﻿1
00:02:51,087 --> 00:02:53,840
،اگه از طرفدارای "رنوار" هستین
این همون چیزیه که دنبالشین

2
00:02:53,840 --> 00:02:56,176
صد... خدای من
درست همزمان با صدای زنگ

3
00:02:56,217 --> 00:02:56,885
خیلی خوبه

4
00:02:56,885 --> 00:03:00,305
،یکی از اندک استثنائات این نژاد
...لاک پشت کلوچه‌ای آفریقاییه

5
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
که یک لاک صاف و انعطاف پذیر داره

6
00:03:02,390 --> 00:03:04,726
که بهش اجازه میده بین شکاف‌های سنگی قایم بشه

7
00:03:04,726 --> 00:03:06,603
...موج عظیمی از ابرهای برفی

8
00:03:06,603 --> 00:03:09,564
از منطقه کمان شکسته به سمت
کارنی، هیستینگز" در حرکته"

9
00:03:09,564 --> 00:03:12,734
جزیره سبز...همشون
دارن به سمت ما حرکت میکنن

10
00:03:12,734 --> 00:03:14,736
...به نظر من، از ساعت 7 تا 8

11
00:03:14,777 --> 00:03:18,198
بارش برف در منطقه
...بسیار شدید میشه

12
00:03:18,198 --> 00:03:20,116
...با وجود ابرهایی که بالای سرمون هستن

13
00:03:20,116 --> 00:03:22,744
و این باعث پایین اومدن
سطح بینایی و دید در شهر میشه

14
00:03:22,744 --> 00:03:23,912
...دوباره میگم، برفی بودن جاده‌ها

15
00:03:23,912 --> 00:03:26,247
...امشب قطعی خواهد بود

16
00:03:26,247 --> 00:03:30,835
،و سطح اونا رو حتی از اینی هم که هست
لغزنده تر میکنه

17
00:03:30,835 --> 00:03:35,465
این وضعیت هوایی به طور حتم
تا فردا صبح زود ادامه خواهد داشت

18
00:03:35,465 --> 00:03:40,011
درمورد مجموع بارش برف
بعد از رسیدن اخبار جدید، باهاتون صحبت خواهیم کرد

19
00:04:23,763 --> 00:04:28,101
اجازه ندین که اتهامات غلط
در یک مبارزه ناعادلانه بر شما غلبه کنه

20
00:04:28,101 --> 00:04:32,146
سلام، من "ساول گودمن" هستم، و
من به جای شما براتون مبارزه میکنم

21
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
هیچ اتهامی برای من بزرگ نیست

22
00:04:33,648 --> 00:04:37,652
،وقتی نیروهای حقوقی شما رو در گوشه‌ای گیر انداختن
!بهتره با "ساول" تماس بگیرین

23
00:04:39,279 --> 00:04:40,530
من پرونده شما رو رد میکنم

24
00:04:40,530 --> 00:04:43,950
دفاعی که سزاوارش هستین رو ازتون انجام میدم
چرا؟

25
00:04:43,950 --> 00:04:46,494
،چون من "ساول گودمن" هستم
وکیل حقوقی

26
00:04:46,494 --> 00:04:48,579
...من تحقیق میکنم، دفاع میکنم، متقاعد میکنم

27
00:04:48,579 --> 00:04:51,916
!و مهمتر از همه، برنده میشم

28
00:04:51,916 --> 00:04:53,459
!بهتره با "ساول" تماس بگیرین

29
00:04:53,459 --> 00:04:55,962
احساس میکنین در حقتون ظلم شده؟

30
00:04:55,962 --> 00:04:58,798
فرصت‌های آزاد بودن به اشتباه
موجب ترس شما شدن؟

31
00:04:58,798 --> 00:05:00,925
شاید بهتون گفتن که
...توی دردسر جدی‌ای افتادین

32
00:05:00,925 --> 00:05:02,260
و هیچ کاری هم از دستتون بر نمیاد

33
00:05:02,260 --> 00:05:05,388
من "ساول گودمن" هستم، و اینجام تا
بهتون بگم که اونا اشتباه میکنن

34
00:05:05,388 --> 00:05:09,392
هیچوقت برای عدالت دیر نیست
..."بهتره با "ساول

35
00:06:42,402 --> 00:06:44,445
...یادت بیاد

36
00:06:44,445 --> 00:06:45,571
...مغزت

37
00:06:45,571 --> 00:06:47,782
هنوز کامل روی موضوع تمرکز نکرده

38
00:06:47,782 --> 00:06:52,995
اگه هممون مجبور بودیم مسئولیت کارایی که
...توی 19 سالگی انجام دادیم رو قبول کنیم

39
00:06:54,163 --> 00:06:58,709
من یادمه که وقتی بچه بودم، چی توی
سرم می گذشت. یادتون بیاد

40
00:06:58,709 --> 00:07:02,922
بهشون بگو، قاضی، اگه شما بودی چی کار میکردی؟

41
00:07:02,922 --> 00:07:05,800
این پسرا... 19 سالشونه

42
00:07:05,842 --> 00:07:07,301
...من نمی تونم... من نمی

43
00:07:07,301 --> 00:07:09,595
...این سه تا مرد جوون

44
00:07:09,595 --> 00:07:11,556
درست مثل شمان

45
00:07:11,722 --> 00:07:14,142
درست مثل خود شمان

46
00:07:28,990 --> 00:07:32,493
...بیاین فکر کنیم دوباره 19 سالمونه
گوشتون با منه، خانوما و آقایون؟

47
00:07:32,493 --> 00:07:34,787
19سالگیتون رو یادتونه؟

48
00:07:34,787 --> 00:07:37,290
بذارین بهتون بگم... رودها جاری هستن

49
00:07:37,290 --> 00:07:40,251
...گلبول‌های قرمز فعالیت زیادی دارن

50
00:07:40,251 --> 00:07:42,837
...چمن‌ها سبز و خیلی نرم هستن

51
00:07:42,837 --> 00:07:45,590
و هر تابستون قراره تا ابد
ادامه پیدا کنه

52
00:07:46,340 --> 00:07:49,802
حالا، یادتون میاد؟

53
00:07:49,802 --> 00:07:51,596
آره، شما که یادته

54
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
...ولی اگه بخواین صادق باشین

55
00:07:54,265 --> 00:07:56,267
...یعنی، خب، واقعاً صادق باشین

56
00:07:56,267 --> 00:08:00,688
همچنین یادتون میاد که یک
مغز 19 ساله نابالغ هم داشتین

57
00:08:00,688 --> 00:08:04,859
من، خودم شخصاً...اگه قرار بود
...برای یه سری تصمیمات احمقانه‌ای که

58
00:08:04,859 --> 00:08:08,070
...توی 19 سالگیم گرفتم، بیام توی دادگاه

59
00:08:08,070 --> 00:08:09,489
اوه، پسر. چی میشد

60
00:08:09,489 --> 00:08:14,368
،و شرط می بندم اگه الان توی کلیسا بودیم
یه "آمین" بزرگ و دسته جمعی گیرم میومد

61
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
...که ما رو به این سه نفر می رسونه

62
00:08:16,746 --> 00:08:20,166
...حالا، این سه تا کله فندقی

63
00:08:20,166 --> 00:08:22,752
،شرمندم، بچه‌ها
...ولی شما دقیقاً همینین

64
00:08:22,752 --> 00:08:25,129
اونا یه کار احمقانه کردن
اینو انکار نمیکنیم

65
00:08:25,129 --> 00:08:28,591
اگرچه، دلم می خواد دوتا
موضوع چشمگیر رو یادآوری کنم

66
00:08:28,633 --> 00:08:32,678
،موضوع اول... هیچکس آسیب ندیده
حتی یک نفر

67
00:08:32,678 --> 00:08:34,847
خیلی مهمه که این توی ذهنمون بمونه

68
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
...موضوع دوم... پیگرد قانونی

69
00:08:37,433 --> 00:08:41,687
دائماً بحث "تجاوز بزهکارانه" رو مطرح میکنه

70
00:08:41,687 --> 00:08:43,856
...آقای "اسپینازو"، صاحب ملک

71
00:08:43,856 --> 00:08:47,652
اقرار کردن که اکثر بخش‌های
...محل کارشون رو

72
00:08:47,652 --> 00:08:51,030
روز و شب برای عموم باز میذارن

73
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
پس، توی این وضعیت؟

74
00:08:54,992 --> 00:08:56,911
...یه کم نامردیه
اینطور فکر نمیکنی، "دیو"؟

75
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
...این چیزیه که من ازش خبر دارم

76
00:09:00,081 --> 00:09:04,877
،این سه مرد جوان
...که همشون در مرز فارغ التحصیلی هستن

77
00:09:04,877 --> 00:09:07,380
توی شنبه شب
...جوگیر میشن

78
00:09:07,380 --> 00:09:09,632
...و یه کم

79
00:09:09,757 --> 00:09:12,218
دیوونه بازی در میارن

80
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
نمی دونم
،بگین من دیوونم

81
00:09:13,594 --> 00:09:17,974
...اما فکر نمیکنم که اونا
...سزاوار این باشن که آینده‌های درخشانشون

82
00:09:17,974 --> 00:09:19,850
...بخاطر یک لحظه غفلت از قانون

83
00:09:19,850 --> 00:09:23,980
که دیگه هیچوقت هم تکرار نمیشه، نابود بشه

84
00:09:23,980 --> 00:09:26,357
،خانوما و آقایون

85
00:09:26,357 --> 00:09:28,943
شما بزرگتر از این حرفایین

86
00:10:25,416 --> 00:10:29,045
کنی"، "کنی"، داری می گیری؟" -
آره، آره. یه دقیقه وایسا -

