﻿1
00:02:16,553 --> 00:02:18,930
الو؟

2
00:02:18,972 --> 00:02:22,392
حدس میزنم مسلح باشی؟

3
00:02:22,392 --> 00:02:23,768
آره

4
00:02:23,810 --> 00:02:26,479
دلم نمیخواد تفنگتو ببینم

5
00:02:26,521 --> 00:02:27,856
،و اگه نبینمش

6
00:02:27,897 --> 00:02:30,525
قول میدم تو هم تفنگ منو نبینی

7
00:02:30,567 --> 00:02:32,527
موافقی؟

8
00:02:32,569 --> 00:02:34,779
آره

9
00:02:34,821 --> 00:02:37,031
منتظر دو تا ماشین باش

10
00:03:43,139 --> 00:03:46,267
میخوای توضیحش بدی؟
(اینکارو نکن)

11
00:03:47,227 --> 00:03:52,398
...من از کشته شدن هکتور سالامانکا نفعی نمیبرم

12
00:03:52,440 --> 00:03:54,234
حداقل فعلا

13
00:03:54,275 --> 00:03:55,860
باهاش چه ارتباطی داری؟

14
00:03:55,860 --> 00:03:58,404
شریکه شریکمه

15
00:03:59,864 --> 00:04:02,367
چه دقیق

16
00:04:02,408 --> 00:04:05,036
اون چه ربطی به تو داره؟

17
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
باهم به مشکل خوردیم

18
00:04:07,872 --> 00:04:09,666
خانوادمو تهدید کرد

19
00:04:09,707 --> 00:04:11,834
نمیذارم قسر در بره

20
00:04:11,876 --> 00:04:14,837
اما تو بیخیال شده بودی

21
00:04:14,879 --> 00:04:17,048
ازش پول گرفته بودی

22
00:04:17,090 --> 00:04:19,884
خانوادت دیگه در خطر نبود

23
00:04:19,926 --> 00:04:22,845
ولی بازم از ماشینش سرقت کردی

24
00:04:22,887 --> 00:04:25,556
نباید اینطوری بی حساب میشدین؟

25
00:04:25,556 --> 00:04:28,434
اکثر آدما اگه جای تو بودن میرفتن پی کارشون

26
00:04:28,434 --> 00:04:30,436
...اما به جاش

27
00:04:30,478 --> 00:04:34,857
تو سعی کردی اونو بکشی

28
00:04:34,899 --> 00:04:36,609
چرا؟

29
00:04:40,321 --> 00:04:44,867
شنیدم بعد اینکه تو موادو از ماشین دزدیدی

30
00:04:44,909 --> 00:04:48,079
یک شهروند معمولی راننده رو پیدا کرد

31
00:04:49,122 --> 00:04:53,501
هکتور این شهروند رو کشت، درسته؟

32
00:05:00,591 --> 00:05:03,261
اون نقشی تو بازی نداشت

33
00:05:04,345 --> 00:05:07,598
من نمیتونم اجازه بدم هکتورو بکشی

34
00:05:07,598 --> 00:05:10,768
...ولی از طرفی با استدلالت از عدالت

35
00:05:10,768 --> 00:05:13,146
مخالفتی ندارم

36
00:05:13,187 --> 00:05:16,983
با دزدیدن از هکتور، بهش ضربه زدی

37
00:05:17,025 --> 00:05:19,277
به تجارتش

38
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
به غرورش

39
00:05:20,778 --> 00:05:22,447
خیلی موثر بود

40
00:05:22,447 --> 00:05:27,493
،و اگه بخوای دوباره به این شکل بهش ضربه بزنی

41
00:05:27,535 --> 00:05:30,747
من جلوتو نمیگیرم

42
00:05:30,788 --> 00:05:33,750
میخوای از یه ماشین دیگه دزدی کنم

43
00:05:33,791 --> 00:05:36,502
اگه خودت بخوای

44
00:05:36,544 --> 00:05:39,172
من دیگه باهاش کاری ندارم

45
00:05:40,798 --> 00:05:43,509
پس کار ما هم تمومه

46
00:05:43,551 --> 00:05:44,927
فقط همین؟

47
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
فقط همین

48
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
نه ردیاب میذاری

49
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
نه نوچه هاتو میفرستی تعقیبم کنن؟

50
00:05:50,350 --> 00:05:52,143
به همین سادگی؟

51
00:05:52,143 --> 00:05:53,978
به همین سادگی

52
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
...البته

53
00:05:55,563 --> 00:06:00,068
از طرفی مطمئن باشم تو هم دیگه کاملا
بیخیال هکتور سالامانکا میشی؟

54
00:06:11,913 --> 00:06:15,792
خداحافظ، آقای ارمان‌تراوت

55
00:06:15,833 --> 00:06:18,711
صبر کن

56
00:06:20,338 --> 00:06:23,341
میخوای از ماشیناش دزدی بشه

57
00:06:23,383 --> 00:06:27,136
چون میخوای تجارتشو بهم بزنی

58
00:06:27,178 --> 00:06:30,556
هکتور رقیب توئه

59
00:06:30,598 --> 00:06:32,600
چرا میپرسی؟

60
00:06:33,684 --> 00:06:37,355
چون هنوز کارم با هکتور سالامانکا تموم نشده

61
00:06:51,411 --> 00:06:53,871
.دفتر جیمی مک‌گیل
چه کمکی از دستم برمیاد؟

62
00:06:53,871 --> 00:06:56,249
سلام. منم -
اوه سلام جیمی -

63
00:06:56,290 --> 00:07:00,211
...ببین، یه کاری پیش اومده. بی زحمت

64
00:07:00,211 --> 00:07:02,839
تمام جلسه های فردامو به تعویق بنداز

65
00:07:02,880 --> 00:07:04,215
باشه

66
00:07:04,215 --> 00:07:06,050
جلسه‌ها رو به کی موکول کنم؟

67
00:07:06,050 --> 00:07:09,011
فردا راجع بهش صحبت میکنیم

68
00:07:09,053 --> 00:07:10,221
البته

69
00:07:10,263 --> 00:07:12,348
...و یه لطفی بکن و

70
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
به کیم بگو من امشب برنمیگردم

