﻿1
00:00:38,916 --> 00:00:40,375
،ده سالم که بود

2
00:00:40,500 --> 00:00:42,541
پدربزرگتون منو آورد اینجا تا صحنه‌ی

3
00:00:42,625 --> 00:00:44,291
بعد جنگ هیلدنارد رو ببینم

4
00:00:44,375 --> 00:00:49,416
در ازای هر شمشیری که از اونجا
برمی‌گردوندم یه سکه‌ی طلا بهم می‌داد

5
00:00:49,500 --> 00:00:51,416
گفت به فولادهاشون احتیاج داریم

6
00:00:52,041 --> 00:00:53,541
ولی من می‌دونستم که دروغ میگه

7
00:00:54,541 --> 00:00:57,750
می‌خواست که من مرگ رو بشناسم

8
00:00:58,750 --> 00:01:02,000
کینو می‌گه که جنگ بر اثر
سیاستمداری نادرست پیش میاد

9
00:01:02,041 --> 00:01:04,583
برادرت فکر می‌کنه که می‌تونه
هرچیزی رو با حرف زدن حل کنه

10
00:01:04,625 --> 00:01:06,750
خودشو روباهی میون گرگ‌ها می‌دونه

11
00:01:06,875 --> 00:01:10,666
،ولی حرف من رو یادت باشه، فرزندم
،اگر که می‌خوای در این دنیا پایدار باشی

12
00:01:10,750 --> 00:01:14,916
باید یادبگیری که
هم نقش گرگ رو بازی کنی و هم روباه

13
00:01:17,416 --> 00:01:19,125
دیوارها رو طلایی خواهیم کرد

14
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
لوسترهای کریستالی رو وارد کنید

15
00:01:22,125 --> 00:01:24,166
،مشاورها از اینجا وارد میشن

16
00:01:24,250 --> 00:01:28,166
ولی نماینده ورودی منحصر به فرد
و مخفیانه‌ی خودش رو خواهد داشت

17
00:01:28,250 --> 00:01:31,000
باید صورت مهربون، و تپلی داشته باشه

18
00:01:31,125 --> 00:01:36,500
،دانا، تا زیردست‌هاش رو افسون می‌کنه
ولی انعطاف‌پذیر باشه که خودمون کنترلش کنیم

19
00:01:36,541 --> 00:01:38,291
شاید، بتونه دخترم باشه

20
00:01:39,125 --> 00:01:40,916
حاضری به من تاج و تخت بدی؟

21
00:01:41,000 --> 00:01:46,750
،حاضرم کل دنیا رو هم بهت بدم، فرزندم
اگه ثابت کنی که می‌تونی بدستش بیاری

22
00:01:59,875 --> 00:02:01,416
بنظرت اونو چیکارش کنیم؟

23
00:02:08,166 --> 00:02:10,000
برامون دردسر درست نمی‌کنه

24
00:02:10,541 --> 00:02:14,000
مال و اموالش رو ازش بگیرین
و بفرستینش به کلونی‌های دوردست

25
00:02:17,875 --> 00:02:20,500
اون سمبل رژیم قدیمیه

26
00:02:20,541 --> 00:02:23,250
،اگه الان بکشیمش
اونوقت فقط جون یک نفر از دست میره

27
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
زنده بمونه، ممکنه مجبور بشین
هزاران نفر رو بکشید

28
00:02:26,250 --> 00:02:29,000
می‌تونیم به مردم نشون بدیم که ما بخشنده‌ایم

29
00:02:47,166 --> 00:02:48,666
گرگ که بخشندگی نداره

30
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
مشکلی برات پیش نمیاد؟

31
00:03:17,625 --> 00:03:19,500
خیلی زود برمی‌گردم -
خیلی خب -

32
00:03:28,250 --> 00:03:29,625
!جینکس

33
00:03:56,375 --> 00:03:57,500
نیستش

34
00:03:57,541 --> 00:03:58,541
چی؟

35
00:04:01,500 --> 00:04:03,125
بعد این همه داستان، آخرشم هیچی

36
00:05:32,666 --> 00:05:34,250
قربان، ما منطقه رو ایمن کردیم

37
00:05:34,666 --> 00:05:37,375
بهم دستور دادند که شما رو تا شهر همراهی کنم

38
00:05:38,250 --> 00:05:39,250
قربان؟

39
00:05:40,500 --> 00:05:41,666
حالتون خوبه؟

40
00:06:21,416 --> 00:06:24,625
اینجا کی زندگی می‌کنه؟
یه رفیق نماینده‌ی شورای دیگه‌ات؟

