﻿1
00:00:19,666 --> 00:00:22,916
شاهزاده زوکو، نگهبانان سلطنتی اومدن
که شاهزاده رو دستگیر کنن

2
00:00:23,000 --> 00:00:24,291
چی؟ -
نگهبانان سلطنتی -

3
00:00:24,375 --> 00:00:27,250
دارن میان -
ستوان جی، آروم باش -

4
00:00:29,916 --> 00:00:36,000
...من تو کشتی دریاسالار ژائو بودم که دربارۀ
ارقام سوخت مصرفی صحبت کنم

5
00:00:36,125 --> 00:00:39,666
من شنیدم که اونها دربارۀ دستورات جدید حرف می‌زدن
دستور از خود ارباب آتش

6
00:00:39,750 --> 00:00:43,125
اون محافظ شخصی خودش رو فرستاده بود تا شاهزاده زوکو رو به پایتخت برگردونن

7
00:00:43,166 --> 00:00:44,875
...جایی که اون باید در دادگاه محاکمه بشه

8
00:00:45,000 --> 00:00:46,125
به جرم خیانت

9
00:00:46,666 --> 00:00:48,250
خیانت؟ -
مطمئنی؟ -

10
00:00:48,375 --> 00:00:51,125
بله قربان، شنیدم که دنگ به افرادش دستور داد
پهلو بگیرن تا محافظ رو ببینه

11
00:00:51,166 --> 00:00:53,500
امشب؟ این یعنی اون ممکنه هر لحظه برسه

12
00:00:56,416 --> 00:00:57,875
این کار ژائوئه

13
00:00:57,916 --> 00:01:00,875
به نحوی، اوزای رو قانع کرده که تو علیه اون شدی

14
00:01:04,666 --> 00:01:08,250
پوهای، ژائو فهمیده تو همونی هستی که آواتار رو آزاد کرده

15
00:01:09,000 --> 00:01:11,625
شاهزاده زوکو، باید برید، همین حالا

16
00:01:12,791 --> 00:01:15,291
تا وقتی که همه آماده نبودید موتورها رو روشن نکنید

17
00:01:15,375 --> 00:01:17,416
از جادۀ اصلی دور بمونید
و فقط شب‌ها حرکت کنید

18
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
عمو، نمی‌تونیم اجازه بدیم پدرم فکر کنه
من علیه اون شدم

19
00:01:20,041 --> 00:01:24,541
می‌دونم، ولی اول باید به جای امنی بری
بزار من اوضاع رو با اوزای مرتب کنم

20
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
ممنون ستوان جی

21
00:01:36,375 --> 00:01:38,333
مراقب باشید اعلی‌حضرت

22
00:01:48,250 --> 00:01:49,375
جی اصلاً خبر نداشت

23
00:01:52,000 --> 00:01:54,375
خیلی راحت بود که اون طعمه رو بگیره

24
00:02:16,541 --> 00:02:19,250
به ارباب آتش دربارۀ پسرش چی میگی؟

25
00:02:20,500 --> 00:02:22,250
حقیقت رو بهش میگم

26
00:02:24,250 --> 00:02:29,291
که شاهزاده انتخاب کرد نیازهای خودش
رو به نیازهای مردمش ترجیح بده

27
00:02:34,791 --> 00:02:37,125
و اینکه پسرش یه خائنه

28
00:02:39,875 --> 00:02:41,000
ژلاتین انفجاری

29
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
!شاهزاده

30
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
زوکو

31
00:03:00,416 --> 00:03:05,000
حالا من باید برم به ژنرال آیرو تسلیت بگم

32
00:03:05,125 --> 00:03:07,958
مطمئنم که اون داره شوک وحشتناکی رو تجربه می‌کنه

33
00:03:19,333 --> 00:03:26,333
 « آواتار: آخرین بادافزار »

34
00:03:29,375 --> 00:03:33,375
 « قسمت هفتم: شمال »

35
00:03:35,750 --> 00:03:37,875
زوکو تنهاست

36
00:03:37,916 --> 00:03:39,791
و اون اصلاً شبیه چیزی که فکر می‌کردم نیست

37
00:03:39,875 --> 00:03:42,291
خیلی تنها به نظر میومد

38
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
من شوکه شدم

39
00:03:43,916 --> 00:03:46,791
ساکا، آنگ باهاش ارتباط برقرار کرده

40
00:03:46,875 --> 00:03:47,750
درسته؟

41
00:03:47,791 --> 00:03:51,625
من الان فهمیدم من و زوکو بار سنگینی رو به دوش می‌کشیم

42
00:03:53,500 --> 00:03:57,500
این همه مدت من نگران بودم که نمی‌دونم دارم چکار می‌کنم

43
00:03:58,125 --> 00:03:59,375
و حقیقت اینه که نمی‌دونم

44
00:03:59,916 --> 00:04:01,916
من هیچکدوم از سایر مهارت‌های قدرت کنترل عناصر رو یاد نگرفتم

45
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
و احتمالاً به گند زدن ادامه میدم

46
00:04:04,625 --> 00:04:07,375
ولی حداقل می‌تونم در کنار دوستانم انجامش بدم

47
00:04:08,000 --> 00:04:09,916
درسته، تیم آواتار

48
00:04:14,000 --> 00:04:15,375
چیه پسرجون؟

49
00:04:15,416 --> 00:04:16,416
!ببین

50
00:04:18,916 --> 00:04:20,750
!قبیلۀ آب شمالیه

51
00:04:21,250 --> 00:04:24,375
موفق شدیم، بالاخره رسیدیم

52
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
اونها اینجان

53
00:04:43,250 --> 00:04:45,041
آواتار، خوش اومدید

54
00:04:45,666 --> 00:04:46,750
به آگنا کلا

55
00:04:52,291 --> 00:04:53,291
...این

56
00:04:53,375 --> 00:04:54,375
قشنگه

57
00:04:54,916 --> 00:04:55,916
بی‌نقصه

58
00:05:10,250 --> 00:05:13,000
ما منتظرت بودیم

59
00:05:13,916 --> 00:05:15,958
!مادر -
افراد ماهری از حیوونت مراقبت می‌کنن -

60
00:05:16,000 --> 00:05:18,250
افرادم اون رو به اصطبل‌های ما می‌برن

61
00:05:18,291 --> 00:05:20,791
که تو یه غار گرمه که نور و فضای زیادی داره

62
00:05:20,875 --> 00:05:22,250
مطمئن شو بهش جلبک میدن

63
00:05:22,750 --> 00:05:23,541
خیلی زیاد

64
00:05:23,625 --> 00:05:24,666
حتماً

65
00:05:29,041 --> 00:05:33,000
خوش اومدید، من آرنوک هستم
رئیس قبیلۀ آب شمالی

66
00:05:33,041 --> 00:05:36,291
و اینجام تا مهمون‌نوازی و امنیت رو بهتون پیشنهاد بدیم

67
00:05:36,375 --> 00:05:39,125
به نام اقیانوس و ارواح ماه

68
00:05:39,250 --> 00:05:42,541
ممنونم، نمی‌دونید چقدر منتظر این لحظه بودیم

69
00:05:42,625 --> 00:05:45,000
نمی‌دونید خوش‌آمدگویی به برادران و خواهرانمون از

70
00:05:45,041 --> 00:05:47,750
جنوب چه لذتی برای ما داره

71
00:05:48,250 --> 00:05:51,625
ایشون استاد پاکو هستن، اون استاد آب‌افزاری ارشد ماست

