﻿1
00:00:39,581 --> 00:00:41,124
...یه بار دیگه

2
00:00:41,666 --> 00:00:44,794
.فقط من حرف می‌زنم

3
00:00:45,462 --> 00:00:47,630
.فقط همینجوری جواب میده

4
00:00:58,266 --> 00:00:59,184
.بدش به من

5
00:00:59,392 --> 00:01:01,478
...خب، قبل از اون -
.بدش به من -

6
00:01:01,478 --> 00:01:03,646
 ،نه، هی
.همینجاست دست منه

7
00:01:04,355 --> 00:01:05,440
همینه؟

8
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
.اینو به عنوان "آره" می‌گیرم

9
00:01:08,610 --> 00:01:11,529
.خیلی خب، معما حل شد

10
00:01:11,738 --> 00:01:13,323
 ،می‌دونی
،همین الان می‌تونم دستگیرت کنم

11
00:01:14,991 --> 00:01:17,368
.هردوتون رو -
هی، این واسه چی؟ -

12
00:01:17,368 --> 00:01:20,246
 ،تو بودی که قهوه رو روم ریختی
.وکیل رشوه‌ای عوضی

13
00:01:20,246 --> 00:01:23,583
میشه یه کم آرومتر باشیم؟
می‌دونی، فقط یه کمی؟

14
00:01:24,209 --> 00:01:27,879
، ببین، 45دقیقه پیش
.من خوابیدم

15
00:01:28,379 --> 00:01:30,673
.که آقای "ارمنتراوت" بهم زنگ میزنه

16
00:01:30,799 --> 00:01:32,133
.نگرانه

17
00:01:32,258 --> 00:01:34,761
...از شما پیام صوتی‌های تهدید آمیز

18
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
.میگیره که به دزدی متهمش کردین

19
00:01:37,013 --> 00:01:38,014
...من به میگم

20
00:01:38,389 --> 00:01:40,058
،هی، اینو تو نطفه خفه می‌کنیم"

21
00:01:40,100 --> 00:01:42,143
،برام مهم نیست ساعت چنده

22
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
".میریم اینو حل و فصل می‌کنیم

23
00:01:43,937 --> 00:01:47,148
،و وقتی داریم از پارکینگ رد میشیم
!بووم

24
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
 ،یه دفترچه اونجاست
!مثل روز روشنه

25
00:01:49,651 --> 00:01:52,362
،رو آسفالت افتاده
...جایی که حدس می‌زنم

26
00:01:52,403 --> 00:01:55,573
 اتفاقی اونو
.اونجا انداخته باشی کارآگاه

27
00:01:56,199 --> 00:01:58,910
 ،خب بچه‌ها
.این کل چیزیه که ما می‌دونیم

28
00:02:01,830 --> 00:02:03,748
!بذار یه چیزی بهت بهم خوشگله

29
00:02:04,082 --> 00:02:06,793
.منتظر باش تا به "فیلادلفیا" برت گردونم -
.من گیج شدم -

30
00:02:06,835 --> 00:02:08,753
"ایالت "پنسیلوانیا
...می‌تونه افراد رو به جرم

31
00:02:08,753 --> 00:02:11,297
 ،برگردوندن اشیای گمشده
!استرداد کنه؟ واو

32
00:02:11,339 --> 00:02:13,716
!چه قوه مقننه‌ی خشنی

33
00:02:14,425 --> 00:02:17,554
از اینکه چی این تو پیدا کردی
نمیخوای چیزی بهم بگی؟ ها؟

34
00:02:17,637 --> 00:02:19,514
.حالا که همه چی رو شد

35
00:02:21,099 --> 00:02:22,851
...شاید عروست

36
00:02:23,184 --> 00:02:24,894
چیزایی واسه
.گفتن بهم داشته باشه

37
00:02:25,019 --> 00:02:26,187
.شاید

38
00:02:28,189 --> 00:02:28,982
.شایدم نه

39
00:02:29,023 --> 00:02:30,400
.آره، می‌بینیم

40
00:02:30,942 --> 00:02:32,485
.فردا اول وقت

41
00:02:33,236 --> 00:02:34,696
 باید بدونی که
...اگه حرفی واسه گفتن نداشت

42
00:02:34,737 --> 00:02:36,197
.باهامون تماس نمی‌گرفت

43
00:02:37,365 --> 00:02:38,950
..،خوشبختانه هرچی که هستی

44
00:02:39,367 --> 00:02:41,578
.بقیه خانواده‌ت رو به گند نکشیدی

45
00:02:53,631 --> 00:02:54,549
.ممنون

46
00:02:54,674 --> 00:02:56,551
،خواهش می‌کنم
.بیا بریم 

47
00:02:56,634 --> 00:02:59,721
 "نه، منظورم "ممنون
.مثل توی سریال "سه نفر زیاده" بود

48
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
.حالا می‌تونی بری

49
00:03:03,516 --> 00:03:05,476
،بدون من
.با موکلم حرف نمی‌زنین

50
00:03:05,602 --> 00:03:07,103
.چرا، می‌زنه

51
00:03:07,520 --> 00:03:08,938
.لطفاً الان برو

52
00:03:21,159 --> 00:03:23,244
.اوه، اوه مرد

53
00:03:23,578 --> 00:03:25,163
تا حالا پرواز زده شدی؟

54
00:03:25,288 --> 00:03:28,291
.فکر کنم همینه

55
00:03:28,791 --> 00:03:30,126
شاید بخاطر ارتفاعه، ها؟

56
00:03:35,965 --> 00:03:37,842
.می‌تونه بخاطر ارتفاع باشه

57
00:03:39,052 --> 00:03:41,012
یه مایل ازتفاع داریم، درسته؟

58
00:03:46,351 --> 00:03:47,894
.بخاطر اون بچه شرمنده‌م

59
00:03:48,519 --> 00:03:50,939
 ،اون جوانه
.میخواد اسمی واسه خودش دست و پا کنه

60
00:03:53,608 --> 00:03:55,109
.ازش خوشم میاد

61
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
...عروست
...اون

62
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
قراره چی بهمون بگه؟

63
00:04:06,287 --> 00:04:08,164
.راستش نمی‌دونم

64
00:04:11,751 --> 00:04:13,836
،"خب "مایک
...اگه اون چیزی واسه گفتن نداره

65
00:04:14,128 --> 00:04:15,964
 این ماجرا
.همینجا ختم به خیر میشه

66
00:04:18,508 --> 00:04:21,761
پس شاید بهتره قبل از اینکه ما
.باهاش حرف بزنیم، تو باهاش حرف بزنی

67
00:04:22,053 --> 00:04:23,513
.حرف زدم

68
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
،اگه باید حدس می‌زدم
.می‌گفتم که اون چیز زیادی بهتون نمیگه

69
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
...ولی

70
00:04:32,897 --> 00:04:35,066
.درهر صورت، به خودش مربوطه

71
00:04:37,193 --> 00:04:39,028
.این کمترین چیزیه که بهش بدهکارم

72
00:04:43,533 --> 00:04:44,951
 آدم‌های زیادی هستن
...که هردومون می‌شناسیم

73
00:04:44,993 --> 00:04:47,287
که فکر می‌کنن
،فنسکی" چیزی که حقش بود سرش اومد"

74
00:04:47,578 --> 00:04:49,247
.هافمن" هم همینطور"

75
00:04:49,789 --> 00:04:51,833
،کل اون حوزه
.به گند کشیده شده بود

76
00:04:54,252 --> 00:04:55,837
...اگه بازنشستگی‌های قبل از موعد

77
00:04:55,878 --> 00:04:57,922
،بیشتر بشه
.جای تعجبی نداره

78
00:04:59,090 --> 00:05:01,426
 ،شایدچیز خوبی هم باشه
.نیروی تازه میاد

79
00:05:07,098 --> 00:05:08,641
.مثل اون بچه

80
00:05:10,518 --> 00:05:11,519
.آره

81
00:05:13,062 --> 00:05:14,230
.اون خوبه

82
00:05:16,024 --> 00:05:17,984
.فقط باید یاد بگیره، همین

83
00:05:19,777 --> 00:05:22,405
.بعضی سنگ‌ها رو نباید جابجا کنی

84
00:05:57,023 --> 00:05:58,399
چی بهش گفتی؟

85
00:05:58,816 --> 00:05:59,817
...یالا بگو

86
00:06:00,318 --> 00:06:02,653
 ،مو به مو و کلمه به کلمه
.تا هنوز ماجرا داغه

87
00:06:02,695 --> 00:06:05,698
چیزی که گفتم
.به تو ربطی نداره

88
00:06:06,366 --> 00:06:07,950
.داشتم با یه دوست حرف می‌زدم

89
00:06:08,076 --> 00:06:09,535
...تو داشتی با یه کارآگاهِ بخش قتل

90
00:06:09,660 --> 00:06:12,455
 ،حرف می‌زدی
...که 2هزار مایل تا اینجا پرواز کرده