41
00:06:29,125 --> 00:06:30,666
!کیتلین

42
00:06:30,750 --> 00:06:34,166
.اوه. خیلی نگرانت بودیم
!خدارو شکر که حالت خوبه

43
00:06:34,250 --> 00:06:35,625
یه آدم ولگرد هم پیدا کردی با خودت

44
00:06:36,166 --> 00:06:37,666
این اسمش «وای» ـه

45
00:06:37,750 --> 00:06:39,416
اهل شهر پایینه

46
00:06:39,500 --> 00:06:40,541
که اینطور

47
00:06:41,250 --> 00:06:43,416
میشه چند کلام باهم حرف بزنیم، کیتلین؟

48
00:06:44,166 --> 00:06:45,375
بصورت خصوصی

49
00:06:50,875 --> 00:06:52,625
باید با شورا حرف بزنی

50
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
با شورا حرف بزنم؟

51
00:06:54,500 --> 00:06:56,916
متوجهی که چندین قانون رو زیرپا گذاشتی نه؟

52
00:06:57,000 --> 00:06:59,125
اون کاری که فکر می‌کرد درسته رو
انجام داده بود

53
00:07:01,000 --> 00:07:02,500
من مسئولیتش رو قبول می‌کنم

54
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
تو دختر یه نماینده شورایی

55
00:07:04,500 --> 00:07:06,750
کارهات روی همه تأثیر می‌ذاره

56
00:07:06,875 --> 00:07:08,875
کارهای من؟

57
00:07:08,916 --> 00:07:11,041
می‌دونی دیگه چی روی شورا تأثیر می‌ذاره؟

58
00:07:11,125 --> 00:07:14,125
.شهرونداشون که توی خیابونا زندگی می‌کنن
که دارن مسموم میشن

59
00:07:14,250 --> 00:07:17,000
مجبورن میان یه دیکتاتور
که می‌خواد ازشون سؤاستفاده کنه

60
00:07:17,041 --> 00:07:19,375
و دولتی که اونارو به زور انتخاب کنن

61
00:07:19,416 --> 00:07:20,666
!کیتلین

62
00:07:23,125 --> 00:07:26,625
مطمئنم که دخترمون به کمی استراحت
بعد از ماجراجویی‌هاش احتیاج داره

63
00:07:33,125 --> 00:07:35,125
من یه قرار با شورا می‌ذارم

64
00:07:36,541 --> 00:07:37,791
ممنونم

65
00:07:37,875 --> 00:07:41,291
تو و دوستت می‌تونید
مستقیما خودتون با شورا صحبت کنین

66
00:07:41,375 --> 00:07:44,250
پیشنهاد می‌کنم خودتونو براش آماده کنید

67
00:08:05,875 --> 00:08:09,916
زخماش خیلی ناجورن -
فکر می‌کنی خودم کورم نمی‌بینم؟ -

68
00:08:12,166 --> 00:08:17,375
،فکر می‌کنم بتونم نجاتش بدم
ولی پروسه‌ی سختی قراره باشه

69
00:08:18,041 --> 00:08:20,625
بعضی اوقات مرگ خودش یه نعمته

70
00:08:20,666 --> 00:08:22,791
می‌تونه از پسش بر بیاد

71
00:08:22,875 --> 00:08:25,000
...و قبل از اینکه شروع کنم، باید بدونم

72
00:08:26,000 --> 00:08:27,875
آماده هستی اونو از دست بدی؟

73
00:08:29,625 --> 00:08:31,375
جینکس؟

74
00:08:31,875 --> 00:08:34,166
!جینکس

75
00:08:35,500 --> 00:08:39,791
قرار نیست بمیره، دکتر

76
00:08:39,875 --> 00:08:41,000
نمی‌تونه

77
00:08:41,125 --> 00:08:41,958
متوجه‌ام

78
00:08:45,500 --> 00:08:48,458
،خواهشا درک کنید که
این بخاطر سلامت روان خودتونه