71
00:07:15,059 --> 00:07:16,477
باشه

72
00:07:18,563 --> 00:07:22,233
خیلی خب. همین بود

73
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
شب خوبی داشته باشی

74
00:07:53,097 --> 00:07:56,684
میدونی که میتونی تو خونه منتظر بشینی

75
00:07:58,019 --> 00:07:59,937
خودت قبولش نمیکنی

76
00:07:59,979 --> 00:08:01,939
اما این به نفع همه‌ست

77
00:08:04,108 --> 00:08:05,860
...خواهش میکنم جیمی

78
00:08:07,945 --> 00:08:09,655
میدونم برداشت بدی از من داری

79
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
میدونم الان داری تو دلت

80
00:08:11,115 --> 00:08:13,951
هزار تا فحش بهم میدی

81
00:08:13,951 --> 00:08:17,246
اما خواهش میکنم درک کن
که من دارم بهت کمک میکنم

82
00:08:18,289 --> 00:08:20,541
:اتفاقی که میوفته از این قراره

83
00:08:21,626 --> 00:08:23,252
پلیس دستگیرت میکنه

84
00:08:23,294 --> 00:08:25,671
و متاسفم، اما من شکایت میکنم

85
00:08:25,713 --> 00:08:28,466
گفته بودم کارت عاقبت خوبی نداره

86
00:08:28,508 --> 00:08:30,927
اما باید ایمان داشته باشم

87
00:08:30,968 --> 00:08:33,262
که تو عواقب کارتو قبول کنی

88
00:08:33,304 --> 00:08:36,307
و در نهایت تبدیل به آدم بهتری بشی

89
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
میدونم درکش الان سخته

90
00:08:38,643 --> 00:08:40,978
اما جیمی، این یک فرصته

91
00:08:40,978 --> 00:08:42,855
برای همینم دارم اینکارو میکنم

92
00:08:42,855 --> 00:08:44,148
نه اینکه بخوام مجازاتت کنم

93
00:08:44,148 --> 00:08:47,485
،میخوام بهت نشون بدم، بهت ثابت کنم

94
00:08:47,527 --> 00:08:52,031
که تا دیر نشده باید خودتو تغییر بدی

95
00:08:52,073 --> 00:08:55,034
...قبل اینکه خودت یا یکی دیگه رو

96
00:08:55,076 --> 00:08:56,661
نابود کنی

97
00:08:56,661 --> 00:08:59,705
و من مطمئنم تو میتونی تغییر کنی

98
00:08:59,747 --> 00:09:02,166
راهتو پیدا میکنی

99
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
و وقتی آماده شدی

100
00:09:04,335 --> 00:09:07,797
من توی قدم برداشتن
در اون راه بهت کمک میکنم

101
00:09:11,509 --> 00:09:14,345
:اتفاقی که میوفته از این قراره

102
00:09:14,345 --> 00:09:18,349
یک روز، حالت دوباره بد میشه

103
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
و یکی از مستخدم‌هات تو رو

104
00:09:21,185 --> 00:09:25,064
زیر پتوی آلومینیومیت پیدا میکنه و میبرت بیمارستان

105
00:09:25,106 --> 00:09:31,862
و اونجا تو رو به مشت دستگاه وصل میکنن
که زنگ و بوق میزنه و تو... زجر میکشی

106
00:09:31,904 --> 00:09:34,907
و این بار، دردش بیش از حده

107
00:09:34,949 --> 00:09:39,870
و همونجا... می‌میری

108
00:09:39,870 --> 00:09:41,372
تنها

109
00:09:48,212 --> 00:09:51,257
اومدن دنبالم

110
00:10:10,109 --> 00:10:11,777
جناب لطفا اموال شخصیتونو تحویل بدین

111
00:10:11,777 --> 00:10:15,698
کمربند، کراوات، موبایل، حلقه، کیف پول

112
00:10:26,542 --> 00:10:29,670
کفش و جورابتونو بذارین توی اون کیسه پلاستیکی

113
00:10:32,757 --> 00:10:34,925
اینا رو بپوشین

114
00:10:38,763 --> 00:10:40,765
به سمت راست

115
00:10:43,100 --> 00:10:45,394
سمت چپ

116
00:10:46,771 --> 00:10:49,273
به سمت من

117
00:10:49,273 --> 00:10:50,650
دست چپ

118
00:11:04,497 --> 00:11:07,833
دست راست -
!لعنتی -

119
00:11:07,875 --> 00:11:10,795
فکر میکردم منو دست اندانختن

120
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
ببین کارت به کجا کشیده

121
00:11:13,214 --> 00:11:15,633
چی شد دادا؟

122
00:11:15,633 --> 00:11:18,052
هیچی. مشکل خانوادگیه

123
00:11:18,094 --> 00:11:20,471
متاهلی؟

124
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
نه. با برادرم به مشکل خوردم

125
00:11:22,890 --> 00:11:24,475
اون عوضیه رو میگی؟

126
00:11:24,475 --> 00:11:25,685
حق هم داری

127
00:11:25,726 --> 00:11:27,478
خب، وکیلت کیه؟

128
00:11:27,478 --> 00:11:29,480
خودمم

129
00:11:29,480 --> 00:11:31,273
اینجا رو امضا کنین -
احمق -

130
00:11:31,273 --> 00:11:32,983
البته وقتی

131
00:11:32,983 --> 00:11:36,112
کار خفنت توی "دیویس اند مین" رو
ول کردی حدس میزدم اینطوری بشه

132
00:11:36,112 --> 00:11:37,488
از این طرف

133
00:11:37,530 --> 00:11:38,906
...صحبتش که شد

134
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
هنوزم برای تو دنبال جایگزین هستن؟

135
00:11:41,117 --> 00:11:42,535
دستا رو باز کن

136
00:11:42,576 --> 00:11:44,829
اُمار چطوره؟

137
00:11:44,870 --> 00:11:46,789
چرا؟ میخوای شغلتو عوض کنی؟

138
00:11:46,831 --> 00:11:49,041
و بیخیال جلال و شکوه اینجا بشم؟

139
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
فکر میکنی دادستان کی باشه؟