91
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
،که درمورد قتل دو نفر تحقیق کنه

92
00:06:14,207 --> 00:06:16,793
!که واضحه تو مظنون درجه یک اونی

93
00:06:16,834 --> 00:06:20,171
چطور میشه بازی با ذهن
و کلاهبرداری‌ها رو متوجه نشی؟

94
00:06:20,963 --> 00:06:23,049
این حیله‌ای که این آدم‌ها درمیارن؟

95
00:06:23,091 --> 00:06:25,426
.خودت هم یکی از اونا بودی
پس چی گفته شد؟

96
00:06:25,468 --> 00:06:27,595
 ،همین الان بگو، یالا
.جدی میگم

97
00:06:27,637 --> 00:06:29,055
.می‌دونم سعی داری بهم کمک کنی

98
00:06:29,138 --> 00:06:31,682
...ولی نمی‌تونی -
!نه ببین، من سعی دارم به خودم کمک کنم -

99
00:06:31,849 --> 00:06:33,393
...اون دوتا کلّه‌پنیریِ "فیلادلفیا"یی

100
00:06:33,393 --> 00:06:35,645
 میخوان منو درست کنار تو
!حبس کنن

101
00:06:35,770 --> 00:06:38,398
 ،پس بخاطر جفتمون
.باهام همکاری کن

102
00:06:38,439 --> 00:06:40,191
.جناب وکیل، تو در امانی

103
00:06:40,483 --> 00:06:43,152
.و من دیگه ازت خدمات نمیخوام

104
00:06:43,152 --> 00:06:44,862
 ...داری
شوخی می‌کنی، درسته؟

105
00:06:44,987 --> 00:06:47,240
فکر کردی
خودت قراره از خودت دفاع کنی؟

106
00:06:47,657 --> 00:06:49,659
.این کار، دستِ یکی دیگه‌ست

107
00:06:49,909 --> 00:06:51,702
چی؟ مثلاً خدا؟ -
.نه -

108
00:06:51,828 --> 00:06:54,664
خواهش می‌کنم نگو که
.هملین، هملین، مک‌گیل"ـه"

109
00:06:54,831 --> 00:06:58,000
 ،از کمکت ممنونم
.برو خونه، بگیر بخواب

110
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
.صورتحساب رو برام بفرست

111
00:06:59,252 --> 00:07:01,003
.صورتحسابمُ برات می‌فرستم

112
00:07:01,504 --> 00:07:03,256
...می‌فرستم

113
00:07:03,339 --> 00:07:05,508
!بهتره باور کنی

114
00:07:19,522 --> 00:07:22,108
 ،منم
!همسایه‌ی مهربونِ یخ‌آورِت

115
00:07:22,525 --> 00:07:24,318
.گوشت تموم شده بود

116
00:07:24,444 --> 00:07:26,696
.دفعه بعدی برات می‌گیرم

117
00:07:27,196 --> 00:07:28,781
چاک"، اونجایی؟"

118
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
چاک"؟"

119
00:07:34,787 --> 00:07:36,038
"چاک"

120
00:07:40,209 --> 00:07:42,044
چاک" اون بالایی؟"

121
00:07:42,462 --> 00:07:43,796
!هی؟

122
00:07:43,921 --> 00:07:46,424
!این بیرونم

123
00:07:47,216 --> 00:07:48,843
چاک"؟"

124
00:07:54,015 --> 00:07:56,392
...113، 112

125
00:07:56,392 --> 00:07:57,894
...114 -
لعنتی! داری چیکار می‌کنی؟ -

126
00:07:57,935 --> 00:08:01,981
!هیـسس
...117، 116، 115

127
00:08:02,106 --> 00:08:04,567
...119، 118

128
00:08:04,901 --> 00:08:08,154
!120
!برو! برو تو

129
00:08:09,238 --> 00:08:12,366
اون چه کوفتی بود؟

130
00:08:13,743 --> 00:08:15,244
اون چه کوفتی بود؟

131
00:08:15,244 --> 00:08:16,496
.یه لحظه بهم وقت بده

132
00:08:16,746 --> 00:08:18,164
.اوه

133
00:08:19,874 --> 00:08:21,501
.خب

134
00:08:22,543 --> 00:08:24,128
.باشه

135
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
.درواقع یه آزمایشه

136
00:08:26,964 --> 00:08:28,508
...داشتم سعی می‌کردم که

137
00:08:28,633 --> 00:08:31,302
 ،که مقابل میدان الکترومغناطیسی
.قدرت تحملمُ بالا ببرم

138
00:08:31,344 --> 00:08:33,095
جدی؟ -
.آره -

139
00:08:33,221 --> 00:08:34,555
...آره، مثل

140
00:08:34,680 --> 00:08:38,226
 ،می‌دونی
...مثل خوردن یه مقدار سم

141
00:08:38,351 --> 00:08:39,769
.واسه مصونیت در مقابلش

142
00:08:40,102 --> 00:08:41,604
 ،آره خب
اون واقعیه؟

143
00:08:41,604 --> 00:08:43,981
.چون واقعی بنظر نمیاد

144
00:08:44,106 --> 00:08:45,399
.واقعیت داره

145
00:08:45,816 --> 00:08:48,569
 ،بهرحال
...همونطور که خودت خوب می‌دونی

146
00:08:48,819 --> 00:08:51,030
...یه ترانسفورماتور 60کیلوولت

147
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
تو 200متریِ
.جنوب غربیِ حیاط خونه‌م هست

148
00:08:54,283 --> 00:08:56,244
و داشتم سعی می‌کردم
.بهش عادت کنم

149
00:08:56,702 --> 00:08:58,246
.امروز به دو دقیقه رسیدم

150
00:08:58,454 --> 00:09:00,581
."خدایا، "چاک -
.آره -

151
00:09:00,623 --> 00:09:02,750
 ،دو روز پیش
.به سختی تونستم 30ثانیه وایسم

152
00:09:02,792 --> 00:09:05,002
دارم سعی می‌کنم
.هفته آینده به 5دقیقه برسم

153
00:09:06,045 --> 00:09:07,463
...اون

154
00:09:08,381 --> 00:09:09,799
ولی چرا الان؟

155
00:09:09,799 --> 00:09:12,552
 ،خب
...بعد از ماجرایی که با پلیس و بیمارستان

156
00:09:13,052 --> 00:09:14,262
...اتفاق افتاد

157
00:09:14,554 --> 00:09:16,681
 داشتم همه‌چیمُ
."از دست می‌دادم "جیمی

158
00:09:17,557 --> 00:09:19,141
.نمی‌تونم اینجوری ادامه بدم

159
00:09:19,350 --> 00:09:21,894
باید یه راهی
.واسه بهتر شدن پیدا کنم

160
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
.مجبورم

161
00:09:23,437 --> 00:09:24,939
.باید به سر کارم برگردم

162
00:09:25,064 --> 00:09:26,357
...اینجا نشستن

163
00:09:26,732 --> 00:09:28,067
...پوسیدن

164
00:09:28,818 --> 00:09:31,404
.این برام هیچ جور زندگی‌ای نیست
.برای هیچکی

165
00:09:31,529 --> 00:09:33,531
.میخوام دوباره مفید باشم

166
00:09:35,324 --> 00:09:36,784
..."چاک"

167
00:09:37,410 --> 00:09:39,912
.خیلی بهت افتخار می‌کنم

168
00:09:39,954 --> 00:09:41,289
.اوه

169
00:09:42,164 --> 00:09:44,000
...این برنامه بلندمدته

170
00:09:44,875 --> 00:09:47,253
.ولی من عزمم خیلی راسخه

171
00:09:48,296 --> 00:09:49,589
.باید باشم

172
00:09:53,175 --> 00:09:55,219
...خدایا
.الان برمی‌گردم

173
00:09:55,261 --> 00:09:57,096
 یه سری چیزای دیگه هم
.باید از ماشین بیرون بیارم

174
00:09:57,096 --> 00:09:58,514
.خیلی خب

175
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
.اوه

176
00:10:04,270 --> 00:10:05,563
.اووه

177
00:10:07,231 --> 00:10:09,108
.خیلی خب

178
00:10:13,821 --> 00:10:15,031
اینا چی‌ان؟

179
00:10:15,114 --> 00:10:17,491
 ،فقط یه سری مدارکِ پرونده‌ست
.تو دفتر کارم، جا کم آوردم

180
00:10:17,491 --> 00:10:18,909
.نمیخوام تو ماشین بذارمشون

181
00:10:19,327 --> 00:10:21,037
.خیلی اطلاعات حساسی توش هست

182
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
تو که قصد نداری
اونا رو اینجا بذاری؟

183
00:10:24,498 --> 00:10:26,375
."نمی‌دونم "جیمی

184
00:10:26,459 --> 00:10:28,210
فقط واسه یه مدت کوتاهه، باشه؟

185
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
.تو دفترم رو اینا میخوابم
(بخاطر کمبود جا)