79
00:08:54,083 --> 00:08:56,583
من هم، زمانی یه دختر داشتم

80
00:09:03,333 --> 00:09:05,125
سیلکو نمی‌خواد کسی مزاحمش بشه

81
00:09:05,166 --> 00:09:06,291
مشکلی نیست

82
00:09:06,375 --> 00:09:10,125
.بخاطر اون نیومده بودم اینجا
گفتم شاید بتونم گوش تو رو چرب کنم

83
00:09:13,375 --> 00:09:16,000
می‌دونی وقتی از رفقام می‌پرسم
،سیلکو در چه حالیه

84
00:09:16,125 --> 00:09:18,750
اسم تو اولین چیزیه که از دهنشون میپره بیرون

85
00:09:18,875 --> 00:09:22,875
،"سویکا الان توی بندره"
"یا اینکه "سویکا به احمقا یه سر زد

86
00:09:23,666 --> 00:09:25,250
تو خانم ترسناکی هستی

87
00:09:27,500 --> 00:09:28,625
حرفتو بزن

88
00:09:29,125 --> 00:09:31,291
کشتی کوچیکی رو اداره می‌کنی، مگه نه؟
[با سرسختی چیزی رو اداره کردن]

89
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
ولی مسئله اینه که کشتی تو نیستش

90
00:09:33,625 --> 00:09:36,291
مال اون و جینکس ـه

91
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
نقشه تو اینه؟

92
00:09:38,125 --> 00:09:41,291
بخوای با غرورم بازی‌های مسخره بکنی
تا که سیلکو رو خراب کنی؟

93
00:09:42,166 --> 00:09:43,375
باید بهت اعتراف کنم، فین

94
00:09:43,500 --> 00:09:46,375
،هربار که میگم امکان نداره احمق‌تر بشی
بازم آدم رو غافل‌گیر می‌کنی

95
00:09:47,750 --> 00:09:51,000
.خب پس بیا روراست باشیم
داره خراب میکنه

96
00:09:51,125 --> 00:09:53,250
شهر پایین داره به هرج و مرج می‌افته

97
00:09:53,375 --> 00:09:56,875
و بنا به دلیلی، حس می‌کنم اون بالا
سرش گرم کارای دیگه‌ست

98
00:09:58,541 --> 00:10:02,125
،جینکس یه بویی می‌بره
یهویی اونم یه بزدل به تمام عیار میشه

99
00:10:02,250 --> 00:10:05,125
،و تو هم اینجایی
کاراشو رو جمع و جور می‌کنی

100
00:10:06,375 --> 00:10:09,625
غرور یه چیزه، عقل هم یه چیز دیگه

101
00:10:15,625 --> 00:10:19,125
تو تنها کسی نیستی که از عملکردش ناراضیه

102
00:10:19,750 --> 00:10:22,541
آدمای گنده‌تر از سیلکو هم وجود دارن

103
00:10:56,375 --> 00:11:00,625
.مل. الورا
لازم نبود به دیدنم بیاین

104
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
اینجا چیکار می‌کنی، مادر؟ -
نمی‌تونم بیام ملاقاتت؟ -

105
00:11:03,625 --> 00:11:06,125
داستان‌هایی راجع به
میزبانی پیلتوور شنیده بودم

106
00:11:07,500 --> 00:11:11,250
نصف قاره رو طی نکردی که
بخوای غذای محلی اینجا رو امتحان کنی

107
00:11:11,291 --> 00:11:14,791
ده سال بیشتر گذشته، مل -
از زمانی که تبعیدم کردی؟ -

108
00:11:14,875 --> 00:11:16,375
چقدر دراماتیک

109
00:11:16,500 --> 00:11:20,291
فرستادمت اونور آب که حواست
به منافع خانواده‌مون باشه و خودت هم رشد کنی

110
00:11:20,375 --> 00:11:21,375
که اینکارا رو هم کردی

111
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
گفتی که، "شاید، اونجا
جای بهتری برای احساساتت باشه

