﻿1
00:00:51,676 --> 00:00:54,054
 . عجب خونه‌ایه

2
00:00:54,095 --> 00:00:55,472
سلام "جیمی" ، مرسی که اومدی

3
00:00:55,513 --> 00:00:57,265
بیا بغل بده ببینم

4
00:00:58,308 --> 00:01:00,226
آره

5
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
کافیه

6
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
آره

7
00:01:10,570 --> 00:01:12,072
دنبال یه خونه می‌گردم

8
00:01:12,322 --> 00:01:13,990
فعلا توی مسافرخونه "رامادا" هستم

9
00:01:14,032 --> 00:01:15,700
و راستی ممنون بابت کمک

10
00:01:15,700 --> 00:01:17,077
از چندتاییشون خوشم اومد

11
00:01:17,118 --> 00:01:18,828
اون خونهه که توی "بیچ‌کامبر" بود استخر داره

12
00:01:18,870 --> 00:01:20,205
"و از اونجایی که پوست خاندان "مک‌گیل

13
00:01:20,246 --> 00:01:21,998
از سفیدبرفی هم سفیدترـه

14
00:01:21,998 --> 00:01:24,501
تصمیم گرفتم یه‌کم خودم رو برنزه بکنم

15
00:01:24,542 --> 00:01:26,086
پس واقعا اون خونه مد نظرمه

16
00:01:26,127 --> 00:01:28,463
من به شدت کرم ضدآفتاب رو توصیه می‌کنم

17
00:01:28,505 --> 00:01:31,174
ما 5هزار پا با دریا فاصله داریم
اینطوری کباب میشی

18
00:01:31,424 --> 00:01:35,512
نکته‌ی بسیار عالی
کرم ضدآفتاب به لیست اضافه شد

19
00:01:37,931 --> 00:01:42,102
خب پس شما ویولن میزنی؟

20
00:01:42,894 --> 00:01:46,523
و طبق چیزی که "چاک" گفته
استعداد فوق‌العاده‌ای هم داری

21
00:01:47,565 --> 00:01:49,109
واقعا جای تحسین داره

22
00:01:49,150 --> 00:01:51,528
چاک" لطف داره"

23
00:01:51,569 --> 00:01:53,071
اونم شکسته‌نفسی می‌کنه

24
00:01:53,113 --> 00:01:54,614
همکارهای "ربکا" بهش احترام خیلی زیادی میذارن

25
00:01:54,781 --> 00:01:56,574
...اینکه

26
00:01:57,033 --> 00:01:58,743
دمت گرم 

27
00:02:00,120 --> 00:02:01,996
بابت عروسی

28
00:02:02,038 --> 00:02:05,333
می‌خواستم بابتش عذرخواهی بکنم

29
00:02:05,333 --> 00:02:08,128
...واقعا شرمندم که نتونستم

30
00:02:08,169 --> 00:02:10,755
خواهش می‌کنم . ایرادی نداره

31
00:02:14,509 --> 00:02:16,761
خب ، راجع به اولین هفته‌ات
توی "هملین هملین مک‌گیل" بگو

32
00:02:16,761 --> 00:02:18,763
پرینت دوطرفه داره

33
00:02:18,763 --> 00:02:19,514
یا ستون‌بندی خودکار . میدونی؟

34
00:02:19,514 --> 00:02:21,933
اسم همه رو یاد گرفتم
و کلی تمبر لیس زدم

35
00:02:21,933 --> 00:02:24,936
زبونم واقعا مثل گوشت همبرگر شده

36
00:02:26,479 --> 00:02:27,647
می‌بینی؟

37
00:02:27,689 --> 00:02:29,774
خیلی خشکه

38
00:02:29,816 --> 00:02:32,694
ولی بعدش فهمیدم که برای این مشکل
اسفنج مخصوص هست

39
00:02:32,735 --> 00:02:34,612
اشتباه از خودم بود

40
00:02:36,322 --> 00:02:38,324
خب ، به نظر میاد هفته‌ی شلوغی داشتی

41
00:02:38,366 --> 00:02:41,161
خب ، واقعا عالی بود

42
00:02:43,746 --> 00:02:45,206
...میگم

43
00:02:46,249 --> 00:02:48,501
می‌خوام ازتون بابت اینکه من رو
دعوت کردین تشکر کنم

44
00:02:48,543 --> 00:02:52,380
این بهترین غذاییه که توی دهه‌ی گذشته خوردم

45
00:02:53,965 --> 00:02:57,177
...ماهی که شاهکاره و این

46
00:02:57,218 --> 00:02:58,720
"ریزوتو"

47
00:02:58,761 --> 00:03:00,013
"ریزوتو"

48
00:03:00,763 --> 00:03:03,308
ممنون . لطف داری

49
00:03:03,558 --> 00:03:05,935
خب ، میدونی که آشپز معرکه‌ای هستی

50
00:03:05,977 --> 00:03:09,022
تازه بماند که توی ویولن زدن هم استعداد داری

51
00:03:09,689 --> 00:03:12,859
"خوب چیزی صید کردی "چاک
خیلی شانس آوردی

52
00:03:13,860 --> 00:03:17,906
تفاوت جاروبرقی با یک وکیل
که سوار موتوره چیه؟

53
00:03:18,031 --> 00:03:21,242
کیسه خاک جاروبرقی توی خودشه

54
00:03:22,493 --> 00:03:24,078
جوک‌های وکیلی

55
00:03:24,078 --> 00:03:27,582
فقط 1 هفته‌ست توی نامه‌خونه کار می‌کنم
و شاید نزدیک به 100تا جوک شنیده باشم

56
00:03:27,624 --> 00:03:29,250
آره -
البته همش از سر علاقه به این شغله -

57
00:03:29,292 --> 00:03:30,960
بله . همینطوره

58
00:03:31,002 --> 00:03:33,922
وقتی یک وکیل رو بذاری جلوی
پدرخوانده چی گیر میاری؟

59
00:03:33,963 --> 00:03:35,798
پیشنهادی که نمی‌تونی متوجه بشی

60
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
چه جالب -
تا حالا این رو نشنیده بودم -

61
00:03:38,843 --> 00:03:40,220
و باور کنین

62
00:03:40,261 --> 00:03:42,680
من بیشترین احترام رو برای شغلت دارم

63
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
...اصلا ستونه

64
00:03:44,515 --> 00:03:46,935
چرا وکیل‌ها رو 30 متر زیر خاک دفن می‌کنن؟

65
00:03:46,976 --> 00:03:49,103
چون در اعماق وجودشون آدمای خوبی هستن

66
00:03:50,730 --> 00:03:53,358
وکیلی که ضریب هوشی 60 داشته باشه
رو چی صدا میزنی؟

67
00:03:53,399 --> 00:03:54,984
عالیجناب

68
00:03:55,026 --> 00:03:57,695
فرق بین سوسک و وکیل چیه؟ -
نه -

69
00:03:58,154 --> 00:04:00,823
وقتی بمیری سوسک بیخیالت میشه

70
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
عاشق این جوکم . خوشت اومد؟