140
00:11:50,584 --> 00:11:52,461
بستگی داره وقتی پروندت برسه کی وقت داشته باشه

141
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
به سمت من -
به نظرت خودت وقت داری؟ -

142
00:11:54,296 --> 00:11:55,923
انگشتاتونو لای موهاتون بکنین

143
00:11:55,923 --> 00:11:59,385
نمیخوای به خاطر قدیما هم که شده
یه زهر چشمی ازم بگیری؟

144
00:11:59,385 --> 00:12:01,262
...شاید بتونم برات معجزه کنم

145
00:12:01,262 --> 00:12:03,723
اما اینجور تصمیم ها واقعا
از حد حقوق من خارجه

146
00:12:03,723 --> 00:12:06,267
واقعا؟ از کی تا حالا بهت حقوق میدن؟

147
00:12:06,308 --> 00:12:09,270
بشین اینجا

148
00:12:09,311 --> 00:12:11,564
من دیگه باید برم -
دست چپ -

149
00:12:11,605 --> 00:12:13,983
...فقط میخواستم با چشم خودم ببینم

150
00:12:15,317 --> 00:12:16,569
جیمی مک‌گیل

151
00:12:16,610 --> 00:12:18,738
پلیس داره ازش اثر انگشت میگیره

152
00:12:18,738 --> 00:12:21,073
خب خوشحالم از نمایش خوشت اومد

153
00:12:24,869 --> 00:12:26,245
ببینم میشه

154
00:12:26,287 --> 00:12:27,955
جلسه اولتو سریعتر راه بندازم یا نه

155
00:12:27,955 --> 00:12:29,290
ممنون

156
00:12:29,331 --> 00:12:30,791
الان که خیلی دیره

157
00:12:30,833 --> 00:12:33,711
احتمال زیاد امشبو اینجا موندگاری

158
00:12:33,753 --> 00:12:35,963
مشکلی که پیش نمیاد؟

159
00:12:36,005 --> 00:12:38,841
بهتر از خوابیدن تو اتاق پشتی
سالن زیباییه

160
00:12:38,841 --> 00:12:40,926
شک ندارم همینطوره، دوست من

161
00:12:43,971 --> 00:12:45,931
گنده ترینشونو انتخاب کن

162
00:12:45,973 --> 00:12:47,975
و با تمام قدرتت بهش مشت بزن، باشه؟

163
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
سلطه‌تو نشون بده

164
00:12:49,226 --> 00:12:51,312
باشه حتما. سلطه

165
00:12:51,353 --> 00:12:54,273
بلدی مشت بزنی دیگه؟

166
00:12:54,315 --> 00:12:56,567
آره بلدم. خدافظ

167
00:14:27,825 --> 00:14:29,368
سلام کیم

168
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
میتونم باهات صحبت کنم؟

169
00:14:31,161 --> 00:14:32,371
البته ارنی

170
00:14:32,413 --> 00:14:33,998
چی شده؟

171
00:14:33,998 --> 00:14:37,001
آقای مک‌گیل منو اخراج کرد

172
00:14:38,210 --> 00:14:40,754
چرا؟ -
...نمیدونم -

173
00:14:41,839 --> 00:14:44,466
مهم نیست

174
00:14:44,508 --> 00:14:46,051
...من فقط

175
00:14:46,093 --> 00:14:48,220
حال جیمی خوبه؟

176
00:14:48,262 --> 00:14:50,097
حس بدی دارم. انگار تقصیر منه

177
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
نمیخواستم همچین اتفاقی بیوفته

178
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
چه اتفاقی برای جیمی افتاده؟

179
00:15:12,620 --> 00:15:16,123
مک‌گیل؟ -
بله -

180
00:15:21,795 --> 00:15:25,090
نوبت توئه

181
00:15:39,271 --> 00:15:45,027
پرونده‌ی شماره‌ی سی آر 2003113081

182
00:15:48,530 --> 00:15:49,990
جیمز مک‌گیل

183
00:15:50,032 --> 00:15:51,951
بله عالیجناب

184
00:15:51,992 --> 00:15:54,828
عادت ندارم شما رو اینطوری اینجا ببینم آقای مک‌گیل

185
00:15:54,828 --> 00:15:57,414
منم دوست ندارم اینطوری دیده بشم

186
00:15:57,456 --> 00:16:00,584
خب انگار دیروز روز شلوغی بوده

187
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
باشه

188
00:16:01,877 --> 00:16:04,004
آقای مک‌گیل، شما متهم به

189
00:16:04,046 --> 00:16:06,090
جرم درجه چهار ورود بی اجازه به ملک شخصی هستید

190
00:16:06,090 --> 00:16:07,591
که نهایت مجازاتش

191
00:16:07,633 --> 00:16:10,594
هجده ماه زندان و 5 هزار دلار جریمه‌ست

192
00:16:10,636 --> 00:16:13,681
بعلاوه متهم به حمله‌ی خشونت‌آمیز جزئی شدین

193
00:16:13,722 --> 00:16:17,434
که نهایت مجازاتش شش ماه زندان
و 500 دلار جریمه‌ست

194
00:16:17,476 --> 00:16:20,020
بعلاوه خسارت زدن به اموال شخصی

195
00:16:20,062 --> 00:16:22,231
که نهایت مجازاتش

196
00:16:22,272 --> 00:16:24,400
شش ماه زندان و 500 دلاره

197
00:16:24,441 --> 00:16:26,068
...شاکی

198
00:16:27,152 --> 00:16:29,238
برادرتون چارلز هست؟

199
00:16:29,279 --> 00:16:30,531
واقعا؟

200
00:16:31,615 --> 00:16:35,411
دادخواستتون رو میدونین؟

201
00:16:35,452 --> 00:16:36,912
بله عالیجناب

202
00:16:36,954 --> 00:16:39,248
من دادخواست بیگناهی میکنم

203
00:16:40,457 --> 00:16:41,959
دادگاه

204
00:16:42,001 --> 00:16:44,044
دادخواست بیگناهی مدعی علیه رو قبول میکنه

205
00:16:44,044 --> 00:16:46,213
خب آقای مک‌گیل، وکیل هم دارین؟

206
00:16:46,213 --> 00:16:47,423
بله

207
00:16:47,464 --> 00:16:49,049
عالیجناب، کیم وکسلر هستم

208
00:16:49,049 --> 00:16:50,884
من وکیل آقای مک‌گیل در این پرونده هستم

209
00:16:50,884 --> 00:16:52,428
کاملا به موقع

210
00:16:52,469 --> 00:16:54,263
نام خانم وکسلر رو بعنوان وکیل پرونده ثبت کنین

211
00:16:54,263 --> 00:16:58,267
عالیجناب، با عرض معذرت
من وکالت خودمو بعهده میگیرم