186
00:10:31,756 --> 00:10:33,215
کار و کاسبی انقد خوب شده؟

187
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
.کف خیابون‌ها داره طلا می‌ریزه

188
00:10:36,469 --> 00:10:39,347
آره، به محض اینکه بتونم
.اینا رو از اینجا می‌برم بیرون

189
00:10:39,347 --> 00:10:42,058
 ،واسه یه سری از این وصیت‌نامه‌ها
.پرونده‌ی 13-4 رو میخوام

190
00:10:42,058 --> 00:10:44,268
.و بعد از جلوی چشمت میرم کنار

191
00:10:44,310 --> 00:10:45,311
4-13؟

192
00:10:45,561 --> 00:10:47,396
.احکامِ اموال شخصی

193
00:10:47,438 --> 00:10:49,440
.منظورت 13-5ـه -
.آره -

194
00:10:49,482 --> 00:10:51,776
 ،شرمنده
.داشتم با این سالمندها کار می‌کردم

195
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
شاید دیوونگی واگیرداره، ها؟

196
00:10:56,072 --> 00:10:58,407
...خب

197
00:10:58,491 --> 00:10:59,784
اینجا مشکلی نداریم؟

198
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
.فردا می‌بینمت، همین موقع

199
00:11:33,901 --> 00:11:35,236
."جیمز مک‌گیل"

200
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
اسکات" گفت"
،کلید واحد 801 رو گذاشته

201
00:11:37,405 --> 00:11:39,323
.همون واحدی که واسه اجاره‌ست

202
00:11:40,533 --> 00:11:42,326
 ،بفرمایین
.فقط وقتی کارتون شد، برش گردونین

203
00:11:42,326 --> 00:11:43,285
.حتماً

204
00:11:44,453 --> 00:11:45,955
...واو! این شبیه

205
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
.خیلی قشنگه

206
00:11:48,666 --> 00:11:50,418
چرا بنظر میاد تعجب کردی؟ -
...نه -

207
00:11:50,793 --> 00:11:52,294
...تعجب نکردم، فقط

208
00:11:53,087 --> 00:11:55,005
 ،می‌دونی
می‌تونی از عهده پولش بربیای؟

209
00:11:55,089 --> 00:11:57,216
اوه آره، شوخیت گرفته؟

210
00:11:57,675 --> 00:11:59,677
 اون سالمندها
.خیلی باهام خوب بودن

211
00:12:00,386 --> 00:12:02,346
،میخواستم کارمُ توسعه بدم
می‌دونی؟

212
00:12:02,638 --> 00:12:04,306
.وقتشه به خودم بها بدم

213
00:12:04,682 --> 00:12:06,892
.فکر کنم اینجا محل خوبیه

214
00:12:08,352 --> 00:12:11,021
 خب، دلت واسه
سالن آرایش ناخن تنگ نمیشه؟

215
00:12:11,105 --> 00:12:12,690
 ،اوه می‌دونی
،همیشه می‌تونم به اونجا سر بزنم

216
00:12:12,898 --> 00:12:14,608
.و برام مانیکور کنن

217
00:12:24,076 --> 00:12:25,578
!واو

218
00:12:25,870 --> 00:12:27,621
.هیچ محدودیتی نداره

219
00:12:27,705 --> 00:12:29,915
.میز پذیرش رو اینجا میذارم

220
00:12:29,915 --> 00:12:32,626
 یه سری صندلی راحت واسه
.موکل‌ها میذارم

221
00:12:32,710 --> 00:12:35,296
 ،اینجا بزرگه
.خیلی اتاق داره

222
00:12:35,713 --> 00:12:37,465
،آره
.باز بودنِ فضا رو دوست دارم

223
00:12:37,757 --> 00:12:40,050
 حس می‌کنم اینجا
می‌تونم نفس بکشم، می‌دونی؟

224
00:12:40,176 --> 00:12:41,135
...اینجا یه جای

225
00:12:41,469 --> 00:12:44,680
 ،تنگ و بسته
.یا یه پستو که بوی استون میده، نیست

226
00:12:45,848 --> 00:12:47,224
.جایی واسه ترقّـی

227
00:12:47,933 --> 00:12:49,769
 من میگم
.رویای بزرگ داشته باش

228
00:12:51,312 --> 00:12:53,105
 یه اتاق کنفرانس
...تو اندازه‌ی مناسب داره

229
00:12:53,105 --> 00:12:56,233
 ،اندازه‌ی مال "هملین" نیست
،ولی می‌دونی

230
00:12:56,317 --> 00:13:00,196
 دنجه. فهمیدم که
.دوستای مسن‌مون اینو ترجیح میدن

231
00:13:00,237 --> 00:13:01,781
 ،آره
.ولی می‌تونه دنج‌تر هم باشه

232
00:13:01,781 --> 00:13:03,866
شاید بتونی
،چندتا بالش کوچیک رو گلدوزی کنی

233
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
 یا یه چیزی واسه روی میز
.قلابدوزی کنی

234
00:13:06,076 --> 00:13:08,496
صندلی راحتی هم دورتادور بچینم؟ -
.آره -

235
00:13:08,579 --> 00:13:11,123
مثل ورودیِ رستوران
کرکر برل" درستش کن، ها؟"

236
00:13:11,248 --> 00:13:13,083
.خب، حالا تو بگو

237
00:13:13,083 --> 00:13:14,502
.این اتاق منه

238
00:13:16,587 --> 00:13:18,422
.عاشقشم

239
00:13:19,673 --> 00:13:22,259
 ،واسه موفق شدن
باید موفق بنظر بیای، درست میگم؟

240
00:13:22,301 --> 00:13:25,471
.خب، این دقیقاً شکلِ موفقیته

241
00:13:25,638 --> 00:13:26,972
.چه منظره‌ی عالی‌ای

242
00:13:27,640 --> 00:13:29,433
 یه میز بزرگ تجملی
.واسه خودت اینجا بذار

243
00:13:29,475 --> 00:13:31,018
."میزِ "کوکوبولو
(کوکوبولو: اسم نوعی چوب)

244
00:13:31,060 --> 00:13:31,769
چی؟

245
00:13:31,936 --> 00:13:34,146
 ،نمی‌دونم یعنی چی
...فقط از گفتنِ اسمش خوشم میاد

246
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
."کوکوبولو"

247
00:13:35,856 --> 00:13:37,525
 ،خب باشه
...هرچی که هست

248
00:13:38,025 --> 00:13:39,109
.لیاقتشُ داری

249
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
.و میخوام این یکی رو هم ببینی

250
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
.بفرما

251
00:13:49,829 --> 00:13:51,622
!واو

252
00:13:52,873 --> 00:13:55,668
.این خیلی از اون یکی هم بهتره

253
00:13:55,918 --> 00:13:57,920
نظرت اینه؟ -
.آره -

254
00:13:57,920 --> 00:13:58,838
کی میاد اینجا؟

255
00:13:58,879 --> 00:14:01,841
 ،چون من اگه جای تو بودم
.همینجا می‌موندم

256
00:14:02,758 --> 00:14:04,593
.آره

257
00:14:04,718 --> 00:14:08,305
.آره، می‌دونی حق با توئه
.واقعاً قشنگه

258
00:14:08,347 --> 00:14:10,474
 ،این اتاق دو نبشه
.خودت باید اتاق دو‌نبش رو بگیری

259
00:14:10,641 --> 00:14:11,976
.اینو واسه یکی نگه‌داشتم

260
00:14:12,017 --> 00:14:13,811
کی؟ -
.خب، همکارم -

261
00:14:13,853 --> 00:14:15,521
...همکارت؟ کی

262
00:14:18,023 --> 00:14:19,191
کی می‌تونه باشه؟

263
00:14:20,860 --> 00:14:23,821
 خب، تو گفتی که
.به قانون سالمندان علاقه داری

264
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
...این

265
00:14:25,656 --> 00:14:26,866
...این خیلی

266
00:14:28,158 --> 00:14:28,951
.ممنونم

267
00:14:29,410 --> 00:14:30,202
.واقعاً

268
00:14:31,078 --> 00:14:34,164
 ولی می‌دونی که
.توی "هـ هـ م" کلی بهم بها میدن

269
00:14:34,290 --> 00:14:35,916
،با این اتفاقاتی که داره می‌افته

270
00:14:35,958 --> 00:14:37,501
 بیشتر از همیشه
،به شریک شدن نزدیک شدم

271
00:14:37,501 --> 00:14:39,336
.شاید دوسال دیگه، شریک بشم

272
00:14:39,712 --> 00:14:40,963
.آره، می‌دونم

273
00:14:41,797 --> 00:14:43,257
...آره، اون

274
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
.فقط یه ایده بود -
...به علاوه -

275
00:14:46,051 --> 00:14:48,345
 می‌دونی، اونا منو از
.مدرسه‌ی قانون، فارغ‌التحصیل کردن

