28,333 --> 00:12:32,083
،حاضری برای آرمانت جون بدی
ولی براش نمی‌جنگی؟

130
00:12:34,625 --> 00:12:37,958
آخه من.. دیگه اون مَرد سابق نیستم

131
00:12:39,208 --> 00:12:41,000
بهت حالی می‌کنم واقعاً چی هستی

132
00:12:57,333 --> 00:13:00,208
[ پروفسور هایمردینگر ]

133
00:13:14,625 --> 00:13:16,000
تا اینجاش که خوب بوده

134
00:13:19,625 --> 00:13:22,000
حاضر شدید برای زحمات‌تون
ریسکِ تبعید رو به جون بخرید

135
00:13:22,041 --> 00:13:23,500
چه‌قدر متعهد

136
00:13:23,541 --> 00:13:24,375
خانم نماینده

137
00:13:24,500 --> 00:13:26,666
غافلگیر شدم اینجا دیدم‌تون -
بذار ببینم، اینجا که اتاق‌خوابم نیست -

138
00:13:26,666 --> 00:13:27,666
...چی شد که

139
00:13:28,791 --> 00:13:31,625
خواهش می‌کنم
می‌تونیم ثابت کنیم که کار می‌کنه

140
00:13:32,000 --> 00:13:35,041
،چند ساعت پیش که نتونستید
امشب فرقش چیه؟

141
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
فهمیدیم چطوری تثبیتش کنیم

142
00:13:38,916 --> 00:13:41,041
شما دستیار استاد هستین

143
00:13:41,125 --> 00:13:43,166
نه، ایشون شریک جدیدمـه

144
00:13:44,250 --> 00:13:47,666
،حتی اگرم بتونید نظریه‌تون رو ثابت کنید
شورا بازم نابودش می‌کنه

145
00:13:47,750 --> 00:13:50,500
هایمردینگر متوجهِ پتانسیلش می‌شه

146
00:13:50,541 --> 00:13:52,250
الانشم می‌دونه

147
00:13:52,291 --> 00:13:54,875
ازش وحشت داره
همه‌شون وحشت دارن

148
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
شما چی؟

149
00:13:56,750 --> 00:14:00,625
من اینو می‌فهمم که
هر ماجراجوییِ ارزشمندی ریسک داره

150
00:14:10,500 --> 00:14:13,625
خانم نماینده، این تکنولوژی واقعیه

151
00:14:13,666 --> 00:14:16,541
،و هر اتفاقی هم اینجا بیفته
قراره دنیامون رو به‌کل عوض کنه

152
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
بهتره که خودمون کنترلش کنیم

153
00:14:18,541 --> 00:14:22,666
،پیلتوور، سرزمین توسعه
برابری حقوق و نوآوری

154
00:14:22,750 --> 00:14:26,583
می‌دونم دور از دسترس به‌نظر میاد
ولی کِی تا حالا گذاشتیم این مانع‌مون بشه؟

155
00:14:26,875 --> 00:14:29,875
لطفاً... فقط یه فرصت بهمون بدین

156
00:14:34,291 --> 00:14:40,041
،یک شب، آقایون. تحت‌تأثیر قرارم بدین
و گرنه بهتره وسایل‌تون رو جمع کنید برید

157
00:14:42,041 --> 00:14:42,958
هارولد

158
00:14:43,000 --> 00:14:44,791
ای وای

159
00:14:45,041 --> 00:14:48,875
عه، نماینده مداردا
زهره‌ترکم کردین

160
00:14:49,000 --> 00:14:52,375
دوباره شب‌کاری
کارها تمومی نداره

161
00:14:52,416 --> 00:14:55,000
خب، گمونم این نشونۀ کسب‌وکار پُربرکتـه، نه؟

162
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
خب، اگه مأمورا امشب حمله کردن
...ما آماده‌ایم

163
00:15:07,541 --> 00:15:08,833
آره فکر کنم -
چوبـه مال من -

164
00:15:08,875 --> 00:15:11,333
نه نه نه. خودم پیداش کردم -
ولی من نوبت گرفتم -

