﻿1
00:01:19,579 --> 00:01:21,247
نام؟

2
00:01:21,623 --> 00:01:24,000
جیمز مک‌گیل

3
00:01:24,042 --> 00:01:25,460
کارتتو آوردی؟

4
00:01:25,460 --> 00:01:26,961
آره

5
00:01:35,428 --> 00:01:36,888
اینجا رو امضا کن

6
00:01:47,565 --> 00:01:49,442
میشه اول بخونمش؟

7
00:01:49,484 --> 00:01:50,985
فقط یه رضایتنامه‌ست

8
00:01:51,027 --> 00:01:53,530
اگه زخمی بشی مسئولیتش با ما نیست

9
00:03:29,375 --> 00:03:32,003
صبح بخیر. شرکت فیلمسازی ساول گودمن

10
00:03:33,963 --> 00:03:35,173
درسته

11
00:03:35,215 --> 00:03:38,176
ما مینویسیمش، فیلمبرداریش میکنیم

12
00:03:38,176 --> 00:03:40,053
و شما فقط هزینه‌ی پخش تبلیغ رو پرداخت میکنین

13
00:03:40,094 --> 00:03:42,347
جسارتا شغلتونو میگین؟

14
00:03:43,014 --> 00:03:44,140
تعمیر کامپیوتر؟

15
00:03:44,140 --> 00:03:47,018
یه شغل بسیار عالی
برای تبلیغ در تلویزیون

16
00:03:47,018 --> 00:03:50,104
،چون میدونین دیگه
کامپیوترا آینده‌ی ما هستن

17
00:03:54,901 --> 00:03:57,028
...بله، نرخ ما

18
00:03:59,656 --> 00:04:02,033
ببخشید. این یکی از تریلی‌هامون بود

19
00:04:02,033 --> 00:04:04,160
امروز داریم سرصحنه فیلمبرداری میکنیم

20
00:04:04,202 --> 00:04:06,329
اتفاقا فیلم بزرگیه

21
00:04:06,371 --> 00:04:10,166
...نرخ معمولی ما یک تبلیغ برای

22
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
850دلاره. اما شما شانس آوردین

23
00:04:12,293 --> 00:04:15,046
چون امروز ما یک گزینه‌ی ویژه داریم

24
00:04:15,046 --> 00:04:16,297
بسته‌ی ممتازمون

25
00:04:16,339 --> 00:04:18,925
هفت تا تبلیغ و هفت بار پخش

26
00:04:18,967 --> 00:04:21,427
...در ازای

27
00:04:21,844 --> 00:04:24,806
4600دلار

28
00:04:25,056 --> 00:04:27,225
بله. 4600 دلار

29
00:04:27,225 --> 00:04:29,310
و میتونیم... الو؟

30
00:04:30,353 --> 00:04:31,729
الو؟

31
00:04:40,863 --> 00:04:44,158
خیر چون شما همش منو
میذارین پشت خط

32
00:04:45,660 --> 00:04:47,495
بله وضعیت من... الو؟

33
00:04:47,495 --> 00:04:49,247
:وضعیت من اینه

34
00:04:49,289 --> 00:04:52,166
دو ماه پیش، من پول یک سالو دادم

35
00:04:52,208 --> 00:04:54,919
اما با توجه به شرایط غیرقابل پیش بینی

36
00:04:54,919 --> 00:04:58,006
من 12 ماه آینده وکالت نمیکنم

37
00:05:00,133 --> 00:05:01,926
بله. معلق شدم

38
00:05:01,968 --> 00:05:04,053
من وکالت نمیکنم

39
00:05:04,053 --> 00:05:06,889
درنتیجه نیازی به بیمه‌ی اداری ندارم

40
00:05:06,931 --> 00:05:09,976
و میخوام با یکی در رابطه
با پس گرفتن پولم صحبت کنم

41
00:05:11,019 --> 00:05:13,980
اما بله... خب میشه با
یکی صحبت کنم

42
00:05:14,022 --> 00:05:15,690
که بتونه تصمیم بگیره؟

43
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
نه، نه، لطفا دیگه منو منتظر نذارین

44
00:05:17,817 --> 00:05:20,028
...الو؟ ال

45
00:05:45,511 --> 00:05:47,513
یه لحظه صبرکن. اینجا نوشته نیم ساعت

46
00:05:47,555 --> 00:05:48,973
آره

47
00:05:49,015 --> 00:05:50,892
ما چهار ساعت اینجا بودیم

48
00:05:50,892 --> 00:05:52,685
سرت تو موبایلت بود

49
00:05:52,685 --> 00:05:55,104
وقتی امضا کردی قوانینو میدونستی

50
00:05:55,146 --> 00:05:57,607
اما من بیشتر از همه آشغال جمع کردم

51
00:05:57,648 --> 00:05:59,734
باید بتونم کار کنمو

52
00:05:59,734 --> 00:06:00,943
خرج زندگیمو در بیارم

53
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
نه

54
00:06:02,445 --> 00:06:04,322
یعنی چی نه؟

55
00:06:04,322 --> 00:06:07,241
خدمات اجتماعی رو مثل زندان حساب کن

56
00:06:07,241 --> 00:06:09,077
توی زندون موبایل مجاز نیست

57
00:06:09,077 --> 00:06:11,412
یه لحظه صبرکن داداش

58
00:06:11,454 --> 00:06:13,748
فکر میکنی کی هستی؟

59
00:06:13,790 --> 00:06:16,501
فکر میکنی میتونی
اینطوری باهامون برخورد بکنی؟ آره؟

60
00:06:16,501 --> 00:06:17,877
ما اومدیم اینجا تا

61
00:06:17,919 --> 00:06:20,880
به شهر بزرگ آلباکورکی خدمت کنیم، نه به تو

62
00:06:20,922 --> 00:06:22,340
تو سرور و صاحب ما نیستی

63
00:06:22,382 --> 00:06:24,133
نمیتونی همینطوری خودت تصمیم بگیری

64
00:06:24,175 --> 00:06:26,719
کی ارزش داره کی نداره

65
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
درست نمیگم؟

66
00:06:29,222 --> 00:06:31,808
میری سوار شی یا نه داداش؟

67
00:06:34,268 --> 00:06:36,938
بیخیال. نیم ساعت؟
این درست نیست

68
00:06:36,938 --> 00:06:38,314
میتونه بهتر از اینا باشه

69
00:06:39,816 --> 00:06:42,443
میتونیم صفر بکنیمش؟

70
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
!یالا! یالا

71
00:08:18,122 --> 00:08:20,082
!یالا عزیزم

72
00:08:25,046 --> 00:08:26,380
!آره

73
00:08:32,011 --> 00:08:34,180
پس به مبلمان "دوک سیتی" تشریف بیارید

74
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
!و یه استراحتی به پاهاتون بدین

75
00:08:35,806 --> 00:08:39,477
به این تبلیغ اشاره کنین و
!در خرید اولتون 10 درصد تخفیف بگیرین

76
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
!و... کات

77
00:08:43,564 --> 00:08:44,899
عالیه. چطور بود؟

78
00:08:44,899 --> 00:08:46,317
دوربین که خوب بود -
صدا هم خوب بود. آره -

79
00:08:46,317 --> 00:08:48,986
ممنون. عالی بود -
صبرکنین -

80
00:08:49,028 --> 00:08:50,947
میخوام یه دور دیگه فیلم بگیرم

81
00:08:50,947 --> 00:08:52,406
خوب نبود؟

82
00:08:52,448 --> 00:08:55,576
عالی بود اما من... میخوام

83
00:08:55,576 --> 00:08:59,080
میخوام که با مخاطبتون
ارتباط برقرار کنین

84
00:08:59,121 --> 00:09:01,290
انگار دارین با دوستتون حرف میزنین

85
00:09:01,874 --> 00:09:04,669
مستقیم به لنز دوربین نگاه کنین
و به جاش یک دوست ببینین

86
00:09:04,669 --> 00:09:05,920
میتونین اینکارو بکنین؟

87
00:09:05,920 --> 00:09:08,005
به یک دوست خاص فکر کنین

88
00:09:08,005 --> 00:09:09,966
می بینینش؟ -
آره -

89
00:09:10,007 --> 00:09:11,384
خیلی خب. کیه؟

90
00:09:11,384 --> 00:09:13,761
دوستم ران -
عالیه -

91
00:09:13,803 --> 00:09:16,597
به لنز نگاه کنین و رانو ببینین

92
00:09:16,597 --> 00:09:20,685
انگار دو تا رفیقین که دارین
راجع به مبل گپ میزنین