276
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
.حس می‌کنم بهشون مدیونم

277
00:14:49,680 --> 00:14:51,307
.درواقع هم بهشون مدیونم

278
00:14:51,473 --> 00:14:53,058
 ،به معنی واقعی کلمه
می‌دونی؟

279
00:14:53,225 --> 00:14:55,185
."ولی ایده‌ی قشنگیه "جیمی

280
00:14:56,520 --> 00:14:58,105
...فقط، می‌دونی

281
00:14:58,480 --> 00:14:59,690
.دارم ایده‌پردازی می‌کنم

282
00:14:59,690 --> 00:15:01,442
...پس یه اتاق اضافه و اینا دارم

283
00:15:01,442 --> 00:15:02,902
 ،آره
،نه گرفتم

284
00:15:10,618 --> 00:15:12,453
!واو

285
00:15:12,828 --> 00:15:15,122
.اینجا سینک ضدزنگ دارن

286
00:15:15,456 --> 00:15:17,333
 من حتی
.تو خونه هم سینک ضدزنگ ندارم

287
00:15:22,588 --> 00:15:24,757
فکر کنم احتمال اینکه
...از هیئت منصفه

288
00:15:24,757 --> 00:15:26,383
 ،یه حکم مساعد بگیرین
.خیلی کمه

289
00:15:29,219 --> 00:15:30,512
این یعنی چی؟

290
00:15:30,638 --> 00:15:32,681
 ،توی محاکمه
.ما وضعیت برنده شدن نداریم

291
00:15:32,890 --> 00:15:34,266
 ولی ما به این خاطر
...پیش شما اومدیم

292
00:15:34,308 --> 00:15:36,352
چون بهمون گفتن
.اینجور پرونده‌ها رو برنده شدین

293
00:15:36,644 --> 00:15:37,603
...برنده شدن همیشه به معنیِ

294
00:15:37,645 --> 00:15:39,104
.رای مطلوب گرفتن تو محاکمه نیست

295
00:15:39,146 --> 00:15:40,940
...ما توی هر پرونده‌ای سعی داریم

296
00:15:40,981 --> 00:15:43,400
 بهترین حکم ممکن رو
.برای موکل‌هامون بگیریم

297
00:15:45,152 --> 00:15:47,988
 رُک بگم، خیلی تلاش کردیم
.تا مورد حبس رو حذف کنیم

298
00:15:48,113 --> 00:15:50,866
...بعد از اون سوءتفاهم درمورد

299
00:15:51,033 --> 00:15:54,328
پیک‌نیک‌تون، بازپرس نگران بود
.که شما دربرین

300
00:15:54,328 --> 00:15:56,455
...در بریم؟ ما

301
00:15:56,747 --> 00:15:59,208
.ما توی حیاط پشتیِ خونه‌مون بودیم

302
00:15:59,333 --> 00:16:00,960
.منم دقیقاً همینو به بازپرس گفتم

303
00:16:01,377 --> 00:16:03,671
بهرحال فکر کنم
...بهتره معامله‌ای کنیم که

304
00:16:03,671 --> 00:16:05,756
.تحت این شرایط، خیلی مطلوب باشه -
معامله؟ -

305
00:16:05,798 --> 00:16:06,882
.از اون اصطلاح متنفرم

306
00:16:06,882 --> 00:16:08,133
.همون کاری که با "او.جی" کردن
(ماجرای تبرئه شدن او.جی از اتهام قتل)

307
00:16:08,175 --> 00:16:10,260
.خب "بتسی"،شاید بهتره اینو بشنویم -
.فقط دارم میگم این یه اصطلاح خیلی بده -

308
00:16:11,095 --> 00:16:12,972
چه جور معامله‌ای؟

309
00:16:14,056 --> 00:16:16,058
 اگه تصمیم به
..،پیگیریِ پرونده گرفته بشه

310
00:16:16,225 --> 00:16:18,102
 که واضحه اوضاع
..،به همین سمت داره میره

311
00:16:18,102 --> 00:16:19,812
،و اگه بخوان اتهام وارد کنن

312
00:16:19,937 --> 00:16:20,604
..."کریگ"

313
00:16:20,813 --> 00:16:22,606
.احتمالاً 30سال حبس میخوری

314
00:16:22,940 --> 00:16:23,816
30سال؟

315
00:16:23,857 --> 00:16:26,110
 ،اون حداکثرشه
...و با توجه به ماهیتِ اتهام

316
00:16:26,110 --> 00:16:27,528
،و اوضاع سیاسیِ فعلی

317
00:16:27,528 --> 00:16:28,946
.میگم باید انتظار اینو داشته باشیم

318
00:16:29,279 --> 00:16:30,906
... اعتراضات عمومی توی

319
00:16:31,031 --> 00:16:33,033
.اینجور پرونده‌ها، عامل مهمّیه

320
00:16:34,201 --> 00:16:36,829
 ،بهرحال
،بعد از بحث طولانی با بازپرس

321
00:16:36,954 --> 00:16:39,873
 که اونم دخالتِ
،حداقلِ مطبوعات رو میخواد

322
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
.با هم به یه توافق رسیدیم

323
00:16:42,167 --> 00:16:44,837
که شامل 16ماه حبس
.توی مرکز یه شهرستان میشه

324
00:16:44,878 --> 00:16:46,213
.16ماه

325
00:16:46,880 --> 00:16:48,465
!از 30سال آوردیمش پایین

326
00:16:48,966 --> 00:16:50,551
 ،و به احتمال زیاد
.همه‌ش رو هم نمی‌گذرونید

327
00:16:50,843 --> 00:16:53,053
.ولی باید بگه گناهکار بوده

328
00:16:53,595 --> 00:16:55,264
...به اشتباهتون اقرار کنین

329
00:16:55,305 --> 00:16:57,558
 دوباره رضایت
،بخش رو جلب می‌کنین

330
00:16:57,599 --> 00:17:00,853
.پس حکم به کمترین حالت می‌رسه -
رضایت بخش رو جلب کنیم"؟" -

331
00:17:00,853 --> 00:17:04,231
 شامل این قرار میشه
... که شما 1.6 میلیون دلار

332
00:17:04,273 --> 00:17:05,691
.وجه اختلاس شده رو برگردونین

333
00:17:05,733 --> 00:17:07,151
پول رو پس بدیم؟ -
.ولی پولی درکار نیست -

334
00:17:07,151 --> 00:17:09,361
.پولی وجود نداره -
.بهتون گفتیم، "کریگ" بی‌گناهه -

335
00:17:10,320 --> 00:17:11,280
.متوجهم

336
00:17:11,905 --> 00:17:12,614
...بهرحال

337
00:17:12,781 --> 00:17:14,700
...میخوام دوباره تأکید کنم

338
00:17:14,783 --> 00:17:17,953
که این معامله، بهترین شانسِ
.کریگ" واسه کم کردن زمان حبسشه"

339
00:17:18,078 --> 00:17:19,329
...دارین بهمون میگین که

340
00:17:19,538 --> 00:17:21,749
...دلال‌های مواد و قاتل‌ها

341
00:17:21,749 --> 00:17:22,791
...تو خیابون راه برن

342
00:17:23,083 --> 00:17:24,251
...ولی بجای رفتن دنبال اونا

343
00:17:24,251 --> 00:17:26,003
.میخوان یه مرد بی‌گناه رو بندازن زندان

344
00:17:26,045 --> 00:17:28,047
راه دیگه‌ای نیست؟

345
00:17:28,380 --> 00:17:30,507
 ،شرمنده
...بنظرم تحت این شرایط

346
00:17:30,591 --> 00:17:31,550
.این بهترین انتخاب شماست

347
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
 ،قاتل‌ها  
...و اینجوری

348
00:17:36,096 --> 00:17:37,890
 ،باشه
.پولی درکار نیست

349
00:17:38,098 --> 00:17:39,058
.هیچوقت نبوده

350
00:17:39,099 --> 00:17:40,976
.اینو به محاکمه بکشونید -
،ببینین -

351
00:17:41,560 --> 00:17:43,103
...شما یه انتخابِ سخت

352
00:17:43,645 --> 00:17:46,398
.ولی درعین حال سرراست دارین

353
00:17:47,399 --> 00:17:49,359
 ،از یه طرف
،پول رو تحویل میدین

354
00:17:49,401 --> 00:17:51,403
...جرم رو -
.همین الان بهتون گفتم، پولی وجود نداره -

355
00:17:51,403 --> 00:17:52,404
،جرم رو گردن می‌گیری

356
00:17:53,072 --> 00:17:54,198
،می‌دونم که سخته

357
00:17:55,449 --> 00:17:56,950
.و یه سال و نیم میری زندان

358
00:17:57,034 --> 00:17:58,327
...ولی انتخابِ دیگه‌تون

359
00:17:58,744 --> 00:18:00,079
!اصلاً انتخاب نیست

360
00:18:01,705 --> 00:18:03,957
 ،اگه به محاکمه برین
.به احتمال خیلی زیاد می‌بازین