71
00:04:03,368 --> 00:04:04,494
فقط دارم شوخی می‌کنم

72
00:04:04,535 --> 00:04:07,205
می‌خوام بدونی که من شغلم رو
با جدیت انجام میدم

73
00:04:08,498 --> 00:04:10,166
...ممنون بابت

74
00:04:10,208 --> 00:04:12,835
برای عوض کردن لامپ به چندتا وکیل نیازه؟

75
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
شرایط کلاسیک

76
00:04:14,420 --> 00:04:18,091
3تا . یکی برای بالا رفتن از نردبون
یکی برای باز کردنش

77
00:04:18,132 --> 00:04:19,759
و یکی برای شکایت از کمپانی سازنده‌ی نردبون

78
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
کمدی دوست‌داشتنی

79
00:04:22,595 --> 00:04:23,304
بازم بگو -

80
00:04:23,304 --> 00:04:25,348
باشه . باشه . باشه

81
00:04:25,348 --> 00:04:27,016
کسی دسر می‌خواد؟

82
00:04:27,016 --> 00:04:29,769
ما ذغال اخته خونگی با بستنی وانیلی داریم

83
00:04:29,811 --> 00:04:31,813
ذغال اخته رو عشق است

84
00:04:31,854 --> 00:04:33,690
عاشق دسرهاییم که توش میوه داره

85
00:04:33,731 --> 00:04:36,109
فکر کنم من یکی بلدم -
بگو -

86
00:04:36,150 --> 00:04:37,151
آره ، آره

87
00:05:18,192 --> 00:05:18,985
سلام

88
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
با پیام صوتی "کیم وِکسلر" تماس گرفتید

89
00:05:20,778 --> 00:05:23,489
لطفا پیغام خود را بذارید و من هم
به محض ممکن با شما تماس می‌گیرم

90
00:05:23,531 --> 00:05:24,949
دوباره منم

91
00:05:24,991 --> 00:05:26,617
ببین ، یک چیزی پیدا کردم

92
00:05:26,659 --> 00:05:28,161
که می‌تونه بهت توی بیرون اومدن
از اونجا کمک کنه

93
00:05:28,328 --> 00:05:30,913
خودم همه چیز رو درست می‌کنم

94
00:05:30,955 --> 00:05:32,832
باهام تماس بگیر . باشه؟

95
00:05:51,976 --> 00:05:53,269
سلام

96
00:05:53,603 --> 00:05:55,188
ببخشید . نمی‌خواستم بترسونمتون

97
00:05:56,689 --> 00:05:58,941
فکر می‌کردم همه رفتن -
نه -

98
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
من اکثر شب‌ها تا دیر وقت اینجا هستم

99
00:06:01,944 --> 00:06:05,323
راستی من توی دفترتون متوجه شدم که

100
00:06:05,323 --> 00:06:07,742
یک قوطی نوشابه رو انداختین توی سطل آشغال

101
00:06:07,784 --> 00:06:09,744
آشغال‌هام رو گشتی؟

102
00:06:09,786 --> 00:06:11,162
نه

103
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
موقع ناهار داشتم یک سری
کاغذ میاوردم توی اتاقتون

104
00:06:12,747 --> 00:06:14,791
و چشمم به سطل آشغالتون افتاد

105
00:06:14,832 --> 00:06:16,334
قوطی رو درآوردم . برای همین مشکلی نیست

106
00:06:16,376 --> 00:06:18,503
سطل آشغال‌های دفتر برای
کاغذ قابل بازیافت هستش

107
00:06:18,544 --> 00:06:21,839
توی آشپزخونه یک سطل آشغال بزرگ
برای پلاستیک ، شیشه و آلومینیوم هست

108
00:06:21,923 --> 00:06:23,966
ما اینجا قواعد مهمی برای
حفاظت از محیط زیست داریم

109
00:06:24,008 --> 00:06:25,635
درسته . پس باید

110
00:06:25,676 --> 00:06:28,304
بطری‌های خالی رو
بندازم توی سطل آشغال بزرگ

111
00:06:28,346 --> 00:06:30,556
نه . متوجه شدم

112
00:06:30,598 --> 00:06:32,683
حفاظت از محیط زیست

113
00:06:32,725 --> 00:06:35,728
خوبه . چیز دیگه‌ای هم هست؟

114
00:06:35,770 --> 00:06:38,314
آره . یک مورد سریع دیگه
نامه‌ای که امروز صبح به "کلیف" دادین

115
00:06:38,356 --> 00:06:40,900
در رابطه با مخالفت "پلینتیف" با
درخواست وکیل مدافع؟

116
00:06:40,900 --> 00:06:42,151
یک سری نکته دارم

117
00:06:42,193 --> 00:06:43,903
نکته‌هام خیلی واضحن

118
00:06:43,945 --> 00:06:46,406
ولی بازم بهتره اگه با همدیگه مرور بکنیمشون

119
00:06:46,406 --> 00:06:47,907
خدای من ، اونا نکته‌های "کلیف" هستن؟

120
00:06:47,907 --> 00:06:49,575
نه . نکته‌های خودمن

121
00:06:49,575 --> 00:06:51,202
اگه وقت داشته باشی می‌تونیم
همین الان بررسی بکنیمشون

122
00:06:51,244 --> 00:06:52,912
اونقدرا هم که به نظر میاد بد نیست

123
00:06:52,954 --> 00:06:55,206
فقط اینکه استایل شرکت ما خاصه

124
00:06:55,248 --> 00:06:56,707
نمی‌خوام توهینی کرده باشم

125
00:06:56,749 --> 00:06:58,709
اما شما یک مشاور سال دومی هستی . درسته؟

126
00:06:58,751 --> 00:07:00,586
آره -
و من 4 سال سابقه دارم -

127
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
درسته

128
00:07:02,213 --> 00:07:06,259
برای همین چرا یکی که 2 سال سابقه داره
به یکی که 4 سال سابقه داره نکته بده؟

129
00:07:06,300 --> 00:07:09,262
خب ، من که گفتم . من با استایل شرکت آشنام

130
00:07:10,680 --> 00:07:13,307
کلیف" گفته مراقبم باشی؟"

131
00:07:13,349 --> 00:07:14,725
نه

132
00:07:14,767 --> 00:07:18,312
این فقط یک مشاوره که داره
به یک مشاور دیگه کمک می‌کنه

133
00:07:18,354 --> 00:07:21,065
مثلا اینجا اعداد رومی

134
00:07:21,107 --> 00:07:22,650
ما اونا رو با حروف بزرگ می‌نویسیم

135
00:07:22,692 --> 00:07:25,194
و اینکه شما اونا رو سمت چپ گذاشتین
که البته مشکلی نداره

136
00:07:25,236 --> 00:07:26,821
اما "کلیف" ترجیح میده
اونا رو وسط صفحه بذاره

137
00:07:26,863 --> 00:07:28,489
قبل اینکه فراموش بکنم

138
00:07:28,489 --> 00:07:31,075
قبل نقطه 2بار دکمه "فاصله" رو میزنیم

139
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
میدونم به نظر یک چیز کوچیک میاد