87
00:10:29,045 --> 00:10:29,629
!آره، خوشگلم، همینه

88
00:10:29,629 --> 00:10:32,256
ولی، رفیق... ولی، خفه شو
یه کم آروم، میشه؟

89
00:10:32,256 --> 00:10:34,675
هی، کلاس زنگ چهارم
..."بیولوژی خانم "واتسون

90
00:10:34,675 --> 00:10:37,637
این واسه شماست
ببینین و یاد بگیرین، بدبختا

91
00:10:37,637 --> 00:10:38,804
!آره

92
00:10:38,804 --> 00:10:40,222
!اووه

93
00:10:40,222 --> 00:10:43,309
!خدایا -
رفیق! اون همه خون چی شد پس؟ -

94
00:10:43,309 --> 00:10:45,728
پسر، اون مُرده
خونش که حرکت نداره، احمق

95
00:10:45,728 --> 00:10:47,647
ایول. اونا کجا گذاشتنش؟

96
00:10:47,647 --> 00:10:48,689
آروم بابا

97
00:10:48,689 --> 00:10:49,815
خب. صبر کن، صبر کن

98
00:10:49,815 --> 00:10:52,735
باشه، منتظرش بمون. صبر کن

99
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
اووه

100
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
!آره

101
00:10:57,948 --> 00:10:59,617
!بیا! آره، خوشگلم، آره

102
00:10:59,617 --> 00:11:01,202
اینو چجوری حساب کردین؟

103
00:11:01,202 --> 00:11:02,161
هفتصد دلار برای هر دفاع

104
00:11:02,161 --> 00:11:04,664
"...نه، نه، نه. "مدافع". "مدا

105
00:11:04,664 --> 00:11:09,418
،سه مدافع، میشه 2100 دلار
که میشه قیمت کاری که براشون کردم

106
00:11:09,418 --> 00:11:12,004
اونا میرن زندان، نه؟

107
00:11:12,004 --> 00:11:13,964
!از کی تا حالا مهم شده؟

108
00:11:13,964 --> 00:11:16,634
ببین، کسی بهت نگفته بود که
از هر سه تاشون با هم دفاع کنی

109
00:11:16,634 --> 00:11:18,219
یک دادگاه... 700 دلار

110
00:11:18,219 --> 00:11:20,262
دلت واسم تنگ میشه
دلت واسم تنگ میشه

111
00:11:20,262 --> 00:11:21,305
...چون یه روز سرد رو توی جهنم خواهی داشت

112
00:11:21,305 --> 00:11:24,392
قبل از اینکه دیگه کاری
!واسه این دادگاه مزخرف انجام بدم

113
00:11:24,392 --> 00:11:26,185
بدرود، عزیزم

114
00:11:26,185 --> 00:11:28,979
روز خوبی داشته باشی

115
00:11:52,420 --> 00:11:54,755
"دقتر حقوقی "جیمز مک‌گیل

116
00:11:54,755 --> 00:11:56,882
چطور می تونم راهنماییتون کنم؟

117
00:11:56,882 --> 00:11:59,844
،"بله، خانم "کتل‌من
خوشحالم که مجدد تماس گرفتین

118
00:11:59,844 --> 00:12:02,888
راستش، آقای "مک‌گیل" الان
...تشریف ندارن

119
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
...ولی میدونم که

120
00:12:06,642 --> 00:12:07,143
فوق العاده ست

121
00:12:07,143 --> 00:12:10,354
متأسفانه، الان دفتر ما
...داره نقاشی میشه

122
00:12:10,354 --> 00:12:11,897
و بوی وحشتناکی اینجا هست

123
00:12:11,897 --> 00:12:14,859
امکانش هست که ایشون با
...شما و همسرتون

124
00:12:14,859 --> 00:12:17,820
در کافه "لویولا" در خیابون مرکزی
ملاقات داشته باشن؟

125
00:12:19,155 --> 00:12:22,575
ساعت 4. خیلی هم عالی

126
00:12:57,693 --> 00:12:58,277
سه دلار

127
00:12:58,277 --> 00:13:01,322
من پارکینگ دارم. اون برچسب‌ها رو نمی بینی؟

128
00:13:01,322 --> 00:13:03,032
خب، من 5تا برچسب می بینم

129
00:13:03,032 --> 00:13:05,326
یکی کم داری. میشه 3 دلار

130
00:13:05,326 --> 00:13:08,370
اونا بهم... ببین

131
00:13:08,370 --> 00:13:10,456
من برای تمام روز، حق پارکینگ رو دارم. خب؟

132
00:13:10,456 --> 00:13:13,959
...5تا برچسب، 6تا برچسب
چیزی از برچسب‌ها حالیم نمیشه

133
00:13:13,959 --> 00:13:15,795
...چون تا الان توی اون دادگاه بودم

134
00:13:15,795 --> 00:13:18,297
...داشتم جون آدما رو نجات می دادم، پس

135
00:13:18,339 --> 00:13:19,757
اوه، خدای من، چقدر عالی

136
00:13:19,757 --> 00:13:23,344
ممنون که باعث شدی دوباره
به سیستم قضایی ایمان بیارم

137
00:13:23,344 --> 00:13:27,389
،حالا یا 3 دلار بهم میدی
...یا بر می گردی داخل

138
00:13:27,389 --> 00:13:29,975
و یه برچسب اضافی می گیری

139
00:13:34,396 --> 00:13:37,149
باشه. تو بردی. آفرین

140
00:13:37,650 --> 00:13:38,484
!بر می گردم

141
00:13:38,484 --> 00:13:40,945
!باید برگردم! برچسب اضافه لازم دارم

142
00:13:40,945 --> 00:13:42,321
!برچسب‌هام کافی نیستن

143
00:13:42,321 --> 00:13:45,991
!مرسی! مرسی... عالیه

144
00:13:53,374 --> 00:13:55,417
!کارمند نمونه ماه اینجاست

145
00:13:55,417 --> 00:13:56,502
!آره

146
00:13:56,502 --> 00:13:58,712
!هورا! کاپ رو بدین دستش

147
00:13:58,712 --> 00:14:02,508
شما زحمت نکشین، بچه‌ها
استراحت کنین، خب؟

148
00:14:02,925 --> 00:14:05,761
یعنی، "کریگ"، طوری که تو دفترت رو
اداره میکنی، هیچ عیبی ازش در نمیاد

149
00:14:05,761 --> 00:14:06,637
آره. آره. بی عیب و نقصه

150
00:14:06,637 --> 00:14:08,264
...آره. من وسواسی‌ام، می دونی، واسه

151
00:14:08,264 --> 00:14:10,057
دقیقاً. اون نسبت به پول وسواس داره

152
00:14:10,057 --> 00:14:11,892
دقیقاً یه وسواسی ـه -
آره. آره -

153
00:14:11,934 --> 00:14:13,561
...منظورم اینه که، مطمئناً مجرم به

154
00:14:13,561 --> 00:14:17,189
معلومه که نیست
ایشون کاملاً بی گناه هستن

155
00:14:17,189 --> 00:14:19,191
مثل روز برای من روشنه

156
00:14:19,191 --> 00:14:22,403
و راستش، من خودم اصلاً وکیل  کسایی نمیشم
که میدونم مجرم هست

157
00:14:22,403 --> 00:14:25,281
یعنی مگه دیوونم؟

158
00:14:25,281 --> 00:14:26,782
درسته

159
00:14:26,782 --> 00:14:29,869
ببینین، من فقط همون چیزایی رو میدونم
که توی روزنامه‌ها نوشته شده

160
00:14:29,869 --> 00:14:32,913
...و معمولاً، وقتی پولی

161
00:14:32,913 --> 00:14:36,083
...از خزانه داری گم میشه
...که اینجا مبلغش هم هست

162
00:14:36,083 --> 00:14:36,750
آه، 1.6 میلیون دلار

163
00:14:36,750 --> 00:14:39,128
...خب، این یه اختلاف
این یه اختلاف توی حسابداریه

164
00:14:39,128 --> 00:14:41,088
صددرصد، یه اشتباهی پیش اومده

165
00:14:41,088 --> 00:14:43,340
...ولی معمولاً وقتی این اتفاق میفته

166
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
پلیس میاد سراغ خزانه دار

167
00:14:45,676 --> 00:14:49,388
...و از اونجایی که اون فرد

168
00:14:49,388 --> 00:14:53,058
به نظر من یه مقدار
پیش نگری اینجا مورد نیازه

169
00:14:53,058 --> 00:14:57,646
خب... می دونی، من فکر میکنم اگه یه وکیل
استخدام کنم، به نظر گناهکار میام

170
00:14:57,646 --> 00:14:58,230
آره -
نه -

171
00:14:58,230 --> 00:15:01,775
در اصل، دستگیر شدن باعث میشه که
...آدما گناهکار به نظر بیان

172
00:15:01,775 --> 00:15:04,987
...حتی آدمای بی گناه
آدمای بی گناه زیادی هر روز دستگیر میشن

173
00:15:04,987 --> 00:15:07,740
...و بعد خودشونو توی یه اتاق کوچیک می بینن

174
00:15:07,740 --> 00:15:11,285
با یه کارآگاهی که طوری رفتار میکنه
انگار بهترین دوست اوناست

175
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
اون میگه "باهام حرف بزن. کمکم کن
...که قضیه رو روشن کنم

