﻿1
00:01:02,916 --> 00:01:04,000
‫ها؟

2
00:01:04,041 --> 00:01:05,500
‫دیگه امیدی بهت نیست

3
00:01:06,000 --> 00:01:08,250
‫آروم باش، چقدر بی‌قراری

4
00:01:08,375 --> 00:01:10,416
‫یه فکر جدید دارم...

5
00:01:15,250 --> 00:01:17,500
‫جدی‌جدی الان اونو پرت کردی؟

6
00:01:17,625 --> 00:01:18,875
‫نزدیک... نزدیکم نشو

7
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
‫هوی!

8
00:01:23,416 --> 00:01:26,166
‫این همه اَلَم‌شنگه واسه چیـه؟

9
00:01:28,750 --> 00:01:30,875
‫از همون روزهاست، نه؟

10
00:01:32,916 --> 00:01:34,750
‫دوقلوهای بی‌ریخت رو که می‌شناسی،

11
00:01:34,875 --> 00:01:36,625
‫نبوغ و دیوونگی

12
00:01:36,666 --> 00:01:39,500
‫بهتره دیوونگی‌تون رو ببرید بیرون

13
00:01:39,625 --> 00:01:42,000
‫من یه کاری دارم که...

14
00:01:42,041 --> 00:01:43,041
‫اوه

15
00:01:44,250 --> 00:01:45,750
‫این چش شده؟

16
00:03:38,125 --> 00:03:39,458
‫آهای، پسر فضانورد،

17
00:03:40,250 --> 00:03:42,375
‫واسه خودم که زِر نمی‌زنم

18
00:03:42,958 --> 00:03:46,833
‫چه مرگتـه؟
‫امروز کلاً قات زدی

19
00:03:47,833 --> 00:03:51,083
‫حس می‌کنم انگار توی
‫دنیای اشتباهی چشم باز کردم

20
00:03:51,125 --> 00:03:53,708
‫وقتی کل شب بیدار می‌مونی همین میشه

21
00:03:53,833 --> 00:03:56,250
‫سیناپس‌های مغزت مثل تن‌لش‌های عوضی ...

22
00:03:56,291 --> 00:03:57,333
‫داغ می‌کنن خب

23
00:03:57,500 --> 00:04:00,500
‫هنوز تا مسابقه کلی وقت هست

24
00:04:00,958 --> 00:04:03,458
‫خب؟ ریزه‌کاری‌ها رو ردیف می‌کنیم

25
00:04:03,583 --> 00:04:04,708
‫من هوات رو دارم

26
00:04:08,583 --> 00:04:10,833
‫چشمم روشن، خانواده‌ی سلطنتی زاوون

27
00:04:11,458 --> 00:04:12,833
‫سرورم

28
00:04:14,125 --> 00:04:16,208
‫بگیر بتمرگ

29
00:04:16,333 --> 00:04:19,000
‫سلام شازده پسر.
تو رابطه‌تون به مشکل خوردید؟

30
00:04:20,208 --> 00:04:22,208
‫همون مشکلات همیشگی پروژه

31
00:04:22,333 --> 00:04:23,708
‫حق گفتی

32
00:04:23,833 --> 00:04:27,125
‫بالأخره یه کاری کردیم دورگه‌ها
‫از گازهای مجراها تغذیه کنن،

33
00:04:27,208 --> 00:04:30,208
‫ولی سرعت و نرخ تبدیل زیادی پایینـه

34
00:04:30,250 --> 00:04:31,458
‫اصلاً رشد نمی‌کنن

35
00:04:31,500 --> 00:04:34,250
‫اونقدر قوی نیستن که هوای اینجا رو تصفیه کنن

36
00:04:34,333 --> 00:04:37,250
‫- مگه اینکه یه میلیون‌تا ازشون بکاری
‫- محاله همچین کاری بکنیم

37
00:04:37,333 --> 00:04:39,583
‫سعی کردیم خاک رو حاصل‌خیز کنیم،

38
00:04:39,708 --> 00:04:41,333
‫آب رو ول دادیم توی زمین‌ها

39
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
‫به جایی نرسید

40
00:04:43,250 --> 00:04:45,458
‫الان برمی‌گردم

41
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
‫وای نه

42
00:04:46,583 --> 00:04:48,708
‫برو. نذار کار دستِ خودش بده

43
00:04:51,833 --> 00:04:53,708
‫اگه اون نبود الان کجا بودی؟

44
00:04:59,625 --> 00:05:01,000
‫سلام، گرت

45
00:05:01,500 --> 00:05:03,875
‫نه. بیخیال

46
00:05:03,958 --> 00:05:05,583
‫- سلام
‫- سلام، گرت

47
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
‫«خواهران کیمیایی» بازم نمایش دارن؟

