﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:04,587
همیشه جواب میده... دارم بهت میگم، همیشه

2
00:00:04,587 --> 00:00:06,631
انجامش بده، یالا -
چی؟ الآن؟ -

3
00:00:06,631 --> 00:00:09,676
خیلی خب، خیلی خب

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,678
یه جورایی... یه جورایی مثل این

5
00:00:11,678 --> 00:00:13,179
باید بیشتر روش کار کنی، رفیق -
باشه، رفیق -

6
00:00:13,179 --> 00:00:15,390
جدی میگم -
باشه، رفیق. روش کار میکنم -

7
00:00:15,390 --> 00:00:18,476
...اما کِی باید بدونی

8
00:00:18,476 --> 00:00:19,936
قبل از اینکه نوشیدنی بخوری، میدونی؟

9
00:00:19,936 --> 00:00:21,396
...زمانش مهمه، اما

10
00:00:21,396 --> 00:00:23,231
اما آدم که نباید در گوشش اینکارو بکنه

11
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
نه، نباید در گوشش اینکارو بکنی -
چون... آره -

12
00:00:25,108 --> 00:00:26,985
این کاری که نباید در گوشش انجام بدی

13
00:00:26,985 --> 00:00:29,320
اما این روش
اثبات شده‌س، میدونی؟

14
00:00:29,320 --> 00:00:31,156
جدی؟ -
قدمت این چیزا مال خیلی وقته پیش -

15
00:00:31,156 --> 00:00:33,366
عجیبه، رفیق -
مثل مغز میمونه، مغز گرگ -

16
00:00:33,366 --> 00:00:34,784
مثل چی؟ -
...این چیزا اثبات شده‌س -

17
00:00:34,784 --> 00:00:36,286
خیلی خب، بزار دوباره امتحان کنم

18
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
!آره

19
00:00:40,040 --> 00:00:41,875
آره؟ به این میگن مغز گرگ -
خوبه -

20
00:00:43,877 --> 00:00:46,838
!رفیق، این شهر خیلی ضدحاله

21
00:00:47,088 --> 00:00:49,507
متاسفم، رفیق. میدونم اینجا
...شهر توئه و غیره. اما

22
00:00:49,507 --> 00:00:53,261
[الآن حتی ساعت 2 هم نیست [شهر خلوت‌ـه -
آره، یه جورایی ضدحاله -

23
00:00:53,553 --> 00:00:56,806
هی، میدونم گشت و گذرامون تموم شده

24
00:00:56,806 --> 00:00:59,225
اما چند خیابون پایین‌تر
یه خیابون شلوغ هستش. میخوای بهش سر بزنی؟

25
00:00:59,225 --> 00:01:03,063
!معلومه که آره
بزن بریم

26
00:01:04,564 --> 00:01:06,483
خودشه

27
00:01:11,112 --> 00:01:12,781
خیلی خب

28
00:01:15,366 --> 00:01:17,452
اینو تو گوشش نگی، باشه؟

29
00:01:17,452 --> 00:01:19,829
.تو گوشش نمیگم
...هی

30
00:01:19,829 --> 00:01:21,331
رفیق، اسمت رو تا حالا ازت نپرسیدم

31
00:01:21,331 --> 00:01:23,917
ساول -
ساول؟ -

32
00:01:24,125 --> 00:01:25,960
ساول گودمن

33
00:01:25,960 --> 00:01:27,212
گرفتی؟

34
00:01:27,212 --> 00:01:29,839
آره... باشه، ساول

35
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
.هی. هی، داداش. وای

36
00:01:32,509 --> 00:01:34,886
اینو ببین. این چیه دیگه؟

37
00:01:39,724 --> 00:01:42,185
باید دست کم هزار دلاری توش باشه، رفیق

38
00:01:42,185 --> 00:01:44,646
خدای من، اونو نگاه کن

39
00:01:44,646 --> 00:01:46,815
مال کیه؟ -
من -

40
00:01:46,815 --> 00:01:49,317
...هی، درصد مالکیتش 4/10ام

41
00:01:49,317 --> 00:01:51,319
چی بهش میگفتی، رفیق؟

42
00:01:51,319 --> 00:01:53,613
کارت ملی یا چیزی توش نیست؟ -
آره -

43
00:01:55,865 --> 00:01:57,700
نمیدونم. یه آدم چاقه

44
00:02:03,957 --> 00:02:05,959
فکر کنم خودشه

45
00:02:08,294 --> 00:02:10,296
...بیا

46
00:02:23,393 --> 00:02:26,396
...خدای من. اون

47
00:02:26,396 --> 00:02:28,398
چی؟ -
...اون -

48
00:02:28,398 --> 00:02:29,649
نمیدونم

49
00:02:45,582 --> 00:02:47,584
هی

50
00:02:47,584 --> 00:02:49,961
هی، رفیق. حالت خوبه؟

51
00:02:56,926 --> 00:02:58,887
هی، رفیق

52
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
هی، میشه جوابم رو بدی؟

53
00:03:00,847 --> 00:03:02,682
چی؟ چی میگه؟

54
00:03:02,682 --> 00:03:04,392
این دیگه چه وضعشه؟ -
...هی -

55
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
هی، رفیق. مودب باش. باشه؟

56
00:03:06,227 --> 00:03:08,229
این آدمی که اینجاست
داره سعی میکنه کمکت کنه

57
00:03:08,938 --> 00:03:11,941
 تعارف نکن، احمق

58
00:03:11,941 --> 00:03:14,152
هی، ما احمق نیستیم، باشه؟

59
00:03:14,152 --> 00:03:16,112
پس دیگه اینو نگو -
احمق -

60
00:03:16,112 --> 00:03:19,574
احمق، کودن، احمق کودن

61
00:03:19,574 --> 00:03:22,160
هی، رفیق. چه مرگته؟ -
کودن، کودن، احمق -

62
00:03:22,160 --> 00:03:25,788
مشکل من اینه که اینجا وایسادم و
دارم با چندتا احمق حرف میزنم

63
00:03:25,788 --> 00:03:28,082
راستش، تو واینستادی
چاقالو

64
00:03:28,082 --> 00:03:30,168
روی آسفالت دراز کشیدی

65
00:03:30,168 --> 00:03:32,212
هی، با پام میزنم
توی سرتون

66
00:03:32,212 --> 00:03:33,796
و اگه فکر میکنی نمیتونم

67
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
میام توی اون رستوران مک دونالدی که تو توش کار میکنی

68
00:03:36,633 --> 00:03:39,677
و همش رو میخرم
و بعدش اخراجت میکنم

69
00:03:39,677 --> 00:03:44,349
.بهت میگم" اون تی رو بنداز زمین، کودن
"چون اخراجی

70
00:03:44,349 --> 00:03:50,021
و بعدش به پام میزنم توی اون سر احمقت

71
00:03:50,146 --> 00:03:54,484
و بعدش میرم پیش
...ژان کلود ون دم" تا"

72
00:04:01,824 --> 00:04:03,243
پول رو برمیدارم

73
00:04:03,243 --> 00:04:05,536
بیا، چاقالو

74
00:04:05,536 --> 00:04:08,331
اون ساعت چشمام رو گرفته، رفیق

75
00:04:10,458 --> 00:04:11,876
بزار ببینمش

76
00:04:15,171 --> 00:04:17,006
مارکش چیه؟

77
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
نمیدونم. فقط یه ساعته دیگه

78
00:04:21,803 --> 00:04:23,846
باید از اینجا بریم، رفیق -
هی، هی، هی -

79
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
مارکش چیه؟

80
00:04:25,515 --> 00:04:29,686
...نمیدونم. ماله -
خب، بده من نگاهش کنم -

81
00:04:31,729 --> 00:04:34,649
مارکش رولکس‌ـه -
نمیدونم -

82
00:04:34,649 --> 00:04:36,067
خوب نیست حریص باشی، رفیق

83
00:04:36,067 --> 00:04:37,277
نمیدونستم -
خوب نیست -

84
00:04:37,277 --> 00:04:40,071
...نمیدونستم

85
00:04:40,113 --> 00:04:41,531
خب، میخوای اینو چطوری تقسیم کنی؟

86
00:04:41,531 --> 00:04:43,825
الآن بهت میگم... تو پول نقد رو بردار

87
00:04:44,033 --> 00:04:47,078
منم ساعت رو برمیدارم -
اما اون 3 هزار دلار می‌ارزه، رفیق -