93
00:09:20,685 --> 00:09:22,270
بهش فکر نکنین

94
00:09:22,270 --> 00:09:23,437
فقط انجامش بدین

95
00:09:23,437 --> 00:09:25,731
.بیا آرایش کن
صدا رو آماده کنین

96
00:09:29,026 --> 00:09:30,069
صدا آماده ست

97
00:09:30,069 --> 00:09:31,862
دوربین؟ -
آماده ست -

98
00:09:31,862 --> 00:09:33,489
...و

99
00:09:33,489 --> 00:09:36,242
با دوستتون ران صحبت کنین

100
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
مثل دو تا رفیق که باهم حرف میزنن

101
00:09:38,160 --> 00:09:40,496
و شما میخواین بهش یه خبر هیجان انگیز

102
00:09:40,496 --> 00:09:41,914
راجع به مبلمان هایی که

103
00:09:41,914 --> 00:09:43,541
برای گفتنش لحظه شماری میکردینو بگین

104
00:09:43,541 --> 00:09:45,585
و... اکشن

105
00:09:45,626 --> 00:09:47,420
پس به مبلمان "دوک سیتی" تشریف بیارید

106
00:09:47,461 --> 00:09:49,046
!و یه استراحتی به پاهاتون بدین

107
00:09:49,088 --> 00:09:52,800
به این تبلیغ اشاره کنین و
در خرید اولتون 10 درصد تخفیف بگیرین

108
00:09:53,676 --> 00:09:54,885
!و... کات

109
00:09:54,927 --> 00:09:56,137
!عالی بود! این یکی حرف نداشت

110
00:09:56,137 --> 00:09:58,055
دمت گرم! چه حسی دارین؟

111
00:09:58,097 --> 00:09:59,515
...فکر کنم خوبه
نظر خودت چی بود؟

112
00:09:59,515 --> 00:10:01,142
!خوب! خیلی خوب

113
00:10:01,142 --> 00:10:02,685
...خیلی خیلی

114
00:10:02,727 --> 00:10:04,604
عالی -
واقعا خوب بود -

115
00:10:04,604 --> 00:10:07,356
تو استعداد ذاتی داری دوست عزیز

116
00:10:07,356 --> 00:10:09,191
من میگم تا تنور داغه خمیرو بچسبونیم

117
00:10:09,191 --> 00:10:11,152
اون گزینه‌ای که بهت پیشنهاد
دادمو یادت میاد؟

118
00:10:11,193 --> 00:10:13,362
تبلیغات بیشتر با تخفیف بیشتر؟

119
00:10:13,404 --> 00:10:14,822
خدمه‌ام الان اینجان

120
00:10:14,822 --> 00:10:16,240
میتونیم هفت تا تبلیغ دیگه درست کنیم

121
00:10:16,240 --> 00:10:19,160
،و اینطوری تا آخر عمرت
!اسمت مشهور می مونه

122
00:10:19,201 --> 00:10:22,121
نظرت چیه؟ -
...اما آقای گودمن، من -

123
00:10:22,163 --> 00:10:24,665
خودم دلم میخواد بازم تبلیغ بسازیم

124
00:10:24,665 --> 00:10:26,250
اما از عهده هزینه‌هاش برنمیام

125
00:10:26,292 --> 00:10:28,794
زنم با همین یکی هم مخالفت میکرد -
میدونی چیه؟ -

126
00:10:28,836 --> 00:10:31,547
میگن برای پول در آوردن
باید پول خرج کرد

127
00:10:31,589 --> 00:10:33,215
...و

128
00:10:34,759 --> 00:10:36,719
و من دارم میگم تو این فرصتو داری

129
00:10:36,761 --> 00:10:39,138
...تا با این تبلیغات، چندصد یا

130
00:10:39,138 --> 00:10:41,182
حتی چندهزارتا مشتری جدید پیدا کنی

131
00:10:41,223 --> 00:10:43,726
که بدون تبلیغ عمرا میتونستن با
مبلمان "دوک سیتی" آشنا بشن

132
00:10:43,726 --> 00:10:46,062
نظرت چیه؟ -
باشه -

133
00:10:46,103 --> 00:10:48,606
...اما... همونطوری که گفتم

134
00:10:48,648 --> 00:10:51,192
من فقط پول یک تبلیغو دارم

135
00:10:52,610 --> 00:10:54,654
میدونی چیه؟

136
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
من ازت خوشم میاد
و میخوام کمک کنم

137
00:10:57,531 --> 00:11:00,326
میدونم که گفتم به ازای هر تبلیغ

138
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
بهت 545 دلار تخفیف میدم

139
00:11:02,578 --> 00:11:06,207
...اما اگه بسته‌ی ممتاز رو بخرین

140
00:11:06,248 --> 00:11:08,709
که میشه هفت تا تبلیغ دیگه

141
00:11:08,751 --> 00:11:10,878
...فکر کنم بتونیم همشو به ازای

142
00:11:11,712 --> 00:11:13,089
500دلار برای هر تبلیغ انجام بدیم

143
00:11:13,130 --> 00:11:15,257
این یعنی در مجموع 3500 دلار

144
00:11:15,299 --> 00:11:18,094
واقعا گزینه‌ی خوبیه

145
00:11:24,100 --> 00:11:25,893
نمیدونم

146
00:11:26,852 --> 00:11:29,730
امکانش هست بذارین به حسابم؟

147
00:11:30,940 --> 00:11:33,275
به حسابت؟

148
00:11:33,943 --> 00:11:36,362
نه. نه

149
00:11:36,362 --> 00:11:37,780
نمیتونم

150
00:11:37,780 --> 00:11:40,408
ببخشید -
شاید یه وقت دیگه -

151
00:11:40,449 --> 00:11:43,119
بذارین برام پول این تبلیغو بیارم

152
00:11:54,046 --> 00:11:56,298
میشه آسونترش بکنیمو
پولو تقسیم به چهار بکنیم؟

153
00:11:56,340 --> 00:11:58,467
تقسیم به چهار؟
خودم تو رو تقسیم به چهار میکنم

154
00:11:58,509 --> 00:12:00,261
توی مدرسه بهت سرمایه‌گرایی یاد نمیدن؟

155
00:12:00,302 --> 00:12:01,846
فقط دارم میگم ما هم خرج داریم

156
00:12:01,887 --> 00:12:03,347
تو؟ تو خرج نداری

157
00:12:03,389 --> 00:12:05,182
من خرج دارم! اینو می بینی؟

158
00:12:05,224 --> 00:12:08,060
این پولیه که برای پخش اون تبلیغ دادم

159
00:12:08,060 --> 00:12:09,478
445دلار

160
00:12:09,520 --> 00:12:10,980
میدونی آخرش چقدر واسم می مونه؟

161
00:12:11,021 --> 00:12:14,191
صد دلار؟ -
!104دلارو و 95 سنت

162
00:12:14,233 --> 00:12:16,902
،برای نویسندگی، کارگردانی، تهیه کنندگی
ارتباط با مشتری

163
00:12:16,902 --> 00:12:18,988
!فروش، حمل و نقل... همه چیز -
گرفتم -

164
00:12:19,029 --> 00:12:21,657
آره. برین تو اتاق تدوین و کارشو تموم کنین

165
00:12:21,657 --> 00:12:24,577
و نمیخوام یه کلمه دیگه
!راجع به مخارجتون بشنوم

166
00:12:24,577 --> 00:12:26,746
باشه. برقکار

167
00:12:26,746 --> 00:12:28,873
من پول این ماهو دادم

168
00:12:28,914 --> 00:12:30,583
چیز دیگه ای نیست؟

169
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
برای پرینتر یه چند دسته کاغذ خریدم

170
00:12:33,711 --> 00:12:36,630
کاغذ

171
00:12:39,884 --> 00:12:41,802
...خیلی خب

172
00:12:46,390 --> 00:12:49,852
...به نظر میاد خرج این ماه میشه

173
00:12:49,852 --> 00:12:52,605
3172دلار

174
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
باشه. چقدرشو من باید بدم؟