165
00:15:11,375 --> 00:15:13,250
ولی من پیداش کردم -
به نوبتم احترام بذار -

166
00:15:13,250 --> 00:15:14,291
میگم نوبت گرفتم -
احترام؟ -

167
00:15:14,291 --> 00:15:16,250
انقدر بچه‌بازی در نیار

168
00:15:17,916 --> 00:15:19,000
وای؟

169
00:15:19,541 --> 00:15:20,958
...چیز کو -
آخ برگشتی -

170
00:15:30,000 --> 00:15:33,625
هی. اینا مال «وندر»ـن
آروم بگیر. چی شده؟

171
00:15:34,666 --> 00:15:37,000
بنزو رو کُشتن -
کُشتن؟ -

172
00:15:37,041 --> 00:15:39,125
وندر رو هم بردن -
کی‌ها؟ -

173
00:15:39,166 --> 00:15:41,166
نمی‌دونم. ولی باید کمکش کنم

174
00:15:41,250 --> 00:15:42,291
ما هم باهات میایم

175
00:15:43,666 --> 00:15:47,791
...اون موجودی که بنزو رو کشت
تا حالا مثل‌شـو ندیده بودم

176
00:15:49,250 --> 00:15:51,500
زد تیکه پاره‌ش کرد

177
00:15:53,125 --> 00:15:54,916
نمی‌ذاریم تنها بری، وای

178
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
اون پدر ما هم هست

179
00:15:57,750 --> 00:15:59,541
می‌دونیم کجا بردنش؟

180
00:15:59,625 --> 00:16:01,000
اِکو تعقیب‌شون کرد

181
00:16:01,916 --> 00:16:05,125
اون کارخونه قدیمیـه، دم اسکله
...گفت که

182
00:16:10,666 --> 00:16:12,625
این بار رو باید بذاری خودمون بریم، پاودر

183
00:16:12,666 --> 00:16:14,125
چی؟

184
00:16:14,250 --> 00:16:16,250
تو باهامون نمیای -
من نمی‌ترسم -

185
00:16:16,375 --> 00:16:17,250
خطرش زیاده

186
00:16:17,291 --> 00:16:19,875
ولی اعضای خونواده باید پشت هم باشن
خودت اینو گفتی

187
00:16:20,000 --> 00:16:22,291
...می‌دونم چی گفتم -
منم می‌خوام بجنگم. می‌خوام کمک کنم -

188
00:16:22,375 --> 00:16:23,625
هنوز آماده نیستی

189
00:16:28,000 --> 00:16:29,500
تو تمومِ دار و ندارمی

190
00:16:30,791 --> 00:16:32,458
طاقتِ از دست دادن‌تـو ندارم

191
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
،بیا. اگه اومدن سراغت
اینو بردار و فرار کن

192
00:16:39,625 --> 00:16:43,666
،هر جا بودی، روشنش کن
بعد من پیدات می‌کنم. قول میدم

193
00:17:04,166 --> 00:17:05,375
همه‌ش همین‌جاست

194
00:17:16,875 --> 00:17:19,166
حالا وقتشه فرکانسـو ببریم بالا

195
00:17:20,000 --> 00:17:21,875
مطمئنی می‌دونی داری چی‌کار می‌کنی؟

196
00:17:36,875 --> 00:17:39,375
!فکر نکنم نگه‌ش داره
!انرژی رو ببین

197
00:17:39,416 --> 00:17:41,500
رزونانس باعث می‌شه تثبیت بشه

198
00:17:42,125 --> 00:17:43,291
بهم اعتماد کن

199
00:17:44,625 --> 00:17:46,750
هی، داری می‌بینی؟

200
00:18:41,625 --> 00:18:42,875
می‌تونم کمک‌شون کنم

201
00:18:53,875 --> 00:18:55,833
بریم وندر رو برداریم
و فلنگـو ببندیم

202
00:19:03,875 --> 00:19:05,416
بهت گفتم کار می‌کنه

203
00:19:06,625 --> 00:19:07,916
بفرما

204
00:19:08,416 --> 00:19:10,000
خدایا

205
00:19:10,041 --> 00:19:11,625
تا حالا این‌طوری نشده بود

206
00:19:12,166 --> 00:19:14,500
خیله‌خب. برو که رفتیم

207
00:19:29,375 --> 00:19:30,916
!قطعش کن

208
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
شگفت‌آوره

209
00:20:15,875 --> 00:20:17,333
وای

210
00:20:18,291 --> 00:20:19,375
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