112
00:11:25,000 --> 00:11:27,750
"کنار اون ترسو‌های کمال‌گرا اونورآبی

113
00:11:29,750 --> 00:11:31,416
حافظه‌ات به پدرت رفته

114
00:11:31,500 --> 00:11:33,666
سعی نکن پیش من خودشیرین بازی در بیاری

115
00:11:33,750 --> 00:11:36,000
مل -
یا اون کار -

116
00:11:40,750 --> 00:11:42,375
برادرت مرده

117
00:11:45,875 --> 00:11:47,000
چه اتفاقی افتاده؟

118
00:11:48,541 --> 00:11:51,541
با مرد اشتباهی در افتاد

119
00:11:52,625 --> 00:11:53,666
منم حواسم پرت بود

120
00:11:54,750 --> 00:11:57,125
اشتباهیه که نمی‌تونم درستش کنم

121
00:12:00,875 --> 00:12:04,500
جیس تالیس شما به سمت
سلاح‌های هکستکی‌اش رفته

122
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
می‌دونستم

123
00:12:06,375 --> 00:12:07,875
جنگی در راهه

124
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
مشکلات شهر پایین‌تون رو خیلی وقته
به خودش رهاش کردین

125
00:12:11,041 --> 00:12:12,625
پیلتوور مثل ناکسوز نیست

126
00:12:12,666 --> 00:12:15,625
جنگ گزینه‌ی اول و همیشگی‌مون نیست

127
00:12:15,666 --> 00:12:20,000
،من از هکستک پشتیبانی کردم تا از شهر
مراقبت کنیم، نه که با خاک یکسانش کنیم

128
00:12:20,125 --> 00:12:22,791
حدس و گمان نیست، بلکه یه واقعیته

129
00:12:22,875 --> 00:12:26,666
وقتی سلاح ساخته بشه دیگه نمیشه برش گردوند
و همیشه ازشون استفاده میشه

130
00:12:26,750 --> 00:12:30,541
من اینجام کمک‌تون کنم
تصمیمای درست رو بگیرین

131
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
من به راهنمایی تو احتیاج ندارم -
حالا می‌بینیم -

132
00:12:35,791 --> 00:12:37,250
خانم مداردا؟

133
00:12:38,291 --> 00:12:39,291
بله؟ -
بله؟ -

134
00:12:42,625 --> 00:12:44,375
با من کار داره، عزیزم

135
00:12:57,083 --> 00:13:00,833
امشب قراره در مقابل شورا حرفامون رو بزنیم

136
00:13:03,708 --> 00:13:04,875
خودت تکی همه‌ی اینکارا رو کردی؟

137
00:13:05,708 --> 00:13:07,250
بدون اینکه حتی اون پایین بری؟

138
00:13:09,833 --> 00:13:13,000
اونوقت فکر می‌کردم پاودره که قفلی می‌زنه

139
00:13:15,833 --> 00:13:19,000
اتفاقی که براش افتاده، تقصیر تو نیست

140
00:13:23,000 --> 00:13:24,958
...وقتی که پدرمادرم هنوز زنده بودن

141
00:13:26,958 --> 00:13:28,708
من و پاودر باهمدیگه
روی یه همچین تختی می‌خوابیدیم

142
00:13:29,333 --> 00:13:32,208
فقط اینکه، شاید، اندازه‌اش نصف بود

143
00:13:33,250 --> 00:13:38,250
یه بازی‌ای می‌کردیم که، توش وانمود می‌کردیم
هیولاهای بزرگ‌تر و بزرگ‌تری هستیم

144
00:13:39,625 --> 00:13:44,208
،مثلا اون برمیگشت می‌گفت
"من هیولای هلزونی‌ام، که رد سم بجا می‌ذاره"

145
00:13:45,458 --> 00:13:49,875
،و منم می‌گفتم
"خب، منم یه خرچنگ تیغ‌تیغی‌ام که حلزون می‌خوره"

146
00:13:52,208 --> 00:13:56,833
بعضی اوقات، من... جوگیر میشدم
و اون می‌ترسید

147
00:13:59,750 --> 00:14:02,458
نمی‌خواستم گریه کنه
...و پدرمادرم رو بیدار کنه، برای همین

148
00:14:03,083 --> 00:14:05,375
وانمود می‌کردم که هیولاهای خودم رو
فراری می‌دادم

149
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
...می‌گفتم

150
00:14:09,083 --> 00:14:11,583
تا وقتی من اینجام"
"هیچ هیولایی دستش بهت نمی‌رسه

151
00:14:13,208 --> 00:14:15,000
بعدش یه هیولای واقعی سر و کله‌اش پیدا شد

152
00:14:17,833 --> 00:14:19,375
و منم فرار کردم رفتم

153
00:14:21,375 --> 00:14:22,833
تنهاش گذاشتم

154
00:14:50,583 --> 00:14:53,583
،می‌دونی، پاودر
تو قوی‌تر از چیزی هستی که فکر می‌کنی