88
00:04:47,078 --> 00:04:48,830
خیلی راحت 3 هزار دلار فروش میره -
نه -

89
00:04:48,830 --> 00:04:50,164
چرا

90
00:04:50,164 --> 00:04:52,166
هی، هی، هی

91
00:04:52,166 --> 00:04:54,585
.یالا، بیا یه فکریش بکنیم
باید از اینجا بریم

92
00:04:54,585 --> 00:04:56,421
.خیلی خب، درسته
تو درست میگی. میدونی چیه؟

93
00:04:56,421 --> 00:04:58,881
الآن راضیت میکنم

94
00:04:58,881 --> 00:05:02,885
من، 5، 20، 40، 60، 80، 580 دلار دارم

95
00:05:02,885 --> 00:05:05,305
...به اون هزار دلار اضافه‌اش کن
بیشتر از پول نصف ساعت میشه

96
00:05:05,305 --> 00:05:06,681
تو از کجا میدونی؟

97
00:05:06,681 --> 00:05:08,516
منظورم اینه که، یعنی 3 هزار دلار می‌ارزه؟

98
00:05:08,516 --> 00:05:10,935
.نه، نمیدونم... نمیدونم
اما ما مشکلی نداریم، درسته؟

99
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
آره؟ مشکلی نداریم؟

100
00:05:12,437 --> 00:05:14,480
باشه؟ -
...خب -

101
00:05:55,146 --> 00:05:57,065
خواهش میکنم. باشه؟
لازم نیست کسی بدونه

102
00:05:57,065 --> 00:05:59,484
منظورم اینه که، میتونی تظاهر کنی ما رو پیدا نکردی

103
00:05:59,484 --> 00:06:01,819
.ما هیچوقت به کسی نمیگیم
مگه نه کریگ؟

104
00:06:01,819 --> 00:06:03,154
نه، البته که نه -
نه -

105
00:06:03,154 --> 00:06:05,490
همین حالاشم به وکلیتون زنگ زدم

106
00:06:05,490 --> 00:06:08,493
...ضمنا، این رفتن خانوادگی شما

107
00:06:08,493 --> 00:06:10,912
یه آدم بیگناه رو انداخته زندان

108
00:06:10,912 --> 00:06:13,081
پلیسا دارن در مورد آدم ربایی تحقیق میکنن

109
00:06:13,081 --> 00:06:16,417
همین حالاشم چندتا مضنون بیچاره پیدا کردن

110
00:06:17,502 --> 00:06:21,756
.یه آدم کارگر
یه پدر... البته فکر کنم

111
00:06:21,756 --> 00:06:25,510
.بگذریم
شماها نزدیک بود زندگی یه نفر رو بهم بریزین

112
00:06:25,510 --> 00:06:29,180
شایدم چند نفر -
ما نمیدونستیم -

113
00:06:29,180 --> 00:06:31,432
ممکنه کسی توی ون بوده باشه؟

114
00:06:32,225 --> 00:06:36,312
اگه اون کسی که دستگیر کردن
همونی باشه که اون یارو بهمون هشدار داد، چی؟

115
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
آره، شایدم زیاد بیگناه نباشه

116
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
هشدار؟ چه جور هشداری؟

117
00:06:41,025 --> 00:06:44,862
.خب، بهمون یه تلفن شد
یه نفر که صداش رو تغییر داده بود

118
00:06:44,862 --> 00:06:46,531
آره، اونا بهمون گفتن
دارن میان سراغمون

119
00:06:46,531 --> 00:06:48,533
...و یه ون توی خیابون بود

120
00:06:48,533 --> 00:06:51,202
هر کسی هم که توش بود
داشت ما رو میپایید

121
00:06:51,202 --> 00:06:53,538
و بعدش یهویی گذاشت رفت

122
00:06:53,538 --> 00:06:57,417
ماهم کاری رو کردیم که لازم بود -
بخاطر بچه‌ها -

123
00:06:57,417 --> 00:06:59,919
من از این چیزا خبر ندارم

124
00:06:59,919 --> 00:07:01,379
...من فقط

125
00:07:01,379 --> 00:07:04,632
میتونم بهتون اطمینان بدم که خانواده‌تون در امانه

126
00:07:04,632 --> 00:07:06,467
منظورم اینه که، پلیس
...همه جای خونه‌تون هست، پس

127
00:07:06,467 --> 00:07:09,137
.مهم نیست
ما نمیتونیم برگردیم

128
00:07:09,137 --> 00:07:13,224
.منظورم اینه که، مسئله خودمونیم
اونا کریگ رو محاکمه میکنن

129
00:07:14,267 --> 00:07:16,310
میشه دوباره به خانوم وکسلر زنگ بزنی؟

130
00:07:16,310 --> 00:07:18,729
میدونی، بگو که ما رو ندیدی

131
00:07:18,729 --> 00:07:21,691
،اگه فکر کنن من فرار کردم
بنظر میرسه من یه کار اشتباهی کردم

132
00:07:21,691 --> 00:07:26,070
ما نمیتونیم بخاطر چندتا
اشتباه کوچولو همه‌چیزمونو از دست بدیم

133
00:07:26,070 --> 00:07:28,072
...منظورم اینه که، این -
میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟ -

134
00:07:28,072 --> 00:07:30,074
امیدوار بودین چه اتفاقی بیوفته؟

135
00:07:30,074 --> 00:07:33,077
منظورم اینه که، قبل از اینکه
پیداتون کنم، نقشه‌تون چی بود؟

136
00:07:34,328 --> 00:07:37,582
خب، ما میخواستیم نقشه بکشیم

137
00:07:37,582 --> 00:07:39,459
داشتیم نقشه میکشیدیم -
...وقتی تو -

138
00:07:39,459 --> 00:07:41,169
آره

139
00:07:41,169 --> 00:07:42,378
...باشه، خب

140
00:07:42,378 --> 00:07:44,630
شما هنوزم میتونید یه کاریش بکنید، باشه؟

141
00:07:44,630 --> 00:07:46,257
شما رفتین پیکنیک، باشه؟

142
00:07:46,257 --> 00:07:48,426
رفتین به یه سفر جاده‌ای

143
00:07:48,426 --> 00:07:51,471
نمیدونم، یه کاری که ظاهرا مردم انجام میدن

144
00:07:51,471 --> 00:07:55,892
خونه رو بدون تمیز کاری ول کردین و
...در خونه‌تون رو قفل نکردین چون

145
00:07:55,892 --> 00:07:58,895
اینجا یه کشور آزاده
[بعضی از ایالت‌ها آمریکا در خونه‌شون رو قفل نمی‌کنند]

146
00:07:58,895 --> 00:08:01,439
.کیم وکسلر کارش خوبه
خودش ردیفش میکنه

147
00:08:01,439 --> 00:08:03,941
باشه، پول چی؟

148
00:08:05,193 --> 00:08:10,198
خب، اگه در موردش بدونه، اونو میگه؟
مجبوره که بگه

149
00:08:10,448 --> 00:08:12,658
خب، حتما همینطوره

150
00:08:12,658 --> 00:08:15,077
"تقصیر من نیست... پیش میاد"

151
00:08:15,453 --> 00:08:17,830
تا حالا در مورد حاصل کردن توافق دو طرف شنیدین؟

152
00:08:17,872 --> 00:08:21,876
چیزی که ما اینجا داریم
مادر حاصل کردن توافق بین دو طرفه

153
00:08:21,876 --> 00:08:26,506
انتظار داری ما اینو پس بدیم؟

154
00:08:28,841 --> 00:08:31,260
عمرا اینو پس بدیم

155
00:08:31,385 --> 00:08:34,639
.ما گناهکار نیستیم
این پول حق ماست

156
00:08:34,639 --> 00:08:36,682
منظورم اینه که، خب، کریگ بدستش آورده

157
00:08:36,682 --> 00:08:38,142
...من خیلی زیاد کار کردم -
آره -

158
00:08:38,142 --> 00:08:42,188
...میدونی، آخر هفته‌ها، تعطیلات -
آره، همش هم بدون اضافه حقوق بدوه -