140
00:07:32,952 --> 00:07:35,163
ولی در نهایت یک نتیجه‌ی خیلی تمیزتر درمیاد

141
00:07:35,204 --> 00:07:36,914
یک مقدار با نقل قول‌ها زیاده‌روی کردین

142
00:07:36,956 --> 00:07:38,166
نقل قول کردن برای رسوندن

143
00:07:38,207 --> 00:07:39,500
یک نکته‌ی قانونی موردی نداره

144
00:07:39,542 --> 00:07:40,877
اما اگه بیش از حد ازشون استفاده بکنی

145
00:07:40,918 --> 00:07:42,211
جذبه و قدرت متن رو به حاشیه می‌بَره

146
00:07:42,253 --> 00:07:43,796
و باعث میشه اینطور به نظر بیاد

147
00:07:43,838 --> 00:07:45,381
که انگار بلد نیستین چیزی از خودتون بنویسین

148
00:07:45,423 --> 00:07:46,716
...و مطمئنم که بلدین . به همین خاطر

149
00:07:46,757 --> 00:07:48,259
به‌طور مداوم

150
00:07:48,259 --> 00:07:50,678
از کلمات "واضحا" و "مشخصا" استفاده می‌کنین

151
00:07:50,720 --> 00:07:52,930
...و اینم یک مورد شخصیه اما

152
00:07:52,930 --> 00:07:55,141
"واقعا لطف داری "ارین

153
00:07:55,183 --> 00:07:57,518
ولی من دیگه داشتم میرفتم

154
00:07:57,560 --> 00:08:00,730
برای همین می‌تونیم فردا صبح ادامه بدیم

155
00:08:00,771 --> 00:08:02,982
خب ، به نظر من که بهتره همین الان
قال قضیه رو بکنیم

156
00:08:03,065 --> 00:08:05,026
هیچ زمانی بهتر از زمان حال نیست

157
00:08:07,236 --> 00:08:08,821
درسته

158
00:08:08,863 --> 00:08:11,365
بذار آستینا رو بدیم بالا
و آرنج‌ها رو چرب کنیم

159
00:08:11,407 --> 00:08:12,700
عالیه

160
00:08:12,700 --> 00:08:14,368
میرم خودکار مورد علاقم رو بیارم

161
00:08:14,410 --> 00:08:17,538
و میام خدمتت -
به روی چشم -

162
00:09:08,297 --> 00:09:09,924
خانم "وِکسلر"؟

163
00:09:10,007 --> 00:09:12,426
می‌تونی من رو "کیم" صدا کنی

164
00:09:12,426 --> 00:09:14,887
کیم" ، الان 20 دقیقه از نیمه‌شب گذشته"

165
00:09:17,557 --> 00:09:20,226
دارین ازم می‌پرسین که
می‌تونین برین یا نه؟

166
00:09:20,226 --> 00:09:22,603
بچه‌ها ، من ارشد شما نیستم

167
00:09:22,645 --> 00:09:24,063
به‌خاطر من اینجا نمونین

168
00:09:32,530 --> 00:09:34,031
میای "کیم"؟

169
00:09:34,031 --> 00:09:36,576
الان میام . همین آخری رو تموم کنم

170
00:11:09,960 --> 00:11:11,962
سلام ، دوباره ممنون

171
00:11:17,718 --> 00:11:20,930
هی "گسوالدو" ، می‌تونی امشب جارو نکنی لطفا؟

172
00:11:20,930 --> 00:11:21,931
سلام

173
00:11:23,099 --> 00:11:25,226
5دقیقه...فقط بهم 5 دقیقه وقت بده

174
00:11:25,267 --> 00:11:29,063
ما اینطوری با ناجوانمردی که
در حقت شده برخورد می‌کنیم

175
00:11:33,317 --> 00:11:35,444
"وِکسلر" علیه "هملین هملین مک‌گیل"

176
00:11:35,486 --> 00:11:37,863
می‌خوای از شرکت خودم شکایت بکنم؟

177
00:11:37,905 --> 00:11:39,699
شکایت‌نامه کاملا تایپ شده و آماده است

178
00:11:40,199 --> 00:11:42,785
این در حیطه‌ی تخصص من نیست

179
00:11:42,827 --> 00:11:44,328
برای همین به عنوان اولین قدم

180
00:11:44,370 --> 00:11:46,247
یک وکیل حقوقی عالی می‌گیریم

181
00:11:46,288 --> 00:11:47,623
بهشون قاطعیتمون رو نشون میدیم

182
00:11:48,666 --> 00:11:50,167
بیخیال

183
00:11:50,292 --> 00:11:51,877
هی ، یه نگاهی به خودت بنداز

184
00:11:51,919 --> 00:11:55,589
نصف‌شب توی این زیرزمین نشستی

185
00:11:55,631 --> 00:11:57,466
و داری خرکاری می‌کنی . برای چی؟

186
00:11:57,508 --> 00:11:59,260
این قضیه هیچ ارتباطی
با کاری که کردی نداره

187
00:11:59,260 --> 00:12:00,428
دارن باهات بدرفتاری می‌کنن

188
00:12:00,428 --> 00:12:03,305
چاک" می‌خواد با مجازات کردنت"
من رو بسوزونه

189
00:12:03,305 --> 00:12:05,391
اسمش اخاذیه دیگه . به همین سادگی

190
00:12:05,474 --> 00:12:08,978
نه . این کار "هاوارد"ـه که می‌خواد
قاطعیتش رو نشون بده

191
00:12:08,978 --> 00:12:11,063
بعد از اینکه ماجرای "کِتِلمن"ها هم این‌کار رو کرد

192
00:12:11,105 --> 00:12:13,149
و اون‌موقع "چاک" دخالتی نداشت

193
00:12:13,190 --> 00:12:14,775
دارم بهت میگم
چاک" پشت این قضیه است"

194
00:12:14,775 --> 00:12:16,485
نه . تو پشت این قضیه‌ای

195
00:12:16,527 --> 00:12:20,281
بهت گفته بودم که این اتفاق میوفته
و حالا من دارم بهاش رو میدم

196
00:12:20,698 --> 00:12:22,783
باید بهتر از اینا میدونستم

197
00:12:22,867 --> 00:12:26,454
حالا هم شلوغ‌بازی درنمیارم
و از این برهه هم عبور می‌کنم

198
00:12:26,495 --> 00:12:29,790
و قطعا هم از "اچ.اچ.ام" شکایت نمی‌کنم

199
00:12:29,832 --> 00:12:30,583
"کیم"

200
00:12:30,624 --> 00:12:34,003
حتی اگه پرونده رو برنده بشم
کی من رو استخدام می‌کنه؟