155
00:14:54,208 --> 00:14:55,208
وای»؟»

156
00:14:56,833 --> 00:14:58,833
خیلی متأسفم، پاودر

157
00:14:58,958 --> 00:15:01,333
جینکس خواهر توئه -
!نه -

158
00:15:02,833 --> 00:15:04,208
جینکس

159
00:15:04,250 --> 00:15:06,083
!نه، نه. نه

160
00:15:07,875 --> 00:15:10,333
متوجه‌ام که این باید دردناک باشه

161
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
!نه

162
00:15:12,333 --> 00:15:15,458
متأسفانه دردش قراره فقط بدتر و بدتر بشه -
!صبرکن -

163
00:15:16,125 --> 00:15:19,875
!نه

164
00:15:52,583 --> 00:15:54,083
چی کار کردی؟

165
00:15:55,458 --> 00:15:56,833
زندگی‌اش رو نجات دادم

166
00:16:14,583 --> 00:16:15,833
هی مراقب باش پشمک

167
00:16:15,958 --> 00:16:17,458
تکون بخور

168
00:16:49,625 --> 00:16:50,708
اوه

169
00:16:56,625 --> 00:16:57,833
هان؟

170
00:17:02,083 --> 00:17:03,250
این طوری؟

171
00:17:05,208 --> 00:17:06,708
ازش دور شو

172
00:17:08,958 --> 00:17:10,250
...خداحافظ

173
00:17:29,458 --> 00:17:31,583
چقدر هوشمندانه

174
00:17:32,083 --> 00:17:35,333
گرچه بنظرم این تیغه‌ها
اصلا به خوبی چیده نشدن

175
00:17:35,958 --> 00:17:37,333
اشتباه می‌کنی

176
00:17:38,208 --> 00:17:39,833
برای معدن طراحی شده

177
00:17:40,458 --> 00:17:41,875
هواش غلیظتره

178
00:17:41,958 --> 00:17:42,833
اوه

179
00:17:42,875 --> 00:17:45,208
حالت خوبه پسر؟

180
00:17:45,250 --> 00:17:48,625
آره، خوبم، فقط مچ پام پیچ خورد

181
00:17:49,958 --> 00:17:52,333
شما نماینده هایمردینگر هستین؟

182
00:17:53,208 --> 00:17:55,833
الان صرفا فقط هایمردینگرم

183
00:17:56,458 --> 00:17:58,250
این طرف رود چی کار می‌کنی؟

184
00:17:59,208 --> 00:18:01,208
می‌خواستم به

185
00:18:01,333 --> 00:18:03,500
...شهروندان شهر پایینی کمک کنم، ولی

186
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
بنظر میاد که اینجا، جای من نیست

187
00:18:09,333 --> 00:18:12,125
چی شده؟ -
احوالات منم همینه -

188
00:18:14,083 --> 00:18:18,333
بنظر شدیدتر از پیچ خوردگی میاد
باید بری دکتر نشونش بدی

189
00:18:18,458 --> 00:18:21,625
باید برم خونه
اینجا برام امن نیست

190
00:18:22,625 --> 00:18:26,250
نمی‌دونم با این پای چلاق شده چطوری
...می‌تونم برم، و خب

191
00:18:26,750 --> 00:18:28,041
وسیله‌امم دست توئه

192
00:18:30,750 --> 00:18:32,708
،من مسئولیت‌های دیگه دارم
...پس اگر منو می‌بخشید

193
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
تهدید شهر پایینی واقعیه

194
00:18:34,958 --> 00:18:38,208
در مقابل رهبری شما هم ناتوان

195
00:18:38,291 --> 00:18:41,541
ممکنه ناکسوز نباشیم، ولی پیلتوور اونقدری
که شما فکر می‌کنید درمونده نیست

196
00:18:41,625 --> 00:18:43,541
کی داشت درباره‌ی پلیتوور حرف میزد؟

197
00:18:43,541 --> 00:18:47,750
گذر از بحران‌هایی که در حال حاضر درگیرشون
 هستین، نیاز به تخصصی داره که شما ندارین

198
00:18:48,375 --> 00:18:51,791
اصلا خبر دارین نرخ موفقیت
مخترعین ارشد آکادمی چقدرـه؟