48
00:05:08,583 --> 00:05:10,875
‫مایلو بدجور طرفدارشونـه

49
00:05:10,958 --> 00:05:12,875
‫طرفدار دو آتیشه

50
00:05:13,875 --> 00:05:14,958
‫عالیـه

51
00:05:15,083 --> 00:05:18,750
‫آره، پیرمرد قراره بذاره
‫شب قبل از اون مسابقه‌ی مخترع برتر که

52
00:05:18,833 --> 00:05:22,083
‫همتون واسش سر و دست می‌شکونید، اجرا کنیم

53
00:05:35,625 --> 00:05:37,708
‫اگه تو نبودی چه خاکی به سرشون می‌ریختن؟

54
00:05:37,750 --> 00:05:40,250
‫احتمالاً دعوا و درگیری پیش می‌اومد

55
00:05:43,458 --> 00:05:46,958
‫عرضم به حضورت، یه چیزی که
‫از متصدی بار بودن یاد گرفتم:

56
00:05:47,750 --> 00:05:50,708
‫هرچقدر که واسه بقیه نوشیدنی ریختن حال میده،

57
00:05:50,750 --> 00:05:54,333
‫هر از گاهی هم باید لیوان خودت رو پر کنی

58
00:05:54,875 --> 00:05:56,833
‫بذار حدس بزنم

59
00:05:56,958 --> 00:05:59,083
‫فکر می‌کنی دارم در حق خودم ظلم می‌کنم

60
00:05:59,125 --> 00:06:03,375
‫فکر می‌کنم باهوش‌تر از این حرف‌ها باشی که
‫عمرت رو توی بار تلف کنی

61
00:06:08,833 --> 00:06:10,833
‫آهای، پروفسور

62
00:06:11,333 --> 00:06:14,458
‫- پروفسور؟
‫- واسه گردهمایی مغزها دیر کردم؟

63
00:06:17,208 --> 00:06:18,250
‫واو

64
00:06:19,375 --> 00:06:20,500
‫اوه

65
00:06:39,208 --> 00:06:41,416
‫نمیشه که از بالای پشت‌بوم

66
00:06:41,458 --> 00:06:44,500
‫راجع به پریدن توی
دنیاهای موازی فریاد بزنی و

67
00:06:44,500 --> 00:06:46,541
‫دودش توی چشمت نره

68
00:06:47,250 --> 00:06:52,500
‫ظاهراً این ناهنجاری علاوه بر اینکه ما رو
‫از دنیای اصلی‌مون جدا کرده،

69
00:06:52,541 --> 00:06:55,166
‫ما رو توی بازه‌های زمانی مختلف
‫پخش و پلا هم کرده

70
00:06:57,083 --> 00:06:59,000
‫رفیق، فکر کردم دارم عقلم رو از دست میدم

71
00:07:00,000 --> 00:07:01,583
‫چند وقتـه که اینجایی؟

72
00:07:01,625 --> 00:07:04,083
‫۱۱۲۸ روز و

73
00:07:04,125 --> 00:07:06,750
‫شش ساعت و بیست دقیقه

74
00:07:06,791 --> 00:07:07,791
‫حدوداً

75
00:07:09,458 --> 00:07:12,333
‫پس تمام این مدت منتظرم بودی؟

76
00:07:12,458 --> 00:07:15,833
‫دقیقاً. یا بهتره بگم، دقیقاً نه

77
00:07:15,875 --> 00:07:17,875
‫کم‌کم داشتم شک می‌کردم که بیای،

78
00:07:17,916 --> 00:07:20,708
‫حتی در این طول عمر به طرز عجیب طولانیم

79
00:07:20,833 --> 00:07:22,750
‫جیس چی؟ اونم اینجاست؟

80
00:07:24,833 --> 00:07:27,750
‫از بخت بد سر از یه جای دیگه در آورده

81
00:07:27,833 --> 00:07:30,333
‫ناهنجاری نسبت به اون اثر متفاوتی داشته

82
00:07:31,500 --> 00:07:34,208
‫لطفاً بگو یه راهی پیدا کردی که برگردیم خونه

83
00:07:35,250 --> 00:07:38,083
‫مشکل پیچیده و بغرنجی‌ـه

84
00:07:38,125 --> 00:07:40,875
از بد حادثه، هکس‌تک هرگز
در این دنیا اختراع نشده و

85
00:07:40,958 --> 00:07:45,333
‫بدون دالانِ شگفت‌انگیزی مثل هکس‌گیت‌ها...