201
00:12:34,044 --> 00:12:36,672
میشه خودکشی شغلی

202
00:12:36,714 --> 00:12:37,923
خیلی‌خب

203
00:12:37,965 --> 00:12:40,176
پس من از "دِیویس و مِین" استعفا میدم

204
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
این چه فایده‌ای داره؟

205
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
فقط همینطوری می‌تونی
از اینجا بیای بیرون

206
00:12:44,680 --> 00:12:47,183
چون این تصمیم "چاک" بوده

207
00:12:47,183 --> 00:12:48,601
چه باورت بشه و چه نشه

208
00:12:48,684 --> 00:12:51,854
چیزی که دنبالشه رو بهش میدم
و اونم دست از سر تو برمیداره

209
00:12:52,855 --> 00:12:54,482
شوالیه‌ی من در زره درخشانش

210
00:12:54,523 --> 00:12:55,858
عجب فداکاری

211
00:12:55,900 --> 00:12:59,487
استعفا از شغلی که از روزِ
اول دنبالِ گرفتنش بودی

212
00:12:59,528 --> 00:13:00,905
این حقیقت نداره

213
00:13:00,946 --> 00:13:02,740
من خودم رو از این مخمصه بیرون می‌کشم

214
00:13:03,282 --> 00:13:05,910
"تو کار خودت رو بکن "جیمی

215
00:13:06,368 --> 00:13:10,289
ثابت کن که می‌تونی 1 هفته
اصلا 1 روز رو

216
00:13:10,331 --> 00:13:14,710
"بدون زیر پا گذاشتن قوانین وکلای "نیومکزیکو
یا عصبی کردن رئیست بگذرونی

217
00:13:15,252 --> 00:13:18,923
و با گفتن اینکه داری این‌کارها رو برای
من می‌کنی به شعورم توهین نکن

218
00:13:21,550 --> 00:13:24,094
تو من رو نجات نمیدی

219
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
من خودم رو نجات میدم

220
00:13:29,350 --> 00:13:31,519
لطفا برو

221
00:13:53,290 --> 00:13:56,669
سلام ، "ارین" اومده؟

222
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
نینجای فسقلی

223
00:14:08,389 --> 00:14:11,141
بهت یک عذرخواهی بدهکارم

224
00:14:11,183 --> 00:14:13,978
من یک مشکل پزشکی دارم

225
00:14:14,103 --> 00:14:17,439
"بهش میگن "گرد
بیماری ریفلاکس معده به مری

226
00:14:17,439 --> 00:14:19,233
اسم عجیبیه . درسته؟

227
00:14:19,233 --> 00:14:21,902
باعث اذیت شدن معده میشه

228
00:14:22,903 --> 00:14:25,239
من دیروز ریسک کردم
و یه مقدار پیاز خوردم

229
00:14:25,239 --> 00:14:26,574
...و دیشب

230
00:14:26,574 --> 00:14:28,450
بریم سراغ کار یا نه؟ -
حتما -

231
00:14:36,750 --> 00:14:38,544
سلام ، به یاد آوردم که فرموده بودید

232
00:14:38,544 --> 00:14:40,838
برادرتون توی بخش حقوقیِ
شرکت "اینتل" کار می‌کنه

233
00:14:40,921 --> 00:14:42,798
من از وکلای شرکتِ
هملین هملین مک‌گیل" هستم"

234
00:14:42,840 --> 00:14:43,424
امکانش هست بپرسید

235
00:14:43,424 --> 00:14:46,594
که "اینتل" از نماینده‌ی حقوقی خودش راضیه؟

236
00:14:47,845 --> 00:14:49,179
لطف شما رو میرسونه

237
00:14:49,179 --> 00:14:52,099
...ولی من خودم دوست‌ دارم پس

238
00:14:52,099 --> 00:14:52,933
میدونید چیه؟

239
00:14:52,933 --> 00:14:55,227
با شماره اصلی شرکت تماس بگیرید
به من وصل می‌کنن

240
00:14:57,479 --> 00:14:59,440
...و گفت شما دوستی دارید که

241
00:14:59,565 --> 00:15:01,233
پس نماینده دارن

242
00:15:02,651 --> 00:15:05,237
آره ، آره . اون هم‌اتاقیِ من بود

243
00:15:05,446 --> 00:15:08,532
ببینید ، من از وکلای شرکتِ
هملین هملین مک‌گیل" هستم"

244
00:15:08,532 --> 00:15:12,578
ما به همکاری با شرکت‌های دیگه
روی قراردادهای بزرگ شناخته میشیم

245
00:15:12,578 --> 00:15:13,245
شوایکرت"؟"

246
00:15:13,287 --> 00:15:16,332
البته ، آره . خوب می‌شناسم
شرکت بسیار خوبیه

247
00:15:16,373 --> 00:15:19,209
سال گذشته همدیگه رو توی مهمونی
انجمن تجارت "آریزونا" ملاقات کردیم

248
00:15:19,209 --> 00:15:22,004
آره . همون که  ساز میزد . خودمم

249
00:15:22,755 --> 00:15:24,506
خب ، قراردادتون رو با "هانی‌ول" تبریک میگم

250
00:15:24,506 --> 00:15:26,008
کار بزرگی در پیش دارین

251
00:15:26,091 --> 00:15:26,926
همچنین

252
00:15:38,771 --> 00:15:40,105
جای جدید چطوره؟

253
00:15:40,773 --> 00:15:41,941
عالیه

254
00:15:41,982 --> 00:15:43,692
امنه . خلوته

255
00:15:43,734 --> 00:15:44,860
اجازه میدن سگ هم داشته باشیم

256
00:15:44,860 --> 00:15:46,737
دیگه چی می‌خوام بیشتر از این

257
00:15:47,446 --> 00:15:48,572
می‌تونی بهمون سر بزنی؟

258
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
الان نمیشه

259
00:15:50,658 --> 00:15:53,243
نمی‌خوام من رو با این قیافه ببینه

260
00:15:53,869 --> 00:15:55,204
مگه چقدر بَده؟

261
00:15:56,163 --> 00:15:59,667
خب ، در حدی که ماشین بعدیم
باید حتما کیسه‌هوا داشته باشه

262
00:15:59,667 --> 00:16:02,628
خب ، هر وقت احساس کردی آماده‌ای بیا

263
00:16:03,212 --> 00:16:05,547
اشکالی نداره . فقط ظاهرش ناجوره

264
00:16:05,547 --> 00:16:07,466
کِیلی" رو از طرف من ببوس"

265
00:16:07,758 --> 00:16:08,258
باشه

266
00:16:08,258 --> 00:16:09,885
خیلی‌خب ، خداحافظ عزیزم

267
00:16:13,806 --> 00:16:14,306
صبر کن

268
00:16:14,306 --> 00:16:16,016
چه بلایی سرت اومده؟

269
00:16:17,559 --> 00:16:19,853
فهمیدم . اولین قانون باشگاه مبارزه . درسته؟

270
00:16:20,521 --> 00:16:21,522
بذار معرفی کنم

271
00:16:21,522 --> 00:16:23,774
ایشون مراقب جدید من "ارین" هستن

272
00:16:23,774 --> 00:16:26,568
"ارین" ، ایشون پدربزرگمه . "مایک"