212
00:16:58,308 --> 00:17:01,603
اکیدا توصیه میکنم اینکاو نکنین آقای مک‌گیل

213
00:17:01,645 --> 00:17:04,231
خودتون میدونین که راجع به کسی که
وکالت خودشو بعهده میگیره چی میگن

214
00:17:04,231 --> 00:17:05,858
در جریانم، اما همونطوری که میدونین

215
00:17:05,858 --> 00:17:08,277
من وکالت افراد زیادی
در نظام عدالت کیفری رو بعهده داشتم

216
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
عالیجناب، میشه یک لحظه
با موکلم صحبت کنم؟

217
00:17:10,696 --> 00:17:13,073
به نظر میاد که ایشون موکلتون نیست

218
00:17:15,701 --> 00:17:17,369
آقای مک‌گیل، خودتون میخواین

219
00:17:17,369 --> 00:17:21,040
یه مقدار در این رابطه
با وکیل بالقوه‌اتون صحبت کنین؟

220
00:17:22,124 --> 00:17:23,792
خیر عالیجناب. تصمیممو گرفتم

221
00:17:23,792 --> 00:17:26,211
خودم وکالتمو بعهده میگیرم -
...عالیجناب -

222
00:17:26,211 --> 00:17:27,463
ایشون موکل شما نیست خانم وکسلر

223
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
متاسفم. ادامه میدیم

224
00:17:28,797 --> 00:17:30,340
میتونین خودتون بعدا بین خودتون حل بکنینش

225
00:17:30,340 --> 00:17:31,717
ببخشید. میخواستم باهات تماس بگیرم

226
00:17:31,717 --> 00:17:33,427
اما بعدش تصمیم گرفتم شخصا در جریان بذارمت

227
00:17:33,427 --> 00:17:34,887
آقای مک‌گیل

228
00:17:36,513 --> 00:17:39,058
میرسیم به موضوع وثیقه

229
00:17:39,099 --> 00:17:43,645
شما پیش از این به جرمی محکوم نشدین

230
00:17:43,687 --> 00:17:46,648
و در حال حاضر کجا مشغول به وکالت هستید؟

231
00:17:46,690 --> 00:17:48,942
چند وقتی هست شما رو توی دادگاه ندیدم

232
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
حقوق سالمندان

233
00:17:50,527 --> 00:17:52,654
شغل شریفیه

234
00:17:52,696 --> 00:17:55,115
امیدوارم بتونین به زودی به کارتون ادامه بدین

235
00:17:55,115 --> 00:17:57,242
خب، با توجه به موقعیت شما در جامعه

236
00:17:57,242 --> 00:17:59,119
دلیلی برای عدم اجازه وثیقه گذاشتن نمی‌بینم

237
00:17:59,119 --> 00:18:01,497
و وثیقه رو 2500 دلار تعیین میکنم

238
00:18:37,366 --> 00:18:39,701
چاک دوباره منو گول زد

239
00:18:39,743 --> 00:18:41,036
اون نوار

240
00:18:41,078 --> 00:18:42,955
مطمئن شد که ارنی بشنوش، درسته؟

241
00:18:42,955 --> 00:18:44,540
چون میدونست ارنی

242
00:18:44,581 --> 00:18:46,750
خبرشو به من میده و منم میرم اونجا

243
00:18:46,750 --> 00:18:49,169
و سعی میکنم خرابش کنم
یا بدزدمش یا هرچی دیگه

244
00:18:49,169 --> 00:18:50,379
هاوارد اونجا بود

245
00:18:50,420 --> 00:18:52,506
باورت میشه یه کاراگاه خصوصی هم اونجا بود؟

246
00:18:52,506 --> 00:18:53,715
منتظرم نشسته بودن

247
00:18:53,757 --> 00:18:55,884
تا بزنه به سرم و برم اونجا

248
00:18:55,926 --> 00:18:58,137
!چاک حسابی منو بازی داد

249
00:18:58,178 --> 00:19:00,931
و من احمقم گولشو خوردم

250
00:19:00,973 --> 00:19:03,350
احمقم

251
00:19:03,392 --> 00:19:04,977
معذرت میخوام

252
00:19:05,018 --> 00:19:08,772
،بعدشم بهت زنگ نزدم
که کار احمقانه‌ای بود، بابت اونم متأسفم

253
00:19:08,772 --> 00:19:10,774
ولی دلیلی داشتم که بهت زنگ نزدم، خب؟

254
00:19:10,774 --> 00:19:12,943
چون من این گندو بالا آوردم

255
00:19:12,985 --> 00:19:14,570
کار خودمه، خب؟

256
00:19:14,611 --> 00:19:17,364
وظیفه‌ی خودمه که درستش کنم

257
00:19:17,406 --> 00:19:18,782
و می‌دونم می‌خوای کمک کنی

258
00:19:18,782 --> 00:19:21,201
،معلومه که می‌خوای
چون فوق‌العاده هستی

259
00:19:21,201 --> 00:19:24,955
ولی الان کاملاً مشغول مِساورده هستی

260
00:19:24,997 --> 00:19:26,206
...و نمی‌تونم

261
00:19:26,248 --> 00:19:28,959
نمیذارم این بار به دوش تو هم بیفته

262
00:19:29,001 --> 00:19:33,005
بعد از این همه زحمتی که کشیدیم
...نمی‌تونیم بذاریم کینه‌جویی چاک

263
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
!تمام کارهامون رو به باد بده