72
00:05:52,500 --> 00:05:56,416
و این دختر منه، شاهدخت یوئه
رهبر معنوی قبیلۀ ما

73
00:05:56,500 --> 00:06:00,125
باید چیزی بهتون بگم
شما در خطرید

74
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
...آواتار آنگ

75
00:06:01,291 --> 00:06:02,750
می‌‌دونم که دیوونگی به نظر میاد

76
00:06:02,875 --> 00:06:06,125
ولی من یه الهاماتی دیدم و توی اون
به شمال حمله شده بود

77
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
می‌دونیم

78
00:06:08,000 --> 00:06:12,291
چند روز پیش، گشتی‌های ما یه کشتی ملت آتش
رو دیدن که به این سمت میومد

79
00:06:12,375 --> 00:06:14,666
از اون موقع ما ردشون رو می‌زدیم

80
00:06:14,750 --> 00:06:17,000
ما خوشحالیم که شما با ما هستید

81
00:06:17,041 --> 00:06:19,291
اگه قدرت آواتار در کنار ما باشه

82
00:06:19,375 --> 00:06:21,875
ما درسی بهشون میدیم که هیچوقت فراموش نکنن

83
00:06:23,500 --> 00:06:28,166
شهروندان، امروز روز بزرگی برای شهر ماست چون به
متحدان قدرتمندی خوش‌آمد میگیم

84
00:06:28,250 --> 00:06:31,875
و اومدن اونها رو با یه ضیافت جشن می‌گیریم

85
00:06:31,916 --> 00:06:34,375
ضیافت -
ارواح از ما محافظت کنن -

86
00:06:34,500 --> 00:06:35,791
زل نزن -
هان؟ -

87
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
دست خودم نیست، یه چیزی در موردش وجود داره

88
00:06:38,541 --> 00:06:41,250
ما قبلاً هم رو دیدیم؟ -
نه -

89
00:06:41,375 --> 00:06:43,875
حالا بی‌خیال شو قبل از اینکه فکر کنن مشکلی داری

90
00:06:44,000 --> 00:06:45,041
بیشتر از همینایی که الآن داری

91
00:06:52,500 --> 00:06:56,875
قسم می‌خورم، تا این اشرار رو دستگیر نکنم آروم نمی‌گیرم

92
00:06:57,000 --> 00:07:01,791
نمیشه به دشمنانمون اجازه بدیم از چنین جنایاتی قسر در برن

93
00:07:01,875 --> 00:07:03,625
و من می‌دونم باید از کجا شروع کنم

94
00:07:04,416 --> 00:07:06,000
می‌دونم کار کی بوده

95
00:07:09,500 --> 00:07:10,625
کار اوزای بوده

96
00:07:11,875 --> 00:07:14,875
اوزای انسانیتش رو از دست داده

97
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
ذهنش خیلی درگیر پیروز شدن به جهان شده

98
00:07:18,041 --> 00:07:21,375
اون نمی‌تونه هیچکسی رو که سر راهش قرار بگیره تحمل کنه

99
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
نه حتی گوشت و خون خودش

100
00:07:23,625 --> 00:07:24,625
فهمیدم

101
00:07:32,625 --> 00:07:33,916
باهاتون همدردی می‌کنم

102
00:07:36,166 --> 00:07:39,541
که باعث میشه چیزی که می‌خوام بگم

103
00:07:40,791 --> 00:07:41,916
کمی عجیب به نظر بیاد

104
00:07:45,125 --> 00:07:46,250
ارباب آتش

105
00:07:47,750 --> 00:07:50,750
افتخار این رو به من داده

106
00:07:51,250 --> 00:07:53,500
تا ناوگان دریایی عظیمی رو رهبری کنم

107
00:07:54,375 --> 00:07:56,916
تا به شمال غلبه کنم

108
00:07:57,750 --> 00:07:59,625
ما می‌دونیم آواتار به سمت اونجا میره

109
00:07:59,666 --> 00:08:03,791
به آخرین قلعۀ بزرگ آب‌افزار

110
00:08:03,875 --> 00:08:07,500
و من میرم که بگیرمش

111
00:08:10,125 --> 00:08:11,375
ببخشید، دریاسالار

112
00:08:12,291 --> 00:08:18,875
ولی شما اولین نفری نیستید که برای انجام
همچین مأموریت مهمی به ذهن میاید

113
00:08:18,916 --> 00:08:23,291
اعتراف می‌کنم که تجربۀ کمی در جنگ دارم

114
00:08:24,000 --> 00:08:28,416
قطعاً این یعنی شکستی رو هم تجربه نکردم

115
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
برخلاف شما

116
00:08:43,916 --> 00:08:44,916
!اه

117
00:08:48,875 --> 00:08:49,791
کافیه

118
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
!کافیه

119
00:08:56,750 --> 00:08:58,875
ارباب آتش عملکرد شما رو

120
00:09:00,125 --> 00:09:01,125
کمتر از معمولی ارزیابی کرده

121
00:09:01,625 --> 00:09:02,625
ولی من شکستش دادم

122
00:09:02,666 --> 00:09:05,000
باید حداقل دو حرکت زودتر کار رو تموم می‌کردید

123
00:09:05,125 --> 00:09:07,750
بنابراین، فردا باز هم ارزیابی میشید

124
00:09:19,500 --> 00:09:21,666
می‌دونی که اون داره باهات بازی می‌کنه، درسته؟

125
00:09:21,750 --> 00:09:24,291
وقتی اون سنگ به سمت سر من میومد که حس بازی نداشت

126
00:09:24,291 --> 00:09:27,750
فقط میگم پدرت می‌دونه که تو بهترینی

127
00:09:27,791 --> 00:09:29,666
اون فقط نمی‌خواد که خودتم اینو بدونی

128
00:09:29,750 --> 00:09:32,250
بزار پدرم زندان‌هاشو خالی کنه

129
00:09:32,916 --> 00:09:34,625
تمام کنترل‌کننده‌هاش رو بفرسته سراغ من

130
00:09:34,666 --> 00:09:37,750
من همه رو می‌سوزونم تا اینکه اون به حقیقت اعتراف کنه

131
00:09:37,875 --> 00:09:39,000
کدوم حقیقت؟

132
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
که من همون فرد برگزیده هستم

133
00:09:57,750 --> 00:09:59,500
چرا نمیری باهاش حرف بزنی؟

134
00:10:00,291 --> 00:10:03,791
و چی بگم؟
سلام ساکا از قبیلۀ آب جنوبی

135
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
اون فقط یه دختره

136
00:10:09,916 --> 00:10:13,125
اون یه شاهدخت و رهبر معنویه

137
00:10:13,166 --> 00:10:16,375
اون احتمالاً رو تخت شاهی می‌خوابه و فقط از
شبنم و نور خورشید تغذیه می‌کنه

138
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
عمراً

139
00:10:20,750 --> 00:10:23,375
میوۀ دریایی آب‌پز، غذای مورد علاقه‌ام

140
00:10:24,125 --> 00:10:26,375
خوبه؟ چه مزه‌ای میده؟

141
00:10:27,666 --> 00:10:28,666
...مثل

142
00:10:30,750 --> 00:10:31,875
مثل خونه

143
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
کاتارا؟

144
00:10:42,375 --> 00:10:45,375
فقط می‌خواستم بابت کمک به رسیدنم به اینجا ازت تشکر کنم

145
00:10:46,625 --> 00:10:48,541
امکان نداشت اینکارو نکنم

146
00:10:49,416 --> 00:10:51,875
اگه به خاطر تو نبود این چیزهای جالب رو تجربه نمی‌کردم