273
00:16:27,695 --> 00:16:28,570
از دیدنتون خوشبختم

274
00:16:41,000 --> 00:16:41,959
"ممنون "تیم

275
00:16:42,376 --> 00:16:43,544
"از دیدنت خوشحال شدم "جیمی

276
00:16:44,670 --> 00:16:46,672
گوش کن . من و این منشی‌ـه باهم داستان داریم

277
00:16:46,714 --> 00:16:47,840
اینجوری باهم رفیقیم

278
00:16:47,840 --> 00:16:50,467
ولی باید یه‌کم نازش رو بکشی
پس میشه بسپاریش به من؟

279
00:16:50,467 --> 00:16:51,343
آره ، البته

280
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
سورپرایز

281
00:16:53,846 --> 00:16:56,056
شرط می‌بندم فکر می‌کردی دیگه من رو نمی‌بینی

282
00:16:56,807 --> 00:16:59,893
جلسه دادرسی حکم می‌خوام

283
00:16:59,893 --> 00:17:01,603
"با "میشائیل" برای پرونده "اُکانن

284
00:17:01,603 --> 00:17:04,815
امیدوارم زمانش پنج‌شنبه
...ساعت 10 باشه قبل اینکه اون

285
00:17:07,609 --> 00:17:08,736
امکانش نیست

286
00:17:08,819 --> 00:17:10,529
پنج‌شنبه نزیکای ظهر چطور؟

287
00:17:10,529 --> 00:17:11,488
خیر

288
00:17:12,281 --> 00:17:14,616
پنج‌شنبه ساعت 2 . این پیشنهاد آخرمه

289
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
خوشگل خانم

290
00:17:23,876 --> 00:17:25,711
مامان من میشی؟

291
00:17:27,463 --> 00:17:28,839
داری چی‌کار می‌کنی؟

292
00:17:31,300 --> 00:17:33,177
چی؟ -
این رشوه است -

293
00:17:33,177 --> 00:17:34,636
هدیه است

294
00:17:34,636 --> 00:17:36,180
اینجا کارها اینطوری پیش میره

295
00:17:36,180 --> 00:17:38,015
باید سبیل قانون رو چرب کرد

296
00:17:38,140 --> 00:17:40,017
بدش به من -
اینطوری نمیشه -

297
00:17:40,017 --> 00:17:42,603
کاغذبازی‌هاش رو انجام بده
و تاریخ جلسه رو بگیر . همین

298
00:17:43,103 --> 00:17:45,647
کجای "ناز کشیدن" رو متوجه نشدی؟

299
00:17:51,153 --> 00:17:53,155
به‌خاطر رفتار همکارم عذر می‌خوام

300
00:17:53,155 --> 00:17:54,406
تازه‌واردـه

301
00:17:54,490 --> 00:17:58,243
راهی هست بتونیم پنج‌شنبه رو بگیریم؟

302
00:17:58,869 --> 00:18:00,829
ساعت 2:30 پنج‌شنبه رو بهتون میدم

303
00:18:01,622 --> 00:18:02,915
روز 14اُم

304
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
اینکه میشه ماهِ بعد

305
00:18:08,462 --> 00:18:09,338
باشه . قبوله

306
00:18:14,259 --> 00:18:16,845
قراره اینم توی گزارش "استازیِ" من ثبت کنی؟

307
00:18:17,221 --> 00:18:19,056
نمی‌خوام بندازمت تو دردسر

308
00:18:19,431 --> 00:18:20,808
می‌خوام تو رو از دردسر دور کنم

309
00:18:20,933 --> 00:18:22,351
میرم دستشویی مردونه

310
00:18:23,268 --> 00:18:24,394
"گفتم "مردونه

311
00:18:40,285 --> 00:18:41,537
سلام ، چطوری "بیل"؟

312
00:18:42,496 --> 00:18:44,414
من چطورم؟ خودت چطوری؟

313
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
هیچی . می‌گذرونیم دیگه

314
00:18:46,583 --> 00:18:49,086
آره . شایعه شده میگن برای
دِیویس و مِین" کار می‌کنی"

315
00:18:49,086 --> 00:18:49,878
خوش‌شانس

316
00:18:50,754 --> 00:18:53,590
میدونی ، رقص با شیطان

317
00:18:53,799 --> 00:18:55,217
...کارها توی دادستانی منطقه

318
00:18:55,217 --> 00:18:56,635
"دِیویس و مِین"

319
00:18:57,177 --> 00:18:59,304
پسر ، باید خیلی خوب باشه

320
00:18:59,763 --> 00:19:00,305
بهت ماشین دادن؟

321
00:19:00,305 --> 00:19:01,265
شرط می‌بندم بهت ماشین دادن

322
00:19:01,265 --> 00:19:02,766
آره . بهم ماشین هم دادن

323
00:19:02,808 --> 00:19:05,102
چه مدلی؟

324
00:19:05,102 --> 00:19:06,854
نه. نمی‌خواد بگی . نمی‌خوام بدونم

325
00:19:08,939 --> 00:19:10,816
شرط می‌بندم آلمانی باشه . آلمانیه ، نه؟

326
00:19:11,608 --> 00:19:12,526
آره . برندِ آلمانه

327
00:19:12,526 --> 00:19:14,403
...ولی نگهدارنده‌ی لیوانش

328
00:19:14,403 --> 00:19:15,696
دفترت خفنه؟

329
00:19:15,696 --> 00:19:17,781
شرط می‌بندم دفتر خفنی داشته باشی

330
00:19:18,198 --> 00:19:19,324
خیلی خوفه

331
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
حتی شومینه هم داره

332
00:19:21,076 --> 00:19:22,244
شومینه؟

333
00:19:22,744 --> 00:19:24,621
حاضرم واسه شومینه مادرم رو هم بکُشم

334
00:19:24,955 --> 00:19:26,582
هر چند واسه یه پنجره هم حاضرم

335
00:19:28,667 --> 00:19:30,460
تو دستیار هم داری ، نه؟

336
00:19:30,502 --> 00:19:32,421
نمی‌خواد بگی . جذابه؟

337
00:19:32,421 --> 00:19:33,380
جذابه ، مگه نه؟

338
00:19:33,380 --> 00:19:36,175
مـرد جوانی به اسم "عمار"ـه

339
00:19:36,925 --> 00:19:37,885
"عمار"