176
00:15:14,288 --> 00:15:17,291
تو به وکیل نیاز نداری... فقط
"آدمای گناهکار به وکیل نیاز دارن

177
00:15:17,291 --> 00:15:20,377
!و بوووم
اون موقع ست که همه چیز خراب میشه

178
00:15:20,377 --> 00:15:22,588
اون موقع ست که یکی رو
...سمت خودت لازم داری

179
00:15:22,588 --> 00:15:25,925
یه نفر که با چنگ و دندون
برات مبارزه کنه

180
00:15:25,925 --> 00:15:29,553
،وکیل‌ها... میدونین
ما مثل بیمه عمر می مونیم

181
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
امیدوارین که هیچوقت لازمتون نشه

182
00:15:30,554 --> 00:15:33,557
ولی پسر، اگه نداشته باشیش... نه

183
00:15:35,225 --> 00:15:37,770
...اگه بخوایم باهاتون

184
00:15:37,770 --> 00:15:40,564
...همکاری داشته باشیم، چطور -
...خب، این یه -

185
00:15:40,564 --> 00:15:43,275
سند همکاری ـه

186
00:15:43,275 --> 00:15:44,360
خیلی ساده و صاف و پوست کنده ست

187
00:15:44,360 --> 00:15:46,528
،لطفاً با دقت بخونینش
...ولی اگه امضاش کنین

188
00:15:46,570 --> 00:15:55,287
من می تونم از همین امروز بعدازظهر
روی استراتژی دفاعمون شروع به کار کنم

189
00:16:09,176 --> 00:16:11,387
..."کریگ"

190
00:16:11,804 --> 00:16:15,224
فکر کنم بهتر باشه یه کم بیشتر فکر کنیم

191
00:16:16,058 --> 00:16:17,935
البته

192
00:16:18,852 --> 00:16:20,813
شما این طور فکر نمیکنین، آقای "مک‌گیل"؟

193
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
شاید بهتر باشه که بیشتر فکر کنیم

194
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
خواهش میکنم منو "جیمی" صدا کنین

195
00:16:23,565 --> 00:16:25,818
صد در صد

196
00:16:25,818 --> 00:16:26,568
خب، هیچ عجله‌ای نیست

197
00:16:26,568 --> 00:16:30,739
..."میدونی، "کریگ
باید بریم دنبال بچه‌ها

198
00:16:30,739 --> 00:16:32,700
آهان... آره. راست میگی

199
00:16:32,700 --> 00:16:35,369
خب، باهاتون در تماس هستیم

200
00:16:35,369 --> 00:16:40,374
بخاطر قهوه و راهنمایی‌هاتون ممنون

201
00:16:40,374 --> 00:16:42,001
خیلی خیلی خواهش میکنم

202
00:16:43,544 --> 00:16:45,212
بفرمایید. این خدمت شما

203
00:16:45,212 --> 00:16:48,882
شماره تلفن من روش هست

204
00:16:48,882 --> 00:16:52,803
آره. باشه -
فهمیدم -

205
00:17:02,688 --> 00:17:11,196
شماره کارت من
9456-0054-4896-0643

206
00:17:11,196 --> 00:17:13,532
تاریخش هم 11/04 ـه

207
00:17:13,532 --> 00:17:17,119
خب، رمز عبورمون هم "باکلاس" ـه. باشه؟

208
00:17:17,119 --> 00:17:21,498
شدیداً باکلاس... فقط از
...گل‌هایی استفاده کن که گرون به نظر میان

209
00:17:21,540 --> 00:17:22,958
ولی خب، گرون نیستن

210
00:17:22,958 --> 00:17:26,211
:و یادداشت روش هم این شکلی باشه

211
00:17:26,211 --> 00:17:27,254
...بتسی" و "کریگ" عزیز"»

212
00:17:27,254 --> 00:17:31,759
با بهترین آرزو‌ها
از طرف وکیل وسواسی شما

213
00:17:31,759 --> 00:17:32,718
«"جیمز مک‌گیل"...

214
00:17:32,718 --> 00:17:35,137
...باشه؟ نوشتن "مک‌گیل" هم این شکلیه. "م-ک

215
00:17:35,137 --> 00:17:40,017
خب، دوباره امتحان کن
نه، نه، نه، از قبل پرداخت شده
دوباره امتحان کن

216
00:17:50,778 --> 00:17:53,906
!خدایا! خدایا! خدایا

217
00:17:54,198 --> 00:17:55,783
!خدای من

218
00:17:55,783 --> 00:17:57,367
!کل"، "کل"، منو ببین"

219
00:17:57,367 --> 00:17:58,535
رفیق، منو نگاه کن. حالت خوبه؟

220
00:17:58,535 --> 00:18:00,245
یه چیزی بگو
چی کار کردی؟

221
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
...من -
با داداشم چی کار کردی؟ -

222
00:18:02,039 --> 00:18:03,707
چرا جلوتو نگاه نمیکنی؟

223
00:18:03,707 --> 00:18:05,459
!من داشتم می پیچیدم
!نمی دونم از کجا پیداش شد

224
00:18:05,459 --> 00:18:06,877
!زدی داغونش کردی، لعنتی

225
00:18:06,877 --> 00:18:08,504
!از روش رد شدی

226
00:18:09,338 --> 00:18:10,214
!از روی داداشم رد شدی

227
00:18:10,214 --> 00:18:11,840
من از کل ماجرا فیلم گرفت

228
00:18:11,840 --> 00:18:13,175
فقط یه حادثه بود. یه حادثه بود

229
00:18:13,175 --> 00:18:16,845
اون... اون از عمد نزد
...بذار فقط

230
00:18:16,845 --> 00:18:18,430
نه، نه. پات شکسته
اون شکسته. تو پاشو شیکوندی

231
00:18:18,430 --> 00:18:19,723
اون پای منه

232
00:18:19,723 --> 00:18:22,059
چرا موقع رانندگی
جلوتو نگاه نمیکنی؟

233
00:18:22,059 --> 00:18:25,729
!همینجوری میری و پای ملت رو می شکونی -
!این..این... باشه، باشه، باشه -

234
00:18:25,729 --> 00:18:27,356
!کجان... یه نفر به پلیس زنگ بزنه -
...نزن، نزن -

235
00:18:27,356 --> 00:18:28,774
به پلیس زنگ نزن
به پلیس زنگ نزن

236
00:18:28,816 --> 00:18:29,733
پلیس

237
00:18:29,733 --> 00:18:31,652
نزن، نزن، نزن. به اونا زنگ نزن -
خودم زنگ می زنم -

238
00:18:31,652 --> 00:18:33,612
خودم زنگ می زنم -
به پلیس زنگ نزن، به پلیس زنگ نزن -

239
00:18:33,612 --> 00:18:34,988
به پلیس زنگ نزنم؟ -
نه -

240
00:18:35,030 --> 00:18:35,864
چطوری می خوای درستش کنی؟

241
00:18:35,864 --> 00:18:39,535
می خوای چی کار کنی تا اوضاع درست شه؟

242
00:18:45,249 --> 00:18:46,500
نمی دونم، بچه‌ها

243
00:18:46,500 --> 00:18:50,212
چی کار می تونم بکنم تا اوضاعو درست کنم؟

244
00:18:57,761 --> 00:18:59,847
من نمی دونم

245
00:19:00,848 --> 00:19:02,724
پونصد دلار

246
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
پونصد دلار؟

247
00:19:06,520 --> 00:19:08,021
آره؟

248
00:19:10,315 --> 00:19:12,234
چه خبرته؟

249
00:19:12,234 --> 00:19:13,152
...گوش کن، زبل خان

250
00:19:13,152 --> 00:19:14,987
...به تکنیک اجراتون 9.6 میدم

251
00:19:14,987 --> 00:19:18,073
اما به انتخاب قربانی صفر میدم

252
00:19:18,073 --> 00:19:19,116
من یه وکیلم

253
00:19:19,116 --> 00:19:24,663
...درضمن، این
این لگن به نظر شما شبیه کیسه پول می مونه؟

254
00:19:24,663 --> 00:19:27,124
تنها راه اینکه
...کل این ماشین 500 دلار بیارزه

255
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
اینه که یه نفر 300 دلاری توش نشسته باشه

256
00:19:29,585 --> 00:19:34,464
حالا بیاین راجع به بدهیتون
بخاطر شیشه جلو صحبت کنیم

257
00:19:35,090 --> 00:19:37,259
هی... چیه؟

258
00:19:40,345 --> 00:19:41,847
!چک هم قبول میکنم

259
00:20:42,783 --> 00:20:47,079
شما... صفر پیغام دارید

260
00:21:18,568 --> 00:21:23,657
:آقای مک‌گیل عزیز
پیرو صحبت‌های شما با "هاوارد هملین"، لطفاً
محتویات نامه را چک کنید
امیدوارم این نامه به دست شما برسد

261
00:21:23,657 --> 00:21:25,659
بیست و شش هزار دلار

262
00:22:27,512 --> 00:22:31,224
برندا"، خوشگل شدی. جدی میگم"

263
00:22:31,224 --> 00:22:32,392
لرد ویدر" کجاست؟"

264
00:22:32,392 --> 00:22:34,978
هنوز آمادگی دیدن شما رو ندارن

265
00:22:34,978 --> 00:22:36,688
اتاق کنفرانس جنوبی

266
00:22:36,688 --> 00:22:38,106
چطوره اینجا منتظر بمونین؟

267
00:22:38,106 --> 00:22:40,484
چطوره منتظر نمونم؟

268
00:22:40,484 --> 00:22:43,362
"سر فرانسیس" -
"جیمز" -

269
00:22:43,362 --> 00:22:44,988
خوش تیپ، طبق معمول

270
00:22:44,988 --> 00:22:47,491
باشه -
خیلی خب -

271
00:22:52,579 --> 00:22:55,374
کیت"، "کارن". آره"