147
00:10:54,250 --> 00:10:57,500
غذا خوشمزه‌اس؟

148
00:10:57,625 --> 00:10:59,125
آره خیلی

149
00:10:59,166 --> 00:11:01,416
گفتی کاملاً خود آموخته‌ای

150
00:11:01,500 --> 00:11:05,625
آره، حس می‌کنم پیشرفت زیادی کردم ولی
هنوزم چیزهای زیادی هست که باید یاد بگیرم

151
00:11:05,750 --> 00:11:08,291
به همین دلیل نمی‌تونستم صبر کنم به اینجا برسم
تا اون یکی آب‌افزار

152
00:11:08,375 --> 00:11:11,666
و به خصوص استادان بزرگی مثل شماها رو ببینم

153
00:11:14,291 --> 00:11:17,916
بزرگ شدن در حالی که از سایر کنترل‌کننده‌ها
‌ جدا بودی حتماً سخت بوده

154
00:11:18,000 --> 00:11:21,166
حملات ملت آتش چیزهای زیادی رو ازت گرفته

155
00:11:21,250 --> 00:11:22,375
از همۀ ما گرفته

156
00:11:26,916 --> 00:11:30,625
...بدترین بخشش این بود که من
نمی‌تونستم کاری بابتش انجام بدم

157
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
مهم اینه که زنده موندی

158
00:11:32,875 --> 00:11:35,041
این کاریه که ما می‌کنیم

159
00:11:35,125 --> 00:11:37,000
آب عنصر تغییر و تحوله

160
00:11:37,875 --> 00:11:41,791
و ما آب‌افزارها با شرایط زندگی کنار میاییم

161
00:11:43,750 --> 00:11:46,625
فردا صبح، برو و یوگودا رو پیدا کن

162
00:11:47,250 --> 00:11:50,625
اون یکی از بهترین مربیان ماست
و می‌تونه به تو در سفرت کمک کنه

163
00:11:52,375 --> 00:11:53,791
ممنون استاد پاکو

164
00:12:07,000 --> 00:12:12,000
تمشک شمالی می‌خوری؟

165
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
بفرما

166
00:12:35,041 --> 00:12:36,041
ممنون

167
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
می‌تونی به من کمک کنی اینو تموم کنم

168
00:12:41,250 --> 00:12:43,166
بیا، خوبه

169
00:12:58,125 --> 00:12:59,500
نظرت چیه؟

170
00:12:59,625 --> 00:13:00,750
خوشمزه‌اس

171
00:13:03,375 --> 00:13:08,000
وقتی بچه بودم، موقعی که پدرم با ریش سفیدها
دیدار داشت اینجا پنهان می‌شدم

172
00:13:08,125 --> 00:13:10,375
اون می‌گفت می‌خواد من ببینم تو قبیله اوضاع چطوریه

173
00:13:10,500 --> 00:13:13,125
چون، یه روزی، این وظیفۀ من میشه

174
00:13:13,166 --> 00:13:15,125
خیلی باحال نیست

175
00:13:15,166 --> 00:13:20,500
همم، من اینجا با مادربزرگم پنهان می‌شدم و
دسر درست می‌کردم

176
00:13:21,625 --> 00:13:23,750
تو فقط یه دختری

177
00:13:24,875 --> 00:13:26,208
تو فکر می‌کردی دختر نیستم؟

178
00:13:26,250 --> 00:13:30,125
...نه، نه، نه، من دربارۀ شاهدخت بودنت و اینا فکر می‌کردم

179
00:13:30,208 --> 00:13:32,958
که من پرافاده‌ام؟ -
آره، منظورم اینه، نه -

180
00:13:34,583 --> 00:13:36,833
منظورم اینه، اینجوری فکر می‌کردم
ولی، نه، تو عادی هستی

181
00:13:37,375 --> 00:13:40,083
عادی نه، چون اون خوب نیست

182
00:13:40,208 --> 00:13:43,208
و من فکر می‌کنم دیگه نباید چیزی بگم

183
00:13:43,250 --> 00:13:44,875
می‌فهمم

184
00:13:44,958 --> 00:13:47,583
...می‌دونم که از بیرون به نظر میاد من

185
00:13:49,333 --> 00:13:51,833
ولی این چیزیه که توقع دارن من باشم

186
00:13:52,625 --> 00:13:55,333
منظورم رو اشتباه متوجه نشو، من عاشق خدمت به مردم هستم

187
00:13:55,375 --> 00:13:59,208
ولی گاهی، باید برم جایی و

188
00:13:59,333 --> 00:14:00,333
دسر درست کنی؟

189
00:14:02,375 --> 00:14:03,375
نه می‌فهمم

190
00:14:04,000 --> 00:14:07,583
می‌دونی، تو خونه، وظیفۀ من بود که از روستا دفاع کنم

191
00:14:08,208 --> 00:14:09,500
اون رو جدی گرفته بودم

192
00:14:10,083 --> 00:14:13,208
کاتارا احتمالاً میگه خیلی جدی گرفتم
...ولی مسأله این بود که

193
00:14:13,333 --> 00:14:14,833
مسئولیت تو بود

194
00:14:16,458 --> 00:14:17,458
آره

195
00:14:18,125 --> 00:14:20,875
آره و اگه من انجامش نمی‌دادم

196
00:14:21,958 --> 00:14:23,583
کی می‌دونه ممکن بود چه اتفاقی بیفته

197
00:14:24,625 --> 00:14:28,833
می‌دونی، من به پدرم قولی دادم و می‌خواستم
هر جوری شده بهش عمل کنم

198
00:14:29,458 --> 00:14:31,958
ولی زمان‌هایی هست که خوب میشه لازم نباشه نگران باشی

199
00:14:32,750 --> 00:14:34,500
...زمان‌هایی که آرزو می‌کنم کاش من

200
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
یه پسر معمولی می‌بودی؟

201
00:14:37,833 --> 00:14:38,833
آره

202
00:14:43,708 --> 00:14:44,833
تو رو کجا دیدم؟

203
00:14:47,083 --> 00:14:48,083
شاهدخت یوئه

204
00:14:49,958 --> 00:14:51,708
اونها برای مراسم عصرگاهی آماده هستن

205
00:14:54,500 --> 00:14:55,583
ممنون، هان

206
00:14:56,125 --> 00:14:59,083
لازم نبود ضیافت رو ترک کنی
یکی از کاهنین می‌تونست بیاد

207
00:15:00,125 --> 00:15:01,375
اصلاً زحمتی نبود

208
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
واقعاً

209
00:15:36,833 --> 00:15:38,583
به دیوار یخی ما خوش اومدی

210
00:15:38,708 --> 00:15:41,208
بیشتر از صد ساله در برابر حملات مقاومت کرده

211
00:15:41,833 --> 00:15:43,375
رئیس آرنوک، اگه اشکالی نداره

212
00:15:43,458 --> 00:15:46,875
من دوست دارم با برادران جنوبیمون صحبت کنم
در مورد جنگ

213
00:15:46,958 --> 00:15:49,500
من؟ می‌خوای از من دربارۀ جنگیدن بپرسی؟

214
00:15:49,583 --> 00:15:51,208
تو چیزی داری که هیچکدوم ما نداریم

215
00:15:51,958 --> 00:15:52,833
تجربه

216
00:15:52,875 --> 00:15:56,708
بهم بگو، زره ملت آتش از آهنه؟

217
00:15:57,583 --> 00:15:59,583
منابعی که ما داریم میگن روی سرشونه‌هاشون خار داره