340
00:19:38,719 --> 00:19:40,804
...هی ، یه‌کم چیز ریخته روی

341
00:19:44,474 --> 00:19:46,560
به‌خاطر استفراغه دوباره

342
00:19:46,643 --> 00:19:47,811
بدترین قسمتش اینه که

343
00:19:48,020 --> 00:19:50,230
ممکنه مالِ 2تا متهم مختلف باشه

344
00:19:50,689 --> 00:19:54,193
عوضی‌ها...همشون عوضی هستن

345
00:19:54,985 --> 00:19:56,653
خدای من ، کجا زندگی می‌کنی؟ بهت خونه دادن؟

346
00:19:57,404 --> 00:19:59,239
آپارتمان شرکتی هستش

347
00:19:59,239 --> 00:20:00,449
نمی‌خواد بهم بگی

348
00:20:01,742 --> 00:20:02,743
خدایا

349
00:20:04,494 --> 00:20:05,662
لـعنتی ، باید برم

350
00:20:05,662 --> 00:20:08,665
باید یه دیوانه‌ی بی‌کله‌ای رو محکوم کنم

351
00:20:09,708 --> 00:20:11,126
احمق می‌خواسته به کتابخونه دستبرد بزنه

352
00:20:11,710 --> 00:20:12,836
"از دیدنت خوشحال شدم "بیل

353
00:20:13,587 --> 00:20:14,421
روز خوبی داشته باشی

354
00:20:16,924 --> 00:20:18,342
خوش‌شانس

355
00:20:39,738 --> 00:20:40,781
سلام ، درود بر شما

356
00:20:40,822 --> 00:20:41,949
کیم وِکسلر" هستم"

357
00:20:43,617 --> 00:20:45,911
...براتون پیغام گذاشته بود . خواستم

358
00:20:48,163 --> 00:20:48,997
بله خانم

359
00:20:50,082 --> 00:20:50,999
ببخشید مزاحم شدم

360
00:21:02,261 --> 00:21:03,929
سلام ، "کیم وِکسلر" هستم

361
00:21:03,929 --> 00:21:05,472
با "کارولین لیپیتز" کار داشتم

362
00:21:05,472 --> 00:21:08,141
نه ، منشی‌شون نه . من وکیل هستم

363
00:21:08,308 --> 00:21:10,727
بله . همینطوره
شماره‌تون رو از "کریس" گرفتم

364
00:21:10,811 --> 00:21:12,479
البته . بهشون اطلاع میدم

365
00:21:12,604 --> 00:21:14,356
خیلی‌خب ، نه . حله

366
00:21:14,356 --> 00:21:15,399
کاملا متوجه‌ام

367
00:21:24,157 --> 00:21:26,201
باشه . هر وقت تونستین خبر بدید

368
00:21:32,833 --> 00:21:33,667
متوجه شدم

369
00:21:35,711 --> 00:21:37,504
خیلی‌خب ، ممنون از وقتی که گذاشتید

370
00:21:39,589 --> 00:21:40,090
"سلام "کلودیا

371
00:21:40,257 --> 00:21:41,383
کیم وِکسلر" هستم"

372
00:21:41,883 --> 00:21:42,759
بهشون خبر میدم

373
00:21:50,142 --> 00:21:51,518
کیم وِکسلر" هستم"

374
00:21:51,518 --> 00:21:53,603
می‌خواستم با "جولین کوگِن" صحبت کنم

375
00:21:55,272 --> 00:21:58,859
سال گذشته همدیگه رو توی مهمونی
انجمن تجارت "آریزونا" ملاقات کردیم

376
00:22:00,277 --> 00:22:02,029
میدونید که از ارتفاع می‌ترسم

377
00:22:02,237 --> 00:22:03,739
هر تابستون دوباره میاد

378
00:22:03,739 --> 00:22:07,117
خیلی‌خب ، باهام تماس بگیرید . بسیارخب

379
00:22:13,540 --> 00:22:16,001
کیم وِکسلر" ، دیروز تماس گرفته بودم"

380
00:22:17,002 --> 00:22:18,920
خیلی‌خب ، متوجه‌ام

381
00:22:56,666 --> 00:22:59,503
کیم وِکسلر" هستم . هی ، چطوری "پِیج"؟"

382
00:23:00,087 --> 00:23:02,381
من...خوشحال شدم این رو شنیدم

383
00:23:02,381 --> 00:23:04,007
گمونم خیلی خوب باهم کار کرده بودیم

384
00:23:07,219 --> 00:23:08,178
واقعاً؟

385
00:23:08,970 --> 00:23:10,097
...من

386
00:23:10,555 --> 00:23:13,558
من در پوست خودم نمی‌گنجم

387
00:23:13,558 --> 00:23:16,019
منظورم اینه که من و شرکت

388
00:23:17,854 --> 00:23:19,398
حتـماً . همین الان بهش خبر میدم

389
00:23:19,398 --> 00:23:22,067
مطمئنم می‌تونیم برای فردا برنامه بذاریم

390
00:23:22,651 --> 00:23:24,444
حداکثر پس‌فردا

391
00:23:25,737 --> 00:23:27,280
"ممنون "پِیج

392
00:23:27,739 --> 00:23:30,909
منم همینطور . باشه . خدانگهدار

393
00:23:36,415 --> 00:23:37,582
آره

394
00:24:10,282 --> 00:24:11,950
ایناهاش -
سلام -

395
00:24:11,950 --> 00:24:13,410
سلام -
خوشحالم که دیدمت -

396
00:24:13,452 --> 00:24:14,453
منم همینطور

397
00:24:14,911 --> 00:24:17,164
کیم" ، ایشون "کوین واکتل" هستن"
مدیر عامل اجرایی‌مون

398
00:24:17,164 --> 00:24:18,623
"کیم وِکسلر" هستم . از دیدنت خوشوقتم "کوین"

399
00:24:18,623 --> 00:24:19,583
همچنین

400
00:24:19,749 --> 00:24:22,419
"پِیج" و "کوین" ایشون "هاوارد هملین"
شریک ارشد دفتر حقوقیمون هستن

401
00:24:22,461 --> 00:24:23,670
خوشبختم -
همچنین -

402
00:24:23,712 --> 00:24:25,464
خیلی خوشحالیم که تشریف آوردید

403
00:24:25,464 --> 00:24:27,924
کوین" ، راستش رو بخوای"
وقتی 7 سالم بود

404
00:24:27,966 --> 00:24:30,051
اولین حسابی که باز کردم
تو بانکِ "مسا وِرده" بود

405
00:24:30,051 --> 00:24:31,052
شاید باورت نشه

406
00:24:31,094 --> 00:24:34,389
چرا ، میشه . منم همینطور
وقتی پدرم مدیر اونجا بود

407
00:24:35,307 --> 00:24:37,267
حتی جلد روی دفترچه‌ رو هم یادمه

408
00:24:37,267 --> 00:24:39,227
...نیمرخِ یه -
گاوچرون -

409
00:24:39,269 --> 00:24:42,564
گاوچرون سوار بر اسب . درسته
کنار یه کاکتوس ایستاده بود

410
00:24:43,064 --> 00:24:44,232
از اون گاوچرون خوشم میومد

411
00:24:44,232 --> 00:24:46,693
تا جایی که به عقل من میرسید
داشتم واسه اون اسبه پس‌انداز می‌کردم

412
00:24:46,735 --> 00:24:49,821
وگرنه پول به چه درد یه بچه‌ی 7 ساله می‌خوره؟

413
00:24:50,864 --> 00:24:54,951
توی اتاق کنفرانس براتون یه سمینارِ
مختصر ترتیب دادیم به همراه تنقلات