199
00:18:51,875 --> 00:18:53,000
سه درصد

200
00:18:53,541 --> 00:18:55,416
شکست چیز ناآشنایی برای ما نیست

201
00:18:55,458 --> 00:18:59,291
برای همین بسیار از نصیحتتون ممنونم
بانو مداردا ولی باید شهرم رو مدیرت کنم

202
00:19:02,958 --> 00:19:04,750
سه‌تا از تامین کننده‌هام گفتن

203
00:19:04,791 --> 00:19:07,208
می‌خوان ارسال محموله‌شون
رو تا پاییز عقب بندازن

204
00:19:07,291 --> 00:19:09,458
تا این که
"آب‌ها از آسیاب بیفته"

205
00:19:09,541 --> 00:19:12,041
نگران‌های بزرگتری به نسبت
یه مقدار کاهش تو سودمون داریم

206
00:19:12,041 --> 00:19:14,916
کلانتر بهمون خیانت کرد
به اطلاعات بهتری نیاز داریم

207
00:19:15,041 --> 00:19:18,541
باید اقدامی بکنیم
قبل از اینکه بازم کسی کشته بشه

208
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
احتمالا مارکوس داشته مستقل عمل می‌کرده

209
00:19:21,708 --> 00:19:25,041
آخه کی تو شهر پایین می‌تونسته
چیزی بهش بده که اینجا نداشته؟

210
00:19:25,166 --> 00:19:26,791
مسئله چیزی نبود که بهش می‌دادن

211
00:19:27,333 --> 00:19:29,166
چیزی بود که باید از دست میداد

212
00:19:31,041 --> 00:19:34,416
نمایندگان محترم، دخترم
دید منحصر به فردی به شرایط ما داره

213
00:19:35,041 --> 00:19:36,041
ممنونم

214
00:19:37,291 --> 00:19:41,041
نمایندگان محترم، ایشون وای هستن
در شهر پایینی بدنیا اومدن

215
00:19:41,541 --> 00:19:44,541
با این که ما به طُرق زیادی
سرافکنده‌اش کردیم

216
00:19:44,666 --> 00:19:48,541
همه‌ چیزش رو به خطر انداخت
تا بهم نشون بده زندگی اون پایین چطوریه

217
00:19:49,166 --> 00:19:52,916
مردم دارن به‌خاطر شیمر از گرسنگی می‌میرن
مریض می‌شن و به‌شدت آسیب می‌بینن

218
00:19:53,791 --> 00:19:55,208
زندگی‌شون شده سراسر ترس

219
00:19:55,291 --> 00:19:58,041
از فعالیت‌های هماهنگ
سران جرایم بی‌رحم

220
00:19:58,541 --> 00:20:00,291
یک نفر تمام این فعالیت‌ها رو هدایت می‌کنه

221
00:20:00,416 --> 00:20:01,458
سیلکو

222
00:20:02,208 --> 00:20:04,708
ما قبلا روی سیلکو تحقیق کردیم

223
00:20:04,791 --> 00:20:07,416
هیچ گونه مدرکی مبنی بر
این سطوح سازمان رو پیدا نکردن

224
00:20:07,541 --> 00:20:09,541
بعد کی این تحقیقات رو رهبری می‌کرد؟

225
00:20:11,458 --> 00:20:13,041
خب این سیلکو از ما چی می‌خواد؟

226
00:20:13,166 --> 00:20:15,916
باور داره که شهر پایینی باید مستقل باشه

227
00:20:15,958 --> 00:20:18,041
"اسمش رو گذاشته کشور "زان

228
00:20:20,666 --> 00:20:22,958
اینا چی؟
می‌دونی کی اینا رو درست کرده؟

229
00:20:23,041 --> 00:20:24,666
...نه، خب

230
00:20:25,291 --> 00:20:27,416
...آم -
اسمش جینکسه -

231
00:20:27,958 --> 00:20:29,541
سنگ جواهر دست جینکسه؟

232
00:20:30,916 --> 00:20:33,458
پس باید اعمال فشار کنیم -
ممکنه جنگ راه بندازه -

233
00:20:33,666 --> 00:20:36,958
آدمای خوبی اون پایین زندگی می‌کنن -
آدمای بدی هم هستن -

234
00:20:37,041 --> 00:20:40,041
،حتی اگر می‌خواستیم حمله هم کنیم
اونا شیمر رو دارن