159
00:08:42,188 --> 00:08:44,148
...و چونکه تو کارمند هستی

160
00:08:44,148 --> 00:08:45,900
دلیل نمیشه که تو باید همیشه کار کنی

161
00:08:45,900 --> 00:08:47,068
فکر کنم پول کاملا منصفانه‌اس

162
00:08:47,068 --> 00:08:49,529
منظورم اینه که، همش بخاطر همینه

163
00:08:49,529 --> 00:08:51,113
بی انصافی -
بی انصافی -

164
00:08:51,113 --> 00:08:52,740
منظورم اینه که، این کار قانونی نیست

165
00:08:52,740 --> 00:08:55,576
اگه بخوای در مورد قانون و بیگاری صحبت کنی

166
00:08:55,576 --> 00:09:00,581
.اینا همش قانونیه
...بیگاری کشیدن از آدما. پس

167
00:09:01,374 --> 00:09:04,252
آره، با عقل جور در میاد

168
00:09:13,052 --> 00:09:16,931
خواهش میکنم، در مورد پولا
به کسی چیزی نگو

169
00:09:17,640 --> 00:09:20,059
نمیتونم رشوه قبول کنم -
کی میفهمه؟ -

170
00:09:20,059 --> 00:09:21,852
ما به کسی نمگیم -
آره، بگیرش -

171
00:09:21,852 --> 00:09:22,937
نمیتونم قبول کنم

172
00:09:22,937 --> 00:09:25,773
خواهش میکنم. مگه نگفتی
میخوای بهمون کمک کنی؟

173
00:09:25,773 --> 00:09:28,651
.فقط تضاهر کن هیچ پولی ندیدی
مگه چقدر میتونه سخت باشه؟

174
00:09:29,110 --> 00:09:30,361
قبول کن

175
00:09:30,778 --> 00:09:32,780
قبول کن

176
00:09:32,780 --> 00:09:35,658
نمیتونم رشوه قبول کنم

177
00:09:37,326 --> 00:09:39,203
...اما

178
00:09:39,495 --> 00:09:42,832
...میدونی
میتونم پیش خودم نگه‌اش دارم
[پولی که هر موقع صاحبش بخواد بهش پس داده میشه]

179
00:09:43,874 --> 00:09:44,959
نگه‌اش داری؟

180
00:09:44,959 --> 00:09:49,046
آره، بخاطر کارهام... به عنوان وکلیتون

181
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
تو وکیل ما نیستی -
خب، هنوز نه -

182
00:09:52,633 --> 00:09:56,971
میدونم دفتر اچ.اچ.ام
بنظر خوب و جذاب میاد

183
00:09:56,971 --> 00:10:01,350
و وکیل‌های درجه یک دارن
...و در مقایسه با اونا من

184
00:10:01,350 --> 00:10:04,228
یه پسر بچه هستم که
داره سعی میکنه شربت آبلیموش رو بفروشه

185
00:10:04,228 --> 00:10:06,314
...اما موضوع اینجاست

186
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
...چی از من گیرت میاد

187
00:10:07,607 --> 00:10:09,984
که نمیتونی از اونا گیر بیارین؟

188
00:10:09,984 --> 00:10:12,987
اشتیاق، تعهد

189
00:10:12,987 --> 00:10:15,573
از خودتون بپرسید... کی شما رو پیدا کرد؟

190
00:10:15,573 --> 00:10:17,575
...من که فکر نمیکنم هاوارد هملن

191
00:10:17,575 --> 00:10:20,620
با اون کفشای 300 دلاریش بیاد این اطراف

192
00:10:20,620 --> 00:10:23,080
،اگه بیاین پیش من
مشتری درجه یک من خواهید شد

193
00:10:23,080 --> 00:10:25,750
،صبح، ظهر، شب
هر موقع زنگ بزنید میام پیشتون

194
00:10:25,750 --> 00:10:29,086
من خودمو به شما اختصاص میدم

195
00:10:32,757 --> 00:10:34,800
چرا که نه؟

196
00:10:35,009 --> 00:10:37,928
...متاسفم. تو

197
00:10:40,264 --> 00:10:42,892
فقط؟... من چطوریم؟

198
00:10:43,434 --> 00:10:47,063
تو شبیه وکیل‌های هستی که آدمایی گناهکار استخدامش میکنن

199
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
توی صفحه هست؟

200
00:11:20,638 --> 00:11:23,057
چی؟ -
توی صفحه هست؟ -

201
00:11:23,057 --> 00:11:25,059
چی توی صفحه هست؟

202
00:11:25,059 --> 00:11:27,395
خب، احتمالا به چاپ امروز نرسیده

203
00:11:27,395 --> 00:11:29,480
اما فردا صبح صفحه‌ی اول رو چک کن

204
00:11:29,480 --> 00:11:31,816
...خانواده‌ی کتل‌من، چهار نفرشون

205
00:11:31,816 --> 00:11:32,983
صحیح و سالم هستند

206
00:11:32,983 --> 00:11:36,070
انگار خبر داری؟ -
آره -

207
00:11:36,070 --> 00:11:39,073
پیکنیک... میدونی، یه خورده اونور تر از خونه‌شون

208
00:11:39,073 --> 00:11:41,701
پنج مایل بالا تر

209
00:11:41,701 --> 00:11:45,079
.خدای من، عجب شبی داشتم
میوه کاج رفته توی کفشام

210
00:11:45,079 --> 00:11:47,790
ولی، منظورم اینه که، باورت میشه؟

211
00:11:48,916 --> 00:11:53,254
.فکر کنم بتونی
...فقط، میدونی

212
00:11:53,254 --> 00:11:58,092
تو فهمیدی که اونا برای
خلافکار بودن زیاد باهوش نیستن

213
00:11:58,092 --> 00:11:59,260
نمیدونم

214
00:11:59,260 --> 00:12:02,263
یه خورده تحث تاثیر قرارم دادی

215
00:12:06,559 --> 00:12:09,186
زیاد آدم پُر حرفی نیستی، درسته؟

216
00:12:09,186 --> 00:12:12,481
همه که مثل تو بهشون استعداد نرسیده

217
00:12:13,399 --> 00:12:16,777
خب، ممنون بابت کمک -
یادم ننداز -

218
00:12:16,777 --> 00:12:20,614
...و اگه یه وقت به کمکم احتیاج داشتی

219
00:12:36,630 --> 00:12:39,216
.هی. هی
چرا موکل من دستبند دستشه؟

220
00:12:39,216 --> 00:12:41,886
این مرد بیگناهه. اون قربانیه

221
00:12:41,886 --> 00:12:44,638
چرا باید بهش دستبند بزنید؟

222
00:12:44,638 --> 00:12:46,724
.یالا... آزادش کن
درشون بیار. بفرما

223
00:12:46,724 --> 00:12:47,725
!آخرش آزاد شدی

224
00:12:47,725 --> 00:12:49,894
هی، خبر خوب رو بهت گفت؟

225
00:12:49,894 --> 00:12:52,062
.حتی آدم ربایی هم در کار نبوده
چطوره؟

226
00:12:52,062 --> 00:12:54,064
...یه خانواده بدون اینکه یه شهر به هم نریزه

227
00:12:54,064 --> 00:12:55,983
نمیتونه یه مسافرت کوچولو بره؟

228
00:12:55,983 --> 00:12:58,819
در ضمن، همکارت کجاست؟
چیه؟ نکنه برای اومدن شیر یا خط انداختین؟

229
00:12:58,819 --> 00:13:01,989
چون ما همونطور که از تو میخوایم عذر خواهی کنی
از اونم میخوایم اینکارو بکنه

230
00:13:01,989 --> 00:13:04,992
فکر نکنم بخوای اون روی سگم بالا بیاد، احمق جون

231
00:13:04,992 --> 00:13:08,996
.حواسم بهت هست، عوضی
فقط یه بار دست از پا خطا کن. فقط یه بار

232
00:13:08,996 --> 00:13:11,665
...آره، شما دوتا خیلی عزیزین. پس

233
00:13:17,296 --> 00:13:19,089
...خب

234
00:13:19,089 --> 00:13:22,510
فکر کنم بیشتر از اون چیزی که ازم خواستی برات انجام دادم

235
00:13:22,510 --> 00:13:27,181
پس اون ما رو بی حساب کرد، باشه؟

236
00:13:27,181 --> 00:13:28,432
خوبه

237
00:13:29,225 --> 00:13:30,601
نمیخوای برسونمت؟

238
00:13:30,601 --> 00:13:33,437
تفریح؟

239
00:13:33,437 --> 00:13:35,272
انتظار داری این چرندیات رو باور کنم؟

240
00:13:35,272 --> 00:13:37,358
آره، میدونم

241
00:13:37,358 --> 00:13:40,194
مردم عجب کارای میکنن

242
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
...دقیقا بعد از اینکه با اون پیشنهاد از پیشت رفتم

243
00:13:41,362 --> 00:13:43,447
اونا تصمیم گرفتن برن تفریح؟

244
00:13:43,447 --> 00:13:48,118
امکان داره خود کائنات هم
از روی یه تصادف ساخته شده باشه