211
00:20:20,125 --> 00:20:21,250
اومدیم فراریت بدیم

212
00:20:23,041 --> 00:20:25,375
مایلو -
حله -

213
00:20:29,375 --> 00:20:31,750
چطوری.. وارد اینجا شدین؟

214
00:20:33,125 --> 00:20:34,750
کلی نگهبان اینجا رو محاصره کردن

215
00:20:35,541 --> 00:20:38,250
...کاری نداشت. یه پنجرۀ باز پیدا کردیم و

216
00:20:38,750 --> 00:20:39,791
ای وای

217
00:20:40,500 --> 00:20:42,875
باید همین‌الان برید

218
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
خوش آمدین

219
00:20:54,666 --> 00:20:56,875
بهتون تبریک میگم

220
00:20:58,125 --> 00:21:02,125
ولی متأسفانه باید به عرض‌تون برسونم
که تجدید دیدارتون الان تموم می‌شه

221
00:21:02,625 --> 00:21:04,125



222
00:21:06,541 --> 00:21:08,000
شایعه‌ها رو شنیدین؟

223
00:21:09,125 --> 00:21:12,125
وندرِ بزدل با بچه‌هاش از شهر فرار کردن

224
00:21:13,166 --> 00:21:14,916
و دیگه هم کسی ندیدشون

225
00:21:17,750 --> 00:21:19,708
کلگر، ببین می‌تونی
یه راه فرار دیگه پیدا کنی

226
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
باشه

227
00:21:21,291 --> 00:21:23,125
مجبور نیستی این‌کارو بکنی

228
00:21:23,166 --> 00:21:24,250
چرا هستم

229
00:21:27,916 --> 00:21:28,916
وای

230
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
مایلو

231
00:22:40,750 --> 00:22:43,750
یه نفس عمیق بکش
از پسش بر میای

232
00:22:58,250 --> 00:23:00,125
از اینجا نجاتت می‌دیم

233
00:23:28,625 --> 00:23:30,041
واسه یه قدرت نامحدود آماده‌ای؟

234
00:24:09,250 --> 00:24:10,791
زودباش مایلو

235
00:24:20,541 --> 00:24:21,500
وای

236
00:24:23,375 --> 00:24:25,375
سیلکو. ولش کن

237
00:24:25,416 --> 00:24:27,291
این ماجرا بین من و توئه

238
00:24:27,375 --> 00:24:28,666
یه‌بار بهت فرصت دادم

239
00:24:42,291 --> 00:24:44,291
وای

240
00:25:05,416 --> 00:25:06,416
کارت خوب بود

241
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
باز کنید -
این دیوانه‌بازی‌ها رو فوراً تمومش کنید -

242
00:25:14,125 --> 00:25:16,666
الان درو می‌شکونن. استرس نداشته باش -
درو باز کنید -