218
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
اه، آهنی نیست، چرمیه

219
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
و، دیگه خار روی سرشونه نداره

220
00:16:04,125 --> 00:16:08,000
سایر افراد هم باید این رو بشنون
میشه بیای باهاشون حرف بزنی؟

221
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
ام، حتماً

222
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
عالیه

223
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
بهم بگو آواتار آنگ

224
00:16:15,333 --> 00:16:18,250
فکر می‌کنی بهترین شیوه برای جنگ پیش رو چیه؟

225
00:16:18,333 --> 00:16:21,458
ممکنه پیشنهاد کنم شما جبهۀ تهاجمی رو رهبری کنین؟

226
00:16:21,583 --> 00:16:23,583
...می‌تونید یه حمله رو رهبری کنید

227
00:16:23,625 --> 00:16:28,083
راستش، بادافزاری بیشتر یه روش دفاعیه

228
00:16:28,708 --> 00:16:31,500
روش ما اجتناب از جنگه

229
00:16:31,583 --> 00:16:33,583
ولی تو فقط یه بادافزار نیستی

230
00:16:34,208 --> 00:16:35,333
تو آواتاری

231
00:16:37,458 --> 00:16:40,083
راستش، من تو هیچکدوم از سایر قدرت‌ها ماهر نشدم

232
00:16:41,000 --> 00:16:44,875
ولی به همین دلیل اومدم اینجا
امیدوارم کسی بهم آموزش بده

233
00:16:44,958 --> 00:16:48,458
ولی ما داستان‌هایی شنیدیم از اینکه
شما اجتماعاتی رو نجات دادید

234
00:16:48,500 --> 00:16:50,875
سربازان ملت آتش رو شکست دادید

235
00:16:50,958 --> 00:16:52,750
حتی با هیولاها جنگیدید

236
00:16:52,833 --> 00:16:54,708
چطوری تونستید این کارها رو انجام بدید؟

237
00:16:55,833 --> 00:16:56,958
دوستانم به من کمک کردن

238
00:16:57,708 --> 00:16:58,958
ما با هم کار کردیم

239
00:17:00,583 --> 00:17:03,458
هوشمندانه‌اس که حین سفرت روی

240
00:17:03,583 --> 00:17:04,833
تمریناتت تمرکز کنی

241
00:17:12,000 --> 00:17:14,458
به نظر میاد که ما نمی‌تونیم روی آواتار حساب کنیم

242
00:17:21,958 --> 00:17:23,708
آب زندگیه

243
00:17:24,333 --> 00:17:27,375
آب به زندگی اجازه میده تا شکوفا بشه

244
00:17:31,875 --> 00:17:33,833
و شفا بده

245
00:17:42,083 --> 00:17:46,333
استاد پاکو به من گفت امروز مهمان مخصوصی داریم

246
00:17:46,458 --> 00:17:47,625
ممنون که من رو پذیرفتید

247
00:17:48,333 --> 00:17:49,958
داستان‌هایی دربارۀ شفادهندگی آب شنیدم

248
00:17:50,000 --> 00:17:51,958
ولی فکر نمی‌کردم هنوز هم به کار گرفته بشه

249
00:17:52,000 --> 00:17:55,083
اوه، آره این بخش مهمی از فرهنگ ماست

250
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
می‌خوای امتحانش کنی؟

251
00:18:03,708 --> 00:18:06,958
جریان انرژی رو در بدنت حس کن

252
00:18:07,583 --> 00:18:12,583
اون جریان رو به انرژی درون خودت متصل کن

253
00:18:13,083 --> 00:18:14,333
...شفا دادن

254
00:18:16,333 --> 00:18:18,500
بیشتر از یه فرایند جسمیه

255
00:18:19,750 --> 00:18:21,375
به همدلی مربوط میشه

256
00:18:21,458 --> 00:18:25,708
باید بفهمی که درد کشیدن چه معنایی داره

257
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
بعد اون درد رو از بین ببری

258
00:18:34,250 --> 00:18:35,583
تو ذاتاً اینکاره‌ای

259
00:18:36,083 --> 00:18:37,208
ممنون

260
00:18:37,333 --> 00:18:39,583
توی زود یادگرفتن چیزها پیشرفت کردم

261
00:18:40,083 --> 00:18:41,583
بارهای زیادی باید خودمون به تنهایی فکر کنیم

262
00:18:42,083 --> 00:18:45,083
چیزی مثل توپ آتشی که به سمتت میاد
برای متمرکز کردن ذهنت خوب نیست

263
00:18:46,583 --> 00:18:49,333
که یادم میندازه، کی به تمرین جنگ می‌رسیم؟

264
00:18:49,458 --> 00:18:50,250
ببخشید؟

265
00:18:50,333 --> 00:18:53,083
فکر می‌کنم فرم‌های پایه‌ام خوب هستن
ولی می‌تونم از کمک هم

266
00:18:53,208 --> 00:18:55,458
در افزایش دقت و قدرت استفاده کنم

267
00:18:56,000 --> 00:18:57,708
ببخشید، ولی زن‌ها نمی‌جنگن

268
00:18:58,333 --> 00:19:01,208
ما از مهارت‌هامون برای شفابخشی
استفاده می‌کنیم نه آسیب زدن

269
00:19:01,333 --> 00:19:02,875
من نمی‌خوام فقط شفا بدم

270
00:19:02,958 --> 00:19:05,500
شفادهی سنت مقدس و محترمیه

271
00:19:05,583 --> 00:19:07,083
بهترینشون

272
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
نه، ببخشید، منظورم این نبود

273
00:19:09,333 --> 00:19:13,375
فقط اینکه... فکر می‌کنم
مهارت‌هام بیشتر تو نبرد باشن

274
00:19:13,458 --> 00:19:16,958
پس اگه اشکالی نداره، دوست دارم
آموزش تکنیک‌های جنگی ببینم

275
00:19:17,000 --> 00:19:20,458
تو قبیلۀ آب شمالی، زن‌ها اجازۀ جنگیدن ندارن

276
00:19:21,083 --> 00:19:22,125
اجازه ندارن؟

277
00:19:22,958 --> 00:19:24,000
این درست نیست

278
00:19:24,083 --> 00:19:25,500
ولی روش ما اینه

279
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
فهمیدم

280
00:19:40,583 --> 00:19:41,958
گروه خوبی به نظر میان

281
00:19:43,208 --> 00:19:44,583
به بهترین شکلی که می‌تونستیم آموزششون دادیم

282
00:19:44,708 --> 00:19:47,583
ولی هیچکدومشون نمی‌دونن قراره با چی مواجه بشیم

283
00:19:47,625 --> 00:19:49,583
هیچکدومشون جنگ واقعی رو تجربه نکردن

284
00:19:49,625 --> 00:19:51,333
هی، من مطمئنم اونها عالی عمل می‌کنن

285
00:19:51,833 --> 00:19:53,375
به خصوص اینکه تو رهبریشون می‌کنی

286
00:19:55,708 --> 00:19:56,708
...خب

287
00:19:58,708 --> 00:19:59,708
شاهدخت یوئه

288
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
اون عالی به نظر میاد

289
00:20:02,833 --> 00:20:06,708
یوئه، اون مهربون، سخاوتمند و ایثارگره

290
00:20:07,250 --> 00:20:10,958
اون نمایندۀ بالاترین ایده‌آل‌ها تو قبیلۀ مائه
اون بهترین ماست