245
00:13:51,956 --> 00:13:57,461
یه نفر به اونا گفته برین تفریح

246
00:13:57,461 --> 00:14:00,798
یکی بهشون هشدار داده

247
00:14:00,798 --> 00:14:02,967
اونا خیلی اهل جنگل رفتن هستن

248
00:14:02,967 --> 00:14:04,802
...و بین خودمون هم بمونه

249
00:14:04,802 --> 00:14:07,471
اونا برای اینجور چیزا خیلی زود تصمیم میگیرن

250
00:14:07,471 --> 00:14:10,307
منظورم اینه که، اونا آدمایی
نیستن که بخوان برنامه ریزی کنن

251
00:14:10,307 --> 00:14:14,478
اگه جای تو بودم این
مسخره بازی‌ها رو تموم میکردم

252
00:14:14,478 --> 00:14:18,440
.تو جاسوسی منو کردی
این برات عواقبی داره

253
00:14:20,734 --> 00:14:22,736
هی، اگه کسی به خانواده‌ی کتلمن خبر داده

254
00:14:22,736 --> 00:14:25,573
احتمالا کسی بوده که
نگران بچه‌هاشون بوده

255
00:14:29,910 --> 00:14:32,246
میدونی چقدر منو درگیر مشکل کردی؟

256
00:14:32,246 --> 00:14:34,748
تو بدون هیچ کمکی دستگیر شدی، باشه؟

257
00:14:34,748 --> 00:14:37,418
.اون همسایه‌شون تو رو شناسایی کرد
تو خودت باعثش شدی

258
00:14:37,418 --> 00:14:41,088
اگه گرفتار مشکلی شدی
تقصیر خودته

259
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
و اون خونی که توی ماشینت بود

260
00:14:44,091 --> 00:14:48,095
یه فکری دارم... یه پاک کننده‌ی 409 بگیر

261
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
...نمیدونی برای بیرون آوردن تو از اونجا

262
00:14:51,265 --> 00:14:52,349
چقدر با این پلیسا راه اومدم

263
00:14:52,349 --> 00:14:56,186
خودت یه بهونه‌ی دیگه دستشون دادی

264
00:14:56,186 --> 00:14:59,189
...حالا هر کسی که

265
00:14:59,189 --> 00:15:00,858
ممکنه به خانواده‌ی کتلمن هشدار داده باشه

266
00:15:00,858 --> 00:15:04,778
و باعث شده قبل از تو از خونه برن بیرون
باعث شده جلوی کار احمقانه‌ی تو رو بگیره

267
00:15:06,530 --> 00:15:10,326
باید بخاطر این لطف سپاسگذار باشی

268
00:15:10,326 --> 00:15:14,830
،چون هر کسی که بوده
در حقت لطف کرده

269
00:15:53,202 --> 00:15:57,206
خب، چند ساعته دارم اینجا فکر میکنم

270
00:15:57,206 --> 00:15:59,625
...چندتا موقعیت خاص هست. پس

271
00:15:59,625 --> 00:16:03,629
...اولین ردیف قیمت‌مون میشه

272
00:16:04,088 --> 00:16:06,548
ساعتی 950 دلار

273
00:16:07,132 --> 00:16:09,969
ضبدر 20 ساعت

274
00:16:11,303 --> 00:16:13,555
19هزار دلار

275
00:16:13,931 --> 00:16:17,017
بعلاوه هزار دلار برای هزینه نقل و انتقالات

276
00:16:17,017 --> 00:16:20,396
هزینه‌های مشاور...هزار و پانصد دلار

277
00:16:20,396 --> 00:16:25,234
و، تحقیقات... پنج‌تا برای تشکیل پرونده

278
00:16:25,234 --> 00:16:27,236
غذای بیرون از خونه

279
00:16:28,612 --> 00:16:30,823
و هزینه‌های ذخیره سازی

280
00:16:33,701 --> 00:16:37,162
هزینه‌های متفرقه

281
00:16:41,291 --> 00:16:44,920
این سختی هم میگذرد
[سخنی از حضرت عیسی مسیح]

282
00:16:51,385 --> 00:16:53,637
دو طرفش دکمه باشه یا تکی، قربان؟

283
00:16:53,637 --> 00:16:56,515
تکی. ازت میخوام
زیر بغل کت رو تنگ کنی. باشه؟

284
00:16:56,515 --> 00:16:58,892
البته -
و وسطش هم تنگ باشه -

285
00:16:58,892 --> 00:17:01,395
تنگ -
جنس؟ -

286
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
خب، پشم

287
00:17:04,398 --> 00:17:06,025
آره

288
00:17:08,360 --> 00:17:12,197
پشم 170 تازمینیان عالی

289
00:17:12,197 --> 00:17:14,867
انتخاب عالیه، قربان -
ممنون -

290
00:17:14,867 --> 00:17:16,035
اسمت نیوی بود دیگه، آره؟

291
00:17:16,035 --> 00:17:18,245
آره

292
00:17:18,245 --> 00:17:20,372
اوه، خودشه. عالیه. همین راه راه خوشگل

293
00:17:20,372 --> 00:17:22,374
میخواین در مورد پیراهن هم صحبت کنیم؟

294
00:17:22,374 --> 00:17:26,378
خیلی خب. من بهترین پیراهن مارک
...سی آیلند شما رو میخوام

295
00:17:26,378 --> 00:17:28,714
که یقه‌ی اون سفید و آستین اون مدل فرانسوی باشه

296
00:17:28,714 --> 00:17:30,382
مدل‌های مختلفی دارم

297
00:17:30,382 --> 00:17:32,718
فکر کنم مایل باشید چندتا کراوات هم ببنید؟

298
00:17:32,718 --> 00:17:35,387
...آره، میدونی، تو فکر

299
00:17:35,387 --> 00:17:37,806
یه آبی کمرنگ بودم

300
00:17:37,806 --> 00:17:39,391
...و میشه مطمئن بشید

301
00:17:39,391 --> 00:17:42,728
بالای پیراهن از
مروارید واقعی استفاده شده

302
00:17:42,728 --> 00:17:44,229
نه از اون پلاستیک‌های مضخرف

303
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
البته. الآن برمیگردم

304
00:17:46,732 --> 00:17:49,026
برای آقا یه خورده قهوه بیار، دیوید

305
00:18:17,596 --> 00:18:19,598
بفرمایید

306
00:18:22,226 --> 00:18:25,646
بریم؟ -
آره، بریم -

307
00:18:27,606 --> 00:18:30,109
سلام
منم

308
00:18:30,109 --> 00:18:31,443
سلام. بگذریم

309
00:18:31,443 --> 00:18:35,948
فیلم "موجود" قراره شنبه
تو مرکز شهر اکران بشه

310
00:18:35,948 --> 00:18:39,118
گفتم شاید دوست داشته باشی
بازی "کرت راسل" رو ببینی

311
00:18:39,118 --> 00:18:41,954
یکی بهت بدهکارم، پس چطوره
قبلش هم یه شامی باهم بخوریم

312
00:18:41,954 --> 00:18:44,289
مهمون من

313
00:18:44,289 --> 00:18:49,461
و... میدونی، اگر هم دوست نداشتی
میتونی در هر صورت بهم زنگ بزنی؟

314
00:18:49,461 --> 00:18:50,796
باید باهات صحبت کنم

315
00:18:50,796 --> 00:18:52,589
خیلی خب
خداحافظ

316
00:18:52,589 --> 00:18:54,007
بیا داخل

317
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
سلام -
هی، سلام -

318
00:18:57,010 --> 00:18:58,762
چطور پیش میره؟

319
00:18:58,762 --> 00:19:02,266
پیچیدگی‌های خودش رو داره مسلما

320
00:19:02,266 --> 00:19:05,269
...کریگ و بتسی بدجوری
ما رو با پلیس درگیر کردن

321
00:19:05,269 --> 00:19:06,603
حالا فشار رسانه‌ها بماند

322
00:19:06,603 --> 00:19:10,107
...ولی
...این داستان پیکنیک رفتن

323
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
حداقل قضیه‌ رو منطقی جلوه میده

324
00:19:13,443 --> 00:19:14,528
،اگه از نظرت مشکلی نداره

325
00:19:14,528 --> 00:19:17,656
بنظرم بهتره باهاشون صحبت کنم تا
یه مسئول رسانه‌ای استخدام کنن