86
00:07:45,541 --> 00:07:47,083
‫ناهنجاری‌ای در کار نیست

87
00:07:48,583 --> 00:07:50,375
‫اونقدرها هم بد نیست

88
00:07:50,458 --> 00:07:53,625
‫من تونستم توی این دنیا
‫به چیزای بی‌نظیری دست پیدا کنم

89
00:07:53,708 --> 00:07:55,083
‫یه مدت صبر کن تا عادت کنی

90
00:07:55,208 --> 00:07:57,625
.‫اینجا کم‌کم توی دلت جا باز می‌کنه
.خودت می‌بینی

91
00:07:58,458 --> 00:07:59,958
‫توی دلم جا باز می‌کنه؟

92
00:08:00,000 --> 00:08:02,333
‫توی خونه یه عده آدم چشم‌انتظارم هستن

93
00:08:02,458 --> 00:08:03,958
‫ما جامون اینجا نیست

94
00:08:04,000 --> 00:08:06,750
‫به هر حال نمی‌تونیم بریم

95
00:08:06,833 --> 00:08:09,625
‫من یه راهی واسه برگشت پیدا می‌کنم،
‫چه تو باشی چه نباشی

96
00:08:09,708 --> 00:08:12,958
‫- اوه!
‫- اوه...

97
00:08:13,625 --> 00:08:15,833
‫داشتم می‌رفتم دیدن وای

98
00:08:16,333 --> 00:08:17,375
‫وای؟

99
00:08:17,458 --> 00:08:18,708
‫می‌خوای بیای؟

100
00:08:20,333 --> 00:08:21,875
‫چیکار کردیم؟

101
00:09:11,125 --> 00:09:12,125
آهای؟

102
00:09:14,125 --> 00:09:15,333
‫کسی اونجاست؟

103
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
‫کی اونجاست؟

104
00:09:32,625 --> 00:09:33,625
‫تو

105
00:09:36,250 --> 00:09:38,000
‫تو منو آوردی اینجا؟

106
00:09:39,708 --> 00:09:40,708
‫کجاییم؟

107
00:09:45,583 --> 00:09:46,583
‫وایسا!

108
00:10:15,833 --> 00:10:16,833
‫نه

109
00:10:18,458 --> 00:10:19,458
‫محالـه

110
00:10:25,958 --> 00:10:27,958
‫چرا اینقدر سؤالای مسخره می‌پرسی، اِکو؟

111
00:10:28,000 --> 00:10:30,083
‫سه ماهه که داریم روی این پروژه کار می‌کنیم

112
00:10:30,833 --> 00:10:32,000
حالا یه توضیحی بده

113
00:10:32,208 --> 00:10:34,125
یکی از اون خواب‌های عجیب‌غریبت در مورد

114
00:10:34,166 --> 00:10:38,708
یه دستگاه ذخیره‌سازی انرژی دیدی که
قسم خورده بودی باهاش مسابقه رو برنده میشی

115
00:10:38,750 --> 00:10:41,250
‫واسه همین اومدی سراغم که کمکت کنم

116
00:10:41,333 --> 00:10:42,958
‫من اومدم سراغت؟

117
00:10:43,000 --> 00:10:45,583
‫خودت که به تنهایی از پسش برنمی‌اومدی

118
00:10:45,708 --> 00:10:48,208
‫«سلول انرژی شیمیایی با راندمان ۱۰۰ درصد»

119
00:10:50,583 --> 00:10:52,125
‫اون‌وقت این اختراع

120
00:10:52,708 --> 00:10:55,958
‫هیچ هدف ثانویه و دیگه‌ای براش نداری؟

121
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
‫مغز متفکر تویی

122
00:10:57,958 --> 00:10:59,458
‫شرمنده، خواهری

123
00:11:00,208 --> 00:11:04,083
‫یکی به خاطر پروژه‌اش قاتی کرده و
‫دوباره دچار بحران هویتی شده

