﻿1
00:02:32,235 --> 00:02:35,405
،وایساده بودم توی در
...می تونستم

2
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
.نورهایی رو روی محل پرش ببینم

3
00:02:37,949 --> 00:02:42,871
و باید وانمود می کردم که اونجا
.محل پرش ماست. توی مسیر جلومون

4
00:02:43,246 --> 00:02:45,748
. ... و

5
00:02:46,040 --> 00:02:49,169
.چراغ قرمز روشن شد...

6
00:02:49,460 --> 00:02:53,089
.گفتم همه بایستند و آماده پریدن باشند

7
00:02:53,423 --> 00:02:57,260
بعد وقتی اصابت گلوله به هواپیما شروع شد، و
...ناگهان

8
00:02:57,594 --> 00:03:01,639
، خلبان چراغ سبز رو داد...
.از در پریدم بیرون

9
00:03:01,973 --> 00:03:06,811
...موقع پرش فشار هوا اونقدر شدید بود که

10
00:03:07,187 --> 00:03:12,942
.تسمه کلاهم رو روی چونه ام پاره کرد...

11
00:03:13,359 --> 00:03:17,363
همون موقع بود که من این "کیف ساق" معروف
.رو که همه راجع بهش صحبت می کنن از دست دادم

12
00:03:17,697 --> 00:03:23,161
فقط به خاطر شوک ناشی از جریان هوا
.از پام جدا شده بود

13
00:03:23,578 --> 00:03:26,039
.ما از آسمون اومدیم

14
00:03:26,331 --> 00:03:32,420
وقتی به زمین برسی، به هر جهتی که
.بری دشمن هست. این رو می دونی

15
00:03:32,837 --> 00:03:36,216
.و این قسمتی از اون چیزی بود که پذیرفته بودیم

16
00:03:36,549 --> 00:03:40,136
از نظر روانی چطوری خودت رو آماده می کنی؟

17
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
.هر کسی خودش باید این کار رو بکنه

18
00:03:43,681 --> 00:03:47,518
هر کسی باید از نظر روانی
...خودش رو آماده کنه

19
00:03:47,852 --> 00:03:50,647
.تا بتونه بپره بیرون

20
00:03:50,939 --> 00:03:54,901
،گوشه ذهنتون
.می پرسید چه اتفاقی می افته

21
00:03:55,235 --> 00:03:58,238
می دونید که تعلیم داده هستین
...و تمرین کردین

22
00:03:58,529 --> 00:04:02,450
و می دونید که وظیفه تون چیه...
.و قراره چکار کنید

23
00:04:02,784 --> 00:04:08,498
.این اون چیزیه که باید بهش فکر کنید
.ما نفرات زیادی رو اون شب از دست دادیم

24
00:04:08,915 --> 00:04:14,629
.اما سعی می کنی که بهش فکر نکنی

25
00:04:19,759 --> 00:04:26,057
"Band Of Brothers"
فصل 1
قسمت 2 : روزی از روزها

26
00:05:09,517 --> 00:05:11,602
!اسمیت

27
00:05:11,853 --> 00:05:14,480
.آتیش بده

28
00:05:44,552 --> 00:05:47,305
لیپ! اِوَنس تونست بیاد؟

29
00:05:47,597 --> 00:05:52,352
.بله قربان
.اون توی گروه ستوان میهانه

30
00:06:00,610 --> 00:06:03,821
.ستوان میهان. ستوان میهان

31
00:06:04,155 --> 00:06:07,033
.ویل به کمک احتیاج داره

32
00:06:14,624 --> 00:06:16,125
!ویل

33
00:06:16,376 --> 00:06:19,545
!ویل، هی! ویل
.به کمکت احتیاج دارم

34
00:07:45,590 --> 00:07:48,092
!آماده بشین

35
00:07:48,384 --> 00:07:50,595
!بایستید

36
00:07:51,804 --> 00:07:53,764
!قلاب کنید

37
00:07:55,808 --> 00:07:58,811
!بازرسی تجهیزات

38
00:08:03,149 --> 00:08:06,277
!شمارش برای بازرسی تجهیزات -
!ده آماده -

39
00:08:06,569 --> 00:08:08,529
!نه آماده -
!هشت آماده -

40
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
!هفت آماده -
!شش آماده -

41
00:08:10,615 --> 00:08:12,241
!پنج آماده -
!چهار آماده -

42
00:08:12,492 --> 00:08:14,410
!سه آماده -
!دو آماده -

43
00:08:14,660 --> 00:08:15,953
!یک آماده

44
00:08:51,739 --> 00:08:53,908
!یا خدا
!بریم، بریم

45
00:08:54,158 --> 00:08:57,453
اون چراغ به نظرت سبزه؟ -
!بریم -

46
00:08:57,745 --> 00:08:59,956
!من رو زدن

47
00:09:11,467 --> 00:09:15,429
یا خدا! به میهان بگو
!ببردشون بیرون

48
00:09:26,857 --> 00:09:28,734
!ساعت دو

49
00:09:28,985 --> 00:09:31,070
!اوه، خدای من

50
00:09:56,512 --> 00:09:58,055
!برو -
!اون نمی پره قربان -

51
00:09:58,306 --> 00:10:01,017
!گوش نکن -
!اون توی هواپیما می مونه -

52
00:10:01,309 --> 00:10:03,894
.اون نمی پره

53
00:10:04,186 --> 00:10:07,607
!اون خوبه! برو، قربان! برو -
!خیله خب -

54
00:10:23,664 --> 00:10:25,207
این محل پرش لعنتی کجاست؟

55
00:10:25,750 --> 00:10:30,254
!شاید سه دقیقه دیگه روی همین مسیر -
...اگه پایین تر بریم دیگه به این -

56
00:10:30,630 --> 00:10:32,548
.چترهای مسخره احتیاجی نداریم...