414
00:24:54,951 --> 00:24:56,912
با اسپرسوی شیر سویا
که اسماتون روش هست

415
00:24:57,037 --> 00:24:58,872
به این میگن زن زندگی

416
00:24:58,872 --> 00:24:59,748
بریم؟

417
00:24:59,748 --> 00:25:00,707
بفرمایید

418
00:25:32,280 --> 00:25:33,073
دارم میام

419
00:25:38,912 --> 00:25:40,080
بد موقع مزاحم شدم؟

420
00:25:40,372 --> 00:25:41,831
اصلاً . بفرما

421
00:25:46,211 --> 00:25:47,879
صدای جرینگ جرینگ میاد

422
00:25:47,921 --> 00:25:50,257
معنیش اینه که قراره جشن بگیریم؟

423
00:25:51,091 --> 00:25:52,175
البته

424
00:25:54,219 --> 00:25:58,056
با 4 سال سابقه تونست
یه قرار داد 250‌هزار دلاری ببنده

425
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
حتما اونم برای خودش جشن گرفته

426
00:26:02,018 --> 00:26:03,853
گمونم از اون زیرزمین در اومده . درسته؟

427
00:26:05,397 --> 00:26:06,439
تا ببینیم چی میشه

428
00:26:11,695 --> 00:26:15,115
گسترش بین ایالتی...پرونده پیچیده‌ایه

429
00:26:15,740 --> 00:26:19,953
با 2 یا 3 کمیته نظارتی طرف هستیم

430
00:26:20,287 --> 00:26:24,207
"ماه‌ها کار برای "اچ.اچ.ام
شاید هم سال‌ها

431
00:27:15,884 --> 00:27:17,135
"صبح بخیر "رودالفو

432
00:27:17,135 --> 00:27:18,345
"صبح بخیر آقای "مک‌گیل

433
00:28:02,430 --> 00:28:03,723
ببخشید

434
00:28:04,641 --> 00:28:07,102
نمیدونستم کسی اینجاست

435
00:28:07,769 --> 00:28:09,938
اومدم چندتا از پرونده‌های "سندپایپر" رو بذارم

436
00:28:10,021 --> 00:28:11,147
زود اومدی

437
00:28:12,232 --> 00:28:13,316
میشه گفت دیر اومدم

438
00:28:16,194 --> 00:28:18,780
خب ، صرف‌نظر از ساعت
خوشحالم که اینجا می‌بینمت

439
00:28:18,947 --> 00:28:20,490
آره . دارم یه روش جدید رو امتحان می‌کنم

440
00:28:21,282 --> 00:28:22,909
میام و تا ساعت 9 صبح کار می‌کنم

441
00:28:23,201 --> 00:28:25,286
قبل اینکه شرکت باز بشه راحت‌ترـه

442
00:28:25,286 --> 00:28:28,373
بدون همه‌ی اون نورها و زنگ تلفن‌ها

443
00:28:30,667 --> 00:28:31,751
قهوه میل داری؟

444
00:28:32,127 --> 00:28:33,336
نه . متشکر

445
00:28:34,212 --> 00:28:36,381
میشه برای من درست کنی؟

446
00:28:37,006 --> 00:28:37,924
عذر می‌خوام

447
00:28:37,924 --> 00:28:40,218
فقط خودم نمی‌تونم آخه

448
00:28:40,218 --> 00:28:42,053
به‌خاطر الکتریسیته و اینا

449
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
البته -
بدون شکر -

450
00:28:47,350 --> 00:28:48,852
یه‌کم هم شیر سویا توش بریز

451
00:28:48,852 --> 00:28:50,061
فکر کنم همین کافی باشه

452
00:28:53,732 --> 00:28:54,607
کیم"؟"

453
00:28:55,400 --> 00:28:57,652
2تا فنجون بریز

454
00:29:13,626 --> 00:29:15,253
خب ، گمونم راسته که میگن

455
00:29:15,712 --> 00:29:19,674
سحرخیز باش تا کامروا شوی
البته اگه بخوای کامروا بشی

456
00:29:28,892 --> 00:29:30,226
میشه ازت یه سوالی بپرسم؟

457
00:29:30,477 --> 00:29:31,394
البته

458
00:29:32,187 --> 00:29:33,813
من تو این شرکت آینده‌ای هم دارم؟

459
00:29:37,525 --> 00:29:39,068
من و تو چیزهای مشترک زیادی داریم

460
00:29:40,445 --> 00:29:42,322
برادرم تقصیرها رو انداخت گردن تو

461
00:29:43,406 --> 00:29:47,118
اگه باعث میشه حالت بهتر شه باید بگم
اولین کسی نیستی که به‌خاطر اون گرفتار میشی

462
00:29:47,869 --> 00:29:51,289
منم این اشتباه رو
بارها و بارها انجام دادم

463
00:29:52,165 --> 00:29:53,583
"و حالا هم "هاوراد

464
00:29:54,626 --> 00:29:55,919
و اون تو رو مقصر میدونه

465
00:29:58,880 --> 00:30:00,548
عجب اوضاعیه

466
00:30:05,845 --> 00:30:07,806
تا حالا "جیمی" در مورد پدرمون چیزی بهت گفته؟

467
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
نه زیاد ، نه

468
00:30:12,143 --> 00:30:16,356
...پدرم...پدرمون...اون

469
00:30:18,191 --> 00:30:22,862
خب ، خودِ خوبی بود

470
00:30:23,905 --> 00:30:27,659
مطمئن نیستم که حتی فکر گناه
به ذهنش خطور می‌کرد یا نه

471
00:30:29,077 --> 00:30:30,787
انگار که از ژن انسانی به دنیا نیومده بود

472
00:30:32,121 --> 00:30:34,374
یه مغازه توی "سیسرو" داشت

473
00:30:34,624 --> 00:30:36,918
سیگارها رو پشت دخل میذاشت
شکلات و این حرفا می‌فروخت

474
00:30:37,377 --> 00:30:40,421
چیز خاصی نبود ولی خرج زندگی رو میداد

475
00:30:41,881 --> 00:30:44,008
و همسایه‌ها هم عاشق پدر بودن

476
00:30:45,343 --> 00:30:48,596
اسم همه رو میدونست
اینکه تو زندگی‌شون چی می‌گذره

477
00:30:50,306 --> 00:30:54,143
اون قسمت از شهر رو به جای
بهتری تبدیل کرده بود

478
00:30:57,522 --> 00:30:59,023
بعد از مرگش اسم اون رو روی من گذاشتن

479
00:31:01,776 --> 00:31:04,320
قبلش برای خیلی‌ها کار کرده بود

480
00:31:04,320 --> 00:31:07,031
و رویاش این بود که رئیس خودش باشه

481
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
همه‌ی زندگیش رو پای مغازه گذاشت

482
00:31:11,494 --> 00:31:14,497
وقتی "جیمی" رو آورد سر کار
من توی کالج بودم

483
00:31:15,707 --> 00:31:19,127
جیمی" توی اون مغازه کنار پدر بزرگ شد"