124
00:11:04,708 --> 00:11:05,708
‫اسمش رو نمیگم

125
00:11:07,083 --> 00:11:11,458
‫دوباره وندار برام نُطق کرد که از
‫استعداد و قدرت درونیم بهره‌ی کافی رو نمی‌برم

126
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
‫منو یاد تو می‌ندازه

127
00:11:13,333 --> 00:11:14,333
‫ها؟

128
00:11:15,333 --> 00:11:17,333
وای مُرده؟

129
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
‫چطوری؟

130
00:11:22,458 --> 00:11:23,958
‫خنده‌دار نیست، اِکو

131
00:11:25,500 --> 00:11:27,083
‫اشتباه کردم اومدم اینجا

132
00:11:27,208 --> 00:11:29,875
این حرفت یعنی چی؟

133
00:11:31,583 --> 00:11:34,750
‫چون تو کشتی‌هات غرق شده،
‫دلیل نمیشه سر من خالی کنی

134
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
‫کار تو بود؟

135
00:11:38,375 --> 00:11:40,083
‫اطلاعاتش رو تو بهمون دادی

136
00:11:40,125 --> 00:11:42,625
‫به خاطر تو اون مأموریت رو رفتیم

137
00:11:42,708 --> 00:11:44,458
‫مأموریت

138
00:11:45,000 --> 00:11:47,208
‫واسه همینـه که اینجا خبری از هکس‌تک نیست

139
00:11:47,333 --> 00:11:48,333
‫بهتره بری

140
00:11:48,375 --> 00:11:51,208
‫برو. قبل از اینکه کاری کنم که
ازش پشیمون بشم

141
00:11:51,541 --> 00:11:53,750
‫باور کن دارم روی همین کار می‌کنم

142
00:12:38,625 --> 00:12:40,791
‫یالا. اینجا دیدمش

143
00:12:45,041 --> 00:12:47,125
‫یه فنجون چایی می‌خواید، جناب؟

144
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
‫یالا

145
00:12:58,416 --> 00:13:00,125
‫♪ برو گردونه رو بچرخون و ♪

146
00:13:00,166 --> 00:13:03,875
‫♪ ببین به کجا ختم میشه ♪

147
00:13:04,750 --> 00:13:06,750
‫♪ بیا جنب و جوش کن ♪

148
00:13:06,875 --> 00:13:09,125
‫♪ یه رقص به جایی برنمی‌خوره ♪

149
00:13:09,166 --> 00:13:13,250
‫♪ و همون موقعی که آتیش جنگ فروکش می‌کنه ♪

150
00:13:13,375 --> 00:13:16,541
‫♪ گروه موسیقی رو بیار وسط ♪

151
00:13:16,625 --> 00:13:20,125
‫♪ به راه‌تون ادامه بدید ♪

152
00:13:20,250 --> 00:13:22,250
‫♪ دوستانِ من ♪

153
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
‫♪ و تمام تلاش‌تون رو بکنید ♪

154
00:13:35,875 --> 00:13:39,125
‫♪ صبر کنید تا خواهران و برادران‌تون ♪

155
00:13:39,166 --> 00:13:42,875
‫♪ ببینن کجاها بودید و چیکارها کردید ♪

156
00:13:43,000 --> 00:13:45,500
‫♪ و اگه مسیر سفر رو ♪

157
00:13:45,541 --> 00:13:48,125
‫♪ بیشتر از مقصد دوست داشتی ♪

158
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
‫♪ ادامه بده ♪

159
00:13:49,166 --> 00:13:51,750
‫♪ اون ساعت شنی رو برعکس کن و ♪

160
00:13:51,875 --> 00:13:55,125
‫♪ تا ده بشمر ♪

161
00:13:55,250 --> 00:13:56,750
‫♪ این آخر خط نیست ♪

162
00:13:56,875 --> 00:13:59,250
‫وایولت، نه! خواهش...!

163
00:13:59,375 --> 00:14:01,541
‫خواهش می‌کنم، نه...