175
00:12:56,150 --> 00:12:58,694
تقسیم بر دو

176
00:12:58,736 --> 00:13:01,238
1586دلار

177
00:13:02,490 --> 00:13:03,532
باشه

178
00:13:03,532 --> 00:13:05,367
...هزار

179
00:13:06,535 --> 00:13:07,995
...پونصد

180
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
آقای کیف پول؟

181
00:13:11,540 --> 00:13:15,377
پس این تبلیغ فروختنت سود داده؟

182
00:13:15,419 --> 00:13:17,421
تلویزیونه

183
00:13:17,463 --> 00:13:19,673
چطوری میشه توش سود نباشه؟

184
00:13:23,260 --> 00:13:24,970
...احیانا که

185
00:13:25,012 --> 00:13:27,681
حساب بانکیتو خالی نکردی؟

186
00:13:27,723 --> 00:13:29,475
چی؟ نه

187
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
...من

188
00:13:30,935 --> 00:13:33,354
غذای چینی آوردن

189
00:13:33,395 --> 00:13:34,647
من سفارش دادم

190
00:13:34,688 --> 00:13:36,816
تا دیروقت کار میکنی دیگه؟ -
آره. ممنون -

191
00:13:36,857 --> 00:13:38,359
آم... صبرکن. بیا

192
00:13:38,359 --> 00:13:40,277
نه. مهمون من

193
00:13:44,448 --> 00:13:47,201
سلام -
24دلار -

194
00:13:51,914 --> 00:13:54,083
بقیش مال خودت

195
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
یک دلار؟

196
00:13:58,045 --> 00:13:59,547
آره

197
00:14:00,172 --> 00:14:02,216
میتونیم صفرش بکنیم

198
00:14:41,088 --> 00:14:43,799
خدای من! چه وضعشه؟

199
00:14:43,799 --> 00:14:46,719
یعنی چی؟ چطوری اومدی تو؟

200
00:14:46,719 --> 00:14:48,429
آروم باش

201
00:14:48,470 --> 00:14:50,055
فقط میخوام حرف بزنم

202
00:14:50,055 --> 00:14:51,515
حرف بزنی؟

203
00:14:51,557 --> 00:14:53,309
یعنی معذرت خواهی بکنی؟

204
00:14:53,350 --> 00:14:56,312
چون من فقط میخوام اینو بشنوم

205
00:14:56,353 --> 00:14:59,315
.میخوام باهات کار کنم
مثل قبل

206
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
کار؟

207
00:15:01,150 --> 00:15:04,737
منظورت دزدیدن کارت های بیسبالمه؟

208
00:15:04,737 --> 00:15:07,364
نیومدم کارت های بیسبالتو بدزدم

209
00:15:10,326 --> 00:15:11,952
...برای این

210
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
اومدم

211
00:15:22,838 --> 00:15:25,215
میتونی بازم از اینا جور کنی؟

212
00:15:34,683 --> 00:15:37,227
میخوای از اینا بدزدم؟

213
00:15:37,227 --> 00:15:39,521
داروفروشی با نسخه پزشک بهت میده

214
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
گرون نیست -
من کپسولای خالی میخوام -

215
00:15:42,608 --> 00:15:44,568
قبل اینکه پلمپ بشن

216
00:15:44,568 --> 00:15:47,071
و باید دقیقا مثل همدیگه باشن

217
00:15:49,657 --> 00:15:53,452
جایی که من کار میکنم
از اینا درست نمیکنن

218
00:15:53,452 --> 00:15:54,912
...اما

219
00:15:56,830 --> 00:15:58,999
اما چی؟

220
00:16:01,126 --> 00:16:05,005
میتونم از طرف داروخونه و
،به بهونه امتحان نمونه‌ی دارو

221
00:16:05,047 --> 00:16:07,216
سفارش بدمشون

222
00:16:08,384 --> 00:16:09,760
پس اینکارو بکن

223
00:16:09,802 --> 00:16:11,971
چرا؟ چه فایده ای داره؟

224
00:16:12,012 --> 00:16:14,056
من لازمشون دارم

225
00:16:14,098 --> 00:16:16,266
باشه

226
00:16:17,142 --> 00:16:20,562
و اگه من بهت ندمشون چی؟

227
00:16:20,562 --> 00:16:21,939
اونوقت چی؟

228
00:16:21,981 --> 00:16:24,441
میخوای منو تهدید کنی؟

229
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
پاهامو بشکونی؟

230
00:16:29,071 --> 00:16:30,698
تو اون قرصا رو برام جور کن

231
00:16:30,739 --> 00:16:34,118
من بهت 20 هزار دلار میدم

232
00:16:38,038 --> 00:16:39,707
جورشون کن

233
00:17:47,858 --> 00:17:49,485
سلام بابابزرگ

234
00:17:49,485 --> 00:17:51,320
روبراهی؟

235
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
آره. خوب پیش میره

236
00:17:53,655 --> 00:17:55,908
دو سه تا داوطلب آوردم
که میخوان بهت کمک کنن

237
00:17:55,908 --> 00:17:57,743
خب ممنون اما فکر نکنم لازم باشه

238
00:17:57,743 --> 00:18:00,245
خواهش میکنم. نمیتونیم بذاریم
تنهایی همه کارا رو بکنین

239
00:18:00,287 --> 00:18:02,414
به خصوص اینکه شما تمام
وسایلشم خودتون خریدین

240
00:18:02,414 --> 00:18:04,833
حداقل بذارین کلیسا پولشو بهتون بده

241
00:18:04,833 --> 00:18:06,919
من پولمو اهدا کردم -
بیخیال -

242
00:18:06,919 --> 00:18:09,505
ما چندتا کارگر مشتاق اما بی تجربه ایم

243
00:18:09,546 --> 00:18:11,006
یه کاری بهمون بده

244
00:18:11,048 --> 00:18:14,343
فقط اشاره کنین بگین چکار کنیم

245
00:18:18,222 --> 00:18:20,182
باشه

246
00:18:22,017 --> 00:18:24,019
شما یکی از اون کیسه ها رو

247
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
توی فرقون خالی کن

248
00:18:25,354 --> 00:18:28,649
و شما هم... اون سطل رو تا لبه پر کن

249
00:18:28,690 --> 00:18:31,026
و بعد آروم آروم توی فرقون

250
00:18:31,026 --> 00:18:33,320
آب بریزین و هم بزنینش

251
00:18:33,320 --> 00:18:35,239
چشم -
باشه -

252
00:18:40,327 --> 00:18:42,746
من آمادم. چکار میتونم بکنم؟

253
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
فکر کنم کاری نمونده باشه

254
00:18:46,083 --> 00:18:47,626
شوخی میکنی دیگه؟

255
00:18:47,626 --> 00:18:49,670
اونقدرا هم کار بزرگی نیست

256
00:19:00,848 --> 00:19:03,350
درست انجامش میدم؟

257
00:19:04,309 --> 00:19:07,062
بهتره به حاش از این استفاده کنی

258
00:19:08,772 --> 00:19:10,399
ببخشید؟

259
00:19:10,440 --> 00:19:12,568
برای پیاده رو

260
00:19:12,818 --> 00:19:14,403
ببین

261
00:19:15,362 --> 00:19:17,656
بهش بافت میده

262
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
و اینطوری وقتی خیس بشه
بچه ها روش لیز نمیخورن

263
00:19:31,587 --> 00:19:33,088
اینطوری؟

264
00:19:33,130 --> 00:19:34,840
آره

265
00:19:35,257 --> 00:19:37,092
آروم و ملایم

266
00:19:37,134 --> 00:19:39,136
تو بابابزرگ کیلی هستی، درسته؟

267
00:19:39,136 --> 00:19:40,304
آره

268
00:19:40,345 --> 00:19:43,015
افتخار پدربزرگیش با منه

269
00:19:43,974 --> 00:19:46,810
من آنیتا هستم -
مایک -

270
00:19:46,852 --> 00:19:49,813
خوشوقتم مایک -
و همچنین -

271
00:19:49,813 --> 00:19:51,440
و ممنون که کمک میکنی

272
00:19:51,481 --> 00:19:55,194
خب، ممنون که نخواستی
تنهایی تمام کارا رو انجام بدی

273
00:20:30,103 --> 00:20:32,189
کارل؟

274
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
بله

275
00:20:34,233 --> 00:20:37,027
میشه یه چند دقیقه جامو پر کنی؟

276
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
باشه مایک

277
00:20:51,124 --> 00:20:53,293
سلام

278
00:20:54,503 --> 00:20:55,712
اومدی

279
00:20:55,712 --> 00:20:57,673
مثلا خواستی مخفیانه بیای؟

280
00:20:58,298 --> 00:21:01,009
من از اولشم ادعا نداشتم که
تو این موارد تخصص دارم