272
00:23:01,213 --> 00:23:07,094
شما با نیروهای اولیه طبیعت
..."در افتادین، آقای "هملین

273
00:23:07,094 --> 00:23:09,513
!و من اینو نمی پذیرم

274
00:23:09,513 --> 00:23:11,181
می خواین با حراست تماس بگیرم؟

275
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
"مشکلی نیست، "بنرندا

276
00:23:14,142 --> 00:23:17,187
"سلام، "جک". سلام، "نیت
"سلام، "ارون

277
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
چه کمکی از دستمون بر میاد، "جیمی"؟

278
00:23:18,980 --> 00:23:21,608
شرمنده... بخاطر این میزه

279
00:23:21,608 --> 00:23:24,694
یهو یه نیرویی بهم میده

280
00:23:29,783 --> 00:23:35,122
می تونین بهم بگین که این 26 هزار دلار
واسه چیه

281
00:23:35,122 --> 00:23:39,084
اون پول برای "چاک" ـه
همینو نمی خواستی؟

282
00:23:39,167 --> 00:23:41,294
26هزار دلار ناقابل؟

283
00:23:41,294 --> 00:23:42,879
لامصب، مثل داروغه‌ها می مونی

284
00:23:42,879 --> 00:23:45,966
یه کم دون و تخمه هم واسمون بریز

285
00:23:45,966 --> 00:23:47,050
...این فقط شروعشه. بیشتر میشه

286
00:23:47,050 --> 00:23:49,636
مگر اینکه همه چک‌ها رو پاره کنی

287
00:23:49,636 --> 00:23:53,098
...و چرا این چک به من داده شده
نه به "چاک"؟

288
00:23:53,098 --> 00:23:55,308
اون می تونه تا بانک بره؟

289
00:23:55,684 --> 00:24:00,439
فکر کردم بهترین راه اینه که
این پول از طریق تو بهش برسه

290
00:24:00,439 --> 00:24:02,983
هر مدلی که شما بخواین می تونیم انجامش بدیم

291
00:24:02,983 --> 00:24:05,277
"اینطوری معامله مون نمیشه، "هاوارد

292
00:24:05,277 --> 00:24:08,363
...کارایی که "چاک" واسه این شرکت کرد
...اونم تک و تنها

293
00:24:08,363 --> 00:24:11,783
یک سوم از این شرکت متعلق به اونه

294
00:24:11,783 --> 00:24:13,952
آره. مثلاً اینجا... 12 تا صندلی دارین؟

295
00:24:13,952 --> 00:24:15,912
چهارتاش مال "چاک" میشه

296
00:24:15,912 --> 00:24:19,332
پنج تا از این چراغا اینجا دارین؟

297
00:24:19,332 --> 00:24:23,670
امم. یک و دوسوم اونا مال "چاک" ـه

298
00:24:23,670 --> 00:24:26,006
آره. شش تا... چندتا شیرینی اونجاست؟
شش تا شیرینیه؟

299
00:24:26,006 --> 00:24:27,757
"همه شیرینی‌ها مال خودت، "جیمی -
نه، نه -

300
00:24:27,757 --> 00:24:30,427
،اونا شیرینی‌های "چاک" هستن
چاک" هم اصلاً حریص نیست"

301
00:24:30,427 --> 00:24:32,220
...پس اون فقط دوتاشو بر می داره

302
00:24:32,220 --> 00:24:36,892
باضافه 17 میلیون دلار... به طور تقریبی

303
00:24:36,892 --> 00:24:37,517
...منظورم اینه که، هممون می دونیم

304
00:24:37,517 --> 00:24:39,769
که وقتی حسابدارها بریزن اینجا
چه اتفاقی میفته

305
00:24:39,769 --> 00:24:42,355
...در نتیجه، دیگه چک‌های گداپرورانه

306
00:24:42,355 --> 00:24:44,941
بهمون ندین تا تظاهر کنین که انگار
چاک" هنوز اینجا کار میکنه"

307
00:24:44,941 --> 00:24:46,860
اینجا کار نمیکنه و هرگز هم دوباره کار نخواهد کرد

308
00:24:46,860 --> 00:24:50,197
وقتشه که کار درست رو در قبالش
انجام بدین و سهمش رو ازش بخرین

309
00:24:50,197 --> 00:24:53,033
پس، اینا خواسته‌های شخصی خود "چاک" ـه
که شما دارین بیان میکنین؟

310
00:24:53,033 --> 00:24:55,160
این چیزیه که به نفعشه

311
00:24:55,160 --> 00:24:58,580
پس شخصاً بهتون گفته
...خواسته اش اینه که

312
00:24:58,580 --> 00:25:00,373
از شرکت استعفا بده؟

313
00:25:03,251 --> 00:25:04,711
چون این منو غافلگیر میکنه

314
00:25:04,711 --> 00:25:06,922
الان حدود یک سال از آخرین باری که
اون پاشو اینجا گذاشته، می گذره

315
00:25:06,922 --> 00:25:10,175
فقط دارم کاری رو میکنم که به نفعشه -
منم همینطور -

316
00:25:10,175 --> 00:25:14,304
و من معتقدم که اون باید
اینو لیس بزنه

317
00:25:14,304 --> 00:25:16,806
تا اون زمان، دفترش
همون شکلی می مونه که قبلاً بوده

318
00:25:16,848 --> 00:25:17,849
منشیش هنوز حقوق دریافت میکنه

319
00:25:17,849 --> 00:25:20,685
اگه "چاک" بخواد اسم این غیبت رو
...مرخصی طولانی مدت بذاره

320
00:25:20,685 --> 00:25:22,521
...پس ما هم می تونیم این کارو بکنیم
اون خیلی برای ما اهمیت داره

321
00:25:22,521 --> 00:25:26,608
میدونی چیه؟
بذار هیئت منصفه تصمیم بگیره

322
00:25:26,608 --> 00:25:29,277
آره، عاشقت میشن، هاوارد

323
00:25:29,277 --> 00:25:33,114
تو خیلی واقع بین و با نفوذی

324
00:25:34,574 --> 00:25:39,496
!و تو... تقاصش رو... پس میدی

325
00:25:41,581 --> 00:25:44,709
"نقل قول بود از "ند بیتی" تو فیلم "شبکه

326
00:25:45,043 --> 00:25:47,170
محض رضای خدا، بچه‌ها

327
00:25:55,845 --> 00:25:57,472
جیمی

328
00:25:57,806 --> 00:26:01,226
...داشت یادم میرفت
پرونده‌های این ماه

329
00:26:01,560 --> 00:26:03,436
میتونی بهش برسونی تا
دیگه لازم نباشه پستش کنم

330
00:26:03,436 --> 00:26:04,604
اصلا گوش دادی چی گفتم؟

331
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
چاک دیگه اینجا کار نمیکنه

332
00:26:05,855 --> 00:26:08,233
خیال کردی بهت کمک میکنم؟

333
00:26:08,233 --> 00:26:12,404
...جیمی -
نه، سعی نکن از اون برای گرو کشی استفاده کنی -

334
00:26:12,404 --> 00:26:13,697
جیمی

335
00:26:13,697 --> 00:26:16,533
،میدونی، جیمی
،بعضی وقتا تو کار ما

336
00:26:16,533 --> 00:26:21,788
ممکنه غرق این ایده بشی
که بخوای همه رو ببَری

337
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
و باعث میشه که به
حرف دلت گوش ندی

338
00:26:27,544 --> 00:26:30,213
ارادتِ من رو به چاک برسون، باشه؟

339
00:26:32,591 --> 00:26:35,051
اوه، تشریف آوردید

340
00:26:35,051 --> 00:26:37,804
بتسی، کریگ

341
00:26:38,847 --> 00:26:40,390
سلام

342
00:26:50,025 --> 00:26:53,403
چقدر امروز زیبا شدین -
اوه، خیلی ممنون -

343
00:27:51,086 --> 00:27:53,630
...میشه که -
نه، نمیشه -

344
00:29:19,132 --> 00:29:20,675
سیم اتصال به زمین رو وصل کردی؟

345
00:29:20,675 --> 00:29:23,511
آره، وصلش کردم به خودم

346
00:30:20,902 --> 00:30:22,821
،دیگه نباید گوشت بخریم

347
00:30:22,821 --> 00:30:27,075
چونکه یخچال رو به گند کشیده

348
00:30:27,700 --> 00:30:30,578
درست به موقع اومدی

349
00:30:32,413 --> 00:30:34,165
"پروفسور برنس وگلسون"

350
00:30:34,165 --> 00:30:35,583
دانشگاه هلسینکی"؟"
[ دانشگاه در کشور فنلاند ]

351
00:30:35,583 --> 00:30:38,670
آره، باید بدی ترجمش کنند

352
00:30:38,711 --> 00:30:41,381
به سوئدی؟ -
فنلاندی  -

353
00:30:41,381 --> 00:30:44,592
...فنلاندی
...ترجمه بشه به

354
00:30:45,009 --> 00:30:48,513
مطمئنم یکی تو دانشگاه نیومکزیکو
میتونه انجامش بده

355
00:30:48,513 --> 00:30:51,724
میدونی که دارم سعی میکنم
یه فعالیت قانونی رو آغاز کنم؟