291
00:20:13,333 --> 00:20:14,333
تو ازش خوشت میاد

292
00:20:14,958 --> 00:20:16,000
...ام

293
00:20:16,833 --> 00:20:18,000
شاهدخت و من

294
00:20:19,250 --> 00:20:20,458
قبلاً با هم نامزد بودیم

295
00:20:21,000 --> 00:20:24,708
وقتی که ما بچه بودیم والدینمون قرارش رو گذاشته بودن
ولی وقتی اون شونزده سالش شد

296
00:20:24,750 --> 00:20:26,583
اون قول رو شکست

297
00:20:27,583 --> 00:20:29,583
که حق ویژۀ خودش بود

298
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
واو

299
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
ولی هیچوقت دلیلش رو نگفت

300
00:20:35,833 --> 00:20:36,833
...پس

301
00:20:38,500 --> 00:20:39,875
تو انجامش می‌دادی؟

302
00:20:41,250 --> 00:20:42,458
باهاش ازدواج می‌کردی؟

303
00:20:51,333 --> 00:20:54,083
ممنون که اومدید تا به آواتار کوروک ادای احترام کنید

304
00:20:54,875 --> 00:20:56,958
من اینجا هستم که کمی بیشتر از اون رو انجام بدم

305
00:20:58,125 --> 00:21:01,083
امیدوارم کوروک بتونه به من کمک کنه
تا تو این جنگ تفاوتی ایجاد کنم

306
00:21:05,958 --> 00:21:07,708
مشکلی هست؟

307
00:21:08,333 --> 00:21:11,333
خیلی وقته که کسی برای کاری به کوروک مراجعه نکرده

308
00:21:11,958 --> 00:21:14,333
حقیقت اینه که اون بیشتر حافظه‌اش رو از دست داده

309
00:21:14,458 --> 00:21:18,583
زمانی که کوروک آواتار بود، خیلی با دنیا درگیر نشد

310
00:21:18,625 --> 00:21:21,125
بعضیا میگن اون شیفتۀ دنیای ارواح شد

311
00:21:21,208 --> 00:21:23,583
و بیشتر زمانش رو اونجا می‌گذروند

312
00:21:23,708 --> 00:21:26,375
متأسفانه، این یعنی اون خیلی این اطراف نبود

313
00:21:26,458 --> 00:21:28,875
که به ما در مواجهه با مشکلاتمون کمک کنه

314
00:21:28,958 --> 00:21:31,625
پس اون کارش به عنوان آواتار رو انجام نداد

315
00:21:32,208 --> 00:21:33,500
اون همه رو ناامید کرد

316
00:21:34,458 --> 00:21:36,875
فکر می‌کنم چیزهای بیشتری باید وجود داشته باشه

317
00:21:37,375 --> 00:21:40,458
امیدوارم حق با تو باشه چون من به کمک احتیاج دارم

318
00:21:40,500 --> 00:21:44,333
و اون تنها کسیه که ممکنه شرایط من رو درک کنه

319
00:22:19,083 --> 00:22:20,125
سلام آنگ

320
00:22:21,583 --> 00:22:23,083
می‌بینم که تونستی به شمال بیای

321
00:22:23,208 --> 00:22:26,083
آره، چون قبیلۀ آب شمالی در خطره

322
00:22:26,208 --> 00:22:27,875
آواتار کیوشی الهامی رو به من نشون داد

323
00:22:27,958 --> 00:22:30,458
از اینکه آگنا کلا به دست ملت آتش نابود شده

324
00:22:30,583 --> 00:22:32,458
باید جلوی اون رو بگیرم تا اتفاق نیفته

325
00:22:32,583 --> 00:22:33,750
نمی‌تونی

326
00:22:35,000 --> 00:22:37,583
اگه اون بهت نشون داده شمال نابود میشه

327
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
پس این اتفاق میفته

328
00:22:39,875 --> 00:22:42,250
ولی نتیجۀ جنگ هنوز قطعی نیست

329
00:22:42,833 --> 00:22:45,125
اینکه ملت آتش برنده بشه

330
00:22:45,208 --> 00:22:47,333
یا آب‌افزارها زنده بمونن

331
00:22:48,375 --> 00:22:50,250
به تو بستگی داره

332
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
من فقط یه بچه‌ام

333
00:22:52,083 --> 00:22:54,500
نه تو یه آواتاری

334
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
وقتی تو جزیرۀ کیوشی بودم

335
00:22:56,208 --> 00:22:59,625
آواتار کیوشی به من کمک کرد
انرژی‌های فوق‌العاده‌ای رو آزاد کنم

336
00:22:59,708 --> 00:23:00,875
حالت آواتاری

337
00:23:00,958 --> 00:23:03,958
آره! اون گفت که این قدرت هزار کنترل‌کننده رو میده

338
00:23:04,500 --> 00:23:06,708
می‌تونم از اون قدرت برای نجات شمال استفاده کنم

339
00:23:06,750 --> 00:23:08,833
ولی برای کنترل پیدا کردن روی اون

340
00:23:08,875 --> 00:23:11,333
باید توی سایر روش‌ها ماهر بشی

341
00:23:11,375 --> 00:23:13,958
ولی اون می‌تونست کنترلش کنه

342
00:23:14,083 --> 00:23:16,708
اون می‌تونست اون نیرو رو از طریق بدن من تغییر مسیر بده

343
00:23:16,833 --> 00:23:19,333
اون کنترلش رو داشت
تو هم می‌تونی این کارو بکنی

344
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
این غیرممکنه

345
00:23:20,750 --> 00:23:23,333
نه نیست، کیوشی انجامش داد -
من کیوشی نیستم -

346
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
ولی هنوزم می‌تونی -
نه نمی‌تونم -

347
00:23:31,375 --> 00:23:33,750
بعد از اینکه آواتار شدم

348
00:23:34,833 --> 00:23:37,500
فهمیدم که ارواح تاریک در آستانۀ

349
00:23:37,583 --> 00:23:40,833
وارد شدن به دنیای ما از دنیای ارواح هستن

350
00:23:41,500 --> 00:23:43,000
باید اونها رو متوقف می‌کردم

351
00:23:43,833 --> 00:23:46,125
پس عمرم رو صرف جنگیدن با اونها کردم

352
00:23:47,208 --> 00:23:49,583
جنگی که با ارواح داشتم

353
00:23:50,708 --> 00:23:54,250
به بدنم صدمه زد و روحم رو فاسد کرد

354
00:23:54,333 --> 00:23:55,708
در شرایط من

355
00:23:56,750 --> 00:23:59,375
نمی‌تونستم حالت آواتاری رو کنترل کنم

356
00:23:59,458 --> 00:24:01,125
بیشتر از اونی که تو می‌تونی

357
00:24:03,125 --> 00:24:05,458
و علیرغم تمام فداکاری‌هام

358
00:24:06,833 --> 00:24:10,208
نتونستم از اونی که از همه مهمتر بود محافظت کنم

359
00:24:10,750 --> 00:24:14,208
یه روح شکارگر اومد که ازم انتقام بگیره

360
00:24:15,625 --> 00:24:17,833
اومی، عزیز من

361
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
اون بهاش رو پرداخت

362
00:24:22,583 --> 00:24:24,625
روح صورتش رو دزدید

363
00:24:26,708 --> 00:24:28,583
کوه -
گوش کن آنگ -

364
00:24:29,375 --> 00:24:32,833
آواتار باید تنها گام برداره

365
00:24:33,458 --> 00:24:35,958
در غیر این صورت عزیزانت رنج می‌کشن

366
00:24:41,833 --> 00:24:43,958
اوه، ببخشید، دنبال کاتارا بودم

367
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
اوه

368
00:24:48,208 --> 00:24:49,333
من دیگه باید برم

369
00:24:50,083 --> 00:24:51,333
مشکلی پیش اومده؟

370
00:24:52,833 --> 00:24:54,708
نه، من فقط

371
00:24:55,958 --> 00:24:56,958
کمی خسته‌ام

372
00:24:57,458 --> 00:25:02,000
فکر می‌کنم تو باید بری و استراحت کنی

373
00:25:08,625 --> 00:25:10,125
!می‌دونستم! تو بودی

374
00:25:10,208 --> 00:25:11,875
آره -
روباهه تو بودی -

375
00:25:11,958 --> 00:25:12,958
آره

376
00:25:13,083 --> 00:25:14,208
ولی چطوری؟

377
00:25:19,208 --> 00:25:22,625
کمی بعد از اینکه به دنیا اومدم
بیماری سختی گرفتم