281
00:21:01,009 --> 00:21:02,803
این یه موردو باهات موافقم

282
00:21:02,803 --> 00:21:05,097
آره میدونم. برای همین اومدم

283
00:21:05,138 --> 00:21:06,932
میخوام دوباره استخدامت کنم

284
00:21:06,974 --> 00:21:08,392
چکار کنی؟

285
00:21:08,392 --> 00:21:10,394
.استخدامت کنم
بعنوان نیروی کمکیم

286
00:21:10,394 --> 00:21:12,813
با شرایط قبلی

287
00:21:12,854 --> 00:21:14,982
نمیخواستم مثل دفعه قبل اشتباه کنم

288
00:21:14,982 --> 00:21:17,067
اگه نمیخوای اشتباهتو تکرار کنی

289
00:21:17,067 --> 00:21:18,652
پس خودتو درگیر

290
00:21:18,652 --> 00:21:20,988
هرکاری که میخوای درگیرش بشی نکن

291
00:21:20,988 --> 00:21:24,283
اما... من دیگه توشم

292
00:21:24,283 --> 00:21:25,826
من نیستم

293
00:21:25,867 --> 00:21:27,411
...خب

294
00:21:28,537 --> 00:21:30,789
مربوط به ناچو وارگا هستش

295
00:21:38,880 --> 00:21:40,507
چطور؟

296
00:21:40,507 --> 00:21:42,301
بی اجازه وارد خونم شد

297
00:21:42,342 --> 00:21:44,261
تو خونم منتظرم بود

298
00:21:44,303 --> 00:21:46,847
یه جوری تونسته بود آژیر خونمو خاموش کنه

299
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
!نمیدونم چطوری

300
00:21:48,807 --> 00:21:51,643
فقط کافی بود سیم تلفنتو قطع کنه

301
00:21:51,685 --> 00:21:54,229
فقط همین؟

302
00:21:55,522 --> 00:21:57,149
چی میخواست؟

303
00:21:57,149 --> 00:21:59,943
قرص. خب نه دقیقا

304
00:21:59,985 --> 00:22:02,321
کپسول های "لایدرستیل" خالی میخواست

305
00:22:02,362 --> 00:22:06,158
لایدرستیل؟ -
آره. مثل نیتروگلیسرین میمونن -

306
00:22:06,158 --> 00:22:09,619
و بهم پول پیشنهاد داد... یه عالمه پول

307
00:22:09,619 --> 00:22:12,372
خیلی بیشتر از ارزش قرصا

308
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
...اما

309
00:22:14,041 --> 00:22:18,420
،میترسم اگه اینکارو نکنم
یا حتی اگه انجامش بدم

310
00:22:19,087 --> 00:22:20,714
...نمیدونم

311
00:22:20,714 --> 00:22:22,883
بهش بگو نمیتونی چیزی که
دنبالشه رو براش جور کنی

312
00:22:22,924 --> 00:22:24,551
من دیگه سفارش دادمشون

313
00:22:24,551 --> 00:22:27,346
.تا دو روز دیگه میرسه اینجا
ناچو هم میدونه

314
00:22:27,387 --> 00:22:29,598
پس یه بهانه پیدا کن

315
00:22:30,766 --> 00:22:33,226
باشه. سه هزار دلار

316
00:22:33,226 --> 00:22:35,437
بهت 3هزار دلار میدم -
علاقه ای ندارم -

317
00:22:35,479 --> 00:22:37,981
و خودتم یه طوری بکش بیرون

318
00:22:37,981 --> 00:22:39,316
...اما

319
00:22:39,316 --> 00:22:41,151
!علاقه ای ندارم

320
00:23:30,409 --> 00:23:32,327
ببین... بدون تعارف میخوام بگم

321
00:23:32,327 --> 00:23:34,621
وقتی بهم گفتی قراره برین کمیته انضباطی

322
00:23:34,621 --> 00:23:36,581
اعتراف میکنم که... نگران شدم

323
00:23:36,623 --> 00:23:38,917
برای همین باید وظیفمو انجام میدادم

324
00:23:38,959 --> 00:23:40,627
رونوشت دادگاه رو خوندم

325
00:23:40,669 --> 00:23:42,212
تمامشو

326
00:23:42,212 --> 00:23:43,630
معرکه بود

327
00:23:43,630 --> 00:23:44,965
...کاری که با چارلز کردین

328
00:23:44,965 --> 00:23:47,300
تو و جیمز خوب براش پاپوش درست کردین

329
00:23:47,300 --> 00:23:49,594
نابودش کردین

330
00:23:49,636 --> 00:23:51,012
خدای من

331
00:23:51,012 --> 00:23:52,639
بعضیاش باورم نمیشد

332
00:23:52,639 --> 00:23:54,599
من دیوونه نیستم. درستش 1216 هست

333
00:23:54,641 --> 00:23:56,017
یکی بعد از مگناکارتا

334
00:23:56,059 --> 00:23:59,104
مگنا کارتا؟

335
00:23:59,104 --> 00:24:01,231
عالی بود

336
00:24:01,231 --> 00:24:04,234
"گفت "فکر میکنی این یک مغالطه‌ی بده؟

337
00:24:04,276 --> 00:24:06,862
کی اینطوری صحبت میکنه؟

338
00:24:06,862 --> 00:24:10,365
در صفحه 5 یک تفکیک هست

339
00:24:10,407 --> 00:24:13,034
از نسبت وام به سپرده در شهرستان
و میتونی ببینی

340
00:24:13,076 --> 00:24:15,287
اگه مساورده با قطعه 109 موافقت کنه

341
00:24:15,287 --> 00:24:17,289
اونوقت باید میزان وام هاتون رو افزایش بدین

342
00:24:17,289 --> 00:24:19,332
نمیتونه درست باشه

343
00:24:19,332 --> 00:24:21,543
توی آریزونا مشکلی نداشتیم

344
00:24:21,543 --> 00:24:25,338
آره اما قوانین شرکت بیمه‌ی سپرده گذاری‌
در ایالت یوتاه فرق داره

345
00:24:26,089 --> 00:24:27,632
96درصد؟

346
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
واقعا انقدر بالاست؟

347
00:24:29,676 --> 00:24:33,054
فکر میکردم آریزونا فقط 79 درصد بود

348
00:24:33,054 --> 00:24:34,723
تکرار میکنم

349
00:24:34,723 --> 00:24:38,101
یوتا نسبت وام به سپرده‌ی بیشتری داره

350
00:24:40,979 --> 00:24:42,731
فکر کنم باید بررسی بکنیمش

351
00:24:42,772 --> 00:24:44,983
این اعداد اصلا درست به نظر نمیان

352
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
اعداد درستن

353
00:24:47,027 --> 00:24:48,904
اما اگه بخوای میتونی
قوانین رو دوباره بررسی کنی

354
00:24:48,904 --> 00:24:50,113
بفرما

355
00:24:53,950 --> 00:24:56,620
بررسی میکنیشون یا ادامه بدیم؟

356
00:25:04,085 --> 00:25:05,462
...نه

357
00:25:06,087 --> 00:25:09,466
البته. اگه میگی 96 درصد پس درسته

358
00:25:10,008 --> 00:25:12,344
ما تعداد وام هامون رو افزایش میدیم

359
00:25:12,385 --> 00:25:14,179
مشکلی نیست

360
00:25:16,640 --> 00:25:18,683
میتونیم نرخ وام های ثابت مسکن رو بررسی کنیم؟

361
00:25:18,683 --> 00:25:20,185
...چونکه

362
00:25:20,227 --> 00:25:22,103
از اون قسمت هایی هست که
...باید حتما روش تمرکز کنیم

363
00:25:22,103 --> 00:25:24,272
...پیج... این واقعا

364
00:25:25,565 --> 00:25:27,442
غیرحرفه ای بود

365
00:25:27,442 --> 00:25:29,611
نمیخواستم اینطوری باهات صحبت کنم

366
00:25:29,653 --> 00:25:32,364
نگران نباش کیم

367
00:25:32,364 --> 00:25:34,741
اصلا مشکلی نیست

368
00:25:34,783 --> 00:25:37,494
نه، من معذرت میخوام. دلیل نداره
اینطوری باهات صحبت کنم