356
00:30:51,724 --> 00:30:53,226
وگلسون" در مورد تأثیر"

357
00:30:53,226 --> 00:30:58,022
میدان‌های الکترومغناطیسی بر
!گورخرماهی‌ها تحقیق کرده... و اوه

358
00:30:58,857 --> 00:30:59,482
"روزنامه "فایننشیال تایمز

359
00:30:59,482 --> 00:31:02,986
،آره، میدونستم دلت برای چی تنگ میشه
پس برات خریدم

360
00:31:02,986 --> 00:31:06,322
ممنون، میدونم که گرونه
بیا

361
00:31:07,240 --> 00:31:08,157
خواهش... مشکلی نیست

362
00:31:08,157 --> 00:31:10,285
دلم نمیخواد چیزی از جیبت بدی

363
00:31:10,285 --> 00:31:12,871
یالا دیگه... برش دار

364
00:31:12,871 --> 00:31:16,207
ممنون

365
00:31:17,208 --> 00:31:21,379
هی، چاک، میشه بعدا روزنامه رو بخونی؟

366
00:31:21,379 --> 00:31:23,298
میشه الان صحبت کنیم؟

367
00:31:26,634 --> 00:31:27,260
حالت خوبه؟

368
00:31:27,260 --> 00:31:30,930
بنظر مریض میای -
حالم خوبه، بشین لطفا -

369
00:31:32,390 --> 00:31:34,642
تو دردسر که نیفتادی

370
00:31:37,937 --> 00:31:40,523
باید اسـتعفا بدی

371
00:31:40,523 --> 00:31:41,691
باید اینکارو بکنی

372
00:31:41,691 --> 00:31:43,026
دوباره شروع کردی؟

373
00:31:43,026 --> 00:31:43,735
راه دیگه‌ای نیست

374
00:31:43,735 --> 00:31:47,614
میدونم دوست نداری این رو
بشنوی ولی باید اینکارو بکنی

375
00:31:47,614 --> 00:31:49,782
میدونی که از پسش برمیام

376
00:31:49,782 --> 00:31:52,535
میدونی که وضعم بهتر میشه

377
00:31:53,077 --> 00:31:54,746
آره، البته -
پس، خب -

378
00:31:54,746 --> 00:31:56,956
دیگه چیزی برای صحبت نمیمونه

379
00:31:56,998 --> 00:31:58,249
من از پسش برمیام

380
00:31:58,291 --> 00:32:02,879
ارگو"، مجموعه‌ای از اصول نادرست"

381
00:32:02,879 --> 00:32:03,838
که یعنی؟ -
...ربطی نداره -

382
00:32:03,838 --> 00:32:07,091
که یعنی؟ -
...همونی که مربوط به اصول نادرسته، ولی این -

383
00:32:07,091 --> 00:32:09,260
تو از اصول نادرستی پیروی کردی

384
00:32:09,260 --> 00:32:10,303
استدلال‌هات روی ریگ روان بنا شده

385
00:32:10,303 --> 00:32:13,973
بنابرین، فرو میریزه -
آره، آره، گوش نمیدی -

386
00:32:14,223 --> 00:32:15,516
خیلی خب

387
00:32:15,516 --> 00:32:19,020
بیا یه نتیجه منطقی از بحث بگیریم

388
00:32:19,771 --> 00:32:20,897
،اگه من از کار دست بکشم

389
00:32:20,897 --> 00:32:24,400
شرکای من مجبور به انحلال شرکت میشن

390
00:32:24,400 --> 00:32:26,486
بعدش چی؟ -
دیگه مشکل اونهاست -

391
00:32:26,486 --> 00:32:28,363
مشتری‌های من کلی مشکل دارن

392
00:32:28,363 --> 00:32:30,740
پرونده‌هام به فنا میره

393
00:32:30,740 --> 00:32:32,200
و 126‌نـفر کارشون رو از دست میدن

394
00:32:32,200 --> 00:32:36,204
چه بلایی سر دوستات میاد، سر معاون‌ها

395
00:32:36,204 --> 00:32:38,122
دستیاران حقوقی، کارگرها؟

396
00:32:38,122 --> 00:32:39,082
همه اونها، کارشون به خیابون میکشه

397
00:32:39,082 --> 00:32:42,293
دوستت "کیم"، باید با آینده‌ی درخشانش خداحافظی کنه

398
00:32:42,293 --> 00:32:43,920
هملین، همه چیز رو بهت بدهکاره

399
00:32:43,920 --> 00:32:45,296
تو دست‌تنها کل اون مجموعه رو ساختی

400
00:32:45,338 --> 00:32:48,299
وقتی که اون داشت
رو تپه‌ها گلف بازی میکرد

401
00:32:48,299 --> 00:32:51,260
اغراق نکن، من فقط کمک کردم
همونطور که تو کردی

402
00:32:52,220 --> 00:32:54,305
...که همه اینها باعث میشه نذارم همه چی

403
00:32:54,305 --> 00:32:57,183
بخاطر پول‌ بی‌ارزش خراب بشه...

404
00:32:57,183 --> 00:32:58,267
ببین... چاک، من دارم افت میکنم، باشه؟

405
00:32:58,267 --> 00:33:02,063
...بار سومی هست که این وکالت‌های  

406
00:33:02,063 --> 00:33:06,901
پرونده‌های وکیل که کلش هفتصد دلار گیر آدم میاد -

407
00:33:06,901 --> 00:33:09,696
وکیل تسخیری بودن یکی از
بهترین تجربه‌های ممکن هستش

408
00:33:09,696 --> 00:33:12,824
...تازگی یه پرونده داشتم با سه تا موکل

409
00:33:12,865 --> 00:33:16,995
،دادگاه محاکمه با حضور هیئت منصفه
خط مقدمی بود برای خودش

410
00:33:16,995 --> 00:33:19,038
بعد میدونی چقدر گیرم اومد؟
هفتصد دلار

411
00:33:19,038 --> 00:33:21,457
آره، میتونستم برم یه خراب شده‌ای پلاسمای خون بفروشم

412
00:33:21,457 --> 00:33:25,336
تو نماینده‌ی مردمی هستی
که هیچ پشت و پناهی ندارن

413
00:33:25,336 --> 00:33:26,587
موضوع اصلی در مورد پول نیست

414
00:33:26,587 --> 00:33:30,258
موضوع اصلی در مورد پول هست
!موضوع اصلی خود پوله

415
00:33:30,258 --> 00:33:32,677
...همش دارم بهت میگم
صبور باش

416
00:33:32,677 --> 00:33:33,553
راه میان‌بُری وجود نداره

417
00:33:33,553 --> 00:33:35,013
کار خوبی از خودت ارائه بده
و اونوقته که موکل‌ها پیداشون میشه

418
00:33:35,054 --> 00:33:37,515
موکل‌ها پیداشون میشه
آره، خودم میدونم

419
00:33:37,515 --> 00:33:38,141
خیلی خب

420
00:33:38,141 --> 00:33:45,273
خدایا منو ببخش، نمیخواستم
این رو بگم، اما تو ورشکسته شدی

421
00:33:45,314 --> 00:33:47,233
نمیتونم هزینه‌های هر دومون رو تأمین کنم

422
00:33:47,233 --> 00:33:50,570
عین سگ تلاش کردم، اما نمیتونم

423
00:33:51,070 --> 00:33:54,032
چی داری میگی؟

424
00:33:54,032 --> 00:33:55,283
مجبوری من رو هم تأمین کنی؟

425
00:33:55,283 --> 00:33:58,286
من که هیچوقت ازت نخواستم -
لازم نبود چیزی بخوای، خب؟ -

426
00:33:58,286 --> 00:34:00,580
،دارم بیشترین تلاشم رو میکنم

427
00:34:00,580 --> 00:34:02,081
ولی روز حساب در پیش‌ِرو هستش

428
00:34:02,081 --> 00:34:04,250
بزودی، چاک، باید بری تو خیابون زندگی کنی

429
00:34:04,250 --> 00:34:09,172
با تموم الکترومغناطیسی
که روی سرت خواهند بارید

430
00:34:09,172 --> 00:34:10,965
حالا، لطفا، خواهش میکنم
این رو تصور کن

431
00:34:10,965 --> 00:34:13,509
و بهم بگو که موضوع اصلی در مورد پول نیست

432
00:34:13,509 --> 00:34:16,304
این چیزی هست که میخوای بهش برسی؟

433
00:34:16,304 --> 00:34:16,763
!آره

434
00:34:16,763 --> 00:34:20,516
جیمی...جایی برای نگرانی نیست

435
00:34:20,767 --> 00:34:23,352
بیا -
این چیه؟ -

436
00:34:23,352 --> 00:34:25,813
...دستمزد
هفته‌ای یکی از اینها بهت میرسه

437
00:34:25,813 --> 00:34:29,358
چک 867‌دلاری از طرف شرکت "هملین، هملین، مک‌گیل"؟

438
00:34:29,358 --> 00:34:30,443
...بهشون برمیگردونیم
تا قرون آخرش رو

439
00:34:30,443 --> 00:34:33,988
من چیزی از اونها نمیخوام
ولی هاوارد اصرار کرد

440
00:34:33,988 --> 00:34:36,324
و به تو هم برمیگردونم

441
00:34:36,324 --> 00:34:37,950
صبرکن، هملین اینجا بوده؟

442
00:34:37,950 --> 00:34:40,578
!عزلت نشین که نیستم

443
00:34:40,578 --> 00:34:42,872
چی؟ یعنی تلفنش رو هم تو صندوق پستی گذاشته؟

444
00:34:42,872 --> 00:34:43,915
اون متوجه شرایط من هست

445
00:34:43,915 --> 00:34:45,208
سیم اتصال به زمین رو هم وصل کرده؟ -
البته -

446
00:34:45,249 --> 00:34:48,377
و شما دو تا موافقت کردید
از اونجایی که همه میدونن