57
00:10:32,798 --> 00:10:35,801
!سرعت رو کم کن -
!باید ارتفاع بگیریم -

58
00:10:36,093 --> 00:10:38,929
!اونا نمی تونن توی این سرعت بپرن

59
00:10:39,221 --> 00:10:41,390
رسیدیم؟

60
00:10:42,433 --> 00:10:43,643
!اوه، خدا

61
00:10:43,893 --> 00:10:45,519
!اوه، نه

62
00:10:48,522 --> 00:10:50,733
!بریم

63
00:11:39,615 --> 00:11:42,368
.برق -

64
00:11:42,660 --> 00:11:45,079
.این جواب درستی نیست، ارتشی

65
00:11:45,371 --> 00:11:50,584
."من میگم "برق" ، تو میگی "رعد -
.بله قربان. رعد، قربان -

66
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
.کوله پشتی

67
00:11:59,343 --> 00:12:03,472
.مربی؟ قربان، من هال هستم، قربان
.من تو تیم بسکتبال بودم

68
00:12:03,806 --> 00:12:06,142
کیف ساق؟ -
.فشار هوا جداش کرد، قربان -

69
00:12:06,434 --> 00:12:10,020
.همینطور رادیو و باتری هام رو -
.مال من هم همینطور -

70
00:12:10,730 --> 00:12:13,733
.یه جایی پشت اون درخت ها افتادن

71
00:12:15,359 --> 00:12:17,570
.خیله خب

72
00:12:18,571 --> 00:12:20,781
.دنبالم بیا

73
00:12:27,121 --> 00:12:29,331
!بیخیالش

74
00:12:51,395 --> 00:12:53,898
.وایسا تا خشاب بذارن

75
00:12:56,609 --> 00:12:58,652
.بریم

76
00:13:01,781 --> 00:13:05,868
نیستی؟ D تو گروهان -
.قربان ،A -

77
00:13:06,744 --> 00:13:09,413
.یعنی یکی از ما توی منطقه اشتباهیه

78
00:13:09,705 --> 00:13:12,833
.آره، یا هر دوتامون

79
00:13:13,959 --> 00:13:17,880
اسلحه دارید، قربان؟ -
.فقط  سرنیزه -

80
00:13:20,633 --> 00:13:23,594
اصلا می دونید کجاییم، قربان؟

81
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
.حدودا

82
00:13:30,392 --> 00:13:33,437
.پس تو بی سیم چی هستی -
.بله قربان -

83
00:13:33,729 --> 00:13:38,692
.بودم تا این که توی پرش از دست دادمش
.به خاطرش توبیخ میشم

84
00:13:39,068 --> 00:13:44,740
اگه توی دسته من بودی، می گفتم
.در درجه اول تفنگداری، بعد بی سیم چی

85
00:13:45,157 --> 00:13:50,120
.بهتره اینو به فرمانده ام بگید
.وقتی که پیداش کردیم. اگه پیداش کردیم

86
00:13:50,496 --> 00:13:52,164
.قبوله

87
00:13:52,414 --> 00:13:57,837
.فعلا، به کمکت احتیاج دارم
.چند تا علامت پیدا کن تا مسیر حرکت رو پیدا کنیم

88
00:13:58,254 --> 00:14:02,091
دنبال چیزهایی مثل
...ساختمونا، مزرعه ها

89
00:14:02,424 --> 00:14:06,929
.پل ها، جاده ها و درخت ها بگرد

90
00:14:10,391 --> 00:14:13,143
دارم فکر می کنم اگه بقیه هم
.مثل ما گم شده باشن

91
00:14:13,435 --> 00:14:17,731
.ما گم نشدیم، سرباز
.ما توی نورماندی هستیم

92
00:14:55,311 --> 00:15:00,190
کی اونجاست؟ -
ستوان وینترز؟ خودتی؟ -

93
00:15:04,445 --> 00:15:06,822
بشینید. اسلحه نداری؟ -
.نه، قربان -

94
00:15:07,114 --> 00:15:11,285
به محض این که پریدم بیرون، دیگه
. کیف ساق نداشتم.یه سرنیزه و تی.ان.تی دارم

95
00:15:11,619 --> 00:15:14,330
. ولی بچه های هشتاد و دوم، ام-یک دارن -
هشتاد و دوم؟ -

96
00:15:14,622 --> 00:15:17,833
کدوم گوری هستیم؟ -
.قربان، اون طرف یه تابلو دیدم -

97
00:15:18,125 --> 00:15:21,003
."نوشته بود "سنت مِرِگلیز

98
00:15:22,171 --> 00:15:23,130
چراغ قوه؟

99
00:15:23,589 --> 00:15:24,632
بارونی؟

100
00:15:24,840 --> 00:15:27,885
بارونی داری؟ -
.آره، آره -

101
00:15:50,908 --> 00:15:55,746
.هفت کیلومتر از هدف دوریم
.فقط چهار ساعت وقت داریم

102
00:15:56,121 --> 00:15:59,917
.کلی راه رو باید پیاده بریم

103
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
تا وقتی که یگانتون رو پیدا می کنیم
.با ما می مونید

104
00:16:03,587 --> 00:16:05,381
.بریم

105
00:16:05,631 --> 00:16:08,509
گروهبان، کجا میریم؟ -
."گذرگاه 2، "ساحل یوتاه -

106
00:16:08,801 --> 00:16:12,429
.آلمانی ها آب بستن توی مزارع اونجا
.اگه راه ها رو آزاد نکنیم بچه هامون راهی ندارن

107
00:16:12,763 --> 00:16:17,559
.ما پنج نفری نمی تونیم راه رو آزاد کنیم
.این ستوانه حتی تفنگ هم نداره

108
00:16:17,935 --> 00:16:20,771
.نزدیک هدفمون راه آهن یادم نمیاد

109
00:16:21,063 --> 00:16:24,274
.این مسیر انشعابیه، موازی با رودخونه

110
00:16:24,608 --> 00:16:27,444
.به یه جاده و یه پل می رسیم -
از کجا می دونی؟ -