369
00:25:39,871 --> 00:25:42,832
میدونم چقدر سخت روش کار کردی

370
00:25:42,832 --> 00:25:44,626
خواهش میکنم. من که فراموش کردمش

371
00:25:44,626 --> 00:25:46,419
تو هم باید فراموش بکنی

372
00:25:46,461 --> 00:25:48,004
باشه؟

373
00:25:58,181 --> 00:26:00,892
...تا جایی که من میدونم، ما فقط

374
00:26:03,562 --> 00:26:06,773
یک مرد مریض رو از پا در آوردیم

375
00:26:17,033 --> 00:26:19,411
نرخ وام های ثابت مسکن

376
00:26:19,452 --> 00:26:21,705
فکر کنم صفحه سه باشه

377
00:26:21,705 --> 00:26:23,415
آره

378
00:26:24,791 --> 00:26:27,460
یک مقایسه اکتساب در اون بالا هست

379
00:26:27,502 --> 00:26:29,087
...و باید به صورت کامل

380
00:27:02,454 --> 00:27:04,039
!سوار بشین

381
00:27:04,039 --> 00:27:05,165
!یالا! سریعتر

382
00:27:05,165 --> 00:27:06,708
!یالا دیگه

383
00:27:30,440 --> 00:27:31,608
!سوار بشین

384
00:27:31,608 --> 00:27:32,651
راه بیوفتین

385
00:27:37,864 --> 00:27:39,199
صداش که خوب نیست

386
00:27:39,240 --> 00:27:41,117
یالا. یالا

387
00:27:42,243 --> 00:27:44,120
فکر کنم باتری خالی شده -
خالی نیست -

388
00:27:44,120 --> 00:27:45,205
داری بهش فشار میاری

389
00:27:45,246 --> 00:27:47,248
!تو حالیت نیست چی داری میگی

390
00:27:47,248 --> 00:27:49,584
چه برسیم چه نرسیم
ما که پولمونو میگیریم

391
00:27:49,626 --> 00:27:51,920
شاید بهتره با اتوبوس بریم؟
!یالا دیگه -

392
00:27:51,961 --> 00:27:54,130
روشن شو دیگه

393
00:27:54,172 --> 00:27:56,299
آره مطمئنم باتری خالیه

394
00:27:56,299 --> 00:27:57,926
باتریو خالی کرد. باتریو خالی کردی

395
00:27:57,967 --> 00:27:59,135
میتونی راجع به چیزی که ابدا

396
00:27:59,177 --> 00:28:00,845
ازش سر درنمیاری زر نزنی؟

397
00:28:00,887 --> 00:28:02,806
میتونیم با اون اتوبوسی که
داره میاد بریم

398
00:28:02,847 --> 00:28:05,308
!فقط لازمه یه دقیقه فکر کنم

399
00:28:07,477 --> 00:28:09,437
ببینین، با اتوبوس میریم

400
00:28:09,437 --> 00:28:10,772
آره

401
00:28:20,615 --> 00:28:22,325
!گروه فیلمبرداری

402
00:28:22,325 --> 00:28:24,035
!اتوبوس رو نگه دارید

403
00:28:25,578 --> 00:28:26,788
اینو می‌بینی؟

404
00:28:26,830 --> 00:28:29,165
فندر استروکستر
امضا شده توسط ریچی بلکمور

405
00:28:29,165 --> 00:28:32,001
می‌دونی که کیه آره؟ -
یکی که کسی تا حالا اسمش رو نشنیده؟ -

406
00:28:32,460 --> 00:28:33,795
این خیلی خوبه

407
00:28:33,795 --> 00:28:35,422
امیدوارم والدینت از حمایت کردنت تا آخر عمرشون

408
00:28:35,463 --> 00:28:37,048
لذت ببرن

409
00:28:37,465 --> 00:28:40,009
بجنب، ریچی بلکمور

410
00:28:40,051 --> 00:28:41,594
«دیپ پرپل»
(گروه موسیقی راک)

411
00:28:41,636 --> 00:28:43,888
"خشتی دیگر در دیوار"
(آهنگی از پینک فلوید)

412
00:28:44,222 --> 00:28:46,641
وای به حال آینده

413
00:28:47,892 --> 00:28:51,062
آقای مک‌گیل، یه مشکل داریم

414
00:28:51,104 --> 00:28:52,689
اونا

415
00:28:54,983 --> 00:28:56,651
هی رفقا، آماده‌این؟

416
00:28:56,651 --> 00:28:57,986
برای سکانس اول آماده‌ایم

417
00:28:57,986 --> 00:29:00,238
می‌تونم کار رو براتون توضیح بدم؟

418
00:29:00,238 --> 00:29:01,656
اصلاً دلمون نمی‌خواد
اینکارو باهاتون بکنیم ولی

419
00:29:01,698 --> 00:29:03,283
داریم دوباره فکر می‌کنیم، آره -
بله -

420
00:29:03,324 --> 00:29:05,827
فهمیدم، دلیلش فقط استرسه
ترس از صحنه

421
00:29:05,827 --> 00:29:08,163
بهتون بگم، ما کارت راهنما داریم

422
00:29:08,204 --> 00:29:09,748
و با جادوی ویرایش

423
00:29:09,789 --> 00:29:11,541
...شما بچه‌ها رو شبیه

424
00:29:11,541 --> 00:29:13,376
جیمز گارنر و ماریت هارتلی می‌کنیم
(بازیگران آمریکایی)

425
00:29:13,376 --> 00:29:14,502
مسئله این نیست

426
00:29:14,544 --> 00:29:15,837
مسئله اینه که

427
00:29:15,879 --> 00:29:17,338
به نظر میاد پول زیادی که خرج می‌کنیم

428
00:29:17,380 --> 00:29:18,923
همه‌ش برنمی‌گرده

429
00:29:18,965 --> 00:29:21,259
و اینجا، دوستان من
اینجاست که اشتباه میکنید

430
00:29:21,301 --> 00:29:23,845
چون کار ما درباره‌ی آگاه‌سازی بِرَندهاست

431
00:29:23,887 --> 00:29:26,556
از الان به بعد
وقتی مردم درباره‌ی گیتار فکر می‌کنن

432
00:29:26,598 --> 00:29:29,017
به این فکر می‌کنن

433
00:29:29,017 --> 00:29:32,020
وقتی به پیانو فکر میکنن

434
00:29:32,020 --> 00:29:34,230
طبل، زیلوفون
به نصف قیمتی

435
00:29:34,230 --> 00:29:36,858
اون ریچی بلکمور خوشگل
که روی اون چنگک دارید

436
00:29:36,858 --> 00:29:39,861
تمام شهر رو وادار می‌کنید به این فکر کنن

437
00:29:39,861 --> 00:29:41,696
آره ولی، ساعت پخشش چی؟

438
00:29:41,738 --> 00:29:43,323
آخه تکرار سریال "Murder, She Wrote" ؟

439
00:29:43,364 --> 00:29:44,532
بی‌خیال -
بی‌خیال -

440
00:29:44,532 --> 00:29:47,786
هی، مامان‌بزرگ عاشق اینه آلات موسیقی

441
00:29:47,786 --> 00:29:50,371
برای جانی کوچیکه
و سلی و اسکیپ بخره درسته؟

442
00:29:50,413 --> 00:29:53,124
...و فصل تک‌نوازی مدارسه، پس

443
00:29:53,166 --> 00:29:54,959
بچه‌ها می‌خوان از کجا ضبط صوت بخرن؟

444
00:29:54,959 --> 00:29:57,045
ما ضبط صوت نمی‌فروشیم

445
00:29:57,045 --> 00:29:59,047
خب سینتی‌سایزر می‌خرن
نکته‌ی حرفم اینه که

446
00:29:59,088 --> 00:30:00,507
اون چک‌های امنیت اجتماعی

447
00:30:00,548 --> 00:30:02,592
باید یه جایی خرج بشن

448
00:30:03,927 --> 00:30:05,261
هی

449
00:30:05,303 --> 00:30:06,930
راستش، فقط امروز

450
00:30:06,971 --> 00:30:10,975
...می‌تونم همون پکیج رو، ولی

451
00:30:11,017 --> 00:30:12,977
با پنجاه درصد تخفیف ارائه کنم

452
00:30:15,146 --> 00:30:16,606
ببین

453
00:30:16,606 --> 00:30:18,274
شرمنده ولی ما نمی‌تونیم

454
00:30:18,316 --> 00:30:20,026
امروز نه بچه‌ها

455
00:30:20,026 --> 00:30:22,028
اینکارو نکنین
بچه‌ها، وایسین ببینم

456
00:30:22,070 --> 00:30:24,197
ببینین، می‌دونم اینو می‌خواین
می‌دونم می‌خواین

457
00:30:24,197 --> 00:30:25,365
!پنجاه درصد تخفیف

458
00:30:25,365 --> 00:30:28,368
...آره، فهمیدیم، ولی ما

459
00:30:28,368 --> 00:30:29,828
متقاعد نشدیم

460
00:30:33,164 --> 00:30:34,707
مجانی

461
00:30:34,707 --> 00:30:37,460
این بار رو مجانی فیلم می‌گیرم

462
00:30:38,711 --> 00:30:40,171
مجانی؟

463
00:30:40,213 --> 00:30:42,465
این بار رو مجانی فیلم می‌گیری؟

464
00:30:42,465 --> 00:30:45,593
تبلیغتون رو فیلم می‌گیرم
و پخشش می‌کنم

465
00:30:45,635 --> 00:30:48,221
ولی وقتی دیدید جمعیت بیشتری
وارد اینجا میشه

466
00:30:48,263 --> 00:30:49,639
و اینو خواهید دید

467
00:30:49,639 --> 00:30:53,643
بعد دفعات بعدی رو
به نرخ اصلیش فیلم می‌گیریم

468
00:30:53,685 --> 00:30:55,395
خوبه؟ حالا چطوری می‌تونید نه بیارید؟

469
00:30:56,521 --> 00:30:59,065
...آخه وقتی همچین پیشنهادی میده -
فکر کنم نمی‌تونیم -