326
00:19:17,656 --> 00:19:19,825
مخصوصاً برای چند هفته‌ی آینده

327
00:19:22,494 --> 00:19:24,997
پس با مسئول روابط عمومی مشکلی نداری؟

328
00:19:25,873 --> 00:19:29,334
یه دقیقه وقت داری؟ -
آره، البته، چی شده؟ -

329
00:19:52,733 --> 00:19:54,568
عجب -
همینطوره -

330
00:19:55,611 --> 00:19:59,072
تخیل که نزدم؟ -
نه، تخیل نزدی -

331
00:19:59,072 --> 00:20:01,950
به لوگو نگاه کن
عینه لوگوی ماست

332
00:20:01,950 --> 00:20:04,453
قشنگ از روی ما کپی زده

333
00:20:04,453 --> 00:20:08,081
...منظورم اینه که
آخه چی پیش خودش فکر کرده؟

334
00:20:08,916 --> 00:20:11,543
اون... آدم بی‌اعتنایی هست

335
00:20:13,879 --> 00:20:15,672
آره، اینجوری هم میشه گفت

336
00:20:18,258 --> 00:20:21,094
شما هنوز باهم دوست هستید، درسته؟

337
00:20:21,094 --> 00:20:23,347
...راستش نه دقیقاً -
گپ و گفتی که دارین -

338
00:20:23,347 --> 00:20:24,556
...نه راستش

339
00:20:24,556 --> 00:20:28,560
با این وجود، وقتی کتل‌من‌ها
رو پیدا کرد به تو زنگ زد

340
00:20:29,603 --> 00:20:31,855
...فقط میخواست وکیل‌شون رو در جریان بذاره
فقط همین

341
00:20:31,855 --> 00:20:34,733
ازت بازجویی که نمیکنم، کیم
راستش برام مهم نیست که موضوع چی بوده

342
00:20:34,733 --> 00:20:37,194
...فقط

343
00:20:40,072 --> 00:20:42,324
راهی جز شکایت برام باقی نذاشته

344
00:21:06,598 --> 00:21:07,766
!سلام

345
00:21:07,766 --> 00:21:09,184
سلام

346
00:21:09,184 --> 00:21:11,478
مزاحم که نشدم؟

347
00:21:11,478 --> 00:21:14,731
نه اصلا، درست به موقع اومدی

348
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
بشین، یه ماساژ مجانی بگیر

349
00:21:20,028 --> 00:21:22,656
باشه -
از حمام پا هم استفاده کن -

350
00:21:22,948 --> 00:21:24,616
جونمی جون

351
00:21:24,825 --> 00:21:27,077
به اون سگ‌های پیر یه استراحتی بده

352
00:21:34,793 --> 00:21:37,170
...روی بالاترین درجه بذار وگرنه

353
00:21:37,170 --> 00:21:39,840
این ماساژ ساده است؟ -
اون فلش‌ها رو بزن -

354
00:21:39,840 --> 00:21:41,633
باشه، زدمشون -
آره... درسته -

355
00:21:41,633 --> 00:21:43,677
حسش میکنی؟
خوبه

356
00:21:44,136 --> 00:21:46,972
حالا، آروم باش، باشه؟ -
باشه -

357
00:21:46,972 --> 00:21:48,765
استحقاق استراحت رو داری

358
00:21:54,438 --> 00:21:57,691
خیلی خوبه -
بهت که گفتم -

359
00:21:57,691 --> 00:21:59,568
...هر شب اونم مجانی

360
00:21:59,568 --> 00:22:01,611
تنها یکی از مزایای تو سالن زیبایی بودنه

361
00:22:01,611 --> 00:22:05,699
و سایر مزایا چی هستن؟ -
آب خیار مجانی، مشخصاً -

362
00:22:05,699 --> 00:22:08,118
...مشخصاً
پدیکور مجانی هم داری؟

363
00:22:08,618 --> 00:22:10,871
واسه پدیکور ناخن هم تخفیف زیادی میدن

364
00:22:10,871 --> 00:22:12,789
چون بالاخره باید یه درآمدی
داشته باشن دیگه، میدونی؟

365
00:22:12,789 --> 00:22:15,208
خب، بازم جای ردیفیه -
همینطوره -

366
00:22:16,752 --> 00:22:18,211
زندگیِ شاهانه

367
00:22:35,395 --> 00:22:37,981
این چیه؟
اخطاریه است؟

368
00:22:37,981 --> 00:22:39,232
آره

369
00:22:40,108 --> 00:22:42,361
صحیح
چقدر عصبانیه؟

370
00:22:43,403 --> 00:22:45,655
،خب، راستش منفجر نشد

371
00:22:45,655 --> 00:22:46,865
ولی خیلی عصبانیه

372
00:22:46,865 --> 00:22:49,076
از اون عصبانیت‌ها که
پایان خوبی برای تو نداره

373
00:22:49,076 --> 00:22:50,327
صحیح

374
00:22:50,327 --> 00:22:52,579
که اینطور -
جیمی -

375
00:22:53,288 --> 00:22:54,915
قضیه جدی ـه -
میدونم -

376
00:22:54,915 --> 00:22:57,000
...میدونی؟ یعنی که -
آره -

377
00:22:57,000 --> 00:22:59,628
اون بیلبوردی که زدی دیگه چه کوفتیه؟

378
00:23:00,712 --> 00:23:03,131
...میدونم با هملین مشکل داری، ولی

379
00:23:03,548 --> 00:23:05,342
نمیفهمم حرف حسابت چیه

380
00:23:05,342 --> 00:23:08,178
مگه نمیخوای دفتر وکلاتِ
خودت رو راه بندازی؟

381
00:23:08,178 --> 00:23:13,600
بجاش داری... خدا میدونه چقدر پول رو
صرف این میکنی که شبیه هملین بشی

382
00:23:13,600 --> 00:23:17,020
منظورم اینه که... چرا داری شخصیش میکنی؟

383
00:23:17,020 --> 00:23:20,023
شخصی نیست -
خیلی هم شخصی ـه -

384
00:23:20,357 --> 00:23:23,527
کاملاً و دقیقاً شخصی هست

385
00:23:23,527 --> 00:23:25,362
نه، نه، نه... اینطور نیست -
چرا، همینطوره -

386
00:23:25,362 --> 00:23:28,365
اینقدر فیلم بازی نکن

387
00:23:28,365 --> 00:23:30,700
حق تبلیغ کردن که دارم، ندارم؟

388
00:23:30,700 --> 00:23:31,952
چیه، نکنه باید برای هر کاری

389
00:23:31,952 --> 00:23:33,203
اول از هاوارد قدرتمند اجازه بگیرم؟

390
00:23:33,203 --> 00:23:35,038
چرا، حق داری هر چقدر که
میخوای تبلیغ کنی، جیمی

391
00:23:35,038 --> 00:23:38,375
ولی اون بیلبورد تبلیغ کردن محسوب نمیشه
نمـادی از اعلام جنگه

392
00:23:38,375 --> 00:23:39,709
اعلام جنگ؟

393
00:23:39,709 --> 00:23:42,712
تو مسیر هملین هستش
خودتم میدونی که هر روز از جلوش رد میشه

394
00:23:42,712 --> 00:23:45,048
خب کسب و کاره دیگه
دارم برنـد خودم رو میسازم

395
00:23:45,048 --> 00:23:47,050
داری برنـد دزدی میکنی

396
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
توی اون تبلیغ هیچ چیزی اصل نیست

397
00:23:50,137 --> 00:23:53,140
و قطعاً هم نشون دهنده جیمی مک‌گیل نیست

398
00:23:53,140 --> 00:23:55,475
هی، باشه، ولی اون
اول شروع کرد، باشه؟

399
00:23:55,475 --> 00:23:59,020
میخواست از اسم خودم هم استفاده نکنم
اسم خودم، کیم؟