111
00:16:27,736 --> 00:16:31,031
چون روی ماکت کار کردم، مفهومه؟

112
00:16:34,660 --> 00:16:37,830
...شاید یه قطار یا

113
00:16:38,122 --> 00:16:40,749
.برق -
.رعد -

114
00:16:41,625 --> 00:16:43,669
ستوان، تویی؟

115
00:16:43,919 --> 00:16:45,587
.مالارکی -
.قربان. قربان -

116
00:16:45,838 --> 00:16:48,132
.خوشحالم میبینمت، قربان
.سلام بچه ها -

117
00:16:48,382 --> 00:16:50,801
همه خوبین؟ -
.از دیدنت خوشحالم -

118
00:16:51,093 --> 00:16:52,428
گارنیر؟ -
.قربان -

119
00:16:52,636 --> 00:16:55,347
.تو و هال، جلو برین

120
00:16:55,639 --> 00:16:57,850
هال دیگه کدوم خریه؟

121
00:17:30,424 --> 00:17:34,011
.لیپتون. برو. گارنیر

122
00:17:55,449 --> 00:17:57,034
.منتظر دستورم باشید

123
00:18:20,057 --> 00:18:22,351
!نارنجک

124
00:18:39,660 --> 00:18:42,412
!تمومش کن، گارنیر

125
00:18:44,039 --> 00:18:47,543
همه خوبن؟ -
.بله قربان -

126
00:18:48,335 --> 00:18:53,715
،دفعه دیگه که گفتم منتظر دستورم باشید
.منتظر دستورم می مونی، گروهبان

127
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
.بله، قربان

128
00:19:02,766 --> 00:19:06,145
.بگیرش، ستوان
.تفنگ آلمانی

129
00:19:09,523 --> 00:19:12,234
.خیله خب، کویکر

130
00:19:16,655 --> 00:19:19,408
مشکل این مرد چیه؟ -
سوزان-
(مشابه نام گارنیر در انگلیسی)

131
00:19:19,700 --> 00:19:20,909
جدی؟

132
00:19:21,160 --> 00:19:24,454
!اسمش، خنگ
فهمیدی؟ (Guarnere, gonorrhea)

133
00:19:24,746 --> 00:19:27,791
،به غیر از این اسم مزخرف
دیگه مشکلش چیه؟

134
00:19:28,083 --> 00:19:30,878
.به تو هیچ ربطی نداره، گاوچرون

135
00:19:31,170 --> 00:19:34,214
.خیله خب، حرکت می کنیم -
.قربان -

136
00:19:34,506 --> 00:19:36,717
.بی سر و صدا

137
00:19:53,859 --> 00:19:57,779
.دیدیش؟ نشسته بود اونجا -
.خب اسلحه نداشت -

138
00:19:58,113 --> 00:20:02,117
چکار میکرد؟ داد میزد سرشون؟ -
.دادش رو سر من کشید که کشتمشون -

139
00:20:02,451 --> 00:20:05,245
.اون فقط خواسته بود منتظر دستورش بمونی

140
00:20:05,537 --> 00:20:08,373
.جو، اون حتی نوشیدنی نمی خوره

141
00:20:25,641 --> 00:20:28,227
!لیپتون! وین

142
00:21:07,516 --> 00:21:11,561
،اگه کسی تجهیزات و مهمات میخواد
.الان وقتشه

143
00:21:15,941 --> 00:21:18,277
!مک داول
حالت خوبه؟

144
00:21:18,568 --> 00:21:20,988
.بله، گروهبان -
.خب، برو -

145
00:21:30,956 --> 00:21:35,043
.به برادرم قول دادم براش یه لوگِر ببرم. اولیش مال خودمه
(لوگر : اسحه کمری آلمانی)

146
00:21:35,377 --> 00:21:37,587
.اون رو بگرد

147
00:21:42,092 --> 00:21:44,386
!نیروی دریایی -
.تخلیه نفرات تو خشکی شروع شده -

148
00:21:44,636 --> 00:21:46,680
.حرکت کنید -
.درست سر وقت -

149
00:21:46,930 --> 00:21:50,225
.آره؟ بیا به این بگو گاوچرون -
.اسم من هاله -

150
00:21:50,559 --> 00:21:53,520
جدی؟ -
.حرکت کنید -

151
00:21:53,812 --> 00:21:57,357
.یاد بگیر جوابش رو بدی -
.فقط بدون که مشکلش تو نیستی -

152
00:21:57,691 --> 00:22:01,361
...اون خبردار شده که برادرش -
.مالارکی، زر نزن -

153
00:22:02,321 --> 00:22:06,325
.دخل برادرش رو آوردن
.قبل از این که بپریم خبردار شده

154
00:22:19,671 --> 00:22:20,881
.صبح بخیر، قربان

155
00:22:21,131 --> 00:22:24,051
.نیروهای گردان خوشحال میشن ببیننتون -
کجا؟ -

156
00:22:24,343 --> 00:22:25,802
.توی مزرعه، قربان

157
00:22:26,053 --> 00:22:29,681
.صبح شما بخیر، رفقا
از جنگ لذت می برید؟

158
00:22:30,015 --> 00:22:32,309
اهل کجایی، پسرجون؟

159
00:22:33,143 --> 00:22:35,645
.یوجین، اورگون

160
00:22:35,937 --> 00:22:38,607
یوجین؟
.حتما داری شوخی می کنی

161
00:22:38,899 --> 00:22:41,943
پاپای، شنیدی چی گفت؟
.من از آستوریام

162
00:22:42,235 --> 00:22:45,655
.باورم نمیشه -
.آره. خیابون اورنج -

163
00:22:45,989 --> 00:22:50,035
چرا یونیفورم آلمانی پوشیدی؟ -
.فولکس دویچه -

164
00:22:50,369 --> 00:22:53,955
ببخشید؟ -
.خانواده ام به درخواست جواب دادن -

165
00:22:54,289 --> 00:22:57,417
تمام آریایی های واقعی باید به
.سرزمین پدری برگردن