470
00:30:59,065 --> 00:31:00,483
خوبه

471
00:31:00,525 --> 00:31:02,235
بهترین تصمیمی میشه که گرفتین

472
00:31:02,277 --> 00:31:04,237
!بهترین

473
00:31:43,026 --> 00:31:45,320
نمی‌خواید به اتوبوس برسید آقای مک‌گیل؟

474
00:31:46,070 --> 00:31:48,323
...نه، من

475
00:31:48,364 --> 00:31:50,909
شما برین به اتاق تدوین

476
00:31:50,950 --> 00:31:52,744
من فقط لازمه

477
00:31:53,661 --> 00:31:55,204
بشینم

478
00:32:12,096 --> 00:32:13,973
آقای مک‌گیل؟

479
00:32:15,266 --> 00:32:18,102
وای نه، نمی‌تونم

480
00:32:18,144 --> 00:32:19,771
اشکالی نداره

481
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
نه، اون مال توئه

482
00:32:22,273 --> 00:32:24,108
براش زحمت کشیدی

483
00:32:24,859 --> 00:32:26,903
ولی پولتون داره تموم میشه

484
00:32:27,820 --> 00:32:29,530
ببینیم چی میشه

485
00:32:29,572 --> 00:32:31,658
مشکلی پیش نمیاد

486
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
خیلی‌خب

487
00:32:46,381 --> 00:32:49,926
پس بالاخره خودم رو جمع‌وجور کردم

488
00:32:50,885 --> 00:32:54,180
چند تا از جعبه‌های «آلان» رو
از کمد درآوردم

489
00:32:55,807 --> 00:32:58,184
فقط هشت سال برام طول کشید

490
00:33:01,521 --> 00:33:04,732
قبل اینکه همشون رو به خیریه بفرستم

491
00:33:04,774 --> 00:33:07,402
برای آخرین بار همشون رو شستم

492
00:33:09,404 --> 00:33:10,905
گریه کردم

493
00:33:11,114 --> 00:33:12,657
وقتی می‌شستمشون گریه کردم

494
00:33:12,657 --> 00:33:14,826
وقتی تا کردمشون گریه کردم

495
00:33:14,867 --> 00:33:16,995
وقتی بردمشون به خیریه هم گریه کردم

496
00:33:19,038 --> 00:33:20,999
ولی وقتی تموم شد

497
00:33:22,125 --> 00:33:24,002
رها کردنشون

498
00:33:24,794 --> 00:33:26,796
حس خوبی داشت

499
00:33:28,506 --> 00:33:31,134
ولی لباس فرمش رو نگه داشتم

500
00:33:31,175 --> 00:33:32,719
نتونستم بی‌خیالش بشم

501
00:33:32,760 --> 00:33:36,097
خدایا، اگه بی‌خیالش میشدم
هیچوقت منو نمی‌بخشید

502
00:33:38,766 --> 00:33:41,894
ولی به گمونم اشکالی نداره
که یه چیز رو نگه داری درسته؟

503
00:33:41,894 --> 00:33:43,563
...آخه

504
00:33:44,188 --> 00:33:47,233
مردم می‌تونن بقیه‌ی لباس‌ها
...رو استفاده کنن، ولی

505
00:33:48,568 --> 00:33:52,113
مطمئن نیستم برای یه لباس فرم
قدیمی چه استفاده‌ای دارن

506
00:33:56,159 --> 00:33:58,077
وقتی همسن کیل بودم یادم نمیاد

507
00:33:58,119 --> 00:33:59,829
اینقدر کار خونه کرده باشم

508
00:33:59,829 --> 00:34:03,041
به نظر نمیاد باعث آزارش
...شده باشه، ولی بازم

509
00:34:03,082 --> 00:34:05,835
بیشترشون فقط کارهای بیخودی بودن

510
00:34:05,835 --> 00:34:08,713
چند تا از ما واقعاً با
هیئت‌مدیره‌ی مدرسه صحبت کردیم

511
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
و اونا موافقت کردن

512
00:34:10,214 --> 00:34:12,341
تموم شد، بفرمایید

513
00:34:12,341 --> 00:34:14,552
حواست باشه، قهوه همه‌ی ماجرا نیست

514
00:34:15,970 --> 00:34:18,014
فکر کنم اونا حس می‌کنن که اگه
تو بتونی با این روبرو بشی

515
00:34:18,014 --> 00:34:20,475
با هرچیزی میتونی روبرو بشی -
ممکنه -

516
00:34:20,475 --> 00:34:24,062
باید از چیزی که فکر میکنم قوی‌تر باشم

517
00:34:24,062 --> 00:34:25,313
...ناراحت میشین اگه بپرسم

518
00:34:25,354 --> 00:34:26,939
...و راستش نمی‌خوام فضولی کنم، ولی

519
00:34:26,981 --> 00:34:28,107
بذارین حدس بزنم

520
00:34:28,149 --> 00:34:30,693
یه کار ساخت‌وساز دیگه داری
و به کمک من نیاز داری

521
00:34:30,735 --> 00:34:32,028
نه

522
00:34:32,070 --> 00:34:34,655
ولی اگه داشته باشم
اولین نفری هستین که بهش زنگ میزنم

523
00:34:34,655 --> 00:34:37,283
خیلی‌خب، بپرس

524
00:34:38,618 --> 00:34:41,496
گفتی لباس فرم شوهرت رو نگه داشتی

525
00:34:41,913 --> 00:34:43,706
حین خدمت بود؟

526
00:34:43,790 --> 00:34:45,541
حین خدمت؟

527
00:34:45,583 --> 00:34:47,835
منظورت پلیسه

528
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
نه

529
00:34:49,504 --> 00:34:51,297
آلان عضو نیروی دریایی بود

530
00:34:51,339 --> 00:34:54,133
وقتی از دستش دادم
بازنشسته شده بود

531
00:34:54,842 --> 00:34:56,177
متاسفم

532
00:34:56,219 --> 00:34:59,055
این گروه بارها و بارها
داستانم رو شنیدم

533
00:34:59,055 --> 00:35:01,682
خب، ما برای همین اینجاییم

534
00:35:05,978 --> 00:35:07,772
خب

535
00:35:07,772 --> 00:35:10,316
آلان عاشق پیاده‌روی بود

536
00:35:10,316 --> 00:35:13,069
ما حتی یه مغازه‌ی تجهیزات اردو زدیم

537
00:35:13,111 --> 00:35:15,863
من تو بخش سفارش پستی کمکش کردم

538
00:35:15,905 --> 00:35:17,824
...و بعد

539
00:35:19,075 --> 00:35:21,244
این مال هشت سال پیش بود

540
00:35:21,786 --> 00:35:24,372
برای پیاده‌روی به «هیلا نشنال» رفت

541
00:35:24,413 --> 00:35:26,374
و هیچوقت برنگشت

542
00:35:26,415 --> 00:35:28,292
ماشینمون رو پیدا کردن

543
00:35:28,334 --> 00:35:30,253
ولی هیچوقت اونو پیدا نکردن

544
00:35:30,670 --> 00:35:32,505
...و من نمی‌دونم آیا

545
00:35:32,547 --> 00:35:34,715
سُر خورده و افتاده یا سکته کرده

546
00:35:34,715 --> 00:35:37,468
یا کسی رو دید که باهاش مشکل داشت

547
00:35:38,136 --> 00:35:39,804
نمی‌دونم

548
00:35:39,846 --> 00:35:42,682
و حتی بعد این همه سال

549
00:35:43,266 --> 00:35:47,311
نمی‌دونم چطور از دنیا رفته یا کجاست

550
00:35:50,106 --> 00:35:52,316
ایکاش برام مهم نبود

551
00:35:52,358 --> 00:35:54,360
ولی مهمه

552
00:36:27,643 --> 00:36:29,228
سلام؟

553
00:36:29,812 --> 00:36:31,480
منم

554
00:36:31,522 --> 00:36:33,566
معامله می‌کنی؟

555
00:36:33,983 --> 00:36:36,027
نه

556
00:36:36,068 --> 00:36:37,737
هنوز نه

557
00:36:38,404 --> 00:36:39,780
چرا؟

558
00:36:40,865 --> 00:36:42,366
من پایه‌ام

559
00:37:02,136 --> 00:37:04,388
هی،‌ بیا از اینجا بریم

560
00:37:04,388 --> 00:37:06,057
چی؟

561
00:37:06,057 --> 00:37:07,516
کجا بریم؟

562
00:37:07,516 --> 00:37:11,062
تا خرخره درگیر مساورده هستم، نمی‌تونم

563
00:37:11,103 --> 00:37:13,606
بجنب،‌میریم، پا شو -
نه نمی‌تونم -

564
00:37:13,648 --> 00:37:15,942
...نه! نچ! هیچی -
...جیمی -

565
00:37:15,942 --> 00:37:17,944
هیچ‌جوره نمی‌تونی جلوم رو بگیری

566
00:37:17,985 --> 00:37:19,820
یه چیزی

567
00:37:19,820 --> 00:37:21,280
تو باید رانندگی کنی

568
00:37:24,075 --> 00:37:25,576
اونو ببین

569
00:37:27,578 --> 00:37:30,414
آلفرد هیچکاک با یه کلاه‌گیس اجاره‌ایه

570
00:37:30,414 --> 00:37:31,999
بس کن

571
00:37:32,041 --> 00:37:33,668
چرا کسی باید یه کلاه‌گیس رو اجاره کنه؟

572
00:37:33,668 --> 00:37:35,127
می‌دونی، از کلاه‌گیس فروشی

573
00:37:35,169 --> 00:37:38,381
پس مجبور نیستی نگهش داری

574
00:37:40,049 --> 00:37:42,551
خیلی‌خب، هفت و هفت -
ایول -

575
00:37:42,593 --> 00:37:43,970
و اُلد فشند

576
00:37:43,970 --> 00:37:45,763
مرسی به تو آقای خوب

577
00:37:47,974 --> 00:37:50,893
میشه جای اون کارت

578
00:37:50,935 --> 00:37:52,895
این یکی رو شارژ کنی؟ -
آره آره. حتماً -

579
00:37:52,895 --> 00:37:54,689
ممنونم -
مشکلی نیست -

580
00:37:54,730 --> 00:37:57,650
تو که نمی‌خوای کارت‌هات رو
به حداکثر ظرفیت برسونی، می‌خوای؟