264
00:19:35,215 --> 00:19:37,801
!اجازه نمیدم کار ما رو به خطر بندازه

265
00:19:37,801 --> 00:19:40,387
نه! من درستش می‌کنم

266
00:19:40,429 --> 00:19:42,556
خودم. من. جیمی مک‌گیل

267
00:19:42,598 --> 00:19:43,974
خب؟

268
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
باید بذاری خودم تنهایی درستش کنم

269
00:19:50,898 --> 00:19:55,027
باشه

270
00:19:58,363 --> 00:20:00,532
ممنون

271
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
اه... تمومش کردم

272
00:20:20,093 --> 00:20:24,431
یعنی، رنگ لبه‌هاش رو درست کردم

273
00:20:24,473 --> 00:20:26,099
یه ذره

274
00:20:26,141 --> 00:20:29,436
خوبه؟

275
00:20:29,478 --> 00:20:31,230
اوه

276
00:20:31,271 --> 00:20:33,857
آه، البته

277
00:20:36,235 --> 00:20:39,780
قشنگ شده

278
00:20:40,489 --> 00:20:43,200
میشه منو تا ماشینم برسونی؟

279
00:20:43,242 --> 00:20:45,077
البته. مشکلی نیست

280
00:20:47,871 --> 00:20:50,123
،اه، می‌خوام بدونی

281
00:20:50,165 --> 00:20:53,752
معمولاً اوضاع اینجا مثل این هفته داغون نیست

282
00:20:53,794 --> 00:20:55,629
آره، البته

283
00:21:15,274 --> 00:21:16,483
خوبه

284
00:21:16,525 --> 00:21:18,485
!آه کن

285
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
خیلی خب

286
00:21:26,243 --> 00:21:28,328
چند وقته تب داره؟

287
00:21:28,328 --> 00:21:29,955
سه روزه

288
00:21:32,416 --> 00:21:35,836
خوبه. ریه و قلبش که مشکلی نداره

289
00:21:36,586 --> 00:21:38,171
گلوش هم التهاب نداره

290
00:21:39,172 --> 00:21:42,092
پس فکر نکنم گلودرد استرپ داشته باشه

291
00:21:48,307 --> 00:21:51,643
،به نظرت اگه از مامانت خواهش کنیم

292
00:21:52,853 --> 00:21:55,439
میذاره اینو برداری؟

293
00:21:58,191 --> 00:22:00,193
خب. خداحافظ

294
00:22:04,698 --> 00:22:05,699
دیگه چی داریم؟

295
00:22:06,783 --> 00:22:11,163
،چند تا شکم‌درد، یه سینوزیت
و یکی که احتمالاً مچ پاش پیچ خورده

296
00:22:13,206 --> 00:22:14,833
اون آمریکاییه چی؟

297
00:22:15,709 --> 00:22:17,085
انتقام

298
00:22:19,379 --> 00:22:20,964
همینو صدا بزن

299
00:22:23,342 --> 00:22:24,718
آقای کلارک؟

300
00:22:24,760 --> 00:22:27,095
آقای دکتر آماده‌ن

301
00:22:32,100 --> 00:22:34,686
چه کمکی از دستم برمیاد، آقای کلارک؟

302
00:22:34,728 --> 00:22:38,065
به نظرم آشنای مشترکمون از قبل تماس گرفته

303
00:22:38,106 --> 00:22:40,650
گفت چی می‌خوای، ولی نگفت چقدر

304
00:22:40,692 --> 00:22:44,071
...خب، یه بسته می‌خوام

305
00:22:44,112 --> 00:22:45,655
به این بزرگی

306
00:22:47,240 --> 00:22:49,409
این یعنی چند گرم؟

307
00:22:50,494 --> 00:22:53,288
این قدر

308
00:24:32,137 --> 00:24:33,847
سلام

309
00:24:33,889 --> 00:24:35,849
سلام

310
00:24:35,891 --> 00:24:38,268
کسی اینجا نشسته بود؟

311
00:24:38,310 --> 00:24:39,895
نه

312
00:24:46,318 --> 00:24:47,777
خب، چطور بود؟

313
00:24:47,819 --> 00:24:49,154
چی چطور بود؟

314
00:24:49,154 --> 00:24:52,073
دیشب توی زندان فدرال

315
00:24:53,909 --> 00:24:55,785
چند تا موکل قدیمیم رو دیدم

316
00:24:55,827 --> 00:24:56,745
آره؟

317
00:24:56,745 --> 00:24:58,747
یکی می‌خوای؟ -
اوه -

318
00:25:00,207 --> 00:25:01,374
آره

319
00:25:01,416 --> 00:25:03,043
...این قضیه کلاً یه

320
00:25:03,084 --> 00:25:04,294
سوءتفاهم بزرگه

321
00:25:05,295 --> 00:25:07,589
اصلاً امکان نداره به دادگاه بکشه

322
00:25:07,589 --> 00:25:09,883
کی دنبال همچنین دردسریه؟
من که نیستم

323
00:25:09,883 --> 00:25:13,678
هر وکیل خوش‌شانسی که
...نماینده‌ی دادستانه اگه منو ببینه

324
00:25:13,678 --> 00:25:15,555
راحت می‌فهمه بی‌گناهم

325
00:25:15,597 --> 00:25:18,016
جرم سنگین هم برات نوشتن، درسته؟

326
00:25:18,058 --> 00:25:20,393
...اون که یه
...بفرما

327
00:25:20,435 --> 00:25:22,562
از اون اتهامات زیادی همیشگیه

328
00:25:22,604 --> 00:25:24,022
بهت برنخوره

329
00:25:24,064 --> 00:25:26,191
خوشحال میشم قشنگ صحبت کنیم

330
00:25:26,233 --> 00:25:28,401
و همیشه حاضرم معامله کنم

331
00:25:28,443 --> 00:25:30,612
اصلاً منو "مانتی هال" صدا کن
["مجری مسابقه‌ی تلویزیونی "بیا معامله کنیم]