243
00:25:16,666 --> 00:25:18,250
!اینو گفتی استرس گرفتم

244
00:25:25,208 --> 00:25:26,000
باز کنید

245
00:25:51,625 --> 00:25:54,125
ببخشید. زیر پاهاتون

246
00:26:17,291 --> 00:26:19,875
جدی‌جدی موفق شدین

247
00:26:20,000 --> 00:26:23,375
ولی صرفاً چون کاری شدنی‌ـه
...دلیل نمی‌شه که

248
00:26:23,416 --> 00:26:25,541
می‌شه بیاید رو زمین؟

249
00:26:26,625 --> 00:26:28,791
نمی‌دونم چطوری این‌کارو بکنم، قربان

250
00:26:30,625 --> 00:26:35,041
،آیندۀ پیلتوور این‌شکلی نیستش
پسرهای عزیزم

251
00:26:35,625 --> 00:26:37,750
تصمیم این موضوع با شوراست

252
00:26:38,041 --> 00:26:39,333
شاید دیگه وقتش شده

253
00:26:40,375 --> 00:26:42,125
وقتِ عصر جادو

254
00:26:42,166 --> 00:26:45,416
هکستک. عصر هکستک

255
00:27:00,500 --> 00:27:03,875
باید کار کنی. به‌خاطر من
خب؟

256
00:30:01,750 --> 00:30:02,875
همه‌شونـو بُکش

257
00:32:23,625 --> 00:32:26,416
می‌دونستم هنوز جَنَم‌شـو داری

258
00:32:43,125 --> 00:32:44,500
دختره رو پیدا کن

259
00:33:48,250 --> 00:33:50,000
!سیلکو

260
00:34:21,416 --> 00:34:22,875
وندر

261
00:34:24,000 --> 00:34:25,541
وندر

262
00:34:29,000 --> 00:34:30,791
مراقبِ پاودر باش

263
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
!نــه

264
00:34:59,625 --> 00:35:01,000
وای، کار کرد

265
00:35:01,625 --> 00:35:02,916
چی؟ -
دیدی منو؟ -

266
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
بمب میمونی‌ام بالأخره کار کرد

267
00:35:07,541 --> 00:35:08,666
اینا کارِ تو بود؟

268
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
چرا؟

269
00:35:18,875 --> 00:35:19,875
چرا این‌کارو کردی؟

270
00:35:21,000 --> 00:35:22,250
...من.. کاری

271
00:35:23,000 --> 00:35:24,125
اومدم تو رو نجات بدم

272
00:35:28,416 --> 00:35:31,125
فقط می‌خواستم کمک کنم

273
00:35:31,166 --> 00:35:34,125
فقط خواستم کمک کنم
فقط خواستم کمک کنم

274
00:35:34,166 --> 00:35:36,666
...فقط خواستم -
بهت گفتم نیای -

275
00:35:36,750 --> 00:35:40,125
..خواهش می‌کنم. تو رو خدا -
!بهت گفتم نیای -

276
00:35:40,916 --> 00:35:43,541
نه. چرا منو گذاشتی رفتی؟

277
00:35:43,625 --> 00:35:47,500
چون تو «نحس»ای (جینکس) 
می‌شنوی چی میگم؟ مایلو راست می‌گفت

278
00:35:47,625 --> 00:35:52,041
نه نه نه. وایولت، خواهش می‌کنم

279
00:36:03,666 --> 00:36:05,541
تو رو خدا، وایولت

280
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
!وای! وای برگرد
!جونِ من برگرد

281
00:36:18,500 --> 00:36:21,750
تو رو خدا وایولت. من بهت نیاز دارم
ازت خواهش می‌کنم

282
00:36:35,750 --> 00:36:37,041
...وایولت

283
00:36:38,250 --> 00:36:41,125
وایولت. تو رو خدا

284
00:37:07,916 --> 00:37:08,916
پاودر

285
00:37:09,500 --> 00:37:11,000
...پاو -
هیس -

286
00:37:11,041 --> 00:37:13,583
اگه صداتـو بشنوه، می‌کشدت

287
00:37:13,625 --> 00:37:15,500
بیا. بیا بریم

288
00:37:32,458 --> 00:37:35,083
سلام، دختر کوچولو

289
00:37:35,833 --> 00:37:37,833
خواهرت کجاست؟

290
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
منو ول کرد رفت

291
00:38:00,500 --> 00:38:04,583
اون دیگه خواهر من نیست

292
00:38:24,125 --> 00:38:25,458
عیبی نداره

293
00:38:28,458 --> 00:38:29,791
نشون‌شون می‌دیم

294
00:38:32,500 --> 00:38:34,041
به همه‌شون نشون می‌دیم