361
00:18:03,999 --> 00:18:06,502
و "کریگ" واسه چند ده سال
.میره زندان

362
00:18:07,002 --> 00:18:08,712
بچه‌هاتون با دیدن پدرشون
...از بین میله‌ها

363
00:18:08,712 --> 00:18:10,631
 ،تو روزهای ملاقات
.بزرگ میشن

364
00:18:13,300 --> 00:18:14,343
 می‌دونم اگه من بودم
.چیکار می‌کردم

365
00:18:15,719 --> 00:18:16,970
.معامله رو قبول می‌کردم

366
00:18:18,639 --> 00:18:20,474
 ،دو سال بعد از الان
.می‌تونی از اول شروع کنی

367
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
...سخته، می‌دونم

368
00:18:24,311 --> 00:18:25,521
ولی شماها
.آدم‌های محکمی هستین

369
00:18:26,313 --> 00:18:29,191
.و خانواده‌تون ارزش اینو داره

370
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
 چرا چند دقیقه تنهاتون نذارم
که درباره‌ش بحث کنین؟

371
00:18:36,073 --> 00:18:37,658
.می‌دونم تصمیم بزرگیه

372
00:18:37,699 --> 00:18:39,118
.نمیخوایم درباره‌ش بحث کنیم

373
00:18:41,954 --> 00:18:42,830
!شما اخراجین

374
00:18:45,666 --> 00:18:47,709
چطوره بریم تو اتاق من
و درباره‌ حرف بزنیم؟

375
00:18:47,709 --> 00:18:48,919
.مطمئنم یه راه حلی هست

376
00:18:48,919 --> 00:18:50,045
.لازم نیست

377
00:18:50,045 --> 00:18:51,588
.ما دیگه خدمات شما رو نمیخوایم

378
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
.درواقع این مسئله شخصی نیست

379
00:18:52,965 --> 00:18:54,967
اگه از خدماتی که بهتون دادیم
،ناراضی هستین

380
00:18:55,008 --> 00:18:56,677
.شاید بتونیم مسیر دیگه‌ای رو بریم

381
00:18:56,677 --> 00:18:58,345
 ،ما اینجا کارمون تمومه
!لطفاً دیگه دنبالمون نیا

382
00:18:58,637 --> 00:19:00,931
.فقط جلو رو نگاه کن
.همیشه تو زندگی به جلو نگاه کن

383
00:19:06,103 --> 00:19:10,482
!ستون "او"، شماره 70
.اوه، آره

384
00:19:10,607 --> 00:19:12,234
.70سالگی سن خوبیه

385
00:19:12,359 --> 00:19:13,152
،خیلی خب

386
00:19:13,193 --> 00:19:15,529
 ،سرتونُ بپایین
!چون شماره بعدی داره میاد

387
00:19:17,406 --> 00:19:19,116
.ستون "ان"، شماره 32

388
00:19:19,408 --> 00:19:22,161
.و این کار ادامه داره

389
00:19:22,161 --> 00:19:23,829
 امیدوارم همه‌تون
،قرص قلبتون رو آورده باشین

390
00:19:23,829 --> 00:19:25,956
 ،چون تقریباً خیلی هیجان داره
درسته؟

391
00:19:26,540 --> 00:19:28,167
کدوم یکی میشه؟

392
00:19:28,709 --> 00:19:30,460
 ،دعاهاتونُ بخونین
.ایناهاش

393
00:19:30,836 --> 00:19:33,505
 ،خیلی خب
.ستون "گ"، شماره 48 رو داریم

394
00:19:34,047 --> 00:19:36,258
."گ" مثل "گای لومباردو"

395
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
."گ-48"

396
00:19:38,927 --> 00:19:42,222
 ،دستتونُ از خودتون دور نکنین
!باشه؟ تقلب نباشه

397
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
!دوباره شانس خانوما گرفت

398
00:19:44,057 --> 00:19:46,810
دستتونُ بالا ببرین
.که ببینیم کی برنده شده

399
00:19:46,935 --> 00:19:49,188
 یه خانوم جوونِ دوست‌داشتنی
.اون پشته

400
00:19:49,438 --> 00:19:51,982
 ،تبریک میگم خانوم
...شما برنده‌ی یه

401
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
 واسه اون خانوم دوست‌داشتنی
چی داریم؟

402
00:19:54,026 --> 00:19:54,651
.دفترچه

403
00:19:54,651 --> 00:19:57,404
 ،آره
.یه دفترچه‌ی دوست‌داشتنیه

404
00:19:57,696 --> 00:19:59,615
شما از گربه خوشتون میاد؟
...خانومِ

405
00:19:59,698 --> 00:20:01,909
،"آیرین"
.عاشق بچه گربه‌هام

406
00:20:01,950 --> 00:20:03,869
...من دوتا گربه‌ی تایلندی دارم

407
00:20:03,911 --> 00:20:05,746
."اسکار" و "فیلیکس"

408
00:20:05,913 --> 00:20:07,706
.فیلیکس" می‌تونه خودشُ بشوره"

409
00:20:08,040 --> 00:20:11,460
،اسکار" نمی‌شوره"
.اصلاً نمی‌شوره

410
00:20:11,501 --> 00:20:13,503
 ،چه داستان قشنگی
.ممنون

411
00:20:13,503 --> 00:20:16,089
میشه اونُ بدی به "آیرین"؟

412
00:20:16,131 --> 00:20:18,300
 ،و وقتی برگشتی 
.هوای اینجا رو داشته باش

413
00:20:18,425 --> 00:20:20,093
...میخوام یه استراحت کوتاه بدم

414
00:20:20,093 --> 00:20:22,179
،چون یه نفر
.کمکِ قانونی میخواد

415
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
،"دفاتر حقوقیِ "جیمز مک‌گیل

416
00:20:27,267 --> 00:20:29,061
 تماستون رو
به کدوم بخش وصل کنم؟

417
00:20:30,979 --> 00:20:34,775
.بله، بله، البته
.یک لحظه صبر کنین لطفاً

418
00:20:36,485 --> 00:20:38,237
 !چه آشنا
.دوباره سلام

419
00:20:38,237 --> 00:20:40,197
.از دیدنتون خوشحالم -
.از دیدنتون خوشحالیم -

420
00:20:40,447 --> 00:20:42,366
 ،خب
چه خدمتی از دستم برمیاد؟

421
00:20:42,532 --> 00:20:46,328
 میخوایم شما رو به عنوان
."وکیلمون استخدام کنیم، آقای "مک‌گیل

422
00:20:46,703 --> 00:20:47,746
!واو

423
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
جدی؟ -
،البته ما شرایط مشخصی داریم

424
00:20:51,541 --> 00:20:52,960
.که درموردشون بحث نمی‌کنیم

425
00:20:53,252 --> 00:20:55,045
 ،حبس واسه هیچ مدتی نمیخوایم
.صفر

426
00:20:55,170 --> 00:20:57,339
 ،کریگ" بی‌گناهه"
.و ازتون توقع داریم اینو ثابت کنین

427
00:20:57,422 --> 00:20:59,967
و دیگه نمی‌بینیم که
.اینجوری اسمش لکه‌دار باشه

428
00:21:00,300 --> 00:21:02,427
میشه یه کم به عقب برگردیم؟

429
00:21:02,511 --> 00:21:06,014
،چون دفعه آخری که حرف زدیم
...شما خیلی درمورد اینکه

430
00:21:06,265 --> 00:21:10,269
،هـ هـ م" نماینده‌تون بشن" 
.مشتاق و مصر بودین

431
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
...خب -
.اوضاع خوبه -

432
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
.راهمون جدا شد

433
00:21:16,566 --> 00:21:18,110
میشه بپرسم چرا؟

434
00:21:18,652 --> 00:21:19,528
...ما

435
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
.با نحوه‌ی دفاعشون مخالف بودیم

436
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
.باشه

437
00:21:25,242 --> 00:21:27,077
جوری با ما رفتار کردن
.انگار مجرم بودیم

438
00:21:28,704 --> 00:21:31,957
 پس اعتراضی که
...به وکالت من گرفتین، الان

439
00:21:31,999 --> 00:21:34,167
...خب، بخاطر حماقتم

440
00:21:34,293 --> 00:21:36,378
 ،تو آخرین دیدارمون
.عذر میخوام

441
00:21:36,420 --> 00:21:38,046
.مایه‌ی شرمندگیه

442
00:21:38,088 --> 00:21:39,214
...آره، من -
...ولی ما واقعاً -

443
00:21:39,339 --> 00:21:40,507
.درباره اون قضیه، شرمنده‌ایم

444
00:21:40,507 --> 00:21:43,051
،ما خیلی درموردش فکر کردیم

445
00:21:43,135 --> 00:21:46,054
 ،و می‌دونین
...با اشتیاقی که نشون دادین

446
00:21:46,054 --> 00:21:48,557
...و رفتار مقتدرانه‌تون

447
00:21:48,557 --> 00:21:49,391
...واقعاً

448
00:21:49,433 --> 00:21:51,476
.معتقدیم که شما وکیل خوبی برای مایین -
.واسه ما، بله -