581
00:37:57,650 --> 00:37:59,568
البته که نمی‌خوام

582
00:37:59,610 --> 00:38:02,822
دارم امتیازهام رو پخش میکنم

583
00:38:02,822 --> 00:38:04,407
یه سیستمی دارم

584
00:38:06,242 --> 00:38:09,412
اون احمق شرط رو می‌بَره

585
00:38:09,412 --> 00:38:11,872
سه امتیاز گرفت
یه احمقه

586
00:38:11,872 --> 00:38:13,708
...ببین، اشتباهه

587
00:38:13,708 --> 00:38:16,460
هی هی، این یارو اینوریه رو داشته باش

588
00:38:17,878 --> 00:38:21,590
آره، می‌خواد همه بدونن
سنگین شرط می‌بنده

589
00:38:21,590 --> 00:38:25,052
همه‌ی دلارهای اون دست منه

590
00:38:25,052 --> 00:38:27,555
اینجاییم تا یه شخص مشهور رو ببینیم

591
00:38:27,555 --> 00:38:29,348
که به خیریه‌ی من کمک میکنه

592
00:38:29,390 --> 00:38:30,725
کوین کاستنر

593
00:38:30,766 --> 00:38:33,602
من میرم اون گوشه می‌ایستم

594
00:38:33,602 --> 00:38:35,563
تو بهم اشاره کن

595
00:38:35,563 --> 00:38:37,773
بعد کوین کاستنر رو ملاقات میکنی

596
00:38:37,773 --> 00:38:40,276
چی؟ تو شبیه کوین کاستنر نیستی

597
00:38:40,276 --> 00:38:42,403
من دقیقآً شبیه کوین کاستنرم

598
00:38:42,445 --> 00:38:43,696
مردم همیشه میان پیشم

599
00:38:43,738 --> 00:38:45,656
نه، این یه لیوان چهارده دلاری استفراغه

600
00:38:45,698 --> 00:38:47,825
چرا اون نگاه مسخره رو
از صورتت بر نمی‌داری

601
00:38:47,867 --> 00:38:49,327
و یکی دیگه برام نمیاری؟

602
00:38:49,368 --> 00:38:51,287
اون یارو -
کی درباره‌ی آب حرف زد؟ -

603
00:38:51,329 --> 00:38:54,415
چطوری تلکه‌ش کنیم؟ -
خب، من ابمیوه می‌خوام -

604
00:38:54,415 --> 00:38:56,459
چیه؟ قراره همینجوری نگهش دارم؟

605
00:38:56,500 --> 00:38:58,961
تو چی فکر می‌کنی؟ -
برو و یکی دیگه برام بیار -

606
00:38:58,961 --> 00:39:02,006
حقه‌ی سکه که درباره‌ش بهم گفتی؟

607
00:39:02,048 --> 00:39:03,674
رئیست رو می‌شناسم
من سرمایه‌گذار اینجایم

608
00:39:03,716 --> 00:39:05,134
یا صورت‌حساب جعلی؟ -
نه -

609
00:39:05,176 --> 00:39:06,761
من رئیست رو می‌شناسم
و رئیس رئیست رو می‌شناسم

610
00:39:06,761 --> 00:39:08,262
این یارو یه عوضی تمام‌عیاره

611
00:39:08,304 --> 00:39:10,056
بجنب برو برام یه نوشیدنی  به‌دردبخور بیار

612
00:39:10,097 --> 00:39:12,224
باید بکوبیمش زمین، سخت

613
00:39:12,266 --> 00:39:14,310
این چجور شغل پَستیه؟

614
00:39:16,020 --> 00:39:17,772
اینکارو می‌کنیم

615
00:39:17,772 --> 00:39:19,940
یه کارت اعتباری بی‌ارزش رو به قیمت

616
00:39:19,982 --> 00:39:22,526
پنج‌هزار دلار بهش می‌فروشیم

617
00:39:23,027 --> 00:39:25,237
این کاریه که تو می‌کنی

618
00:39:25,237 --> 00:39:27,948
باهاش تماس چشمی برقرار کن

619
00:39:27,948 --> 00:39:31,160
فقط همین کفایت میکنه
تا فکر کنه علاقه‌مندی

620
00:39:31,202 --> 00:39:34,288
من نقش یه آدم مریض رو بازی می‌کنم
و اون فکر می‌کنه من یه بدبختم

621
00:39:34,330 --> 00:39:35,122
که می‌خوام ببرمت 

622
00:39:35,122 --> 00:39:36,040
که می‌خوام ببرمت 

623
00:39:36,082 --> 00:39:38,959
مقاومت میکنه

624
00:39:41,003 --> 00:39:43,547
بهش بگو نمی‌تونی ترکم کنی
هنوز نه

625
00:39:43,589 --> 00:39:46,175
بهش بفهمون سعی داری منو بپیچونی

626
00:39:46,175 --> 00:39:47,968
اون میخوادت

627
00:39:48,010 --> 00:39:50,763
کمکت می‌کنه با دارو بی‌حالم کنی

628
00:39:50,763 --> 00:39:53,015
بعد کیف پولم رو برمی‌داری
کارت رو جا می‌ذاری

629
00:39:53,057 --> 00:39:55,101
داری چی میگم؟

630
00:39:56,394 --> 00:39:59,105
واقعاً که اینکارو نمی‌کنیم درسته؟

631
00:39:59,730 --> 00:40:01,690
فقط داریم حرف میزنیم

632
00:40:04,068 --> 00:40:05,903
آره

633
00:40:06,445 --> 00:40:08,447
فقط حرف میزنیم

634
00:40:14,787 --> 00:40:16,622
چی؟

635
00:40:19,041 --> 00:40:21,043
هیچی

636
00:40:21,043 --> 00:40:22,628
یه چی هست، چیه؟

637
00:40:22,628 --> 00:40:24,380
همش فکر میکنم

638
00:40:27,466 --> 00:40:30,261
راه دیگه‌ای هم بود؟

639
00:40:30,261 --> 00:40:32,555
راه دیگه؟

640
00:40:33,305 --> 00:40:36,058
چی؟ چاک؟ داری
درباره‌ی اون حرف میزنی؟

641
00:40:36,100 --> 00:40:39,478
کیم... اون ما رو گیر انداخته بود، درست؟

642
00:40:39,520 --> 00:40:42,565
کاری که باید می‌کردیم رو کردیم -
...ولی ربکا -

643
00:40:42,606 --> 00:40:46,110
هر اتفاقی که افتاد تقصیر خودش بود

644
00:40:46,110 --> 00:40:47,445
هر چیز

645
00:40:47,486 --> 00:40:49,488
و به اون اصلاً فکر نکن

646
00:40:49,530 --> 00:40:51,323
اون ارزش فکر کردن نداره

647
00:40:51,365 --> 00:40:52,700
تموم

648
00:40:58,372 --> 00:41:00,291
ممنونم

649
00:41:00,332 --> 00:41:02,334
شب خوبی داشته باشین

650
00:41:18,392 --> 00:41:20,561
اون یکی چی؟

651
00:41:23,814 --> 00:41:26,400
شرط می‌بندم می‌تونیم قانعش کنیم تا

652
00:41:26,442 --> 00:41:31,280
توی چند تا از زمین‌های جیزل سینت‌کلیر
تو آفریقای جنوبی سرمایه‌گذاری کنه