164
00:14:01,625 --> 00:14:04,000
‫♪ تازه شروع راهـه ♪

165
00:14:07,500 --> 00:14:10,875
‫♪ به راه‌تون ادامه بدید، دوستان من ♪

166
00:14:40,500 --> 00:14:43,000
‫♪ برید جلو و اشتباه کنید ♪

167
00:14:43,041 --> 00:14:46,375
‫♪ بزرگ می‌شید و یاد می‌گیرید ♪

168
00:14:47,416 --> 00:14:53,375
‫♪ و نباید نگران عواقبش باشید ♪

169
00:14:53,416 --> 00:14:56,250
‫♪ مثل وزش باد ملایم ♪

170
00:14:56,291 --> 00:14:59,125
‫♪ گرمای آتیش ♪

171
00:14:59,250 --> 00:15:03,041
‫♪ هر چه پیش آید خوش آید ♪

172
00:15:03,125 --> 00:15:04,625
‫♪ دوستان من ♪

173
00:15:05,250 --> 00:15:09,791
‫♪ هر چه پیش آید خوش آید ♪

174
00:15:09,875 --> 00:15:12,000
‫♪ دوستان من ♪

175
00:15:14,541 --> 00:15:16,541
‫♪ هر چی میشه بشه ♪

176
00:15:18,291 --> 00:15:19,500
خیلی ممنون

177
00:16:21,250 --> 00:16:24,875
به نظرت می‌تونی ناهنجاری رو
با اینا بازسازی کنی؟

178
00:16:25,500 --> 00:16:26,541
روی کاغذ آره

179
00:16:27,291 --> 00:16:29,125
غیرممکنـه

180
00:16:30,041 --> 00:16:31,250
پس کمکم می‌کنی؟

181
00:16:32,041 --> 00:16:34,125
واقعاً گفتم

182
00:16:34,250 --> 00:16:36,166
فکر نکنم قابل انجام باشه

183
00:16:36,750 --> 00:16:38,416
ور رفتن با آرکین

184
00:16:38,500 --> 00:16:40,125
هیچ‌وقت عاقبت خوشی نداره، رفیق

185
00:16:40,166 --> 00:16:42,125
خطرش خیلی زیاده

186
00:16:43,541 --> 00:16:44,791
گفتی من شاگردتم

187
00:16:45,500 --> 00:16:46,750
من یه پروفسور می‌خوام

188
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
...یا بهتره بگم

189
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
یه شریک

190
00:16:51,625 --> 00:16:53,625
جل‌الخالق

191
00:16:54,375 --> 00:16:57,500
چطور می‌تونم دست رد به
سینه‌ی یه جوون باهوش بزنم؟

192
00:16:57,541 --> 00:16:58,750
دوباره

193
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
هرگز این رو نخواستم

194
00:18:28,625 --> 00:18:31,250
.این تحقیقات همه چیز منـه
.کل زندگیمـه

195
00:18:37,666 --> 00:18:39,000
اون مرشد من بود، مل

196
00:18:40,000 --> 00:18:41,166
من هم بهش خیانت کردم

197
00:18:42,166 --> 00:18:44,166
باید نابودش کنی

198
00:18:45,291 --> 00:18:46,291
اون همه چیزو فاسد می‌کنه

199
00:18:46,875 --> 00:18:48,500
می‌بلعـه

200
00:18:48,625 --> 00:18:50,291
سعی داشتم جادو بسازم

201
00:18:50,375 --> 00:18:52,791
...پیلتوور -
الان نوبت توئـه، جیس -

202
00:18:53,625 --> 00:18:54,875
گمونم وقتشـه

203
00:18:54,916 --> 00:18:56,250
نه، نه

204
00:18:56,375 --> 00:18:57,916
برای دوران جادو

205
00:18:58,000 --> 00:19:00,500
...من نابودی ملت‌ها رو دیدم

206
00:19:00,625 --> 00:19:01,625
خواهش می‌کنم

207
00:19:02,125 --> 00:19:04,041
دقیقاً اینطوری...

208
00:20:13,250 --> 00:20:14,291
جلوت رو بپا

209
00:20:15,375 --> 00:20:16,625
تقریباً رسیدیم

210
00:20:16,750 --> 00:20:18,875
اِکو، نمی‌دونم قضیه چیـه ولی

211
00:20:18,916 --> 00:20:22,375
،اگه می‌خوای عذرخواهی کنی
...اینکه منو بکشونی بیاری اینجا

212
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
تو اینو کشیدی؟

213
00:20:31,250 --> 00:20:32,500
...یه رؤیایی دیدم که

214
00:20:33,500 --> 00:20:35,625
داخلش همه چیز متفاوت بود

215
00:20:37,125 --> 00:20:39,750
چقدر بزن‌بهادر به نظر می‌رسه

216
00:20:40,916 --> 00:20:42,750
تازه کجاشو دیدی

217
00:20:42,791 --> 00:20:45,375
اون سرسخت‌ترین آدمِ کل زاوون بود

218
00:20:45,500 --> 00:20:47,041
از هیچی نمی‌ترسید

219
00:20:47,125 --> 00:20:48,750
نه، خواهر من اینطوری نیست

220
00:20:50,541 --> 00:20:53,000
دلیل قوی بودنش همین ترسیدنش بود

221
00:20:53,500 --> 00:20:57,250
ترسِ از دست دادنِ ما باعث میشد
اینقدر سرسختانه بجنگـه