378
00:25:23,208 --> 00:25:26,583
پس پدرم برای نجات زندگیم به ارواح التماس کرد

379
00:25:26,708 --> 00:25:30,000
و... معجزه‌ای شد

380
00:25:30,708 --> 00:25:33,083
روح ماه به دعاهای اون پاسخ داد

381
00:25:33,583 --> 00:25:36,833
و من رو سرشار  از جوهرش کرد و زندگی من رو برگردوند

382
00:25:38,833 --> 00:25:40,750
اون همون شبیه که رنگ موهام عوض شد

383
00:25:40,833 --> 00:25:44,208
پس تو یه روحی؟

384
00:25:45,500 --> 00:25:47,208
بخشی روح
بخشی انسان

385
00:25:47,250 --> 00:25:50,625
موجود هر دو دنیا بودن به این معناست که
من می‌تونم پلی بین دو دنیا باشم

386
00:25:50,708 --> 00:25:52,583
دلیل اینکه من یه کاهنه شدم

387
00:25:52,708 --> 00:25:55,500
اینه که مردم با بخش معنویشون ارتباط برقرار کنن

388
00:25:56,083 --> 00:25:58,875
و همینطور یعنی من می‌تونم از دنیای ارواح

389
00:25:59,458 --> 00:26:00,583
در رؤیاهام بازدید کنم

390
00:26:00,625 --> 00:26:02,708
پس محض سرگرمی میری اونجا؟

391
00:26:02,750 --> 00:26:03,833
تو بودی نمی‌رفتی؟

392
00:26:04,458 --> 00:26:06,083
جادوئیه

393
00:26:06,208 --> 00:26:07,875
اون کلمه‌ای نیست که من استفاده می‌کنم

394
00:26:07,958 --> 00:26:09,083
ازش خوشت نیومد؟

395
00:26:09,583 --> 00:26:10,958
چرا خوشم نیاد؟

396
00:26:11,083 --> 00:26:13,458
تقریباً توسط یه هیولای روحی نابود شدن

397
00:26:13,583 --> 00:26:17,500
یا اینکه یه شکارگر صورتم رو بخوره یا اینکه دردناک‌ترین خاطرات رو دوباره تجربه کنم

398
00:26:17,583 --> 00:26:18,625
دردناک؟

399
00:26:21,833 --> 00:26:22,833
چیزی نبود

400
00:26:23,833 --> 00:26:24,833
بی‌خیال

401
00:26:25,250 --> 00:26:26,333
اونکارو نکن

402
00:26:28,000 --> 00:26:30,083
اون رو کمتر از چیزی که هست نکن

403
00:26:32,958 --> 00:26:34,875
چیزی بود که وقتی من بچه بودم اتفاق افتاد

404
00:26:36,875 --> 00:26:39,875
شنیدم که پدرم میگه از من ناامید شده

405
00:26:41,333 --> 00:26:43,500
که من یه جنگجو نمیشم

406
00:26:46,250 --> 00:26:47,708
که به من باور نداره

407
00:26:50,083 --> 00:26:53,208
می‌دونی من چی رو دربارۀ تو از دنیای ارواح یادم میاد؟

408
00:26:55,583 --> 00:26:57,500
تو نگران دوستانت بودی

409
00:26:57,583 --> 00:27:00,375
می‌دونستی اونها در خطرن و باید بهشون کمک می‌کردی

410
00:27:01,708 --> 00:27:03,208
قلبت

411
00:27:04,958 --> 00:27:06,583
چیزیه که تو رو خاص می‌کنه

412
00:27:08,083 --> 00:27:10,125
چبزیه که تو رو یه جنگجو می‌کنه

413
00:27:13,125 --> 00:27:16,208
حس می‌کنم اگه پدرت الآن تو رو می‌دید
با حرفم موافقت می‌کرد

414
00:27:22,333 --> 00:27:23,875
باید چیزی رو بدونم

415
00:27:26,333 --> 00:27:28,125
چرا هان رو قبول نکردی؟

416
00:27:28,833 --> 00:27:31,250
هان عالیه

417
00:27:32,208 --> 00:27:34,708
اون تموم چیزیه که یه دختر می‌تونه بخواد

418
00:27:36,708 --> 00:27:39,458
ولی اون پسر رؤیایی من نیست

419
00:27:41,708 --> 00:27:43,500
دوستام برای من همه چیزن

420
00:27:43,583 --> 00:27:46,625
نمی‌تونم بدون اونا اینکارو بکنم
به خاطر اونهاست که تا اینجا اومدم

421
00:27:46,708 --> 00:27:49,458
و با کمک اینهاست که می‌تونم از پس این جنگ بر بیام

422
00:27:50,500 --> 00:27:52,208
ما تیم آواتاریم

423
00:27:52,250 --> 00:27:54,750
تیم آواتاری وجود نداره

424
00:27:55,333 --> 00:27:57,708
فقط آواتار وجود داره

425
00:27:57,833 --> 00:28:00,750
فکر کردن به چیزی که نیاز داری رو تموم کن

426
00:28:00,833 --> 00:28:03,625
و به این فکر کن که چی برای اونها بهتره

427
00:28:03,708 --> 00:28:08,583
آواتار بودن یعنی کسی که بارها رو به دوش می‌کشه بودن

428
00:28:09,333 --> 00:28:10,750
...به تنهایی

429
00:28:11,583 --> 00:28:14,208
من چیزی رو کنده‌کاری کردم

430
00:28:16,208 --> 00:28:17,458
!یه خرس

431
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
اه، راستش یه ماهیه

432
00:28:19,583 --> 00:28:20,875
می‌بینی؟ باله داره

433
00:28:21,458 --> 00:28:22,458
اوه

434
00:28:25,875 --> 00:28:27,958
هی، تو با کوروک حرف زدی؟

435
00:28:28,083 --> 00:28:29,250
تونست بهت کمک کنه؟

436
00:28:30,708 --> 00:28:32,125
نه، نتونست بهم کمک کنه

437
00:28:35,458 --> 00:28:36,458
خودم هستم و خودم

438
00:28:38,333 --> 00:28:41,958
اه، کاتارا، اوضاع تو با یاگودا چطور پیش رفت؟

439
00:28:42,000 --> 00:28:43,833
عالی، ولی می‌خوام بپرسم

440
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
من موقع جنگ کجا مستقر میشم

441
00:28:47,458 --> 00:28:50,833
زن‌ها اجازه شرکت در جنگ رو ندارن
فکر می‌کردم این رو بدونی