166
00:22:57,709 --> 00:23:00,462
.سال 41 برگشتن -
.شوخی می کنی -

167
00:23:00,754 --> 00:23:05,634
آهای، مالارکی! دوستی با عوامل دشمن
!رو تموم کن! یالا بیا اینجا

168
00:23:06,009 --> 00:23:09,137
چی کشوندت به یوجین؟ -
.من توی یوجین متولد شدم -

169
00:23:09,429 --> 00:23:10,847
جدی میگی؟

170
00:23:23,527 --> 00:23:25,529
.پاپای

171
00:23:25,779 --> 00:23:28,115
!هی، پاپای

172
00:23:29,199 --> 00:23:31,743
!سلام، هری -
.خوش اومدین -

173
00:23:32,035 --> 00:23:34,496
.E گروهان

174
00:23:35,205 --> 00:23:37,332
.سلام، پاپای -
.خوشحالم میبینمت -

175
00:23:37,582 --> 00:23:41,086
.A بچه ها این هاله، از گروهان -
.معروف به گاوچرون -

176
00:23:41,420 --> 00:23:43,296
اهل تگزاسی؟ -
.مانهتن -

177
00:23:43,547 --> 00:23:45,424
!ستوان وینترز

178
00:23:47,551 --> 00:23:50,429
برنامه چیه؟ -
.مطمئن نیستم -

179
00:23:51,304 --> 00:23:55,016
با این پنج تا ده نفره میشی
.فکر کنم یه کارایی باید بکنی

180
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
.از دیدنت خوشحالم

181
00:23:57,102 --> 00:23:59,813
.من هم همینطور، باک
وضعیت چطوره؟

182
00:24:00,105 --> 00:24:03,942
خوب نیست. از نود در صد از نیروها
.خبری نداریم

183
00:24:04,276 --> 00:24:08,071
ستوان میهان؟ -
.کسی ندیده اش -

184
00:24:08,405 --> 00:24:09,823
...اگه خبری ازش نشه

185
00:24:10,073 --> 00:24:14,369
این موضوع باعث نمیشه که...
فرمانده بعدی گروهان بشی؟

186
00:24:17,414 --> 00:24:20,000
.سلام، ستوان اسپیرز

187
00:24:21,626 --> 00:24:24,337
جمع شدن؟ D چند نفر از گروهان

188
00:24:24,629 --> 00:24:27,924
.شاید 20 -
تو تنها افسری هستی که موفق شد؟ -

189
00:24:28,216 --> 00:24:30,177
.تا اینجا

190
00:24:30,427 --> 00:24:34,473
.فعلا منتظر دستوراتم
چند تا سیگار داری؟

191
00:24:34,806 --> 00:24:36,892
.آره

192
00:24:38,602 --> 00:24:39,728
.باشه پیشت

193
00:24:39,936 --> 00:24:42,481
.آره، من هم سال 39 توی کارخونه بودم

194
00:24:42,772 --> 00:24:47,527
.من توی کارگاه مونارک بودم
آخه مگه ممکنه؟

195
00:24:47,903 --> 00:24:51,740
تو و من به فاصله صد مایل از هم داشتیم
.یه شغل رو انجام می دادیم

196
00:24:52,073 --> 00:24:55,619
.هی، مالارک! منتظرتیم -
.باشه، اومدم -

197
00:24:55,952 --> 00:24:58,246
.باید برم
.بعدا می بینمت

198
00:24:58,497 --> 00:25:02,459
.آره، بعدا می بینمت

199
00:25:12,844 --> 00:25:14,721
سیگار؟

200
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
.بگیر

201
00:25:21,353 --> 00:25:23,355
.ممنون

202
00:25:25,357 --> 00:25:26,525
.ممنون

203
00:25:29,069 --> 00:25:30,779
.ممنونم

204
00:25:42,791 --> 00:25:45,001
؟E گروهان

205
00:25:45,252 --> 00:25:47,128
ایزی گروهان

206
00:25:47,587 --> 00:25:50,882
ایزی کجاست؟ هی، کسی می دونه گروهان

207
00:25:51,925 --> 00:25:54,302
ستوان میهان رو ندیدی؟ -
.نه، هنوز نه -

208
00:25:54,594 --> 00:25:58,431
خب، سرگرد استریِر
.بالارتبه ترین افسر گروهان رو می خواد

209
00:25:58,765 --> 00:26:00,850
.منظورش تویی، دیک -
.یالا -

210
00:26:05,355 --> 00:26:08,858
هی، مالارک، بهترین غذا رو کجا داره؟

211
00:26:09,192 --> 00:26:11,486
.تو برلین

212
00:26:15,824 --> 00:26:18,535
.جمعشون کن -
.خیله خب، بیاریدشون -

213
00:26:18,827 --> 00:26:21,496
.و مسلسل ها؟ -
.من که میگم این اطراف، قربان -

214
00:26:21,788 --> 00:26:23,999
.اما مطمئن نیستم

215
00:26:24,666 --> 00:26:29,212
.هشتادوهشت میلیمتری های دشمن
.روبرو و حدود 300 یارد به سمت راست

216
00:26:29,588 --> 00:26:33,300
.از طریق اون باغ ها
.اونا بین ما و گذرگاه 2 هستن

217
00:26:33,633 --> 00:26:35,927
.دارن به سمت بچه هامون تو یوتاه شلیک می کنن

218
00:26:36,219 --> 00:26:38,221
از پسش برمیاد؟ E -
.بله، قربان -

219
00:26:38,471 --> 00:26:42,309
.حدسم اینه که بدجوری دارن بهمون صدمه می زنن

220
00:26:42,976 --> 00:26:46,479
E سرگرد می دونه از گروهان
فقط دوازده نفر داریم؟

221
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
.نه

222
00:26:48,857 --> 00:26:53,069
هشادوهشت میلیمتری هایی که راجع بهشون صحبت شد
...توی یه مزرعه رویت شده اند

223
00:26:53,445 --> 00:26:55,655
.پایین شیب جاده...