222
00:20:59,291 --> 00:21:02,250
تو هم داخل رؤیام متفاوت بودی -
جدی میگی، بچه پررو؟ -

223
00:21:02,375 --> 00:21:05,291
قضیه همینـه؟ می‌خوای تغییر کنم؟

224
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
نه

225
00:21:07,416 --> 00:21:09,041
...نه، نه، فقط

226
00:21:10,375 --> 00:21:14,875
تو از اون آدمایی نیست که به بقیه
توی پروژه‌هاشون کمک کنه

227
00:21:15,875 --> 00:21:18,250
ایده‌های تو دنیا رو تغییر داد

228
00:21:19,000 --> 00:21:22,875
فکرش مثل خوره توی سرم افتاده که
تو قراره همچین آدمی باشی

229
00:21:23,375 --> 00:21:25,500
اوضاع خوبـه، اکو

230
00:21:26,375 --> 00:21:27,875
زندگیم رو دوست دارم

231
00:21:28,750 --> 00:21:32,625
من نمی‌خوام با دنبال کردنِ
رؤیاهای دست‌نیافتنی

232
00:21:32,750 --> 00:21:34,625
خود واقعیم رو گُم کنم

233
00:21:39,000 --> 00:21:43,291
گاهی برای اینکه یه قدم رو به جلو برداری
باید یه سری چیزا رو پُشت سر بذاری

234
00:21:44,125 --> 00:21:47,416
عجب آدم پُر رمز و رازی هستی، مگه نه، آقا؟

235
00:21:50,125 --> 00:21:52,250
خیلی‌خب، بگو ببینم

236
00:21:52,791 --> 00:21:54,000
ازم چی می‌خوای؟

237
00:23:23,125 --> 00:23:24,125
همم

238
00:23:46,500 --> 00:23:47,625
همم

239
00:24:30,375 --> 00:24:31,541
خیلی کوچیکـه

240
00:24:32,250 --> 00:24:34,500
لعنت بهش انجامش دادیم

241
00:24:35,041 --> 00:24:36,291
نصف راه رو رفتیم

242
00:24:42,500 --> 00:24:44,750
خب، چیکار می‌کنه؟

243
00:24:45,250 --> 00:24:46,291
...عه

244
00:24:53,041 --> 00:24:55,041
خب، چیکار می‌کنه؟

245
00:24:55,125 --> 00:24:56,875
همین الان پرسیدی

246
00:24:57,625 --> 00:24:58,541
نه، نپرسیدم

247
00:24:58,625 --> 00:25:01,000
حوصله‌ی بازی ندارم

248
00:25:05,750 --> 00:25:07,041
نه، نپرسیدم

249
00:25:11,291 --> 00:25:12,625
حلقه‌ی زمانیـه

250
00:25:12,666 --> 00:25:14,875
چی؟ حلقه‌ی زمانی؟

251
00:25:16,041 --> 00:25:18,750
چی؟ حلقه‌ی زمانی؟ -
حلقه‌ی زمانی -

252
00:25:19,500 --> 00:25:22,291
تو زمان برمی‌گردی عقب

253
00:25:22,333 --> 00:25:25,083
خدای من. چطور این کارو کردی؟

254
00:25:25,083 --> 00:25:28,583
داشتم با شتاب‌دهنده‌ی جیس ور می‌رفتم

255
00:25:28,583 --> 00:25:29,708
چقدر رفتی عقب؟

256
00:25:30,000 --> 00:25:31,916
نمی‌دونم. یه ثانیه؟

257
00:25:32,000 --> 00:25:34,625
سعی کن بیشتر برگردی عقب -
عجله نکن، رفیق -

258
00:25:34,750 --> 00:25:38,291
این اختراع نوپائـه و باید احتیاط کرد،‏
نمیشه هول‌هولکی پرید جلوتر