449
00:21:53,645 --> 00:21:55,939
خب، هرچند خیلی
..،ازم چاپلوسی کردین

450
00:21:55,981 --> 00:21:57,649
...بعد از آخرین گفتگومون

451
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
،من تخصصم رو عوض کردم

452
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
 و الان روی قانون سالمندان
.متمرکز شدم

453
00:22:02,696 --> 00:22:05,240
 ولی شما
.گفتین واسه ما می‌جنگین

454
00:22:05,240 --> 00:22:07,159
...آره -
.شما، رو حرفتون بودین -

455
00:22:07,200 --> 00:22:09,036
 قول دادین که
.برامون رأی بی‌گناهی بگیرین

456
00:22:09,119 --> 00:22:11,538
 فکر نمی‌کنم دقیقاً
.همچین قولی داده باشم

457
00:22:11,538 --> 00:22:13,290
،گفتین موکل درجه یکتون میشیم

458
00:22:13,332 --> 00:22:14,249
...صبح و ظهر و شب

459
00:22:14,291 --> 00:22:15,667
 ،بله
،رو حرفی که زدم، بودم

460
00:22:15,709 --> 00:22:17,210
!اون موقع

461
00:22:17,627 --> 00:22:18,712
.ولی زمان عوض شده

462
00:22:20,130 --> 00:22:22,549
.ولی ما بهتون پاداش دادیم

463
00:22:25,761 --> 00:22:26,428
.درسته

464
00:22:27,471 --> 00:22:28,430
.پاداش

465
00:22:28,805 --> 00:22:30,474
.شما این اسم رو روش گذاشتین

466
00:22:30,474 --> 00:22:32,434
.اون اصطلاح مخصوص شما بود

467
00:22:33,101 --> 00:22:33,685
...اون

468
00:22:34,269 --> 00:22:35,896
میشه یه لحظه منو ببخشید؟

469
00:22:36,396 --> 00:22:38,940
.تو راه یه کم زیادی خوردم

470
00:22:38,982 --> 00:22:40,442
.اوه

471
00:22:49,201 --> 00:22:49,785
.سلام

472
00:22:50,035 --> 00:22:51,411
.سلام

473
00:22:53,497 --> 00:22:54,414
.یه داستان بامزه

474
00:22:54,498 --> 00:22:57,000
بازم یه چیزی پیدا کردم
.که مال توئه

475
00:22:57,250 --> 00:22:58,794
جدی؟ چی؟ -
!"کی" -

476
00:22:58,919 --> 00:23:02,172
فیلم "25ساعت" با بازیِ
.ند" و " مود فلندرز" رو تصور کن"

477
00:23:02,339 --> 00:23:04,716
اوه خدایا، "کتلمن"ها؟

478
00:23:04,883 --> 00:23:06,551
امروز موکلِ دیگه‌ای
رو هم از دست دادی؟

479
00:23:06,843 --> 00:23:07,552
.آره

480
00:23:07,636 --> 00:23:09,012
...آقا و خانوم خل و چل

481
00:23:09,012 --> 00:23:11,556
 الان کار دلپذیرِ دفاع ازشون رو
.بهم پیشنهاد دادن

482
00:23:12,057 --> 00:23:12,891
اومدن پیش تو؟

483
00:23:13,225 --> 00:23:14,142
.آره، می‌دونم

484
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
نمی‌دونم واسه قاطی کردنشون
،چیکار کردی

485
00:23:15,769 --> 00:23:16,937
.ولی حتماً کارِت خوب بوده

486
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
چی بهت گفتن؟

487
00:23:18,563 --> 00:23:20,649
 ،چیز زیادی نگفتن
...فقط

488
00:23:21,024 --> 00:23:23,819
اینکه جوری باهاشون رفتار کردین
.که انگار مجرمن

489
00:23:24,444 --> 00:23:25,278
!خدایا

490
00:23:25,654 --> 00:23:26,530
،"ببین "جیمی

491
00:23:28,031 --> 00:23:28,698
...می‌دونم

492
00:23:28,949 --> 00:23:31,159
،میدونم این درخواست زیادیه

493
00:23:31,159 --> 00:23:33,662
ولی باید اونا رو متقاعد کنی
.که به "هـ هـ م" برگردن

494
00:23:33,703 --> 00:23:35,330
این کارُ می‌کنم، آره؟ -
.آره -

495
00:23:35,664 --> 00:23:37,416
!خواهش می‌کنم، مهمّه

496
00:23:38,041 --> 00:23:39,292
چه ارزشی برات داره؟

497
00:23:39,418 --> 00:23:40,585
،جیمی" جدی میگم"

498
00:23:40,585 --> 00:23:42,254
 اونا رفتن، چون فکر می‌کنن
.می‌تونن تو این پرونده، برنده بشن

499
00:23:42,254 --> 00:23:43,255
.ولی نمی‌تونن

500
00:23:43,755 --> 00:23:45,257
...برنامه داشتم که با وجود هیچی

501
00:23:45,382 --> 00:23:47,342
،یه کاری براشون انجام بدم
...یه معامله پیش کشیدم

502
00:23:47,384 --> 00:23:48,885
!که باید از وجودش خیلی ذوق کنن

503
00:23:48,927 --> 00:23:50,679
.این مطلقاً بهترین شانس اوناست

504
00:23:52,722 --> 00:23:53,432
...خواهش می‌کنم

505
00:23:54,266 --> 00:23:57,018
 کاری کن بفهمن
.که واسشون بهتره برگردن

506
00:23:58,562 --> 00:24:00,063
.از این معامله بهو بگو

507
00:24:01,440 --> 00:24:02,399
قانون سالمندان؟

508
00:24:02,482 --> 00:24:05,068
.نمی‌دونم چیه -
.آره، منم نمی‌دونم -

509
00:24:06,361 --> 00:24:08,947
...سالمندان، فکر می‌کنی

510
00:24:09,156 --> 00:24:12,367
...شاید اگه پیر بودیم -
.شرمنده -

511
00:24:12,367 --> 00:24:14,911
اسرارِ مثانه‌ست! درسته؟

512
00:24:14,911 --> 00:24:17,205
خب، از کجا شروع کنیم؟

513
00:24:17,205 --> 00:24:19,541
 میخواین اون
برگه کوچیک رو امضا کنیم؟

514
00:24:20,000 --> 00:24:20,834
...من

515
00:24:20,876 --> 00:24:24,171
 ،خیلی متأسفم
.ولی نمی‌تونم پرونده‌تون رو بگیرم

516
00:24:24,171 --> 00:24:27,466
...برنامه‌ی کاریم
.الان کاملاً پُره

517
00:24:28,049 --> 00:24:30,802
پیشنهاد می‌کنم
.حتماً به "هـ هـ م" برگردین

518
00:24:30,844 --> 00:24:33,221
 مطمئنم شما رو
.با آغوش باز می‌پذیرن

519
00:24:33,221 --> 00:24:36,308
.نه، ما دوباره اونجا برنمی‌گردیم
...اونا

520
00:24:36,933 --> 00:24:39,102
.مناسب نبودن -
.متوجهم -

521
00:24:39,144 --> 00:24:40,979
 اونا خواستن که شما
.با یه سری واقعیت ناگوار روبرو بشین

522
00:24:41,104 --> 00:24:42,147
...و می‌فهمم

523
00:24:42,439 --> 00:24:43,982
.کسی از این خوشش نمیاد
...ولی

524
00:24:44,483 --> 00:24:45,650
...حرفِ آخر

525
00:24:45,775 --> 00:24:47,652
.کیم وکسلر" وکیل خوبیه"

526
00:24:47,652 --> 00:24:50,071
اون رابطه‌ی خیلی خوبی
.با بازپرس داره

527
00:24:50,113 --> 00:24:52,574
 همونقد زیاد که دوست دارم
...از خودم خوب بگم

528
00:24:52,699 --> 00:24:54,409
 شک دارم که بتونم
...معامله‌ای بهتر از

529
00:24:54,451 --> 00:24:56,369
 ،اونی که "کیم" بهتون گفته
.باهاتون بکنم

530
00:24:56,411 --> 00:24:59,164
.خب، ما معامله نمیخوایم

531
00:25:00,040 --> 00:25:03,084
 ،ما میخوایم شما، وکیلمون
.کریگ" رو تبرئه کنین"

532
00:25:03,126 --> 00:25:03,960
تبرئه"؟"