447
00:34:48,377 --> 00:34:49,670
یکی از همین روزها
قراره برگردی سر کار

448
00:34:49,670 --> 00:34:52,340
شرکت به ملاقات‌ها پایان بده

449
00:34:52,340 --> 00:34:54,550
درسته، آقای تیکه انداز

450
00:34:54,550 --> 00:34:57,053
!هملین تو رو زمین‌گیر کرده

451
00:34:57,053 --> 00:34:59,222
!من بهتر میشم

452
00:34:59,222 --> 00:35:00,556
،دوباره برمیگردم سر کار

453
00:35:00,556 --> 00:35:03,893
!و از جایی که رها کردم، ادامه میدم

454
00:35:26,874 --> 00:35:28,334
شرمنده

455
00:35:29,127 --> 00:35:31,129
ببخشید، چاک

456
00:35:35,967 --> 00:35:39,804
متوجه‌ام که سعی داری ازم مراقبت کنی

457
00:35:39,804 --> 00:35:43,099
ولی داری موضوع اصلی رو از یاد می‌بری

458
00:35:44,016 --> 00:35:45,434
گرفتم

459
00:35:45,434 --> 00:35:48,146
...حالا که صحبتش شد

460
00:35:50,148 --> 00:35:52,441
هاوارد این رو آورد

461
00:35:52,441 --> 00:35:53,776
نگران بود

462
00:35:53,776 --> 00:35:54,443
چی؟

463
00:35:54,443 --> 00:35:57,029
...باید قبول کنی
...ممکنه گیج‌کننده باشه

464
00:35:57,029 --> 00:35:58,239
هملین، هملین، مک‌گیل"؟"

465
00:35:58,239 --> 00:36:00,992
جیمز ام.مک‌گیل"؟" -
اسمه منه دیگه -

466
00:36:00,992 --> 00:36:02,743
...با این اسم به دنیا اومدم خب

467
00:36:02,785 --> 00:36:04,328
...ولی بازم

468
00:36:08,124 --> 00:36:10,877
نظرت در مورد "پرچمدار قانون" چیه؟

469
00:36:10,877 --> 00:36:12,003
..."یا "جبرالتر -
...صبر کن -

470
00:36:12,003 --> 00:36:17,466
قرار نیست از اسم خودم استفاده کنم؟
و هملین این رو گفته؟

471
00:36:17,466 --> 00:36:19,760
میخواد چیکار کنه اونوقت؟
ازم شکایت کنه؟

472
00:36:19,760 --> 00:36:22,430
هیچکس نمیخواد وضعیت رو خصمانه کنه

473
00:36:22,430 --> 00:36:25,224
مطمئنم که هاوارد خوشحال میشه

474
00:36:25,224 --> 00:36:27,059
هزینه‌های این مسئله رو هم تقبل کنه

475
00:36:27,059 --> 00:36:31,814
مسئله‌ی رفتار حرفه‌ای در میون هست

476
00:36:35,234 --> 00:36:38,404
چاک، تو طرف کی هستی؟

477
00:36:39,405 --> 00:36:41,741
طرفی وجود نداره

478
00:36:42,491 --> 00:36:45,161
...ولی، جیمی

479
00:36:46,454 --> 00:36:49,957
دوست نداری هویت خودت رو بسازی؟

480
00:36:49,957 --> 00:36:53,753
چرا میخوای راه یکی دیگه رو ادامه بدی؟

481
00:37:06,182 --> 00:37:08,726
چرخیدن دوست داری، هاوارد؟

482
00:37:08,726 --> 00:37:12,021
پس بچرخ تا بچرخیم

483
00:37:24,659 --> 00:37:25,952
!برو

484
00:37:28,329 --> 00:37:30,998
نه، باید بیشتر نزدیک بشی 

485
00:37:30,998 --> 00:37:32,792
یالا

486
00:37:33,042 --> 00:37:34,919
بگیر که اومد

487
00:37:35,753 --> 00:37:38,005
همینه، بهتر شد

488
00:37:39,298 --> 00:37:40,925
چطور بود؟

489
00:37:40,925 --> 00:37:42,677
بیا خودت نگاه کن

490
00:37:42,677 --> 00:37:44,262
هنوز... باید تنگ‌تر کار کنی

491
00:37:44,262 --> 00:37:46,389
تنگ‌تر؟ ها؟
چی تنگ‌تر باشه؟

492
00:37:46,389 --> 00:37:48,224
...نمیدونم، نحوه ایستادنت
تنگ‌تر باشه دیگه

493
00:37:48,224 --> 00:37:49,892
میدونی منظورم چیه؟
نه، نمیفهمم چی میگی

494
00:37:49,892 --> 00:37:53,813
...این افتضاحه
بنظرم باید یجور دیگه اجراش کنیم

495
00:37:53,813 --> 00:37:55,648
...اگه بخوای -
هی، رفقا -

496
00:37:55,690 --> 00:37:57,942
یه کاری باهم داریم

497
00:37:58,317 --> 00:38:00,319
چطوری ما رو پیدا کردی؟

498
00:38:00,444 --> 00:38:03,572
میدونم... ترسناکه، مگه نه؟

499
00:38:03,739 --> 00:38:07,451
هی، هی، بیخیال
بهم 30‌ثانیه وقت بدید

500
00:38:07,451 --> 00:38:11,914
میتونه سودمندترین 30‌ثانیه عمرتون باشه

501
00:38:19,630 --> 00:38:23,926
...بذارید در مورد یه مرد جوون باهاتون صحبت کنم

502
00:38:24,844 --> 00:38:28,055
درواقع، هم‌ سن خودتونه

503
00:38:28,306 --> 00:38:30,683
یجای خیلی دوری زندگی میکرد

504
00:38:30,683 --> 00:38:34,729
"تو شهری به اسم "سیسرو"، ایالت "ایلینوی

505
00:38:34,729 --> 00:38:38,441
و توی "سیسرو" آدم شاخی بود

506
00:38:38,774 --> 00:38:40,943
یعنی، وقتی تو خیابون راه میرفت

507
00:38:40,943 --> 00:38:43,821
همه بچه‌های کوچه
از اون خوششون میومد

508
00:38:43,821 --> 00:38:47,867
و جیگرترین لبخند  بهش  میزدند

509
00:38:47,867 --> 00:38:51,662
و امیدوار بودن که اون هم بهشون لبخند بزنه

510
00:38:51,662 --> 00:38:55,207
"بهش میگفتن، "جیمی قالتـاق
[ به معنی لغزش ]

511
00:38:55,207 --> 00:38:59,670
و همه میخواستن باهاش دوست بشن

512
00:39:01,047 --> 00:39:03,299
جیمی قالتـاق"؟"

513
00:39:03,299 --> 00:39:06,344
این دیگه چجور اسمیه؟

514
00:39:06,344 --> 00:39:07,094
...خب، الان بهت میگم

515
00:39:07,094 --> 00:39:09,555
زمستون‌های "سیسرو" وحشتناک بود

516
00:39:09,555 --> 00:39:13,392
شما بچه‌ها تو اینجا
...تو بهترین جای غرب بزرگ شدید

517
00:39:13,434 --> 00:39:14,310
روحتون هم خبر نداره، باشه؟

518
00:39:14,310 --> 00:39:18,105
دارم از سرمایی حرف میزنم که باعث میشه
ان‌دماغتون توی خود بینی یخ بزنه

519
00:39:18,105 --> 00:39:20,524
در مورد بادی که ژاکتت رو جر میده

520
00:39:20,524 --> 00:39:22,234
،و ریش ریش میکنه
عین یه چاقو

521
00:39:22,234 --> 00:39:26,572
درواقع، اکثر مردم "سیسرو" از زمستون می‌ترسیدن

522
00:39:26,572 --> 00:39:28,491
ولی جیمی نمی‌ترسید

523
00:39:28,949 --> 00:39:30,618
،جیمی تمام تابستون رو صبر میکرد

524
00:39:30,618 --> 00:39:33,204
و وقتی که پاییز از راه میرسید

525
00:39:33,204 --> 00:39:34,497
و اون اولین نسیم سرما رو که از سمت

526
00:39:34,497 --> 00:39:39,877
میشیگان" میومد احساس میکرد"
میدونست "اون" که داره میاد

527
00:39:39,877 --> 00:39:42,838
اون "کریسمس" بود؟
عید "کوانزا" بود؟

528
00:39:42,838 --> 00:39:46,467
...چیزی بهـتر از اونها
فصل لغزیدن و افتادن

529
00:39:47,385 --> 00:39:49,053
،وقتی به اندازه کافی هوا سرد میشد

530
00:39:49,053 --> 00:39:51,722
اون یه تیکه خوب و صاف از یخ رو پیدا میکرد

531
00:39:51,722 --> 00:39:54,475
خیابون‌های "ایلینوی" خوب بود
کوچه‌های "میشیگان" از اون بهتر

532
00:39:54,475 --> 00:39:57,978
،یه نقطه رو انتخاب میکرد
،صبر میکرد تا کوچه شلوغ بشه