224
00:26:55,947 --> 00:26:58,575
سرگرد استریر می خواد که
.از کار بندازیمشون

225
00:26:58,867 --> 00:27:02,787
،دو تا توپ هستن که جاشون رو می دونیم
.و دارن ساحل یوتاه رو می زنن

226
00:27:03,121 --> 00:27:05,582
...طبق نقشه سومی و چهارمی هم

227
00:27:05,874 --> 00:27:09,377
.اینجا و اینجا هستن...
...آلمانی ها توی سنگرن

228
00:27:09,711 --> 00:27:14,341
.و به کل توپخانه دسترسی دارن...
.با یه مسلسل که پشتشون رو پوشش میده

229
00:27:14,716 --> 00:27:19,596
ما یه مبنای آتش تشکیل میدیم و
.سریعا با دو گروه سه نفری حرکت می کنیم

230
00:27:20,138 --> 00:27:22,641
فکر میکنی با چند تا آلمانی درگیر میشیم؟

231
00:27:22,932 --> 00:27:27,020
.نمی دونیم -
نمی دونیم؟ -

232
00:27:28,813 --> 00:27:32,400
.یه مقداری تی.ان.تی با خودمون می بریم
.برای توپ ها

233
00:27:32,734 --> 00:27:34,778
.مسوولیتش با توئه -
.بله قربان -

234
00:27:35,028 --> 00:27:38,782
،لیبگات" تو به مسلسل اولی حمله میکنی"
.به همراه پتی مسلسلچی

235
00:27:39,115 --> 00:27:42,869
.پلشا"، "هندریکس"، شما به اون یکی حمله کنین
کیا موندن؟

236
00:27:43,328 --> 00:27:47,290
.کامپتون، مالارکی، توی، گارنیر. خیله خب

237
00:27:47,624 --> 00:27:50,835
.ما حمله اصلی رو انجام میدیم
مفهومه؟

238
00:27:51,127 --> 00:27:52,337
.بله، قربان

239
00:27:52,545 --> 00:27:54,631
.وسایلتون رو بردارید بچه ها

240
00:27:55,924 --> 00:27:58,760
می موندی؟ A تو نباید پیش بقیه بچه های

241
00:27:59,052 --> 00:28:01,471
.میبینمت، هال

242
00:28:06,601 --> 00:28:11,815
لیپتون، وقتی دیدی که اولین توپ رو گرفتیم
.سریعا تی.ان.تی که همراهته رو می خوام

243
00:28:12,190 --> 00:28:13,358
.بله، قربان

244
00:28:14,818 --> 00:28:18,113
،خیله خب، فقط اسلحه و مهمات
.چیزای دیگه رو جا بذارین

245
00:28:18,446 --> 00:28:21,783
اگه توی کیفتون یا کوله تون
.مهمات اضافی دارین همراهتون بیارین

246
00:28:22,117 --> 00:28:26,121
جناب سروان؟ به یه نفر دیگه احتیاج ندارین؟

247
00:28:26,454 --> 00:28:28,915
تو راننده جیپ "سینک" نیستی؟
خب؟ -

248
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
اسمت چیه، ارتشی؟

249
00:28:32,794 --> 00:28:35,547
.لورِین، قربان -
.همراه من بیا، لورِین -

250
00:28:35,839 --> 00:28:38,007
.کامپتون، گروه دوم -
!بله، قربان -

251
00:28:38,258 --> 00:28:42,387
.خیله خب، دستور رو شنیدین
!بجنبید! بجنبید

252
00:28:49,394 --> 00:28:51,146
!آتش

253
00:29:17,839 --> 00:29:19,841
.برو

254
00:29:21,801 --> 00:29:24,095
.سه تا توپ

255
00:29:30,185 --> 00:29:33,396
.پتی، اینجا نقطه آتش خوبیه

256
00:29:33,730 --> 00:29:36,691
.خیله خب، بریم. پایین بمونین

257
00:29:48,912 --> 00:29:54,083
ام جی 42ها.
...من آتیششون رو می کشم به سمت راست ماشینه -

258
00:29:54,459 --> 00:29:55,960
.دو نفر بردار و از چپ بزنشون. برو

259
00:29:56,211 --> 00:29:57,837
.باشه

260
00:30:03,218 --> 00:30:07,764
،رَنی رو بردار، راست رو ببندین
.منتظر پوشش آتش باشین. لورین، پشت مسسلسل

261
00:30:08,139 --> 00:30:10,517
.موقعیتتون رو خالی نکنید، مگه این که مجبور بشید

262
00:30:10,809 --> 00:30:14,145
به محض این که اولین توپ رو گرفتیم
.من اون تی.ان.تی رو می خوام

263
00:30:14,479 --> 00:30:16,648
.برو -
.بله، قربان -

264
00:30:34,165 --> 00:30:35,166
.برو

265
00:30:41,631 --> 00:30:44,092
.نمی تونم چیزی ببینم

266
00:31:33,850 --> 00:31:36,060
.یالا دیگه، باک

267
00:32:10,053 --> 00:32:11,638
!حرکت کنید! حرکت کنید

268
00:32:12,555 --> 00:32:14,098
!دنبالم بیاین

269
00:32:23,274 --> 00:32:25,318
!یالا

270
00:32:27,236 --> 00:32:30,615
!پشتم

271
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
.متاسفم، قربان

272
00:32:39,832 --> 00:32:41,751
!یا خدا

273
00:32:45,922 --> 00:32:47,340
.راننده جیپ مزخرف

274
00:32:47,340 --> 00:32:51,469
.ببخشید، قربان
.گند زدم

275
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
!نارنجک

276
00:32:55,890 --> 00:32:58,601
!جو! توی! خم شو! خم شو

277
00:32:58,893 --> 00:33:01,187
!پاشو

278
00:33:04,190 --> 00:33:06,317
!تو یه خوش شانسی، جو

279
00:33:14,742 --> 00:33:18,579
!گارنیر! مالارکی! لورین
!اون توپ  رو تصرف کنید

280
00:33:21,332 --> 00:33:24,711
!کامپتون، پوشش بده -
!بله، قربان -

281
00:33:36,180 --> 00:33:39,308
کجات تیر خورده، پاپ؟ -
.پشتم داغون شده، قربان -