235
00:20:40,583 --> 00:20:42,041
ما هکستک داریم

236
00:20:42,666 --> 00:20:43,916
تو چت شده؟

237
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
ما هفته‌هاست که داریم درباره‌ی
مذاکره کردن، حرف می‌زنیم

238
00:20:46,708 --> 00:20:48,916
هنوزم خون مردم از روی پل پاک نشده

239
00:20:48,958 --> 00:20:51,958
بالاخره کی قراره بگیم دیگه کافیه؟ -
جیس، تو نمی‌دونی جنگ چیه -

240
00:20:52,583 --> 00:20:53,458
من می‌دونم

241
00:20:53,541 --> 00:20:58,333
باید آخرین گزینه‌مون باشه
احتمال این که یه راه‌حل دیپلماتیک باشه هست

242
00:21:00,041 --> 00:21:01,041
درست میگه

243
00:21:08,291 --> 00:21:10,708
چی؟ می‌خوای با اون مذاکره کنی؟

244
00:21:10,958 --> 00:21:13,916
شاید تنها راه برای جلوگیری
از خونریزی‌های آینده باشه

245
00:21:14,041 --> 00:21:17,208
احمقانه‌ست
هیچی یاد نگرفتین؟

246
00:21:17,291 --> 00:21:19,291
!نمی‌تونی باهاش حرف بزنی

247
00:21:19,333 --> 00:21:22,458
ازتون متنفره. تمام عقایدتون

248
00:21:23,041 --> 00:21:25,083
هرگز عقب نمی‌کشه

249
00:21:27,958 --> 00:21:31,666
مامورین، لطفا این افراد رو خارج کنید -
فراموشش کن -

250
00:21:31,750 --> 00:21:34,083
یادم هست که
در خوشگلتون کجاست

251
00:21:46,583 --> 00:21:48,166
!وای! صبر کن

252
00:21:48,666 --> 00:21:51,166
وایسا! داری کجا می‌ری؟

253
00:21:51,208 --> 00:21:53,291
نمی‌دونم. جایی که ازش اومدم؟

254
00:21:53,416 --> 00:21:55,666
بنظر میاد که تمام
آدمای این بالا همین رو می‌خوان

255
00:21:55,791 --> 00:21:57,916
می‌تونم درستش کنم -
!نمی‌تونی -

256
00:21:57,958 --> 00:22:00,666
همه چیز همین طوریه
همیشه همین طور بوده

257
00:22:00,791 --> 00:22:03,291
خیلی احمق بودم که
فکر می‌کردم ممکنه تغییر کنه

258
00:22:03,333 --> 00:22:07,208
حتما کار دیگه‌ای هست که می‌تونیم
انجام بدیم. یه راه دیگه

259
00:22:07,291 --> 00:22:09,541
یه نقشه‌ی جدید درست می‌کنیم
باید تلاش کنیم

260
00:22:10,166 --> 00:22:12,791
تلاش کردیم، خب؟ کافی نبود

261
00:22:12,916 --> 00:22:16,083
بالا و پایین. آب و روغن
همیشه همین طور بوده

262
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
پس ما چی؟

263
00:22:20,666 --> 00:22:21,708
آب و روغن

264
00:22:22,291 --> 00:22:23,458
هرگز نمی‌تونیم  دوست هم باشیم

265
00:22:25,291 --> 00:22:28,458
حرفای الکی نزن -
یه لطفی در حق خودت کن، شیرین طلا -

266
00:22:29,333 --> 00:22:33,041
...برو تو اون خونه‌ی خوشگل و بزرگتون و

267
00:22:34,208 --> 00:22:36,791
فراموشم کن، باشه؟

268
00:23:38,708 --> 00:23:41,958
ویکتور، الان چند هفته‌ست که داشتم رو یه

269
00:23:42,041 --> 00:23:44,416
پروژه‌ی شخصی کار می‌کردم

270
00:23:44,458 --> 00:23:46,083
نه

271
00:24:00,541 --> 00:24:05,208
ویکتور، الان یک سالی میشه
...که دارم رو این کار می‌کنم

272
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
ویکتور

273
00:24:20,166 --> 00:24:24,083
ویکتور، امیدوار بودم بتونی به چیزی که
این مدته داشتم روش کار می‌کردم نگاهی بندازی