533
00:39:57,978 --> 00:40:01,273
!و از روی یخ سر میخورد... بوووم

534
00:40:01,273 --> 00:40:02,108
...چنان به زمین میخورد

535
00:40:02,108 --> 00:40:05,277
که مردم تا پنج‌تا خیابون
اونوتر هم خبر دار میشدن

536
00:40:05,277 --> 00:40:07,780
باشه، سودی هم براش داشت؟ -
"سودی هم براش داشت؟" -

537
00:40:07,780 --> 00:40:10,491
جیمی قالتـاق" معرکه بود، خب؟"

538
00:40:10,491 --> 00:40:13,702
...یه افتادن خوب
شیش تا هشت هزار آب میخورد

539
00:40:13,702 --> 00:40:14,995
و اینطوری بود که اون میتونست

540
00:40:14,995 --> 00:40:17,748
بخوبی از پس زندگی‌اش بر بیاد

541
00:40:17,748 --> 00:40:19,500
هشت هزار دلار؟

542
00:40:19,583 --> 00:40:20,292
هشت هزار دلار

543
00:40:20,292 --> 00:40:23,087
حالا، به شما بچه‌ها نگاه میکنم
و پتانسیل زیای می‌بینم

544
00:40:23,087 --> 00:40:24,964
...تصادف با اسکیت‌بُرد نوآوریِ خوبیه

545
00:40:24,964 --> 00:40:26,090
،ولی بعد یک سال
مسخره‌ی این و اون میشید

546
00:40:26,090 --> 00:40:29,593
و مشخصا تو میدونی که چطوری اینکارو بکنی

547
00:40:29,593 --> 00:40:33,097
...ولی باید بپرسم
،تو بهترین روزتون

548
00:40:33,097 --> 00:40:35,766
چقدر کاسب شدید؟

549
00:40:37,852 --> 00:40:40,229
630‌دلار -
630‌دلار -

550
00:40:40,271 --> 00:40:43,399
‏‏‏630‌دلار

551
00:40:43,399 --> 00:40:44,775
فقط بخاطر یه تصادف؟

552
00:40:44,775 --> 00:40:47,653
دو -
دو تصادف توی یک روز -

553
00:40:48,446 --> 00:40:50,781
حتی تو سن شماها هم دردناکه

554
00:40:50,781 --> 00:40:51,907
صحیح میفرماین

555
00:40:51,907 --> 00:40:55,870
خیلی خب، براتون یه کاری سراغ دارم

556
00:40:55,870 --> 00:40:57,496
نظرتون در مورد دو هزار دلار چیه؟

557
00:40:57,496 --> 00:41:00,332
دو هزار دلار برای یک تصادف؟

558
00:41:00,332 --> 00:41:01,750
یک تصادف

559
00:41:01,750 --> 00:41:04,962
بعلاوه اینکه توسط استاد اینکار آموزش می‌بینید

560
00:41:06,422 --> 00:41:06,964
قایق قشنگی ـه

561
00:41:06,964 --> 00:41:10,551
آره، حرف نداره
مثل میله استریپ توی مسجد میمونه

562
00:41:10,551 --> 00:41:12,678
قایق رو فراموش کنید
به ماشین نگاه کنید

563
00:41:12,678 --> 00:41:13,846
میدونید چیه؟

564
00:41:13,846 --> 00:41:15,431
نمیدونم، یه استیشن ـه؟

565
00:41:15,431 --> 00:41:18,976
یه "مرکوری"ـه، مدل سی بل 1988
[ خودروهای نیمه لوکس کمپانی فورد ]

566
00:41:18,976 --> 00:41:22,229
.حفظش کنید
توی ذهنتون حک کنیدش

567
00:41:22,229 --> 00:41:24,356
مرکوری مدل سی بل، حله

568
00:41:24,356 --> 00:41:27,276
چشم‌هاتون رو ببندید
چه رنگی ـه؟

569
00:41:27,276 --> 00:41:28,110
قهوه‌ای -
قهوه‌ای -

570
00:41:28,110 --> 00:41:31,572
نه، رنگ چوب‌صندل ملایم هستش
چشم‌هاتون رو بسته نگه دارید

571
00:41:31,572 --> 00:41:34,033
شماره پلاک ماشین با چی شروع میشه؟

572
00:41:34,033 --> 00:41:34,617
چهار -
چهار -

573
00:41:34,617 --> 00:41:37,328
درود بر شما

574
00:41:37,328 --> 00:41:38,996
اسم طرف "بتسی کتل‌من"ـه

575
00:41:38,996 --> 00:41:41,916
،هر روز هفته
،بین ساعت‌ 2:25 تا 2:50‌

576
00:41:41,916 --> 00:41:44,960
برای برداشتن بچه‌هاش از مدرسه

577
00:41:44,960 --> 00:41:46,170
از اینجا رد میشه

578
00:41:46,212 --> 00:41:48,506
حالا باید دنبال جایی بگردیم
...که سرعتش رو کم میکنه

579
00:41:48,506 --> 00:41:49,673
درست میگم؟ -
آره -

580
00:41:49,673 --> 00:41:51,967
خیلی خب، اینم از این
سرعتش رو کم میکنه

581
00:41:51,967 --> 00:41:56,180
می‌پیچه به سمت راست
تو به سرعت از اونجا راه میفتی

582
00:41:56,180 --> 00:41:59,683
،بلایی که سر من آوردی رو
سر اون هم میاری

583
00:41:59,683 --> 00:42:01,435
یه صحنه‌ی نمایش بزرگ

584
00:42:01,435 --> 00:42:02,603
،وقتی از ماشین پیاده شد

585
00:42:02,645 --> 00:42:04,480
تو داری از درد به خودت می‌پیچی

586
00:42:04,480 --> 00:42:07,149
تو چکش این داستان هستی، باشه؟
صاف میری تو صورتش

587
00:42:07,149 --> 00:42:08,651
اون رو زهره ترک میکنی

588
00:42:08,651 --> 00:42:11,320
موبایلت رو بده بیاد

589
00:42:11,820 --> 00:42:13,322
یکم اینجا شلوغه، اینطور نیست؟

590
00:42:13,322 --> 00:42:15,157
خب، داشتن شاهد چیز خوبیه

591
00:42:15,157 --> 00:42:17,493
وجود شاهد باعث فشار عصبی میشه، مگه نه؟

592
00:42:17,493 --> 00:42:20,412
،وقتی که حسابی زهره ترک شد

593
00:42:20,412 --> 00:42:21,539
،زنگ میزنی اورژانس بیاد

594
00:42:21,539 --> 00:42:23,666
البته الکی، درواقع زنگ میزنی به من

595
00:42:23,666 --> 00:42:25,209
شماره‌ام رو گذاشتم تو فهرستِ
شماره‌گیری سریع موبایلت

596
00:42:25,209 --> 00:42:26,794
درست کنار اسم  دوستت

597
00:42:26,794 --> 00:42:28,295
به من زنگ میزنی
خودم رو سریع میرسونم اینجا

598
00:42:28,295 --> 00:42:30,631
بطور ناگهانی بهتون بر میخورم

599
00:42:30,631 --> 00:42:32,216
،می‌ایستم تا ببینم چه اتفاقی افتاده

600
00:42:32,216 --> 00:42:35,803
...و مهم ترین قسمت نقشه اینه که
شما من رو نمی‌شناسید

601
00:42:35,803 --> 00:42:38,055
هرگز همدیگه رو ندیدیم، فهمدید؟

602
00:42:38,055 --> 00:42:38,722
البته -
خیلی خب -

603
00:42:38,722 --> 00:42:42,059
حالا، من سوار اسب سفید اون خانم هستم
ما باهم درگیر میشیم

604
00:42:42,059 --> 00:42:46,146
به من پرخاش میکنی، خب؟
حرفهای بد میزنی ولی برخورد فیزیکی نداریم

605
00:42:46,146 --> 00:42:47,398
به موهام هم کاری نداشته باش

606
00:42:47,398 --> 00:42:50,401
ولی از طرف دیگه، میدونی
میتونی هر کاری بکنی

607
00:42:50,401 --> 00:42:52,653
فریاد بزنی، لگد بزنی به هوا
بهم بگی احمق بیشعور

608
00:42:52,653 --> 00:42:53,654
من خونسرد رفتار میکنم

609
00:42:53,654 --> 00:42:55,364
با اصطلاحات قانونی جوابت رو میدم

610
00:42:55,364 --> 00:42:57,074
و وقتی اون نمایش ما رو دید

611
00:42:57,074 --> 00:42:59,285
تو میکشی کنار

612
00:42:59,285 --> 00:43:00,911
و همه چیز به خوبی و خوشی تموم میشه

613
00:43:01,120 --> 00:43:03,414
کی پولمون رو میگیریم؟

614
00:43:03,414 --> 00:43:04,415
بعدش

615
00:43:04,415 --> 00:43:05,958
بعدش؟

616
00:43:05,958 --> 00:43:06,709
بعدش دیگه

617
00:43:06,709 --> 00:43:07,668
،وقتی من پولم رو گرفتم
شما هم پولتون رو میگیرید

618
00:43:07,668 --> 00:43:10,254
،من سود کنم
همه سود کردن

619
00:43:10,254 --> 00:43:12,006
حالا، آقای سوال کننده
مدل ماشین چی بود؟

620
00:43:12,047 --> 00:43:14,466
مرکوری مدل سی بل -
قهوه‌ای مثل عن بچه‌ -

621
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
خب، منو میشناسید؟ -
نه، نه -