332
00:25:30,612 --> 00:25:33,406
پس می‌خوای بدون دادگاه
حل و فصلش کنی، مانتی؟

333
00:25:33,448 --> 00:25:35,450
اگه معامله‌ی خوبی پیشنهاد بدن

334
00:25:35,450 --> 00:25:37,994
من معصوم نیستم. اشتباهاتی داشتم

335
00:25:38,036 --> 00:25:39,621
حاضرم بهشون اعتراف کنم

336
00:25:39,621 --> 00:25:43,750
جوری که هم من راضی باشم هم دولت

337
00:25:45,126 --> 00:25:47,921
خب، موافق باشی

338
00:25:47,963 --> 00:25:51,424
منظورت از "موفق باشی" اینه که
..."برات آرزوی موفقیت می‌کنم"

339
00:25:51,466 --> 00:25:54,094
یا اینکه "حریف من نمیشی"؟

340
00:25:54,135 --> 00:25:55,554
برات آرزوی موفقیت می‌کنم

341
00:25:55,554 --> 00:25:59,015
،اگه درست عمل کنی
شاید اونا قبول کنن

342
00:25:59,057 --> 00:26:01,017
اونا"؟ تو نیستی؟"

343
00:26:01,059 --> 00:26:02,727
مدعی‌العموم پرونده‌ی تو؟

344
00:26:02,727 --> 00:26:04,604
نه بابا. من نیستم

345
00:26:06,648 --> 00:26:09,859
هیچ‌وقت از این شانس‌ها نمیاری، نه؟

346
00:26:09,901 --> 00:26:12,612
وقتشو نداشتی؟ -
نه، تضاد منافع داشتم -

347
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
تضاد منافع؟

348
00:26:13,989 --> 00:26:15,699
حدس می‌زدم همچین بشه

349
00:26:15,740 --> 00:26:19,411
من و تو کلی با هم رفت و آمد داشتیم

350
00:26:19,452 --> 00:26:22,455
امکان نداشت رئیس بذاره
من برای این پرونده نماینده‌ی دادستان بشم

351
00:26:22,497 --> 00:26:24,040
اریکسون که نیست، نه؟

352
00:26:24,082 --> 00:26:26,167
هیچ‌کدوم از وکیل‌های آلباکرکی انتخاب نشدن

353
00:26:26,167 --> 00:26:28,253
همه‌مون تو رو می‌شناسیم، جیمی

354
00:26:29,004 --> 00:26:30,964
پس کیه؟ -
نمی‌دونم -

355
00:26:31,006 --> 00:26:33,633
یه نفرو از شهر بلن آوردن

356
00:26:33,675 --> 00:26:35,135
ام... "هِی"؟

357
00:26:35,176 --> 00:26:38,471
فامیلش "هِی" بود فکر کنم

358
00:26:38,513 --> 00:26:39,806
نمی‌دونم

359
00:26:39,848 --> 00:26:41,641
رئیس گفت سرسخت ولی منصفه

360
00:26:43,518 --> 00:26:45,812
بیاد برم

361
00:26:51,860 --> 00:26:53,695
موفق باشی

362
00:26:57,532 --> 00:27:00,410
همبرگرت داره سرد میشه

363
00:27:00,452 --> 00:27:01,828
می‌خوایش؟

364
00:27:01,870 --> 00:27:03,288
جداً؟

365
00:27:03,330 --> 00:27:05,290
چربی ترانس زیاد داره

366
00:27:06,541 --> 00:27:10,045
بهترین چربی همینه

367
00:27:13,173 --> 00:27:15,008
اجازه دادن ماشین رو نگه داری؟

368
00:27:15,008 --> 00:27:16,343
چی؟ -
شرکت دیویس اند مین -

369
00:27:16,343 --> 00:27:20,305
اجازه دادن اون ماشین آلمانی رو نگه داری؟

370
00:27:20,347 --> 00:27:21,681
نه

371
00:27:21,723 --> 00:27:24,017
چه ضدحال

372
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
« مرز آمریکا و مکزیک »
« 20کیلومتر »

373
00:30:07,472 --> 00:30:09,140
خانم هِی؟

374
00:30:09,182 --> 00:30:11,726
آقای مک‌گیل؟ -
لطفاً چاک صدام کنین -

375
00:30:11,768 --> 00:30:13,645
دم در جلویی می‌بینمتون

376
00:30:13,686 --> 00:30:15,939
گفتن وسایلم رو
توی صندوق پست بذارم

377
00:30:15,939 --> 00:30:18,274
بله، لطفاً، هر چیزی که باتری داره

378
00:30:24,197 --> 00:30:27,408
برادرتون تا حالا
کلید خونه رو داشته؟

379
00:30:27,450 --> 00:30:29,911
قبل از حادثه‌ی اخیر، داشت

380
00:30:29,953 --> 00:30:33,331
خواربار و وسایل مورد نیازمو می‌آورد

381
00:30:33,373 --> 00:30:35,250
ولی یه مشاجره‌ای داشتیم

382
00:30:35,291 --> 00:30:38,044
حالا دیگه یکی از کارمندهام این کارها رو می‌کنه

383
00:30:38,044 --> 00:30:40,338
...وقتی این کارمند رو استخدام کردین

384
00:30:40,338 --> 00:30:42,382
کلیدهای برادرتون رو ازش گرفتین؟

385
00:30:42,382 --> 00:30:44,634
قفل‌ها رو عوض کردم

386
00:30:46,219 --> 00:30:48,388
،برگردیم به... لحظه‌ی مواجهه‌تون

387
00:30:48,388 --> 00:30:52,016
،می‌خوام کاملاً واضح جواب بدین
بهتون ضربه زد؟

388
00:30:52,058 --> 00:30:53,935
نه، اون‌جوری نبود

389
00:30:53,977 --> 00:30:56,187
منو کنار یه کمد گیر انداخت

390
00:30:56,229 --> 00:30:57,438
سلاحی داشت؟

391
00:30:57,480 --> 00:30:59,023
،خب، همون‌طور که گفتم

392
00:30:59,065 --> 00:31:01,150
با میله‌ی شومینه
کشوی میزم رو باز کرد

393
00:31:01,150 --> 00:31:03,069
ولی امکان نداشت باهاش به من حمله کنه

394
00:31:03,069 --> 00:31:05,238
از نظر فیزیکی احساس خطر کردین؟

395
00:31:06,197 --> 00:31:09,242
،برادر من خصوصیات بد زیادی داره
ولی اونم حد و حدودی داره