484
00:31:22,380 --> 00:31:25,008
ولی پدر بهترین تاجر دنیا نبود

485
00:31:25,008 --> 00:31:27,468
و سر آخر به مشکلات مالی خورد

486
00:31:28,261 --> 00:31:30,638
من منشی‌گری می‌کردم

487
00:31:30,638 --> 00:31:32,974
اما اومدم خونه تا به حساب‌کتاب‌هاش رسیدگی کنم

488
00:31:32,974 --> 00:31:34,350
اوضاع رو سر و سامون بدم

489
00:31:35,560 --> 00:31:37,270
حالا من حسابدار نیستم

490
00:31:37,270 --> 00:31:43,234
اما فهمیدم که 14‌هزار دلار نبود

491
00:31:43,860 --> 00:31:45,528
طی اون سال‌ها غیب شده بود

492
00:31:48,072 --> 00:31:50,909
معلوم شد که "جیمی" واسه
خوشگذرونی از پولا کش رفته

493
00:31:51,409 --> 00:31:53,328
از صندوق برمیداشت

494
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
پدرم تو کَتش نمیرفت

495
00:31:59,834 --> 00:32:03,838
می‌گفت نخیر . امکان نداره که
جیمی"ِ من این‌کار رو کرده باشه"

496
00:32:06,883 --> 00:32:08,259
بالاخره مجبور شد مغازه رو بفروشه

497
00:32:09,761 --> 00:32:11,763
6ماه بعد اون مُـرده بود

498
00:32:13,598 --> 00:32:16,434
"و تو مراسم ختم "جیمی
بیشتر از همه داشت گریه می‌کرد

499
00:32:25,526 --> 00:32:27,695
برادرِ من آدم بدی نیست

500
00:32:28,988 --> 00:32:30,239
آدم خوش‌قلبی هستش

501
00:32:31,950 --> 00:32:33,034
...فقط

502
00:32:36,079 --> 00:32:37,705
نمی‌تونه به خودش کمکی بکنه

503
00:32:39,457 --> 00:32:41,709
و بقیه باید با عواقب کارهاش زندگی کنن

504
00:32:46,422 --> 00:32:47,715
بازم قهوه باقی مونده؟

505
00:32:48,341 --> 00:32:49,384
نه . خودم میریزم

506
00:32:54,847 --> 00:32:56,057
با "هاوارد" صحبت می‌کنم

507
00:32:56,641 --> 00:32:58,685
سعی می‌کنم آب بریزم روی آتش‌ـش

508
00:32:59,143 --> 00:33:01,354
داری با مرورِ پرونده‏ها وقتت رو تلف می‌کنی

509
00:33:01,980 --> 00:33:04,065
کارِت برای جذب "مسا وِرده" خوب بود

510
00:33:47,233 --> 00:33:48,776
اشکالی نداره اینجا بشینم؟

511
00:33:53,114 --> 00:33:53,990
سلام

512
00:33:54,198 --> 00:33:55,241
چی براتون بیارم؟

513
00:33:55,241 --> 00:33:56,909
قهوه تلخ باشه

514
00:33:57,744 --> 00:33:58,828
الان میارم

515
00:34:03,291 --> 00:34:05,793
حسابت رو رسیده

516
00:34:10,715 --> 00:34:12,091
ببخشید ، شما رو می‌شناسم؟

517
00:34:12,842 --> 00:34:15,011
مَردِ جوانی که این‌کار رو باهات کرد

518
00:34:15,303 --> 00:34:19,098
برادرزاده‌ی منه . همیشه کله‌شقه

519
00:34:19,223 --> 00:34:21,184
بچه فکر می‌کنه بوکسورـه

520
00:34:21,893 --> 00:34:24,437
باید بهت احترام میذاشت

521
00:34:26,355 --> 00:34:32,070
من از طرف خاندانم ازت معذرت می‌خوام

522
00:34:34,989 --> 00:34:36,741
عذرخواهی پذیرفته شد

523
00:34:38,576 --> 00:34:39,744
و میدونی چیه؟

524
00:34:40,036 --> 00:34:43,289
اون باید بره زندان . بهترین چیزه براش

525
00:34:43,289 --> 00:34:45,833
یاد می‌گیره که به بزرگترش احترام بذاره

526
00:34:47,043 --> 00:34:51,005
ولی نه برای 8 سال

527
00:34:51,339 --> 00:34:54,383
کمتر...خیلی هم کمتر

528
00:35:12,401 --> 00:35:14,737
متوجه منظورم میشی؟

529
00:35:14,987 --> 00:35:16,155
نه راستش

530
00:35:17,115 --> 00:35:21,202
اتهام حمل اسلحه باعث میشه 8 تا
10سال آب خنک بخوره

531
00:35:21,828 --> 00:35:26,249
ضرب و جرح شدید ، حمل اسلحه
بعلاوه اینکه کیف پولت هم دستش بوده

532
00:35:26,249 --> 00:35:27,416
درسته

533
00:35:29,877 --> 00:35:33,548
ازت می‌خوام به پلیس بگی

534
00:35:33,798 --> 00:35:35,424
که اسلحه برای تو بوده

535
00:35:35,424 --> 00:35:36,342
واقعاً؟

536
00:35:38,219 --> 00:35:40,429
هر 2تاتون عصبانی شدید

537
00:35:40,429 --> 00:35:43,057
حالا در مورد اینکه به ماشینش زدی یا نه

538
00:35:43,266 --> 00:35:47,186
باهم درگیر میشید و اون اسلحه‌ت رو می‌گیره

539
00:35:47,812 --> 00:35:48,855
اسلحه‌ی من؟

540
00:35:49,021 --> 00:35:52,817
اسلحه‌ت رو از جیبت درمیاره

541
00:35:52,817 --> 00:35:55,987
و به همین خاطر اثر انگشتِ اون روشه

542
00:35:56,654 --> 00:35:58,906
اون‌وقت به حمل اسلحه متهم میشم

543
00:36:00,616 --> 00:36:02,702
تو قبلا پلیس بودی

544
00:36:03,119 --> 00:36:04,954
بهت سخت نمی‌گیرن

545
00:36:06,122 --> 00:36:07,748
پس روانی هستی

546
00:36:08,332 --> 00:36:12,753
حتی گوشِ "توکو" رو پیچوندم
مجبورش کردم عذرخواهی کنه

547
00:36:13,504 --> 00:36:17,925
و اون به‌خاطر ضرب و جرح محکوم میشه
نه چیز دیگه

548
00:36:22,388 --> 00:36:27,393
من دنبال بهترین نتیجه
برای هر 2 طرف هستم

549
00:36:29,103 --> 00:36:32,148
و به‌خاطر زحمتی که متحمل میشی

550
00:36:33,024 --> 00:36:36,152
بهت 5‌هزار دلار میدم

551
00:36:49,498 --> 00:36:50,625
بهش فکر کن