442
00:28:50,958 --> 00:28:54,833
نه، نمی‌دونستم
اگه هم می‌دونستم اون رو نمی‌پذیرفتم

443
00:28:54,958 --> 00:28:58,333
مسأله پذیرفتن چیزی نیست
بلکه مربوط به شیوۀ انجام کارهاست

444
00:28:58,458 --> 00:29:00,083
احمقانه‌اس و اشتباهه

445
00:29:00,125 --> 00:29:01,708
ما سر این موضوع بحث نمی‌کنیم

446
00:29:01,833 --> 00:29:04,583
از وقتی که خونه رو ترک کردم با آتش‌افزارها جنگیدم

447
00:29:04,625 --> 00:29:05,958
هیچکدوم از افرادت می‌تونن همچین چیزی بگن؟

448
00:29:06,083 --> 00:29:07,125
مهم نیست -
چرا نیست؟ -

449
00:29:07,125 --> 00:29:09,000
این در مورد اونها نیست در مورد توئه

450
00:29:09,083 --> 00:29:12,750
تو به اندازۀ کافی قوی نیستی
زن‌ها به اندازۀ کافی قوی نیستن

451
00:29:13,458 --> 00:29:17,708
تو آموزش ندیدی و آماده نشدی که برای افرادی که اینجا هستن زندگیت رو فدا کنی

452
00:29:19,375 --> 00:29:23,625
و من اجازه نمیدم چیزی که برای قبیلۀ جنوبی اتفاق افتاد
اینجا هم اتفاق بیفته

453
00:29:37,208 --> 00:29:38,833
اونها نمی‌زارن من بجنگم

454
00:29:38,958 --> 00:29:41,083
اونها اونقدر پشت این دیوار موندن

455
00:29:41,208 --> 00:29:43,333
که توی زمان منجمد شدن

456
00:29:45,333 --> 00:29:47,083
شاید باید با یوئه حرف بزنیم

457
00:29:48,125 --> 00:29:50,708
...یا شاید -
شاید باید بهشون گوش کنیم -

458
00:29:54,208 --> 00:29:55,833
شاید بهتر باشه تو نجنگی

459
00:29:57,708 --> 00:30:01,208
این جنگ، شبیه چیزهایی نیست که ما باهاشون مواجه شدیم

460
00:30:01,333 --> 00:30:03,333
قراره مردم صدمه ببینن و بمیرن

461
00:30:05,583 --> 00:30:07,333
نمی‌تونم تو و ساکا رو از دست بدم

462
00:30:08,375 --> 00:30:10,583
آنگ، تو ما رو از دست نمیدی

463
00:30:10,625 --> 00:30:12,958
ولی حتی فکرش هم من رو به شک میندازه

464
00:30:13,000 --> 00:30:15,083
این مردم به آواتار احتیاج دارن

465
00:30:16,833 --> 00:30:18,583
و وقتی شما هستین من نمی‌تونم آواتار باشم

466
00:30:45,333 --> 00:30:48,958
نمی‌دونم وقتی اخبار برسه به پایتخت به من چه لقبی میدن

467
00:30:50,208 --> 00:30:54,250
از ژائوی فاتح خیلی خوشم میاد
باید برازندگی داشته باشه

468
00:30:54,333 --> 00:30:57,250
دریاسالار، اگه این نقشه‌های جنگ رو فهمیده باشم

469
00:30:57,333 --> 00:30:59,833
شما می‌خوایید از سمت جلو یه آگنا کلا حمله کنید؟

470
00:30:59,958 --> 00:31:03,833
شهر توسط موانع غیر قابل نفوذ از سه طرف احاطه شده

471
00:31:03,958 --> 00:31:06,250
و قسمت جلویی توسط دیوار یخی محافظت میشه

472
00:31:06,333 --> 00:31:10,333
چی باعث شده فکر کنید موفق میشید
در حالی که خیلی‌ها شکست خوردن؟

473
00:31:11,083 --> 00:31:14,833
چون من چیزی دارم که هیچکدومشون نداشتن

474
00:31:16,083 --> 00:31:18,458
سرنوشت طرف منه

475
00:31:19,583 --> 00:31:22,208
علیرغم تمام تبلیغاتی که ممکنه شنیده باشید

476
00:31:22,250 --> 00:31:25,458
آب‌افزارها ضعیف یا ترسو نیستن

477
00:31:25,583 --> 00:31:29,583
دست کم گرفتن اونها پیامدهای ناگواری داره

478
00:31:29,708 --> 00:31:30,708
این اتفاق نمیفته

479
00:31:30,750 --> 00:31:35,208
حداقلش اینه که کشتی به سلاح‌های جدید و کشنده‌تری مجهز شده

480
00:31:35,333 --> 00:31:38,208
...ولی... مهمتر از همه

481
00:31:42,625 --> 00:31:45,083
من شخصاً قرارهایی گذاشتم تا

482
00:31:46,500 --> 00:31:48,583
بردمون تضمین بشه

483
00:31:48,708 --> 00:31:49,875
اون چیه؟

484
00:31:50,833 --> 00:31:51,833
...این

485
00:31:53,333 --> 00:31:55,083
سرنوشته

486
00:31:57,458 --> 00:32:00,750
اون به دژ حمله می‌کنه، مثل یه گاو عصبانی

487
00:32:00,833 --> 00:32:03,208
شاید بیشتر باشن
ولی اون پیش خودش نگهش می‌داره

488
00:32:06,208 --> 00:32:08,958
متأسفانه من ژائو رو دست کم گرفتم
اون از چیزی که فکرشو می‌کردم خطرناک‌تره

489
00:32:09,083 --> 00:32:10,083
آره، منم همینو فهمیدم

490
00:32:10,083 --> 00:32:12,708
وقتی که از قایق در حال سوختنم دور می‌شدم

491
00:32:12,750 --> 00:32:15,625
ما تقریباً به شمال رسیدیم
هنوز نقشه‌ای نداری؟

492
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
نقشه؟

493
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
نقشه اینه که ثابت کنیم پدرم اشتباه نکرده

494
00:32:19,875 --> 00:32:21,500
که تو این مأموریت به من اعتماد کرده

495
00:32:22,208 --> 00:32:25,208
نقشه اینه بریم و آواتار رو دستگیر کنیم

496
00:32:25,833 --> 00:32:28,708
نقشه اینه که بریم و چیزی که حق منه رو پس بگیریم

497
00:32:30,625 --> 00:32:31,958
پس نقشه‌ای در کار نیست؟

498
00:32:33,458 --> 00:32:34,708
دارم روش کار می‌کنم عمو

499
00:32:36,458 --> 00:32:38,833
من هنوزم از گستاخی ژائو متعجبم

500
00:32:38,875 --> 00:32:40,708
فکر می‌کردم این فراتر از توانایی‌های اونه

501
00:32:40,833 --> 00:32:43,875
انگار که اون داره با یکی دیگه کار می‌کنه

502
00:32:44,750 --> 00:32:46,583
یکی خیلی باهوش‌تر

503
00:32:49,083 --> 00:32:50,333
دشمنت رو انتخاب کن

504
00:32:55,708 --> 00:32:56,708
نه

505
00:32:57,250 --> 00:33:00,083
...باید یکی رو انتخاب کنی -
نه، بسه دیگه -

506
00:33:00,125 --> 00:33:03,583
آزولا بازی کردن رو تموم کن -
من اون کسی نیستم که بازی می‌کنه -