533
00:25:03,960 --> 00:25:05,754
،کلمه‌ی خیلی گنده‌ایه

534
00:25:05,754 --> 00:25:08,673
.مخصوصاً درمورد پرونده‌ی شما -
.آره، معامله‌ای درکار نیست -

535
00:25:10,050 --> 00:25:12,552
 پولی نیست که
.باهاش معامله‌ای انجام بشه

536
00:25:14,971 --> 00:25:17,516
... میشه ما سه نفر

537
00:25:17,641 --> 00:25:20,477
از کوچه‌ی علی‌چپ بیایم بیرون؟

538
00:25:20,560 --> 00:25:23,980
چون ما می‌دونیم
!که مطمئناً پولی درکار هست

539
00:25:23,980 --> 00:25:26,316
...نه -
...من خیلی واضح، اون بازیِ -

540
00:25:26,316 --> 00:25:28,360
.طناب‌کشی سر این پول رو یادمه

541
00:25:28,360 --> 00:25:30,403
 پولی که بعدش
.خیلی درباره‌ش بحث کردیم

542
00:25:30,570 --> 00:25:32,155
...کلی بهونه آوردین

543
00:25:32,155 --> 00:25:34,115
.که مالکیت اون پول رو توجیه کنین

544
00:25:34,115 --> 00:25:35,075
.پول درکاره

545
00:25:35,158 --> 00:25:37,160
 ،وجود داره
...هیـسس! حالا فقط

546
00:25:37,202 --> 00:25:39,371
 ،خواهش می‌کنم
...بخاطر سلامتِ عقلیِ من

547
00:25:39,412 --> 00:25:42,082
 نمی‌تونین یه کیف بزرگ
.پول نقد رو تا ابد پنهون کنین

548
00:25:42,082 --> 00:25:44,834
 و مطمئناً
.نمی‌تونین ازش خرج کنین

549
00:25:44,960 --> 00:25:49,047
 ،پس به "هـ هـ م" برگردین
.و از خانم "وکسلر" معذرت بخواین

550
00:25:49,172 --> 00:25:51,967
 ،و محض رضای خدا
.معامله رو قبول کنین

551
00:25:54,511 --> 00:25:57,389
...اگه پولی وجود داشت -
!خانوم بسه -

552
00:25:57,847 --> 00:25:59,891
...اگه پولی درکار باشه

553
00:26:00,141 --> 00:26:03,144
.یه حساب دقیقی هم ازش هست

554
00:26:03,186 --> 00:26:05,981
،هر قرونش باید موجود باشه

555
00:26:06,731 --> 00:26:10,068
!هر قرونش

556
00:26:10,193 --> 00:26:12,112
متوجهین؟

557
00:26:12,821 --> 00:26:14,573
.همه‌ش

558
00:26:16,116 --> 00:26:18,243
...که شامل اون 30هزار دلار که شما -
.کریگ"، متوجه شد" -

559
00:26:18,285 --> 00:26:19,494
.خب آره، متوجه شد

560
00:26:21,246 --> 00:26:22,998
ما تو این ماجرا با همیم
."آقای "مک‌گیل

561
00:26:23,540 --> 00:26:24,624
.هر چی که بشه

562
00:26:26,209 --> 00:26:27,544
...حالا

563
00:26:28,086 --> 00:26:29,879
از کجا شروع کنیم؟

564
00:26:52,902 --> 00:26:55,488
 ،بفرما، اینم "کتلمن"ها
.همه‌ش اینه

565
00:26:55,488 --> 00:26:56,323
کیم" کجاست؟"

566
00:26:56,781 --> 00:26:58,575
.به بخش شرقی منتقلش کردیم

567
00:26:58,700 --> 00:27:01,369
بخش شرقی؟
.اون که "مزرعه ذرت"ـه

568
00:27:01,786 --> 00:27:03,872
"چرا فرستادیش به "مزرعه ذرت
هاوارد"؟"

569
00:27:03,955 --> 00:27:05,332
تا حالا نشیده بودم
.این اسم رو روش بذارن

570
00:27:05,540 --> 00:27:07,292
 ،خب
.خودت این اسمُ روش گذاشتی

571
00:27:08,084 --> 00:27:09,252
...میخوای فقط بخاطر اینکه

572
00:27:09,252 --> 00:27:11,379
 اون دوتا "کتلمن" دیوونه رو
از دست دادی، میخوای تنبیهش کنی؟

573
00:27:11,421 --> 00:27:13,089
...خودت می‌دونی که واسه کشیدنِ

574
00:27:13,089 --> 00:27:14,924
.موکل‌هات، کُری نمی‌خونم -
..."جیمی" -

575
00:27:15,300 --> 00:27:16,259
.پرونده‌هات اینجان

576
00:27:16,301 --> 00:27:18,928
درمورد کاردانیِ کارمندم
.باهات حرف نمی‌زنم

577
00:27:19,929 --> 00:27:21,931
.اینجا کمک لازم دارم

578
00:27:22,766 --> 00:27:23,475
 ،آره

579
00:27:23,808 --> 00:27:24,809
.البته که لازم داری

580
00:27:58,343 --> 00:28:01,054
اونا حتماً درست و حسابی
.اون "کتلمن"ها رو نشناختن

581
00:28:02,180 --> 00:28:03,640
تو باید پرونده‌شونُ می‌گرفتی؟

582
00:28:03,723 --> 00:28:06,810
شرمنده‌م، باشه؟
.من سعیمُ کردم، واقعاً سعی کردم

583
00:28:07,602 --> 00:28:10,105
 ،بی‌انصافی می‌کنم
.البته که تلاش کردی

584
00:28:10,146 --> 00:28:11,356
.اونا کاری رو که بخوان، می‌کنن

585
00:28:15,485 --> 00:28:17,404
امیدوارم وعده‌ی
.زیادی بهشون نداده باشی

586
00:28:17,737 --> 00:28:20,365
 شک دارم بتونی بیشتر از چیزی
.که ما پیشنهاد دادیم، براشون کاری بکنی

587
00:28:21,324 --> 00:28:23,326
و حتی نتونستم
،اعترافشون رو ثابت کنم

588
00:28:23,368 --> 00:28:25,286
.چون اونا رو به خودش نوشته

589
00:28:27,330 --> 00:28:29,416
می‌دونم هیچوقت قرار نبوده
...که بگیم موکل‌هامون گناهکارن، ولی

590
00:28:29,541 --> 00:28:31,000
 ،هی
.اون دیگه موکل من نیست

591
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
.اون کاملاً گناهکاره

592
00:28:32,544 --> 00:28:34,170
 آره، ولی یه چیزی
...باید توی اونا باشه

593
00:28:34,212 --> 00:28:36,673
...یه راه فرار یا -
.چیزی نبود که بتونم پیدا کنم -

594
00:28:37,590 --> 00:28:38,967
.باید یه راهی باشه

595
00:28:39,217 --> 00:28:40,301
.بدون اون پول، نه

596
00:28:41,469 --> 00:28:42,846
این تنها برگ برنده‌ایه که
 ...اون "کتلمن"ها دارن

597
00:28:42,887 --> 00:28:44,013
.ولی نمیخوان باهاش بازی کنن

598
00:31:11,953 --> 00:31:14,163
...و "اندرسون" امشب

599
00:31:14,163 --> 00:31:16,499
.نیمه دوم بازی رو شروع می‌کنه

600
00:31:16,749 --> 00:31:19,502
 ،اولین ضربه
...یه ضربه‌ی منحنی‌وار

601
00:31:19,502 --> 00:31:20,837
.نتیجه 1-0ـه

602
00:31:20,837 --> 00:31:22,005
...نگران این بودیم

603
00:31:22,005 --> 00:31:23,506
.که بارش خفیفی داشته باشیم

604
00:31:23,506 --> 00:31:24,966
ولی بنظر میاد
.که امشب هوا صاف باشه

605
00:31:25,008 --> 00:31:27,385
 ،قطعاً اون گل میشه
.1-1

606
00:31:44,360 --> 00:31:45,236
.نه

607
00:35:29,794 --> 00:35:31,295
!یا خدا

608
00:35:31,337 --> 00:35:33,923
 ،هر بار که نگاهش می‌کنم
.بزرگتر میشه

609
00:35:34,674 --> 00:35:38,344
مرسی که با این
!به "باهاما" فرار نکردی

610
00:36:05,204 --> 00:36:06,831
چیکار داری می‌کنی؟

611
00:36:07,832 --> 00:36:09,876
.کار درست" رو"

612
00:36:11,919 --> 00:36:13,629
می‌دونی کجا میری؟

613
00:36:13,921 --> 00:36:16,424
.آره

614
00:36:20,469 --> 00:36:23,681
مساوی شدیم، درست میگم؟

615
00:36:24,015 --> 00:36:25,683
.مساوی

616
00:36:42,325 --> 00:36:43,534
.صبح بخیر

617
00:36:43,743 --> 00:36:45,411
کیه "کریگ"؟ -
.آقای "مک‌گیل"ـه -

618
00:36:45,453 --> 00:36:47,747
.صبح بخیر، بیاین داخل

619
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
 ،از کاری که با این خونه کردین
.خوشم میاد