400
00:23:59,646 --> 00:24:01,148
میدونم

401
00:24:01,815 --> 00:24:05,485
...ولی اینکار
تو بهتر از این حرفایی

402
00:24:05,485 --> 00:24:06,945
من بهتر از این حرفام؟ -
آره -

403
00:24:06,945 --> 00:24:08,989
من بهتر از این حرفام؟ -
آره هستی -

404
00:24:08,989 --> 00:24:11,408
!خب، تو هم از اون هملین احمق بهتری

405
00:24:11,408 --> 00:24:13,827
بیخیال جیمی -
میتونی هر جایی کار کنی -

406
00:24:13,827 --> 00:24:16,413
...میتونی جایی کار کنی که قدردان تو باشن

407
00:24:16,413 --> 00:24:18,248
میدونی، حداقل ارزشت رو درک کنن

408
00:24:18,290 --> 00:24:20,959
...یا چمیدونم
بهت اهمیت بدن؟

409
00:24:31,261 --> 00:24:33,805
فراموشش کن، باشه؟

410
00:24:33,805 --> 00:24:36,808
اگه هملین کارم داشت
خودش میدونه کجائم

411
00:24:36,808 --> 00:24:39,144
من آماده خواهم بود
تازه بازی شروع شده

412
00:24:50,155 --> 00:24:53,158
اعلیحضرت، من یه وکیل تنها و ناچیز هستم

413
00:24:53,158 --> 00:24:55,118
که دارم کار همیشگیم رو انجام میدم

414
00:24:55,118 --> 00:24:58,079
در این بازار سلطه جو و زیاده خواه

415
00:24:58,079 --> 00:25:00,415
همونطور که بارها عرض‌ کردم، اینکار
سوء استفاده از نشان تجاری محسوب میشه

416
00:25:00,415 --> 00:25:04,127
لوگوی جدید آقای مک‌گیل
دقیقاً کپی لوگوی ماست

417
00:25:04,377 --> 00:25:06,546
گمان میکنم که شامل قانون "استفاده منصفانه" میشه
[ اجازه ذکر یا تلفیق نام تجاری دیگران تحت شرایط معین ]

418
00:25:06,546 --> 00:25:07,881
استفاده منصفانه؟

419
00:25:07,881 --> 00:25:09,716
روشنه که شما ازش سود می‌برین
پس مشمول این قانون نمیشه

420
00:25:09,716 --> 00:25:12,385
فونت‌های بی‌شماری وجود دارن

421
00:25:12,385 --> 00:25:14,554
آقای هملین صاحب همه‌ی اونها هستن؟

422
00:25:14,554 --> 00:25:18,308
خیر، ولی 12‌سال هست که از این
فونت بخصوص استفاده میکنیم

423
00:25:18,350 --> 00:25:20,894
و با سه مستطیل لوگو هماهنگی داره

424
00:25:20,894 --> 00:25:24,731
و آبیِ هملین‌دیگو سرشناسه‌ی این نشان تجاری هست

425
00:25:24,731 --> 00:25:28,026
،واو، صبر کن
آبیِ هملین‌دیگو؟

426
00:25:29,027 --> 00:25:31,488
بله، رنگِ نشان‌ِ تجاری ماست

427
00:25:31,488 --> 00:25:32,906
لعنت بر شیطون

428
00:25:32,906 --> 00:25:35,659
واقعا اسم یه رنگ رو گذاشتی آبیِ هملین‌دیگو؟

429
00:25:35,659 --> 00:25:37,994
خیلی... ضایع‌ است

430
00:25:37,994 --> 00:25:40,830
ضایع؟ کسی این حرفو میزنه که
درست عین من لباس پوشیده

431
00:25:40,830 --> 00:25:44,459
اعلیحضرت، احساس میکنم توی آینه با "گروچو مارکس" هستم
[ اشاره به صحنه‌ی در فیلم سوپ مرغابی ]

432
00:25:44,459 --> 00:25:46,795
همون صحنه‌ای که روبروی هم
‌می‌ایستادن و دست تکون میدادن

433
00:25:46,795 --> 00:25:48,797
جدی؟
من که ندیدم فیلمش رو

434
00:25:48,797 --> 00:25:51,466
ضمناً، نام مک‌گیل در هر دو لوگو وجود داره

435
00:25:51,466 --> 00:25:54,844
که بنده معتقدم با اینکار آقای مک‌گیل
میخواستن موکلین رو سردرگم بکنن

436
00:25:54,844 --> 00:25:57,097
پس حتی از اسم خودم هم
نمیتونم برای تبلیغ استفاده کنم؟

437
00:25:57,097 --> 00:26:01,518
باید تاوان اینکه اسمم تصادفاً با یکی از
شرکای شرکت اچ.اچ.ام یکی هستش رو بدم

438
00:26:01,518 --> 00:26:03,687
نمی‌تونید اسمم رو ازم بدزدید

439
00:26:03,687 --> 00:26:06,022
نام شما به مسئله مربوط نمیشه، آقای مک‌گیل

440
00:26:06,022 --> 00:26:08,692
بنظر میاد آقای هملین اینطور فکر میکنن

441
00:26:08,692 --> 00:26:12,028
درواقع، از بنده میخواد که اسمم
...رو عوض کنم، چرا که ادعا دارن

442
00:26:12,028 --> 00:26:14,656
برای کسب و کارشون تهدید محسوب میشه

443
00:26:14,656 --> 00:26:17,075
اعلیحضرت -
که ممانعت از کسب و کار محسوب میشه -

444
00:26:17,075 --> 00:26:18,326
چه بلایی سر بازار آزاد اومده؟

445
00:26:18,326 --> 00:26:22,205
...نه، هملین میخواد بگه که -
خیلی خب... کافیه -

446
00:26:22,205 --> 00:26:24,416
آقای مک‌گیل به اندازه کافی شنیدم

447
00:26:25,083 --> 00:26:28,670
بله، درسته. این حق رو دارید که از
اسمتون برای تبلیغات استفاده کنید

448
00:26:28,670 --> 00:26:31,506
اگر چه، به تشخیص بنده

449
00:26:31,506 --> 00:26:37,304
بیلبورد شما بطور واضح و عمدی
تمامیِ المان‌های لوگوی هملین.هملین.مگ‌گیل رو شامل میشه

450
00:26:37,345 --> 00:26:40,974
به وضوح دارین از برنـد تثبیت‌شده‌ی
اونها برای منفعت خودتون بهره می‌برید

451
00:26:40,974 --> 00:26:43,018
و هیچ توضیح منطقی‌ای نمی‌بینم

452
00:26:43,018 --> 00:26:44,728
...اعلیحضرت، بنده -
جیمی، جیمی -

453
00:26:44,728 --> 00:26:49,524
خودت قضاوت کن
بیلبور باید تا 48‌ساعت دیگه برداشته بشه

454
00:26:51,359 --> 00:26:54,404
مثل جنگ "داوود" با "جالوت" میمونه

455
00:26:54,404 --> 00:26:57,532
درواقع، یه شرکت بزرگ حقوقی داره
یه وکیل حقیر رو زیر پاش له میکنه

456
00:26:59,117 --> 00:27:01,286
آره ولی اینجوری در بهترین حالت
میشه یه نقد مطبوعاتی

457
00:27:01,286 --> 00:27:03,413
درست سر خیابون شماست

458
00:27:06,916 --> 00:27:09,586
باشه... پس بذارید شماره‌ام
رو محض احتیاط بهتون بدم

459
00:27:09,586 --> 00:27:12,922
بله، متـشکر

460
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
میشه منو به بخش خبر وصل کنید لطفاً؟

461
00:27:24,976 --> 00:27:27,020
یه خبر داغ دارم

462
00:27:27,020 --> 00:27:28,521
نمیخواین اولین شبکه‌ای باشین
که این شرکت رو از بین میبره؟

463
00:27:28,521 --> 00:27:31,524
میتونین مثل خبرنگارهایی بشین
که صنعت تنباکو رو از بین بردن

464
00:27:31,524 --> 00:27:33,777
مثل افشاگریِ "وودوارد" و "برنستین" میمونه
[ اشاره به رسوایی واترگیت ]

465
00:27:33,777 --> 00:27:38,406
اون افشاگری که در مورد قبض‌های
دستگاه‌های خود پرداز داشتین عالی بود

466
00:27:38,406 --> 00:27:39,991
مثلِ نابود کردن عدالت میمونه

467
00:27:39,991 --> 00:27:42,994
و گمون میکنم مخاطب‌هاتون
هم خیلی خیلی علاقه‌مند میشن

468
00:27:42,994 --> 00:27:47,165
و سپاسگزار از اینکه این
بی‌عدالتی رو افشا میکنید

469
00:27:47,165 --> 00:27:50,001
نمیگم که مثل معضلات سلامت جامعه است

470
00:27:50,001 --> 00:27:51,878
ولی مسلماً برای مردم جذابه

471
00:27:51,878 --> 00:27:56,383
بله، اچ.اچ.ام مورد اعتماد جامعه هست، بله

472
00:27:56,383 --> 00:27:59,844
نه، جنگ‌ هم داستان مهمی هست

473
00:27:59,886 --> 00:28:01,971
البته، باشه

474
00:28:01,971 --> 00:28:03,765
خب، حداقل به نظر مردم توجه داشته باشید

475
00:28:03,765 --> 00:28:06,101
شوخیتون گرفته؟

476
00:28:06,101 --> 00:28:08,103
داستان وکیلی هست که داره
خودش رو به سختی بالا میکشه