282
00:33:39,600 --> 00:33:41,769
پشتت؟

283
00:33:43,855 --> 00:33:45,440
اوضاعش بده؟ -

284
00:33:45,690 --> 00:33:51,279
.متاسفم قربان. نمی خواستم گند بزنم
.فکر نمی کنم خیلی بد باشه

285
00:33:52,488 --> 00:33:54,991
خودت می تونی برگردی؟ -
.بله -

286
00:33:55,283 --> 00:33:57,035
.بذاریمش بیرون

287
00:33:57,285 --> 00:34:01,622
،آماده شو. اسلحه ات رو بنداز، پاپ
.اسلحه ات رو بنداز. یالا

288
00:34:01,998 --> 00:34:04,333
!یک، دو، سه

289
00:34:04,625 --> 00:34:06,252
!بیا پایین، دیک، بیا پایین

290
00:34:07,045 --> 00:34:09,547
!پاپ

291
00:34:09,839 --> 00:34:12,175
!پاپای! پایین بمون

292
00:34:13,468 --> 00:34:16,971
!وینترز! ساعت یک

293
00:34:17,305 --> 00:34:18,514
!نارنجک

294
00:34:18,723 --> 00:34:23,436
!توی! زود باش! بیا بیرون
!بیا بیرون

295
00:34:23,811 --> 00:34:25,897
!توی

296
00:34:26,397 --> 00:34:29,400
!جو -
.یا خدا -

297
00:34:29,692 --> 00:34:32,487
.بار دومه

298
00:34:35,239 --> 00:34:38,034
!یا خدا

299
00:34:39,619 --> 00:34:41,996
!لورین! حرکت کن! برو

300
00:34:42,288 --> 00:34:44,499
!مالارک

301
00:34:50,755 --> 00:34:53,716
!رنی
!راه بیفت! توپ اول رو گرفتن

302
00:35:01,682 --> 00:35:04,310
.این هم توپ دوم -
.اول نارنجک -

303
00:35:04,602 --> 00:35:06,437
!بعد حمله کنید. برو -
.باشه -

304
00:35:13,027 --> 00:35:14,946
.خیله خب

305
00:35:16,155 --> 00:35:18,658
!بریم

306
00:35:27,166 --> 00:35:28,626
.خفه شو

307
00:35:28,876 --> 00:35:30,545
.کشته نکن -
.خفه شو -

308
00:35:30,795 --> 00:35:34,382
.کشته نکن -
!خفه شو لعنتی -

309
00:35:39,929 --> 00:35:43,057
.توی، پایین بمون
!پایین بمون

310
00:35:43,349 --> 00:35:46,727
!کامپتون -
.خیله خب. پوششم بده -

311
00:35:49,021 --> 00:35:52,567
،خیلی گیج شده اند
!دارن توپ سوم رو می زنن

312
00:35:52,900 --> 00:35:55,361
.بهتره قبل از این که بفهمن این رو بترکونیم

313
00:35:55,653 --> 00:36:00,491
.من میرم لیپتون رو پیدا کنم -
!باشه. توی! ستوان رو پوشش بده -

314
00:36:03,703 --> 00:36:06,330
!یکی از این مرده های آلمانی یه لوگر داره -
خب؟ -

315
00:36:06,622 --> 00:36:09,125
.سرت رو بگیر پایین، پتی
!زود باش

316
00:36:09,417 --> 00:36:14,088
!پوششمون بده -
!یا خدا -

317
00:36:14,463 --> 00:36:16,757
!مالارکی

318
00:36:18,342 --> 00:36:20,386
دیگه تیر نمی اندازی؟ -
!پایین بمون -

319
00:36:20,636 --> 00:36:23,681
.حتما فکر می کنن امدادگره -

320
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
.یه امدادگر لازمش میشه

321
00:36:26,267 --> 00:36:28,436
.خیله خب، خیله خب

322
00:36:28,686 --> 00:36:30,646
!مالارکی

323
00:36:32,315 --> 00:36:35,359
!برو پایین -
چه غلطی می کنه؟ -

324
00:36:35,651 --> 00:36:37,236
!یالا

325
00:36:42,366 --> 00:36:47,830
لوگر احمقانه ات رو فراموش کردی؟
!می خوای برم برات بیارمش؟ ایرلندی احمق

326
00:36:50,208 --> 00:36:54,128
لیپتون با اون تی.ان.تی ها کجاس؟ -
.نمی دونم، قربان -

327
00:36:54,462 --> 00:36:56,589
.حالت خوب میشه -
.متاسفم -

328
00:36:56,839 --> 00:36:58,174
.متاسف نباش -
گروهبان؟ -

329
00:36:58,382 --> 00:37:00,760
بله؟ -
فکر می کنی بفرستنم خونه؟ -

330
00:37:01,052 --> 00:37:04,347
.شاید -
.لعنتی، من تازه رسیدم -

331
00:37:10,686 --> 00:37:11,896
!سلام، گاوچرون

332
00:37:12,146 --> 00:37:15,358
.دهنت رو ببند مرتیکه

333
00:37:15,650 --> 00:37:18,778
.ازش خوشم اومد -
.یه جوخه کامل اون بیرونن -

334
00:37:19,070 --> 00:37:21,155
.احتمالا بیشتر، سروان -
کمک می خوای؟ -

335
00:37:21,405 --> 00:37:24,992
!مهمات می خوام، قربان
!به مقدار زیاد. و تی.ان.تی