620
00:36:56,964 --> 00:36:59,217
 ،آخرین باری که اینجا بودم
...اینجا

621
00:36:59,675 --> 00:37:02,094
 ،خب
... مطمئناً رقیب خوبی واسه

622
00:37:02,136 --> 00:37:03,804
.خونه‌داری نبودین

623
00:37:04,055 --> 00:37:05,973
درمورد پرونده‌مون خبری دارین؟

624
00:37:06,098 --> 00:37:08,184
.درواقع دارم

625
00:37:08,517 --> 00:37:10,603
،قبل ازاینکه به این جزئیات برسیم

626
00:37:10,645 --> 00:37:12,980
فکر کنم باید
.درمورد معامله‌تون حرف بزنیم

627
00:37:13,105 --> 00:37:15,358
 ،بهتون که گفتیم
.معامله‌ای درکار نخواهد بود

628
00:37:15,608 --> 00:37:17,443
گفتین، مگه نه؟

629
00:37:18,361 --> 00:37:20,613
.ولی شرایط عوض شدن

630
00:37:21,030 --> 00:37:22,448
کدوم شرایط؟

631
00:37:22,573 --> 00:37:24,116
...واسه پاسخ به این سوال

632
00:37:24,659 --> 00:37:27,119
میشه بهتون پیشنهاد بدم
...که برید و پولی رو که اصرار داشتین

633
00:37:27,161 --> 00:37:28,329
برش نداشتین، چک کنین؟

634
00:37:30,498 --> 00:37:33,084
 ،تو حموم طبقه بالا
زیر سینک؟

635
00:37:34,168 --> 00:37:37,088
...صبر کن، تو از کجا

636
00:37:40,758 --> 00:37:42,051
!"بتسی"

637
00:37:54,063 --> 00:37:55,898
!نه، نه، نـه، نـه، نـــه

638
00:37:55,940 --> 00:37:57,900
،"چیزی نیست "بتسی
...باید یه جایی

639
00:37:57,942 --> 00:37:59,902
 ،نه
.باید یه جایی همونجا باشه

640
00:38:04,907 --> 00:38:06,575
با اون چیکار کردی؟

641
00:38:06,701 --> 00:38:10,496
..."منظورت از "اون -
کجاست؟ -

642
00:38:10,538 --> 00:38:13,040
.اوه، منظورت پوله

643
00:38:13,249 --> 00:38:16,294
...بذارین ببینم، اون

644
00:38:16,419 --> 00:38:19,672
.الان تو راهِ میز بازپرسه -
چی؟ -

645
00:38:19,714 --> 00:38:22,925
!تو... دزد عوضی

646
00:38:22,967 --> 00:38:24,802
شما هم همینطور، مگه نه؟ -
اون برش داشته؟ -

647
00:38:24,844 --> 00:38:26,304
چجوری برش داشتی؟

648
00:38:26,470 --> 00:38:28,931
 ،یه شعبده‌بازِ خوب
.هیچوقت رازهاش رو فاش نمی‌کنه

649
00:38:28,931 --> 00:38:30,057
،حالا این کارُ می‌کنین

650
00:38:30,099 --> 00:38:31,809
!تو بهمون نگو چیکار کنیم

651
00:38:31,851 --> 00:38:33,519
 ،تو ازمون دزدی کردی
...ما

652
00:38:33,978 --> 00:38:35,855
!تورو می‌اندازیم زندون

653
00:38:37,648 --> 00:38:40,735
 ،می‌تونم بفهمم چقدر ناراحتین
...و

654
00:38:41,068 --> 00:38:44,488
 حتی تو شرایط خوب هم
!شما و منطق از هم جدایین

655
00:38:44,697 --> 00:38:46,407
 ولی درمورد حرفی که گفتی
.فکر کن

656
00:38:46,574 --> 00:38:48,701
.مجرم‌ها، چاره‌ای ندارن
...و شما دوتا

657
00:38:48,743 --> 00:38:50,411
!شماها مجرم‌های مهمّی هستین

658
00:38:50,619 --> 00:38:52,621
چطور جرئت می‌کنی؟ -
...خوشبختانه -

659
00:38:52,788 --> 00:38:54,665
،شما یه وکیل بااستعداد دارین
...که یه راهی

660
00:38:54,749 --> 00:38:56,709
 واسه حداقل کردنِ 
...خسارتی که به خودتون زدین

661
00:38:56,709 --> 00:38:57,793
.پیدا کرده

662
00:38:57,835 --> 00:39:00,171
!اوه، تو اخراجی

663
00:39:00,171 --> 00:39:01,672
.خودم میرم

664
00:39:01,714 --> 00:39:03,549
 ،نه
.از "کیم وکسلر" حرف می‌زنم

665
00:39:03,883 --> 00:39:05,051
 ،حالا
...شما پیش اون برمی‌گردین

666
00:39:05,092 --> 00:39:06,385
...و بخاطر تصمیمِ عجولانه‌تون

667
00:39:06,385 --> 00:39:10,890
 ،برای فسخ کردنِ خدماتش
.معذرت میخواین
ازش بخشش میخواین
.و معامله رو قبول می‌کنین

668
00:39:11,349 --> 00:39:12,475
...ما درمورد

669
00:39:13,100 --> 00:39:15,186
.رشوه‌ای که گرفتی هم میگیم -
.می‌تونین بگین -

670
00:39:16,562 --> 00:39:17,897
.کاملاً می‌تونین

671
00:39:17,938 --> 00:39:20,358
 ،و من تو دردسر می‌افتم
،یه وضعیت ناجور

672
00:39:22,026 --> 00:39:24,528
ولی خودتون هم همینطور
."خانم "کتلمن

673
00:39:24,820 --> 00:39:27,323
چون الان فقط
.پای آقای "کتلمن" گیره 

674
00:39:27,365 --> 00:39:29,742
.واسه کل ماجرای اختلاس

675
00:39:29,867 --> 00:39:32,745
 ،ولی رشوه
بازم اسمشُ رشوه میذاریم؟

676
00:39:32,870 --> 00:39:35,039
 ،خب
.این شما رو هم گرفتار می‌کنه

677
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
.نمی‌کنه

678
00:39:36,332 --> 00:39:38,501
.همه‌ش کار من بود -
.نه، نبود -

679
00:39:38,751 --> 00:39:40,586
.مطمئن میشم همه اینو بفهمن

680
00:39:42,838 --> 00:39:44,382
 ،نیمه پر لیوان رو ببینین
می‌دونی؟

681
00:39:44,423 --> 00:39:45,341
...اونا می‌تونن

682
00:39:45,508 --> 00:39:49,220
یه برنامه ملاقات
.داخل زندان ترتیب بدن 

683
00:39:49,345 --> 00:39:50,846
.یه وقتی واسه دیدن هم دیگه

684
00:39:50,888 --> 00:39:52,390
.شاید خیلی هم بد نباشه

685
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
...و شما
.احتمالاً کار خلافُ خودت رو راه بندازی

686
00:39:56,936 --> 00:39:58,687
 چیزی که
...شماها درباره من نمی‌دونین

687
00:39:59,980 --> 00:40:01,690
اینه که چیزی
.واسه از دست دادن ندارم

688
00:40:02,733 --> 00:40:04,610
 ،خدایا
.باید دفتر کارمُ ببینین

689
00:40:09,031 --> 00:40:10,908
.نه، تموم نشده -
.چرا -

690
00:40:11,784 --> 00:40:13,035
.بیا یه راه دیگه پیدا کنیم

691
00:40:13,077 --> 00:40:14,870
."بیخیال "بتسی -
.نه، نه -

692
00:40:14,995 --> 00:40:15,955
.نه

693
00:40:16,247 --> 00:40:17,706
.نباید به این سادگی اینو قبول کنیم

694
00:40:18,249 --> 00:40:20,960
.نمیذارم اینحوری باهام برخورد بشه -
..."بتسی" -

695
00:40:22,169 --> 00:40:23,295
.بچه‌ها

696
00:40:28,300 --> 00:40:29,844
.مجبوریم این کارُ بکنیم

697
00:40:30,219 --> 00:40:31,345
.بخاطر بچه‌ها

698
00:40:32,513 --> 00:40:34,098
 اونا نمی‌تونن
.هردوی ما رو از دست بدن

699
00:40:38,727 --> 00:40:39,478
.مجبوریم

700
00:40:39,520 --> 00:40:40,980
.نه

701
00:40:41,439 --> 00:40:41,856
!هیـسس

702
00:40:42,064 --> 00:40:44,316
.اشکال نداره

703
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
!هیـسس

704
00:43:44,163 --> 00:43:48,208
،"دفاتر قانونیِ "جیمز مک‌گیل
تماستون رو به کدوم بخش وصل کنم؟