477
00:28:08,103 --> 00:28:11,898
که زیر پاشنه‌ی این شرکت بزرگ قدیمی له بشه؟

478
00:28:11,898 --> 00:28:16,069
مثل فیلم "قلب‌ها و ذهن‌ها" میمونه
!الو؟

479
00:28:17,112 --> 00:28:19,739
بله، شماره‌تون رو دارم
...پس

480
00:28:19,739 --> 00:28:21,116
بله، متوجه‌ام

481
00:28:21,116 --> 00:28:22,951
خیلی خب

482
00:29:09,831 --> 00:29:11,332
نه، نه، نه، نه

483
00:29:11,332 --> 00:29:12,542
حق نداری به وسایل دست بزنی

484
00:29:12,542 --> 00:29:15,503
...من قرار داد رو امضا کردم
فقط من می‌تونم به دوربین دست بزنم

485
00:29:15,503 --> 00:29:17,839
باشه، میشه پیشنهاد بدم که
...دوربین رو یکمی ببری بالا

486
00:29:17,839 --> 00:29:19,883
داستان اصلی بیلبورد هستش، باشه؟

487
00:29:19,883 --> 00:29:24,471
منم جزو داستان هستم ها
پس... باید تو فیلم بیفتم

488
00:29:24,471 --> 00:29:25,722
باشه، سر جات واستا

489
00:29:25,722 --> 00:29:28,558
میدونی، جسارت به تجربیاتِ
به شدت اندک‌تون نباشه ها

490
00:29:28,558 --> 00:29:31,186
ولی دوست دارم خودم یه چکی بکنم، باشه؟

491
00:29:31,186 --> 00:29:32,937
آهای یارو

492
00:29:33,897 --> 00:29:34,898
!هی یارو

493
00:29:34,898 --> 00:29:37,776
یارو، برو اونجا و وایستا

494
00:29:37,776 --> 00:29:40,320
،یکم بیا پایین، بیا پایین

495
00:29:40,320 --> 00:29:43,281
خودت رو جَمع تر کن

496
00:29:43,281 --> 00:29:46,701
خیلی خب، دوربین رو ببر بالا
از بیلبورد فیلم بگیر

497
00:29:46,701 --> 00:29:49,162
خیلی خب، حالا من رو بگیر
من، من، من

498
00:29:49,162 --> 00:29:54,209
نه، از من نه... از اون

499
00:29:54,209 --> 00:29:56,002
متوجه شدی -
آره -

500
00:29:56,002 --> 00:29:57,504
خوبه

501
00:29:58,505 --> 00:30:01,341
خیلی خب
این یارو هم تو فیلم میفته؟

502
00:30:01,341 --> 00:30:03,009
نه رفیق
برو بریم

503
00:30:03,009 --> 00:30:05,762
قیافه‌ام چطوره؟ -
عالی -

504
00:30:05,762 --> 00:30:08,598
نه... از این طرفی خوش‌عکس تر هستم

505
00:30:10,600 --> 00:30:12,310
!پس... بیلبورد توی تصویر هست؟ آره باو

506
00:30:12,310 --> 00:30:15,313
خدایا... گفتی صد دلار برای یک ساعت
نه برای سه ساعت دیوونه کننده

507
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
تو واقعا استعداد روزنامه‌نگاری داری

508
00:30:17,190 --> 00:30:18,900
و یه روزی بهش میرسی، متوجهی؟

509
00:30:18,900 --> 00:30:20,485
شروع کن دیگه

510
00:30:20,485 --> 00:30:23,029
خیلی خب
شمارش معکوس

511
00:30:23,029 --> 00:30:26,699
...تا، پنج، چهار، سه

512
00:30:26,699 --> 00:30:28,743
جدی باش

513
00:30:31,746 --> 00:30:33,915
من جیمز مک‌گیل هستم

514
00:30:33,915 --> 00:30:36,751
،مثل آمریکایی‌های دیگه
من آدم خودساخته‌ای هستم

515
00:30:36,751 --> 00:30:39,420
تحصیلات حقوقی دارم

516
00:30:39,420 --> 00:30:41,923
و به عنوان وکیل تسخیری در دادگاه کار میکنم

517
00:30:41,923 --> 00:30:45,093
و نماینده‌ی مردمی هستم
که هیچ پشت و پناهی ندارن

518
00:30:45,093 --> 00:30:48,012
به خدمتگزاری معتقدم
چیزی که کارم روی اون بنا شده

519
00:30:48,012 --> 00:30:52,350
اما همچنین یک رویا داشتم
...یک رویایی که خیلی‌هامون داریم

520
00:30:52,350 --> 00:30:56,688
رویایی که توش کسب و کار خودم رو داشته باشم

521
00:30:56,688 --> 00:31:01,568
خب، از زندگیم زدم و پول جمع کردم
تا بالاخره تونستم یک عدد بیلبورد بخرم

522
00:31:03,111 --> 00:31:07,615
یه پیشروی کوچیک در تبلیغ برای شرکت کوچک خودم

523
00:31:07,615 --> 00:31:09,784
همیشه بهم میگفتن که

524
00:31:09,784 --> 00:31:11,619
آمریکا سرزمین فرصت‌هاست

525
00:31:11,619 --> 00:31:16,291
...و من بهش باور داشتم
تا امــروز

526
00:31:17,500 --> 00:31:20,128
هنوز 24 ساعت نگذشته

527
00:31:20,128 --> 00:31:22,297
یه شرکت بزرگ قانونی اومد سراغم

528
00:31:22,297 --> 00:31:24,591
میگن که من کسی هستم که دارم
به کسب و کار اونها صدمه میزنم

529
00:31:24,591 --> 00:31:28,761
اونها قدرتمند و ثروتمند هستن
و من فقط... یک نفرم

530
00:31:28,761 --> 00:31:31,681
پس فکر میکنید که دادگاه
طرف چه کسی رو میگیره؟

531
00:31:33,182 --> 00:31:38,354
پس حالا بیلبورد کوچک من پایین کشیده میشه

532
00:31:38,354 --> 00:31:39,689
...بذارین یه چیزی رو بهتون بگم

533
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
اگه میخوان بجنگن
پس منم باهاشون میجنگم

534
00:31:42,025 --> 00:31:44,569
...چونکه من تسلیم نمیشم و

535
00:31:45,862 --> 00:31:47,405
!خدایا! رفیق اونجا رو باش

536
00:31:47,405 --> 00:31:49,157
!کمک -
!رفیق اونجا رو باش -

537
00:31:49,157 --> 00:31:51,743
!اون کارگره

538
00:31:51,743 --> 00:31:54,495
!خواهش میکنم
!منو بیارین پایین

539
00:31:54,495 --> 00:31:55,872
!رفیق -
باشه، زنگ بزن آتش‌نشانی -

540
00:31:55,872 --> 00:31:57,749
!کمکم کنید -
موبایل داری؟ -

541
00:31:57,749 --> 00:31:59,250
آره، آره

542
00:32:00,460 --> 00:32:03,254
بله، یه نفر از بالای بیلبورد افتاده پایین

543
00:32:07,759 --> 00:32:09,385
!هی، آقا

544
00:32:14,891 --> 00:32:16,935
!کمکم کن

545
00:32:23,483 --> 00:32:25,360
هی، پسر
!فکر نمیکنم خیلی امن باشه

546
00:32:25,360 --> 00:32:27,153
!باید گواهینامه‌ای چیزی واسش داشته باشی

547
00:32:27,195 --> 00:32:29,072
...پسر

548
00:32:34,994 --> 00:32:39,040
به پایین نگاه نمیکنم
پله پله میرم بالا

549
00:32:39,999 --> 00:32:41,834
به پایین نگاه نمیکنم

550
00:32:55,515 --> 00:32:57,517
!عجله کنید

551
00:32:57,517 --> 00:32:59,686
!منو بکشید بالا

552
00:33:00,228 --> 00:33:01,854
!کمـک

553
00:33:05,942 --> 00:33:09,404
!کمکم کنید

554
00:33:12,490 --> 00:33:15,326
!من همینجام -
!خواهش میکنم -

555
00:33:15,743 --> 00:33:16,953
!خواهش میکنم

556
00:33:22,875 --> 00:33:25,378
!منو بکشید بالا -
!دستم رو بگیر -

557
00:33:25,378 --> 00:33:26,379
!منو بکشید بالا

558
00:33:33,511 --> 00:33:35,722
!بکشیدم بالا -
!بگیرش -

559
00:34:03,082 --> 00:34:04,542
حالت خوبه؟

560
00:34:04,667 --> 00:34:06,461
خیلی طولش دادی

561
00:34:17,346 --> 00:34:18,681
ترسیده بودم، بله

562
00:34:18,681 --> 00:34:21,476
منظورم اینه که، خیلی با ارتفاعِ زیاد میونه‌ی خوبی ندارم