274
00:24:29,416 --> 00:24:30,541
...وکتور

275
00:24:30,583 --> 00:24:34,041
...من از کارهات الهام گرفتم

276
00:24:34,541 --> 00:24:36,458
هر کاری که می‌کنی برام الهام بخشه

277
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
!ویکتور

278
00:25:07,291 --> 00:25:08,916
!ویکتور

279
00:25:33,208 --> 00:25:36,041
اسکای؟ اسکای؟ نه

280
00:25:36,083 --> 00:25:39,583
...نه! امکان... امکان... امکان نداره

281
00:26:22,916 --> 00:26:25,333
می‌خوای سیلکو بهای کاری که کرده رو بپردازه؟

282
00:26:26,833 --> 00:26:28,291
می‌تونم بدم دستگیرت کنن

283
00:26:28,958 --> 00:26:31,041
تابلوئه خیلی با این
تهدیده عشق می‌کنید

284
00:26:31,708 --> 00:26:33,583
تاحالا رفتی استیل واتر؟

285
00:26:33,666 --> 00:26:35,291
نه

286
00:26:35,416 --> 00:26:38,666
همین طوری دستتون رو تکون میدین
که یه نفر رو ببرن اونجا

287
00:26:38,708 --> 00:26:41,041
و دیگه براتون مهم نیست که
این که چند هفته، ماه، یا سال

288
00:26:41,083 --> 00:26:45,416
تو یه جعبه سنگی بودن
یا یه آدم چی کار می‌کنه؟

289
00:26:47,708 --> 00:26:51,708
آره، می‌خوام سیلکو بهای کارش رو بپردازه -
منم می‌خوام باشم -

290
00:26:52,333 --> 00:26:53,416
بودنی در کار نیست

291
00:26:53,541 --> 00:26:56,166
خودت که شنیدی شورا چی گفت -

292
00:26:56,291 --> 00:26:57,916
خودت گفتی که از
هیچ کاری نکردن خسته شدی

293
00:26:57,958 --> 00:27:01,166
تنها چیز منطقی‌ای بود که امشب
از دهن یکی درومد

294
00:27:01,791 --> 00:27:03,041
من شورشی نیستم

295
00:27:03,166 --> 00:27:05,583
نه، تو قربانی‌ای

296
00:27:08,541 --> 00:27:11,541
...هان

297
00:27:17,166 --> 00:27:20,208
اینو برای زمانی که تو هیئت دستت رو
می‌بری بالا، درست کردی که متوجه‌ات بشن؟

298
00:27:20,291 --> 00:27:23,083
اینا رو برای معدن کارها درست کردیم

299
00:27:24,916 --> 00:27:27,041
یکی که بهم نزدیک بود یکی از اینا رو داشت

300
00:27:28,666 --> 00:27:32,541
تو اولین کسی هستی بعد از اینکه
رسیدیم شهر بالا، کیتلین رفت دیدنش

301
00:27:32,583 --> 00:27:34,458
،بین تمام افراد این بالا

302
00:27:34,541 --> 00:27:37,791
تو تنها کسی بودی
که اون مطمئن بود یه کاری می‌کنه

303
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
می‌خوای چی کار کنم؟
دستگیرش کنن؟

304
00:27:44,291 --> 00:27:46,666
سیلکو با شیمر شهر پایینی
رو تو مشتش گرفته

305
00:27:46,708 --> 00:27:48,166
منابعش رو نابود کن

306
00:27:48,291 --> 00:27:51,416
و فقط صبر کن و ببین چطوری افراد
خودش بر علیه‌اش میشن

307
00:27:51,458 --> 00:27:52,666
و چطوری باید این کار رو بکنیم؟

308
00:27:52,708 --> 00:27:54,791
کارخونه‌های تولیدش رو نابود کن

309
00:27:54,833 --> 00:27:57,291
اون قدر سریع بهشون حمله کن
که نتونه واکنش نشون بده

310
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
...خب

311
00:28:03,916 --> 00:28:05,833
تو هم پایه‌ای خوشگل پسر؟

312
00:28:41,291 --> 00:28:42,958
زود باش -
روی پل -

313
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
!امنه

314
00:28:50,791 --> 00:28:51,666
!برگرد عقب

315
00:28:51,791 --> 00:28:53,166
احمق

316
00:28:58,041 --> 00:28:59,458
!هی