396
00:31:09,242 --> 00:31:13,997
و با اینکه اون برادرتونه
حاضرین علیه‌ش شهادت بدین؟

397
00:31:14,038 --> 00:31:15,790
متأسفانه بله

398
00:31:15,832 --> 00:31:17,876
،اگه بخوایم اینو ادامه بدیم

399
00:31:17,917 --> 00:31:20,378
شهادت رسمی شما رو لازم دارم

400
00:31:22,005 --> 00:31:24,424
قبلاً هم مشکلات بین
اعضای خانواده رو تجربه کردم

401
00:31:24,424 --> 00:31:29,554
که طرفِ خسارت‌دیده در آخر
دلش رحم اومده و با دفترم همکاری نکرده

402
00:31:29,596 --> 00:31:31,431
چنین اتفاقی نمیفته

403
00:31:33,558 --> 00:31:37,437
کنجکاوم بدونم استراتژی شما چیه

404
00:31:41,065 --> 00:31:43,234
...خب

405
00:31:43,276 --> 00:31:46,571
،چون ما مأمور دادگاه هستیم

406
00:31:46,613 --> 00:31:49,616
به نظرم باید ضوابط اخلاقی رو بیشتر رعایت کنیم

407
00:31:49,616 --> 00:31:53,536
قصد ندارم به خاطر وکیل بودن برادرتون
باهاش راحت تا کنم

408
00:31:53,578 --> 00:31:54,746
البته که نه

409
00:31:54,787 --> 00:31:56,247
...موضوع اصلی مجادله

410
00:31:56,247 --> 00:31:58,082
جرم سنگینِ ورود بی‌اجازه و غیرقانونی خواهد بود

411
00:31:58,082 --> 00:32:00,627
برادرتون سعی خواهد کرد
روی جرم سبک معامله کنه

412
00:32:00,627 --> 00:32:03,004
ولی من روی جرم سنگین اصرار می‌کنم

413
00:32:04,130 --> 00:32:06,799
یعنی احتمالاً پرونده به دادگاه می‌کشه

414
00:32:07,884 --> 00:32:12,430
خب... می‌خوام
راحتی و سلامت شما رو مد نظر قرار بدم

415
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
با این وضعیت‌تون می‌تونین
در دادگاه حاضر بشین؟

416
00:32:16,142 --> 00:32:17,685
شخصاً؟

417
00:32:17,727 --> 00:32:21,522
خیلی متشکرم که امروز
لطف کردین و اینجا اومدین

418
00:32:21,564 --> 00:32:24,108
،ولی نگران نباشین
...من می‌تونم به مدت کوتاه

419
00:32:24,108 --> 00:32:26,319
با یه سری تمهیدات جزئی
بیرون بودن رو تحمل کنم

420
00:32:26,319 --> 00:32:29,155
چیزی نیست که اسباب زحمت دادگاه بشه

421
00:32:30,782 --> 00:32:32,825
کار روی پرونده رو شروع می‌کنم

422
00:32:35,954 --> 00:32:38,915
مگر اینکه نگرانی دیگه‌ای داشته باشین

423
00:32:38,957 --> 00:32:41,084
...فقط

424
00:32:41,125 --> 00:32:44,295
همش فکر می‌کنم

425
00:32:46,339 --> 00:32:48,633
می‌دونین، جیمی قلب رئوفی داره

426
00:32:48,675 --> 00:32:50,051
مطمئنم همین‌طوره

427
00:32:50,093 --> 00:32:51,803
این کارشو توجیه نمی‌کنه

428
00:32:51,844 --> 00:32:55,139
ولی برادرمه

429
00:32:55,181 --> 00:32:58,893
...و می‌دونم.. آخه اون

430
00:32:58,935 --> 00:33:01,187
.یه آدم احساسیه
یه دفعه از کوره در میره

431
00:33:01,187 --> 00:33:02,480
،متوجه‌ام

432
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
ولی این بدتر از این چیزهاست

433
00:33:03,815 --> 00:33:06,234
نمی‌خوام از کار‌هاش دفاع کنم

434
00:33:06,275 --> 00:33:10,488
ولی فکر می‌کنم شاید
راه‌حل بهتری باشه

435
00:33:10,530 --> 00:33:11,906
برای همه

436
00:36:06,455 --> 00:36:07,832
به نظرت چی بود؟

437
00:36:08,541 --> 00:36:10,168
شاید شکارچی هستن؟

438
00:36:16,048 --> 00:36:17,466
شاید

439
00:36:26,767 --> 00:36:28,769
شکارچی هستن

440
00:37:55,273 --> 00:37:58,150
خوبه -
وایسا -

441
00:38:00,736 --> 00:38:02,321
خیلی خب، من میرم

442
00:38:50,953 --> 00:38:53,706
انگار بوی مواد حس کرده

443
00:39:01,130 --> 00:39:02,631
!بشینین روی زانوهاتون

444
00:39:57,603 --> 00:40:01,565
امروز نماینده‌ی دادستان یه پیشنهاد توافق بهم داد