259
00:25:38,375 --> 00:25:39,625
...همم

260
00:26:12,875 --> 00:26:13,875
یک

261
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
دو

262
00:26:19,791 --> 00:26:20,916
سه

263
00:26:22,375 --> 00:26:23,875
خدای من -
چهار -

264
00:26:32,250 --> 00:26:34,041
محدودیتش چهار ثانیه‌ست

265
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
مطمئنی، پسر؟
از کجا فهمیدی؟

266
00:26:38,166 --> 00:26:39,500
باور کن

267
00:26:40,125 --> 00:26:41,416
چهار ثانیه‌ست

268
00:26:42,541 --> 00:26:43,750
فوق‌العاده‌ست -
همم -

269
00:26:43,791 --> 00:26:45,875
می‌تونیم تو مهمونی باهاش پُز بدیم

270
00:26:46,875 --> 00:26:48,500
هنوز کلی کار داریم

271
00:26:50,500 --> 00:26:52,541
لطفاً برو قبل مهمونی لباست رو عوض کن

272
00:26:58,375 --> 00:27:01,416
گمونم بدونم چطوری قدرتش رو بیشتر کنم

273
00:27:03,791 --> 00:27:04,791
بیشتر کنی؟

274
00:27:04,875 --> 00:27:07,250
میشه گفت یه ارتقاء موقت

275
00:27:07,291 --> 00:27:09,500
عالیـه. از کجا شروع کنیم؟

276
00:27:09,541 --> 00:27:11,791
می‌تونی برای شروع بری مهمونی

277
00:27:12,666 --> 00:27:15,625
تنهایی بهتر می‌تونم روی افکارم تمرکز کنم

278
00:27:15,666 --> 00:27:18,166
و اگه نتونی از زمانی که داری لذت ببری

279
00:27:18,250 --> 00:27:20,500
پس هدف از ساخت این دستگاه چیـه؟

280
00:28:00,375 --> 00:28:03,500
از اینجا پُرش می‌کنی و
...منتظر می‌مونی تا

281
00:28:05,291 --> 00:28:07,125
...فعلاً فقط یه نمونه‌ی اولیه‌ست

282
00:28:11,000 --> 00:28:12,250
ایناهاشش

283
00:28:12,375 --> 00:28:14,875
استرس داری، بچه‌جون؟

284
00:28:14,916 --> 00:28:16,541
فردا روز مهمیـه

285
00:28:16,625 --> 00:28:18,291
تمام فکر و ذکرمـه

286
00:28:19,250 --> 00:28:20,625
دوستت کجاست؟

287
00:28:21,250 --> 00:28:25,250
نمی‌دونم. می‌گفت می‌خواد یه ورود
خفن داشته باشه یا همچین چیزی

288
00:28:25,291 --> 00:28:28,250
عاشق جلب‌توجهـه، نه؟

289
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
آره

290
00:28:33,750 --> 00:28:37,583
،میگم، محض اینکه فردا یادم بره بهت بگم

291
00:28:38,541 --> 00:28:40,791
همیشه برام عزیز و باارزش بودی، بنزو

292
00:28:42,041 --> 00:28:43,250
اوه

293
00:28:43,291 --> 00:28:45,500
...خب، تو، عه

294
00:28:45,625 --> 00:28:50,000
احساساتیم نکن دیگه

295
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
هی

296
00:28:53,291 --> 00:28:57,500
خرس گنده رو به گریه انداختی، نه؟ -
از دست این حساسیت کوفتی -

297
00:28:57,625 --> 00:28:59,750
باید به خودت افتخار کنی، اکو

298
00:28:59,875 --> 00:29:02,250
پاودر همیشه‌ی خدا در مورد
درایو زی»ات صحبت می‌کنه»

299
00:29:02,916 --> 00:29:05,500
آخرین باری که اینقدر با شور و اشتیاق
دیده بودمش رو یادم نیست

300
00:29:07,250 --> 00:29:10,041
یه حسی بهم میگه خیلی زود
تو قراره اینجا رو بگردونی

301
00:29:10,125 --> 00:29:13,000
پس داری میگی هنوز فرصت داریم

302
00:29:13,125 --> 00:29:14,625
تو؟

303
00:29:15,375 --> 00:29:19,000
فکر که نمی‌کردی روز به این مهمی رو
از دست بدم، مگه نه؟

304
00:29:19,125 --> 00:29:21,125
مگه سعی نکردی بکُشیش؟

305
00:29:22,625 --> 00:29:27,000
بزرگترین کاری که میشه توی زندگی کرد،‏
پیدا کردن قدرت بخشیدن و گذشتنـه