563
00:34:21,517 --> 00:34:22,560
بذارید بهتون بگم

564
00:34:22,560 --> 00:34:26,272
ولی، میدونید، یه چیزی در درونم
"میگفت "باید اینکارو انجام بدم

565
00:34:26,272 --> 00:34:30,860
مطمئن بودم که نیرو‌های کمکی بزودی میرسن

566
00:34:30,985 --> 00:34:33,237
میتونید حرفاش رو باور کنید؟ -
...ولی حداقل میتونستم که -

567
00:34:33,237 --> 00:34:35,490
همه‌ی اینکارا صحنه‌سازی تبلیغاتیه
باید اینطور باشه

568
00:34:35,490 --> 00:34:37,950
بنظرم این چیزی هست که
هر کسی که تو دردسر میفته میخواد

569
00:34:37,950 --> 00:34:39,243
...البته فکر نکردم که

570
00:34:39,243 --> 00:34:41,370
فکر میکنی کسی هم باور میکنه؟

571
00:34:42,705 --> 00:34:46,334
نمیشه قطعی گفت
مردم عاشق قهرمان‌ها هستن

572
00:34:46,334 --> 00:34:47,585
وقتی موقعش برسه اینکارو میکنید

573
00:34:47,585 --> 00:34:50,713
سرنوشت من رو در اون مکان و زمان قرار داده بود

574
00:34:50,713 --> 00:34:52,173
چطور می‌تونستم بگم نه؟

575
00:34:52,173 --> 00:34:55,968
میدونید، به عنوان یه وکیل که هر روز
...کارش کمک کردن به مردم هست

576
00:34:55,968 --> 00:34:59,388
فقط میخواسته شیرین‌کاری کنه -
...ولی فکر کنم موکلینم بدونن -

577
00:34:59,388 --> 00:35:02,058
،وقتی که تو دردسر میفتن
من در کنارشون هستم

578
00:35:02,058 --> 00:35:03,893
...من کسی بودم که

579
00:35:35,675 --> 00:35:39,554
شما... هفت پیغام دارید

580
00:35:41,848 --> 00:35:45,393
برای شنیدن پیغام‌ها کلید یک را فشار دهید

581
00:35:46,477 --> 00:35:50,773
...اولین پیغام در ساعت 5:40‌

582
00:36:18,843 --> 00:36:20,553
"وکیل محلی، قهرمان محلی"

583
00:36:26,851 --> 00:36:28,895
فقط واسه نمایش بود، چاک

584
00:36:30,897 --> 00:36:33,107
آره، درسته

585
00:37:05,723 --> 00:37:07,391
زود اومدی

586
00:37:07,391 --> 00:37:09,685
...سیمِ -
آره اتصال به زمین رو وصل کردم -

587
00:37:09,685 --> 00:37:13,189
هی، روز بزرگیه
تلفنم مدام در حال زنگ زدنه

588
00:37:13,189 --> 00:37:16,692
قبل از ناهار، سه تا قرار ملاقات دارم
!سه تا

589
00:37:16,692 --> 00:37:19,403
عالیه، جیمی -
همینطوره -

590
00:37:20,112 --> 00:37:22,949
ورق برگشته

591
00:37:22,949 --> 00:37:24,325
خیلی عالیه

592
00:37:24,325 --> 00:37:27,578
حالا این تغییر ناگهانی رو مدیون چی هستی؟

593
00:37:27,578 --> 00:37:30,248
خب، باید اعتراف کنم
تو درست میگفتی

594
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
در چه مورد؟

595
00:37:31,916 --> 00:37:35,002
...خب، گفتی نا امید نشم و میدونی

596
00:37:35,002 --> 00:37:37,046
کارم رو درست انجام بدم
و اونوقته که موکل‌ها پیداشون میشه

597
00:37:37,046 --> 00:37:38,547
باید اعتراف کنم

598
00:37:38,547 --> 00:37:43,511
چندین باری امیدم رو از دست دادم
ولی الان ورق برگشته

599
00:37:47,014 --> 00:37:51,686
خب، پس به واسطه‌ی موکل‌های
قبلیت داری مشتری کسب میکنی؟

600
00:37:51,686 --> 00:37:53,521
...آره، میدونی

601
00:37:53,646 --> 00:37:55,189
اگه سخت کار کنی و
،نشون بدی عقلت کار میکنه

602
00:37:55,189 --> 00:37:57,358
و مردم میان سراغت
همونطور که گفتی

603
00:37:57,358 --> 00:37:59,360
فقط باید اسمم سر زبون‌ها بیفته

604
00:38:00,611 --> 00:38:03,739
پس دادستان‌ها اونا رو بهت ارجاع میدن؟

605
00:38:03,739 --> 00:38:06,909
آره، درسته. دقیقاً

606
00:38:07,326 --> 00:38:08,744
کار "برژرون" بود؟

607
00:38:08,744 --> 00:38:11,330
،وقتی شروع کرده بودم
چند تا مورد خوب برام فرستاد

608
00:38:11,872 --> 00:38:14,083
...آره

609
00:38:14,083 --> 00:38:17,086
یکی از اعضای تیمش، میدونی؟

610
00:38:17,086 --> 00:38:20,756
هی، با یکم سعی و تلاش
...و درست کاری

611
00:38:20,756 --> 00:38:22,133
مردم متوجه میشن

612
00:38:23,926 --> 00:38:26,137
میدونستم که میتونی

613
00:38:28,055 --> 00:38:30,099
روزنامه چرا نیستش

614
00:38:31,183 --> 00:38:33,978
همینجاست دیگه -
نه، نه، نه -

615
00:38:33,978 --> 00:38:36,230
روزنامه آلباکرکی... نیست

616
00:38:37,106 --> 00:38:40,359
آره، ندیدم بیرون باشه

617
00:38:40,359 --> 00:38:42,486
بیرون نبود؟
همیشه اونجاست

618
00:38:42,486 --> 00:38:45,364
من که ندیدم، شاید
یادشون رفته بفرستن

619
00:38:45,364 --> 00:38:47,783
شاید هم بچه‌ها بُردنش

620
00:38:47,783 --> 00:38:50,786
چونکه اگه یه چیز باشه که بچه‌ها
!عاشقش باشن، اون روزنامه‌ی محلیه

621
00:38:50,786 --> 00:38:52,121
نمیدونم چی باید بگم

622
00:38:52,121 --> 00:38:54,123
کلی مطلب برای خوندن داری

623
00:38:54,123 --> 00:38:57,835
ببین، هی
"روزنامه‌ی "فایننشیال تایمز

624
00:38:57,835 --> 00:39:01,297
،میدونم که آلباکرکی مرکز توطئه‌ی جهانی هست

625
00:39:01,297 --> 00:39:03,132
ولی فکر کنم اون هم یه خبرای به درد نخوری داشته باشه

626
00:39:03,132 --> 00:39:04,800
خیلی خب، باشه
ولی اگه فردا هم نیاد

627
00:39:04,800 --> 00:39:06,886
باید زنگ بزنی دفتر روزنامه

628
00:39:06,886 --> 00:39:09,263
آره، باشه زنگ میزنم
ببین، باید برم

629
00:39:09,305 --> 00:39:12,266
نمیخوام دیر برسم -
هی، موفق باشی -

630
00:39:12,266 --> 00:39:14,143
ممنون -
همینطور ادامه بده -

631
00:39:14,894 --> 00:39:16,771
سخت کار کردن بهت میاد

632
00:41:43,334 --> 00:41:45,085
وکیل مدافع، 20‌متر بالا رفت تا"
"جان کارگر بیلبورد را نجات دهد

633
00:41:47,338 --> 00:41:49,882
دیدم یک نفر توی دردسر افتاده و ناخودآگاه کمکش کردم"
"مطمئنم هر کس دیگه‌ای هم بود اینکارو میکرد