336
00:37:25,326 --> 00:37:29,997
!من تی.ان.تی دارم قربان -
!آفرین، سرباز -

337
00:37:34,543 --> 00:37:36,754
.خدای من

338
00:37:37,296 --> 00:37:38,589
هال! آماده ای؟

339
00:37:38,798 --> 00:37:41,467
چیزی ندارم که بتونم
.منفجرش کنم، قربان

340
00:37:59,485 --> 00:38:02,321
!پناه بگیرید

341
00:38:05,950 --> 00:38:11,455
.پلاشا! آتش پوشش. توپ سوم از اینجا
...لورین، چند تا گوشتکوب دیگه بیار
( گوشتکوب : نارنجک آلمانی )

342
00:38:11,872 --> 00:38:16,002
!و دنبالم بیا...
!مالارکی، هال، شما دو تا. برین

343
00:38:34,478 --> 00:38:37,648
!مهماتمون داره تموم میشه، قربان -
تو چی، مالارکی؟ -

344
00:38:37,940 --> 00:38:39,859
.من خوبم

345
00:38:40,109 --> 00:38:44,322
به اندازه گرفتن توپ سوم داریم؟ -
!خب، زود معلوم میشه! مالارکی، بیا بریم -

346
00:38:44,697 --> 00:38:46,824
!توی! پوشش بده

347
00:38:47,074 --> 00:38:48,242
.خیله خب، هال

348
00:38:48,451 --> 00:38:50,578
.سرت رو بگیر پایین

349
00:38:50,828 --> 00:38:54,790
!هال
!تی.ان.تی رو بذار

350
00:39:02,631 --> 00:39:04,050
!پناه بگیرید

351
00:39:10,389 --> 00:39:13,934
.مالارکی، جلو رو پوشش بده
!برو پیش توپ. زود باش

352
00:39:45,299 --> 00:39:48,094
!من دنبال قرارگاه گردان می گردم

353
00:39:48,386 --> 00:39:51,138
شوخی می کنی؟
!از اون طرف

354
00:39:51,430 --> 00:39:53,474
منظورت پشت ...؟

355
00:39:55,851 --> 00:39:58,437
!پناه بگیرید

356
00:40:10,408 --> 00:40:12,201
!تی.ان.تی

357
00:40:12,451 --> 00:40:15,079
!تی.ان.تی -
!لازمش نداریم -

358
00:40:15,371 --> 00:40:17,998
چی؟ -
!لازمش نداریم -

359
00:40:18,916 --> 00:40:22,920
!هال -
!هال؟ -

360
00:40:23,671 --> 00:40:26,632
اون ازکجا پیداش شد؟

361
00:40:29,343 --> 00:40:32,221
!وینترز
!هستر گفت مهمات می خوای

362
00:40:32,513 --> 00:40:37,184
!مالارکی
.تا جایی که می تونی پخشش کن

363
00:40:37,560 --> 00:40:40,604
به توپ بعدی حمله کنه؟ D اشکالی نداره گروهان

364
00:40:40,896 --> 00:40:43,691
!مال خودتونه -
!بجنبید ،D گروهان  -

365
00:40:43,983 --> 00:40:47,736
!D حمله کنید، گروهان -
!کامپتون -

366
00:40:48,279 --> 00:40:50,906
اون کیه، اسپیرز؟ -
!بیرون! برین بیرون -

367
00:40:56,412 --> 00:40:58,831
بیرون سنگر چکار می کنه؟

368
00:40:59,123 --> 00:41:02,042
چه غلطی میکنه؟ -
!خیلی دیره -

369
00:41:02,501 --> 00:41:04,795
.اوه، خدای من

370
00:41:08,924 --> 00:41:10,134
!قربان

371
00:41:10,342 --> 00:41:14,054
واسه رد شدن از اون مزرعه اولیه
.به مشکل خوردم

372
00:41:15,431 --> 00:41:18,058
.اوه، خدای من -
.برای توپ بعدی لازمش داریم -

373
00:41:18,350 --> 00:41:22,271
!وقتی منفجر شد، بکش عقب. برو -
.بله، قربان -

374
00:41:23,939 --> 00:41:29,153
!کامپتون، مراقبشون باش، بعد بکش عقب
!لورین! توی! بیاین بیرون

375
00:41:37,328 --> 00:41:39,872
!حرکت کنید!حرکت کنید! حرکت کنید

376
00:41:40,164 --> 00:41:41,373
.اول مسلسل ها

377
00:41:42,416 --> 00:41:44,960
.برگردید به مواضع اولتون

378
00:41:45,252 --> 00:41:49,006
،بقیه نفرات
.قدرت آتشتون رو حفظ کنید

379
00:41:53,677 --> 00:41:57,306
!خیله خب! برگردید به گردان! برو! برو

380
00:42:08,275 --> 00:42:12,738
اونا از لشگر 105 بودن. تجهیزاتشون رو
...از کار انداختیم و برگشتیم عقب. شاید

381
00:42:13,113 --> 00:42:16,450
حدود 40 نفر واسه تا مسلسل ام.جی42
.پشتشون بود

382
00:42:16,784 --> 00:42:18,577
.هی، پاپ -
! دارم میام -

383
00:42:18,827 --> 00:42:21,705
چهل؟ -
.بله، قربان -

384
00:42:21,997 --> 00:42:24,458
...ما شاید حدود 20 نفر رو کشتیم، با این حساب

385
00:42:24,750 --> 00:42:27,127
.احتمالا 40 نفر موندن...