507
00:33:03,625 --> 00:33:06,833
این آخرین فرصت توئه، جنگیدن یا شکست خوردن؟

508
00:33:12,583 --> 00:33:13,583
نه

509
00:33:17,208 --> 00:33:18,208
!جرأتش رو نداری

510
00:33:55,333 --> 00:33:56,333
!ها

511
00:34:07,375 --> 00:34:08,500
می‌خوای امتحانم کنی؟

512
00:34:09,958 --> 00:34:11,083
منو رها کن

513
00:34:12,083 --> 00:34:15,333
بزار برم تو دنیا و نشونت بدم واقعاً چه کاری ازم بر میاد

514
00:34:16,000 --> 00:34:18,208
من دیگه از بازی کردن خسته شدم

515
00:34:23,125 --> 00:34:24,125
هممم

516
00:34:27,708 --> 00:34:29,083
ببین، پاکو یه احمقه

517
00:34:31,250 --> 00:34:33,083
مهم نیست بقیه چی فکر می‌کنن

518
00:34:33,208 --> 00:34:36,083
مهم نیست که پدرم فکر نمی‌کنه من جنگجوی بزرگی بشم

519
00:34:36,125 --> 00:34:38,208
ولی من هنوزم می‌تونم به نحوی عالی باشم

520
00:34:38,250 --> 00:34:41,083
نکته اینه که، من می‌تونم تصمیم بگیرم

521
00:34:42,083 --> 00:34:46,208
همونطور که تو می‌تونی تصمیم بگیری کی هستی
نه پاکو یا هر کس دیگه‌ای

522
00:34:48,208 --> 00:34:50,208
من پاکو رو به چالش جنگیدن دعوت می‌کنم

523
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
می‌دونم، اون یه استاده

524
00:34:53,083 --> 00:34:56,375
احتمالاً حسابی از خجالتم در میاد، ولی این مهم نیست

525
00:34:56,958 --> 00:34:58,958
تمام زندگیم، خودم رو عقب نگه داشتم

526
00:34:59,000 --> 00:35:01,333
و الآن نمی‌زارم کس دیگه‌ای همون کارو باهام بکنه

527
00:35:05,875 --> 00:35:06,958
کاتارا

528
00:35:08,750 --> 00:35:12,083
یادته توی معبد باد جنوبی گفتی باید با آنگ بریم؟

529
00:35:13,583 --> 00:35:15,708
که بهش کمک کنیم تا دنیا رو نجات بده؟

530
00:35:17,833 --> 00:35:19,000
حق با تو بود

531
00:35:19,083 --> 00:35:20,333
اگه باهاش نرفته بودیم

532
00:35:20,458 --> 00:35:23,458
نمی‌دیدم چطور دوتا بچه از قبیلۀ آب جنوبی

533
00:35:23,583 --> 00:35:25,083
می‌تونن از عهده هر کاری بر بیان

534
00:35:26,083 --> 00:35:29,250
آتش‌افزارها، خاک‌افزارها، مخلوقات روحی

535
00:35:29,333 --> 00:35:31,708
حتی جنگجوهای قوی و جوون قبیلۀ آب شمالی

536
00:35:31,833 --> 00:35:35,208
ساکا، اگه می‌خوای منطقی باهام حرف بزنی
اصلاً درست عمل نمی‌کنی

537
00:35:35,333 --> 00:35:37,833
منطق؟ کی داره منطقی حرف می‌زنه؟

538
00:35:39,333 --> 00:35:41,458
...نه، چیز که سعی دارم بهت بگم اینه که

539
00:35:43,958 --> 00:35:44,958
برو به حسابش برس

540
00:35:53,500 --> 00:35:56,458
چه خبره؟ -
من باهات نمی‌جنگم -

541
00:35:56,583 --> 00:35:59,125
چون تو می‌ترسی از چیزی که ممکنه بفهمی
اینکه تو اشتباه می‌کنی

542
00:35:59,125 --> 00:36:00,125
بی‌خیال

543
00:36:00,583 --> 00:36:03,125
برگرد به کلبه‌های شفابخشی پیش بقیۀ زن‌ها

544
00:36:06,458 --> 00:36:07,958
!واو

545
00:36:12,833 --> 00:36:14,875
باشه، می‌خوای یاد بگیری چطوری بجنگی؟

546
00:36:15,375 --> 00:36:16,875
با دقت نگاه کن

547
00:36:58,333 --> 00:36:59,458
کافیه؟

548
00:37:11,000 --> 00:37:12,208
فقط همینو داری؟

549
00:38:24,333 --> 00:38:25,458
اینو اعتراف می‌کنم

550
00:38:26,458 --> 00:38:28,583
آب‌افزار خیلی خوبی هستی

551
00:38:28,625 --> 00:38:30,333
ولی هنوزم اجازه نمیدی من بجنگم

552
00:38:31,625 --> 00:38:32,625
نه

553
00:38:42,083 --> 00:38:44,083
هیچکس اینجوری به استاد پاکو فشار نیاورده بود

554
00:38:44,208 --> 00:38:47,875
عالی بود، اون دیسک‌های یخی
چطوری اونکارو کردی؟

555
00:38:47,958 --> 00:38:49,083
می‌تونی نشونم بدی؟

556
00:38:52,333 --> 00:38:55,333
خب، من شک دارم الآن کسی بگه
تو به اندازۀ کافی قوی نیستی

557
00:38:56,708 --> 00:38:58,708
نه، اونها میگن که من باختم

558
00:38:59,833 --> 00:39:00,708
واقعاً؟

559
00:39:09,083 --> 00:39:12,708
تو گفتی می‌ترسی ما رو از دست بدی
و به همین دلیل نمی‌زاری ما کنارت بجنگیم

560
00:39:12,833 --> 00:39:14,708
ولی این انتخاب منه

561
00:39:14,750 --> 00:39:16,583
نه پاکو و نه تو

562
00:39:16,625 --> 00:39:20,083
آره، فکر می‌کنی ما اومدیم اینجا تا
تو رو به حال خودت رها کنیم؟

563
00:39:20,583 --> 00:39:21,708
آواتار احمق

564
00:39:23,083 --> 00:39:25,083
نمی‌دونم که بتونم ازت محافظت کنم

565
00:39:25,125 --> 00:39:26,333
نمی‌تونی

566
00:39:26,375 --> 00:39:29,083
آره و نگران بودن دربارۀ اینکه کی صدمه می‌بینه یا نمی‌بینه

567
00:39:29,208 --> 00:39:31,458
چیزی نیست که فقط آواتار باید باهاش مواجه بشه

568
00:39:31,583 --> 00:39:33,458
خانواده بودن یعنی این

569
00:39:35,875 --> 00:39:37,708
کوروک، روکو، کیوشی

570
00:39:37,833 --> 00:39:40,875
همه گفتن من باید اینکارو تنهایی انجام بدم

571
00:39:41,708 --> 00:39:43,958
که آواتار باید بار رو تنهایی به دوش بکشه

572
00:39:45,250 --> 00:39:46,208
این گذشته هست

573
00:39:46,250 --> 00:39:48,583
الآن، فقط یه نفر می‌تونه آینده رو بهت بگه

574
00:39:48,708 --> 00:39:51,208
کسی که افسانۀ آنگ رو می‌نویسه

575
00:39:54,958 --> 00:39:57,625
منظورش تویی، فهمیدی، درسته؟

576
00:40:10,958 --> 00:40:12,000
دوده

577
00:40:12,875 --> 00:40:14,208
ملت آتش اینجان

578
00:40:15,583 --> 00:40:16,583
اوکی

579
00:40:19,208 --> 00:40:20,416
زمان جنگیدنه