445
00:40:02,942 --> 00:40:04,527
خب؟

446
00:40:04,568 --> 00:40:06,487
چیزی نبود که انتظار داشتم

447
00:40:06,529 --> 00:40:08,531
چیز بدیه که انتظار نداشتی؟

448
00:40:08,572 --> 00:40:11,534
...آخه

449
00:40:11,575 --> 00:40:14,662
فرق داره

450
00:40:14,703 --> 00:40:17,915
پیشنهاد توافق بدون دادگاه رو داده

451
00:40:17,957 --> 00:40:19,708
واقعاً؟

452
00:40:19,750 --> 00:40:22,128
توافق بدون دادگاه؟

453
00:40:23,587 --> 00:40:26,340
این که عالیه، جیمی

454
00:40:27,758 --> 00:40:29,760
بهترین چیزی که می‌تونست برام اتفاق بیفته، نه؟

455
00:40:29,760 --> 00:40:30,970
آره

456
00:40:31,011 --> 00:40:33,264
ازت خواسته به چی اعتراف کنی؟

457
00:40:33,305 --> 00:40:35,683
همه‌ش. جرم سنگین بی و ای

458
00:40:35,724 --> 00:40:38,853
جرم سبک حمله‌ی فیزیکی
و خسارت به اموال

459
00:40:38,894 --> 00:40:42,106
،بهش دست هم نزدم
ولی حمله‌ی فیزیکی نوشتن

460
00:40:42,148 --> 00:40:43,732
خب، می‌تونست بدتر باشه

461
00:40:43,774 --> 00:40:47,570
،اگه اتهامات رفع بشه
فرقی نمی‌کنه، مگه نه؟

462
00:40:47,611 --> 00:40:51,157
می‌تونی یه سال تمام
دور خلاف رو خط بکشی؟

463
00:40:51,198 --> 00:40:53,826
دیگه به اسم "ویکتور" شیادی نکنی؟

464
00:40:53,868 --> 00:40:55,953
مشکلی نیست، جیزل

465
00:40:55,995 --> 00:40:58,789
و اگه نتونم، یه‌راست میرم زندان، درسته؟

466
00:41:00,583 --> 00:41:01,959
شانس آوردی

467
00:41:02,001 --> 00:41:04,795
حتماً زنه حوصله‌ی دردسر دادگاه رو نداره

468
00:41:04,795 --> 00:41:08,299
به گمونم

469
00:41:08,340 --> 00:41:10,176
...جیمی

470
00:41:10,217 --> 00:41:11,760
این خبر خوبیه

471
00:41:11,802 --> 00:41:14,388
و چاک حسابی کفری میشه

472
00:41:14,430 --> 00:41:16,432
این واسه تو یه پیروزی حسابیه

473
00:41:16,432 --> 00:41:20,019
در واقع، توافق بدون دادگاه پیشنهاد چاک بوده

474
00:41:22,897 --> 00:41:24,732
آره

475
00:41:26,025 --> 00:41:28,736
چه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌شه؟

476
00:41:28,777 --> 00:41:32,615
یکی از شروط توافق
...اینه که اقرارنامه‌ی مکتوب من

477
00:41:32,656 --> 00:41:36,202
فوراً به کانون وکلای نیومکزیکو تحویل داده بشه

478
00:41:36,243 --> 00:41:38,287
اقرارنامه‌ی جرم سنگینت

479
00:41:38,329 --> 00:41:40,456
آره. فکر کردم می‌خواد من زندان بیفتم

480
00:41:40,456 --> 00:41:43,000
فقط می‌خواد مجوز وکالتم باطل بشه

481
00:41:45,628 --> 00:41:47,630
چیکار می‌خوای کنی؟

482
00:41:47,671 --> 00:41:49,423
...خب

483
00:41:49,465 --> 00:41:52,635
می‌دونستم دادگاه مشکل‌ساز میشه، خب؟

484
00:41:52,676 --> 00:41:54,470
پس به نظرم اومد اتهامات رو تا حد

485
00:41:54,470 --> 00:41:56,263
،چند تا جرم سبک پایین بیارم
یه توبیخ بگیرم

486
00:41:56,263 --> 00:41:59,350
...و فوقش کمی تعلیق بشم، ولی

487
00:41:59,391 --> 00:42:01,644
اقرار به جرم سنگین؟

488
00:42:01,685 --> 00:42:03,521
ممنوع‌الوکاله میشی

489
00:42:03,562 --> 00:42:06,273
آره. و اگه قبول نکنم
و توی دادگاه ببازم

490
00:42:06,273 --> 00:42:10,236
بازم با کانون وکلا به مشکل می‌خورم
و احتمالاً باید حبس بکشم

491
00:42:10,236 --> 00:42:12,488
منو حسابی گیر انداخته

492
00:42:15,074 --> 00:42:16,951
می‌تونی مبارزه کنی

493
00:42:16,992 --> 00:42:19,453
شورای انضباطی
شرایط تخفیفی رو در نظر می‌گیره

494
00:42:19,453 --> 00:42:21,956
نه، چاک توی کانون وکلا همه رو می‌شناسه

495
00:42:21,956 --> 00:42:23,791
اصلاً نصف پیشرفت کاریشون رو
مدیون اون هستن

496
00:42:23,791 --> 00:42:26,794
توی دادگاه اون با رفیق‌هاشه علیه من

497
00:42:26,835 --> 00:42:28,295
تنهایی

498
00:42:31,507 --> 00:42:34,218
تنهایی نه -
کیم -

499
00:42:34,260 --> 00:42:36,220
دست بردار، جیمی

500
00:42:36,262 --> 00:42:37,888
بهم نیاز داری

501
00:42:37,930 --> 00:42:40,266
خودت نمی‌تونی اونجا استدلال کنی

502
00:42:40,307 --> 00:42:41,850
هر دومون خوب می‌دونیم

503
00:42:41,892 --> 00:42:46,855
و من نمیذارم تو تنهایی
اونجا مبارزه کنی

504
00:42:46,897 --> 00:42:49,900
مطمئنی؟ -
آره -

505
00:42:49,942 --> 00:42:52,319
...آخه نمی‌خوام

506
00:42:53,904 --> 00:42:56,115
...تو چرا باید

507
00:42:57,449 --> 00:42:58,784
بی‌خیال

508
00:42:58,826 --> 00:43:00,286
این مرد؟

509
00:43:00,327 --> 00:43:01,704
جداً؟

510
00:43:06,709 --> 00:43:09,920
حساب کن توهمِ سرمایه‌گذاریِ نابرگشتنیه

511
00:43:09,920 --> 00:43:13,382
،اینکه سرمایه‌گذاری احساسی روی چیزی به امید سود در آینده تصمیمی غیرمنطقی است]
[چون با هر بار هزینه، انسان به آن وابسته و جدا شدن از آن برایش سخت‌تر می‌شود

512
00:43:13,382 --> 00:43:14,758
خب حالا چی کنیم؟

513
00:43:14,967 --> 00:43:15,968
حالا؟

514
00:43:15,968 --> 00:43:18,887
...حالا اون پیشنهاد توافق رو

515
00:43:18,929 --> 00:43:22,099
تف می‌کنیم تو صورت خود چاک