386
00:42:27,419 --> 00:42:32,091
فکر می کنم به پشتیبانی توپخانه احتیاج داریم
.یا شاید خمپاره هم کافی باشه

387
00:42:44,812 --> 00:42:47,398
این طرفی میای؟ -
.البته -

388
00:42:48,148 --> 00:42:49,984
.قربان -

389
00:42:50,234 --> 00:42:53,862
.بپا خودت رو زخمی نکنی

390
00:42:54,196 --> 00:42:57,908
.عجب جایی داری، نیکس -
.سرراست از ساحل یوتاه -

391
00:42:58,242 --> 00:43:01,662
قبل از این که از دست برن باید
.ازشون استفاده کنیم

392
00:43:08,335 --> 00:43:11,630
،تا فرا رسیدن شب، گردان دوم
.سنت مری دو مونت" رو آزاد کرده بود"

393
00:43:11,964 --> 00:43:17,177
عوامل لشگر چهارم ورود تجهییزات و
.نفرات رو به داخل شروع کردن

394
00:43:19,930 --> 00:43:24,852
لشگر 101 چترباز، شامل گروهان ایزی
.همچنان در سرتاسر نورماندی پراکنده شده اند

395
00:43:25,227 --> 00:43:30,566
موفقیت حمله هنوز نامعلوم بود. یک ساعت برای
...پیدا کردن غذا و استراحت وقت داشتیم

396
00:43:30,983 --> 00:43:35,571
تا به سمت جنوب و آزادسازی شهر...
.کولوویل حرکت کنیم

397
00:43:39,116 --> 00:43:43,162
.من نمی خوام تو این کامیون بمیرم -
!پات رو گذاشتی روی پای من -

398
00:43:43,495 --> 00:43:47,625
.خدای من، بذارید برم بیرون -
.نور. انضباط نوری -

399
00:43:47,958 --> 00:43:49,877
.گارنیر،اون چادر رو ببند

400
00:43:50,127 --> 00:43:53,047
.بذار آلمانی ها خودشون غذاشونو درست کنن

401
00:43:53,714 --> 00:43:55,549
.چطورشده، مالارک؟ -
.خوب -

402
00:43:55,799 --> 00:43:56,800
خوب؟ -
.آره -

403
00:43:57,009 --> 00:43:59,303
.ایرلندی ها که آشپزی بلد نیستن

404
00:43:59,553 --> 00:44:04,433
اگه جای دیگه ای سراغ داری
.خوشحال میشم باهات بیام

405
00:44:04,808 --> 00:44:07,728
.ممنون

406
00:44:12,816 --> 00:44:15,986
.خدای من، بذار هوا بیاد

407
00:44:22,451 --> 00:44:24,870
.اوه

408
00:44:25,537 --> 00:44:27,665
.شب بخیر -
.سلام، قربان -

409
00:44:27,915 --> 00:44:32,211
اینجا چیزی مرده؟ -
.آره، کار مالارکیه -

410
00:44:33,754 --> 00:44:37,758
از ستوان میهان خبری نشد، قربان؟ -
.نه، هنوز نه -

411
00:44:40,344 --> 00:44:43,472
این باعث نمیشه شما
افسر فرمانده مون بشید، قربان؟

412
00:44:43,764 --> 00:44:45,474
.چرا، میشه

413
00:44:47,851 --> 00:44:49,478
.شب خوش، قربان -
.شب بخیر -

414
00:44:49,728 --> 00:44:52,648
آ..، گروهبان؟ -
.قربان -

415
00:44:52,940 --> 00:44:55,943
.من کویکر نیستم

416
00:44:58,821 --> 00:45:02,157
.اون احتمالا یه منونایته -
منونایت چیه؟ -

417
00:45:06,537 --> 00:45:08,747
!هی

418
00:45:09,248 --> 00:45:10,874
!دیک

419
00:45:11,125 --> 00:45:16,088
اون نقشه ای که پیدا کری یادته؟
.تمام توپخانه آلمان توی نورماندی رو داره

420
00:45:18,215 --> 00:45:20,300
.بده

421
00:45:21,885 --> 00:45:24,471
.خیلی تو فکری

422
00:45:24,763 --> 00:45:27,057
به چی فکر می کنی؟

423
00:45:27,349 --> 00:45:29,935
.یه نفر رو از دست دادم

424
00:45:30,227 --> 00:45:31,645
.هال

425
00:45:31,854 --> 00:45:35,399
.ممنون
.جان هال. اهل نیویورک

426
00:45:35,733 --> 00:45:38,110
.توی حمله کشته شد

427
00:45:38,402 --> 00:45:41,572
.نمی شناختمش -
.چرا، می شناختی -

428
00:45:41,864 --> 00:45:45,951
،بی سیم چی. تیم بسکتبال 506
.A گروهان

429
00:45:47,703 --> 00:45:49,621
.مرد خوبی بود

430
00:45:49,872 --> 00:45:54,168
.مرد
.حتی به سنی نرسیده بود که رانندگی کنه

431
00:45:58,547 --> 00:46:00,966
.گرسنه ام نیست

432
00:46:02,426 --> 00:46:04,595
.هی، دیک

433
00:46:05,596 --> 00:46:08,056
.نقشه رو فرستادم لشگر

434
00:46:08,348 --> 00:46:11,268
.فکر کنم نتیجه خوبی داشته باشه

435
00:46:52,643 --> 00:46:57,689
اون شب خدا رو به خاطر توجهش
.در روز موعود شکر کردم

436
00:46:58,065 --> 00:47:01,777
.و دعا کردم که روز بعد رو هم زنده بمونم

437
00:47:02,611 --> 00:47:06,615
...و اگه یه وقت تونستم برگردم خونه

438
00:47:06,990 --> 00:47:09,868
...با خودم و خدای خودم عهد بستم که...

439
00:47:10,160 --> 00:47:13,789
یه تیکه زمین بی سر و صدا...
...یه جایی پیدا کنم

440
00:47:14,122 --> 00:47:17,960
.و بقیه عمرم رو در آرامش سپری کنم...

441
00:47:45,821 --> 00:47:50,242
برای نابودی توپ های آلمانی در"
"بریکورت منر" مدال های زیر اعطا شد"

442
00:48:04,548 --> 00:48:13,932
تسخیر توپخانه آلمانی، به وسیله" گروهان ایزی به الگویی برای حمله به مواضع ثابت دشمن تبدیل شد و همچنان در آکادمی ارتش "آمریکا در وِست پوینت تدریس می شود