306
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
« مسابقه‌ی مخترع برتر »

307
00:30:43,500 --> 00:30:45,000
عجب شبی بود

308
00:30:45,041 --> 00:30:46,416
خیلی قشنگـه

309
00:30:47,750 --> 00:30:50,125
اون حرکات رو از کجا یاد گرفتی؟

310
00:30:50,666 --> 00:30:53,250
فقط داشتم حرکات تو رو دنبال می‌کردم

311
00:30:53,750 --> 00:30:55,125
همم

312
00:30:55,666 --> 00:30:56,750
بلبل‌زبونم که هستی

313
00:30:59,166 --> 00:31:01,000
...میگم. عه

314
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
می‌خواستم ازت تشکر کنم

315
00:31:06,375 --> 00:31:07,875
می‌دونی، بابت همه چیز

316
00:31:09,250 --> 00:31:11,916
قبلاً رؤیای این رو می‌دیدم که
پایین‌شهر یه زمانی اینجوری بشه

317
00:31:12,500 --> 00:31:17,125
ولی یه جایی، به خاطر شرایط شهر که
مثل رؤیام نبود گیج و منحرف شدم

318
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
از رؤیام دست کشیدم

319
00:31:21,625 --> 00:31:22,791
از تو دست کشیدم

320
00:31:23,750 --> 00:31:27,625
من تابحال ندیدم تو از چیزی دست بکشی، اکو

321
00:31:30,375 --> 00:31:34,375
تابحال شده دلت بخواد
توی یه لحظه بمونی؟

322
00:31:35,250 --> 00:31:39,125
گاهی برای اینکه یه قدم رو به جلو برداری

323
00:31:40,250 --> 00:31:42,000
باید یه سری چیزا رو پُشت سر بذاری

324
00:31:42,541 --> 00:31:44,500
قول میدم هرگز این رو فراموش نکنم

325
00:31:45,125 --> 00:31:46,375
بهتره نکنی

326
00:33:10,166 --> 00:33:13,083
اکو، رفیق. به موقع اومدی

327
00:33:13,166 --> 00:33:14,833
این یه ارتقاء درست و حسابیـه

328
00:33:14,916 --> 00:33:16,291
یه لحظه لطفاً

329
00:33:16,416 --> 00:33:19,333
فقط باید منبع تغذیه‌ی نهایی رو وصل کنم

330
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
وای

331
00:33:41,541 --> 00:33:43,916
همه چیز از اینجا شروع شد، مگه نه؟

332
00:33:47,333 --> 00:33:49,041
پایانِ پیلتوور

333
00:33:49,791 --> 00:33:51,083
به خاطر هکس‌تک

334
00:33:57,416 --> 00:33:59,208
اصلاً چرا این رو دادی بهم؟

335
00:34:00,541 --> 00:34:01,541
چرا؟

336
00:34:07,416 --> 00:34:09,791
لازم نیست اینطوری پیش بره، مگه نه؟

337
00:34:12,791 --> 00:34:14,916
فقط بگو احتمالش هست

338
00:34:28,291 --> 00:34:31,041
ای کاش میشد از خانم پاودر به خاطر اینکه

339
00:34:31,166 --> 00:34:33,166
اینجوری اتاقش رو اشغال کردم معذرت خواهی کنم

340
00:34:33,791 --> 00:34:35,791
راه دیگه‌ای نبود

341
00:34:53,041 --> 00:34:54,208
من رو برگردون عقب

342
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
هیچ‌وقت کسل‌کننده نمیشه

343
00:35:36,416 --> 00:35:39,166
باید اعتراف کنم که از وقتی
،با تو آشنا شدم، رفیق

344
00:35:39,291 --> 00:35:40,791
واقعاً زندگی کردم

345
00:35:40,916 --> 00:35:41,916
چی؟

346
00:35:43,291 --> 00:35:46,291
سیم ثانیه برمی‌گردم -
!نه! هایمردینگر، وایسا! وایسا -

347
00:36:10,416 --> 00:36:11,791
این بار شکست نمی‌خورم

348
00:36:17,208 --> 00:36:18,583
قسم می‌خورم

349
00:36:21,166 --> 00:36:22,291
!نه

350
00:37:10,166 --> 00:37:11,208
پاودر؟

351
00:37:12,041 --> 00:37:13,166
همم؟

352
00:37:14,416 --> 00:37:15,416
چی شد؟