622
00:43:16,594 --> 00:43:19,763
آفرین بر شما
خدا با شماست

623
00:43:25,477 --> 00:43:30,357
خوشحالم که داشتم از این اطراف رد میشدم

624
00:43:30,357 --> 00:43:33,861
خوشحال شدم که تونستم کمک کنم، بتسی
میتونم بتسی صدات کنم؟

625
00:43:33,861 --> 00:43:35,946
لطفا من رو جیمز صدا کن

626
00:43:35,946 --> 00:43:39,325
اوه، اون بچه حالش خوب میشه
نگران نباش

627
00:43:39,325 --> 00:43:41,118
بزرگ میشه یادش میره

628
00:43:41,118 --> 00:43:43,537
این رو بسپار به من
...اوه، نه

629
00:43:43,537 --> 00:43:44,663
اوه، نه، نه

630
00:43:44,663 --> 00:43:46,290
برای این کار قرار نیست ازت پولی بگیرم

631
00:43:47,916 --> 00:43:49,126
پرونده‌ی اختلاس؟

632
00:43:49,126 --> 00:43:52,755
آره، خوشحالم میشم
پرونده‌اش رو به عهده بگیرم

633
00:44:05,392 --> 00:44:08,270
،دو دقیقه دیگه میرسه
دو دقیقه دیگه

634
00:44:08,270 --> 00:44:09,938
حله

635
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
!اوه، خدای من

636
00:45:14,586 --> 00:45:15,879
چی شد؟

637
00:45:15,879 --> 00:45:18,257
زنگ بزنید پلیس

638
00:45:18,424 --> 00:45:20,926
اوه، خدای من
!کل! کل

639
00:45:20,968 --> 00:45:21,719
!به من نگاه کن
!حالت خوبه؟

640
00:45:21,719 --> 00:45:24,430
رفیق، یه چیزی بگو
...کل، حالت خوبه

641
00:45:24,430 --> 00:45:25,514
یالا دیگه زن

642
00:45:25,514 --> 00:45:27,224
داره چیکار میکنه؟ -
نمیدونم -

643
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
داره ساندویچ درست میکنه؟

644
00:45:28,308 --> 00:45:30,894
پس حس مسئولیتش کجا رفته؟

645
00:45:30,936 --> 00:45:32,646
چی؟

646
00:45:32,646 --> 00:45:34,857
!چی شد؟ هی

647
00:45:34,857 --> 00:45:35,816
...چه غلطا

648
00:45:35,816 --> 00:45:37,151
چه جالب که دیدمت، بتسی

649
00:45:37,151 --> 00:45:41,488
فقط داشتم... از اینطرف‌ها رد میشدم

650
00:45:41,488 --> 00:45:42,906
تو... تصادف کردی

651
00:45:42,906 --> 00:45:45,367
...اوه

652
00:45:45,367 --> 00:45:46,952
بجنب دیگه

653
00:46:02,968 --> 00:46:03,969
بله؟

654
00:46:03,969 --> 00:46:05,179
!طرف از صحنه گریخت -
!چیکار کرد؟ -

655
00:46:05,179 --> 00:46:09,600
همونطوری که گفتی عمل کردیم
کارمون حرف نداشت ولی گذاشت و رفت

656
00:46:09,600 --> 00:46:11,143
...صبر کن ببینم، اون
اون زد و فرار کرد؟

657
00:46:11,143 --> 00:46:13,520
دارم همین رو میگم دیگه
!مجرم از صحنه گریخت

658
00:46:13,520 --> 00:46:16,690
خیلی خب... همونجا که هستید بمونید
الان میام دنبالتون

659
00:46:16,690 --> 00:46:18,650
نه، نه، نه
نمیخواد بیای

660
00:46:18,650 --> 00:46:19,318
داریم تعقیبش میکنیم

661
00:46:19,318 --> 00:46:21,779
...تعقیب
چطوری دارین تعقیبش میکنید؟

662
00:46:21,779 --> 00:46:22,613
ما هم راه و روش خودمون رو داریم داداش

663
00:46:22,613 --> 00:46:25,282
خیلی خب، نقشه‌ی جدید
شما منو می‌شناسید

664
00:46:25,282 --> 00:46:28,827
من وکیل شما هستم، گرفتی؟
جلوی مدرسه می‌بینمتون

665
00:46:28,827 --> 00:46:30,829
نه، مدرسه رو رد کرد

666
00:46:30,829 --> 00:46:32,498
"پیچید تو خیابون "خوان تابو

667
00:46:32,539 --> 00:46:34,792
و داره به سمت "هالیدی پارک" میره

668
00:46:34,792 --> 00:46:35,667
باشه، گمش نکنید

669
00:46:35,667 --> 00:46:38,378
وقتی به جایی که داره میره رسید
،حالا هرجایی که میخواد باشه

670
00:46:38,378 --> 00:46:39,213
هیچ‌کاری نکنید

671
00:46:39,254 --> 00:46:40,881
منتظر من بمونید -
منتظر چی آخه؟ -

672
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
تو که هیچی رو درست نگفتی

673
00:46:42,591 --> 00:46:43,675
!جیمی قالتـاق" بیاد بره تو کونم"

674
00:46:43,675 --> 00:46:45,010
با کون افتادی تو ظرف عسل، بچه‌جون

675
00:46:45,010 --> 00:46:48,722
گرفتی چی میگم؟
کاری که طرف کرده جرمه

676
00:46:48,722 --> 00:46:49,348
که چی؟

677
00:46:49,348 --> 00:46:51,308
که چی" که یعنی پول بیشتر"

678
00:46:51,308 --> 00:46:55,312
"میگه “ افتادیم تو ظرف عسل
"میگه "پول بیشتر

679
00:46:55,312 --> 00:46:57,689
خب دیگه اون رو میخوایم چیکار؟

680
00:47:02,820 --> 00:47:05,823
کل؟ لارس؟
!خدا لعنتتون کنه

681
00:47:05,823 --> 00:47:09,159
!یالا، یالا

682
00:47:10,619 --> 00:47:14,164
پیغام بذار، بذار، بذار -

683
00:47:14,164 --> 00:47:15,666
!روشن شو دیگه

684
00:47:15,666 --> 00:47:18,043
!یالا

685
00:47:49,783 --> 00:47:52,744
هی، حواست به پات باشه -
اوه، سمت چپی رو خم میکنم -

686
00:47:52,786 --> 00:47:54,580
باشه -
!هی، آه! آه -

687
00:47:54,580 --> 00:47:55,289
هی، خانوم
همونجا واستا

688
00:47:55,289 --> 00:47:57,791
...هی، آره، شما
چه مرگتون ـه؟

689
00:47:57,791 --> 00:47:58,500
می‌زنید به آدم بعد فرار میکنید

690
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
از روش رد شدید
جرم کردید رو برادرم

691
00:48:01,211 --> 00:48:03,046
چه خبر شده؟ -
!انگلیسی صحبت کن -

692
00:48:03,046 --> 00:48:05,090
زنگ میزنیم به پلیس

693
00:48:05,090 --> 00:48:07,092
پلیس حسابی عصبانی میشه

694
00:48:07,092 --> 00:48:08,385
دیدم که باهاش تصادف کردی

695
00:48:08,385 --> 00:48:11,221
شیشه‌ی جلوی ماشین رو می‌بینی؟
شما باهاش تصادف کردید

696
00:48:11,221 --> 00:48:12,931
نمیفهمم. نمیفهمم چی میگید  -
با من تصادف کردی -

697
00:48:12,931 --> 00:48:14,057
تو اینکارو کردی
حالا هم باید تقاصش رو پس بدی

698
00:48:14,057 --> 00:48:17,603
نه، آقا، نه. نمیفهمم -
بهمون پول بده -

699
00:48:17,603 --> 00:48:18,896
پول؟ -
پول -

700
00:48:18,896 --> 00:48:20,230
آره، پول واسه رضایت دادن

701
00:48:20,230 --> 00:48:23,233
پول؟ -
آره -

702
00:48:25,861 --> 00:48:28,030
خیلی خب، درست شد
این چیزی بود که میگفتم

703
00:48:28,030 --> 00:48:29,573
"میهو"

704
00:48:29,573 --> 00:48:31,533
بزن بریم

705
00:48:31,533 --> 00:48:32,326
!"میهو"

706
00:48:32,326 --> 00:48:34,077
منظور پوله؟ -
حتما -

707
00:48:34,077 --> 00:48:35,746
...میهو

708
00:48:35,746 --> 00:48:36,788
مراقب پله باش

709
00:48:36,788 --> 00:48:39,958
مراقب باش... با احتیاط

710
00:48:49,968 --> 00:48:52,304
کجایین پس؟

711
00:48:52,304 --> 00:48:54,765
"هالیدی پارک"

712
00:48:54,765 --> 00:48:56,391
خانم "کتل‌من"، بتسی

713
00:48:56,391 --> 00:48:58,185
اینجا چیکار میکنید؟

714
00:48:58,185 --> 00:49:00,687
فرار از صحنه تصادف؟
جرم خیلی بزرگی بحساب میاد

715
00:49:00,687 --> 00:49:01,647
...من میتونم
میتونم میانجی‌گری کنم

716
00:49:01,647 --> 00:49:04,983
...والدین‌شون رو در جریان میذارم، پس

717
00:49:05,275 --> 00:49:07,444
یالا، یالا

718
00:49:47,234 --> 00:49:49,319
!باز کنید
!افسر دادگاه صحبت میکنه

719
00:49:49,319 --> 00:49:51,363
!به نام قانون در رو باز کنید

720
00:49:53,865 --> 00:49:56,326
...عصر بخیر