653
00:41:31,322 --> 00:41:34,116
آره، قطعاً

654
00:41:35,409 --> 00:41:37,786
حقوق معدن‌کاوی همش مال اون میشه

655
00:42:11,403 --> 00:42:12,905
جدی؟

656
00:42:13,364 --> 00:42:16,367
بهم زنگ زد
بنا به دلایل واضح

657
00:42:16,367 --> 00:42:18,827
ببین، من اینجا نیستم تا جیبشو بزنم

658
00:42:18,827 --> 00:42:21,288
مواد دستشه درسته؟

659
00:42:21,330 --> 00:42:24,166
می‌خوام بدونم نقشه‌ی تو چیه

660
00:42:24,208 --> 00:42:26,043
برا تو چه اهمیتی داره؟

661
00:42:26,043 --> 00:42:28,128
می‌دونم اونا برای سالامانکا هستن

662
00:42:28,170 --> 00:42:29,630
قرص‌های نیتروگلیسیرین

663
00:42:29,672 --> 00:42:31,840
رئیست مشکل قلبی داره

664
00:42:31,882 --> 00:42:35,010
خودت که قبلاً فهمیدی
چرا می‌پرسی؟

665
00:42:35,553 --> 00:42:38,264
چطوری می‌خوای جابجاشون کنی؟

666
00:42:41,141 --> 00:42:43,143
هکتور قرص‌ها رو تو جیب کُتش نگه میداره

667
00:42:43,185 --> 00:42:46,146
وقتی کتش رو آویزون کرد
جابجاشون میکنم

668
00:42:46,730 --> 00:42:49,984
اون می‌میره، بعدش چی؟

669
00:42:49,984 --> 00:42:52,653
قلبش می‌ایسته، تموم شد و رفت

670
00:42:52,653 --> 00:42:54,822
حواس خیلیا به سالامانکاست

671
00:42:54,863 --> 00:42:57,449
اینکارو کنی، بعدش چطوری
می‌خوای جلوشون رو

672
00:42:57,449 --> 00:42:59,743
بگیری که نفهمن کار تو بوده؟

673
00:43:01,328 --> 00:43:03,831
سعی داری بهم بگی اینکارو نکنم؟

674
00:43:03,831 --> 00:43:06,083
من چیزی بهت نمیگم

675
00:43:06,125 --> 00:43:08,794
فقط می‌خوام مطمئن بشم
تو می‌دونی پا تو چه چیزی می‌ذاری

676
00:43:08,836 --> 00:43:12,089
من پا تو چیزی نمی‌ذارم. داخلشم

677
00:43:12,131 --> 00:43:14,300
چاره‌ای ندارم

678
00:43:18,804 --> 00:43:20,973
هکتور می‌خواد از تجارت پدرم استفاده کنه

679
00:43:20,973 --> 00:43:23,475
پدرم کاملاً درست‌کاره
جلوش می‌ایسته

680
00:43:23,475 --> 00:43:25,769
که یعنی میره پیش پلیس

681
00:43:25,811 --> 00:43:28,480
که یعنی اون می‌میره

682
00:43:29,398 --> 00:43:31,900
و این اتفاق نمیفته

683
00:43:31,942 --> 00:43:34,320
اگه دستگیر بشی
ممکنه اوضاع بدتر بشه

684
00:43:34,361 --> 00:43:36,780
فکر می‌کنی نمی‌دونم با کی طرفم؟

685
00:43:36,780 --> 00:43:38,240
نه

686
00:43:38,282 --> 00:43:39,825
نمی‌دونم

687
00:43:58,093 --> 00:43:59,803
داری چیکار میکنی؟

688
00:44:20,282 --> 00:44:22,493
اینجا آدمای بیشتری از سالامانکا

689
00:44:22,493 --> 00:44:24,370
هستن که نگرانشون باشیم

690
00:44:24,411 --> 00:44:26,288
حالا، اگه بتونی این ماشه رو بکشی

691
00:44:26,330 --> 00:44:30,376
بدون اینکه یه گلوله تو مغزت خالی بشه
و اون قرص‌ها رو جابجا کنی

692
00:44:30,417 --> 00:44:32,419
بعد دوباره جابجاشون کنی

693
00:44:34,004 --> 00:44:35,881
دوباره جابجاشون کنم؟

694
00:44:35,923 --> 00:44:37,216
چرا؟

695
00:44:37,257 --> 00:44:40,094
وقتی بخاطر دارویی که
جواب نمیده حالش بد شد

696
00:44:40,094 --> 00:44:42,346
قرص‌ها رو بررسی می‌کنن

697
00:44:42,346 --> 00:44:43,806
اینکارو بکن

698
00:44:43,806 --> 00:44:45,641
دوباره جابجاشون کن

699
00:44:50,604 --> 00:44:53,607
پس... می‌ذاری این معامله رو بکنیم؟

700
00:44:53,607 --> 00:44:55,317
پول همراهته؟

701
00:44:57,903 --> 00:44:59,279
خوبه

702
00:45:00,739 --> 00:45:03,575
حالا، قبل اینکه اینکارو کنیم

703
00:45:03,617 --> 00:45:06,704
یه چیز دیگه ازت میخوام

704
00:45:09,873 --> 00:45:13,001
«گروه بیمه‌ی سانتا روزا»

705
00:45:15,796 --> 00:45:17,673
بله؟

706
00:45:17,715 --> 00:45:19,174
خیلی‌خب

707
00:45:19,758 --> 00:45:22,219
خانم والکو الان شما رو می‌بینن

708
00:45:22,469 --> 00:45:24,596
دومین در

709
00:45:32,938 --> 00:45:34,732
سلام به شما
بفرمایین داخل

710
00:45:34,732 --> 00:45:38,902
آره، سلام، چند باری زنگ زدم

711
00:45:38,902 --> 00:45:41,655
درباره‌ی موضوعی که سعی دارم مطرحش کنم

712
00:45:41,655 --> 00:45:43,866
شماره‌ی بیمه‌نامه‌تون رو دارید؟

713
00:45:43,907 --> 00:45:45,200
نه

714
00:45:46,368 --> 00:45:49,329
میشه فقط اسمم رو سرچ کنید؟ مک‌گیل

715
00:45:53,792 --> 00:45:57,212
چارلز مک‌گیل از شرکت
هملین هملین مک‌گیل؟

716
00:45:58,130 --> 00:45:59,798
نه، اون برادرمه

717
00:46:01,049 --> 00:46:03,552
من جیمی هستم
جیمز مک‌گیل

718
00:46:03,594 --> 00:46:05,596
وکیل مستقل

719
00:46:06,597 --> 00:46:08,640
پیداتون کردم

720
00:46:08,640 --> 00:46:11,059
انگار بیمه‌ی یک سالتون رو پرداخت کردید

721
00:46:11,101 --> 00:46:12,936
این خودش یه مشکله

722
00:46:12,936 --> 00:46:16,774
خلاصه‌ش کنم، بعد از
مجموعه‌ای از ماجراهای ناگوار

723
00:46:16,815 --> 00:46:19,067
جواز وکالتم معلّق شده

724
00:46:19,067 --> 00:46:20,944
بله، اونو اینجا می‌بینم

725
00:46:20,944 --> 00:46:22,404
صحیح، خب

726
00:46:22,446 --> 00:46:24,239
امیدوار بودم بتونم یه بازپرداخت بگیرم

727
00:46:24,281 --> 00:46:25,783
برای زمانی که وکیل نیستم

728
00:46:25,824 --> 00:46:28,243
خب این شدنیه درسته؟

729
00:46:28,285 --> 00:46:31,038
شرمنده‌ام آقای مک‌گیل
شیوه‌ی کارمون اینطوری نیست

730
00:46:31,079 --> 00:46:34,666
ما برای سوءاداره‌ی بیمه‌ی
استفاده‌نشده بازپرداخت نمیدیم

731
00:46:34,708 --> 00:46:35,959
...ولی

732
00:46:35,959 --> 00:46:38,754
کُلی پول دادم بابت هیچی

733
00:46:38,796 --> 00:46:40,672
درک میکنم این شکلی به نظر میاد

734
00:46:40,714 --> 00:46:42,341
ولی اگه یکی از موکلینتون تصمیم بگیرن

735
00:46:42,382 --> 00:46:44,635
که علیهتون شکایت کنن

736
00:46:44,676 --> 00:46:47,054
این شما رو تحت پوشش قرار میده

737
00:46:47,054 --> 00:46:48,388
مسئله همینجاست

738
00:46:48,388 --> 00:46:49,973
موکلین من؟

739
00:46:49,973 --> 00:46:51,391
عاشقمن

740
00:46:51,433 --> 00:46:54,436
و هیچوقت علیه من شکایت نمی‌کنن

741
00:46:54,478 --> 00:46:57,064
من به شدت دوست‌داشتنی هستم

742
00:46:57,105 --> 00:46:58,649
مشخصه

743
00:46:58,690 --> 00:47:01,401
ولی سیاست شرکت همینه

744
00:47:03,320 --> 00:47:05,864
اینکه بیمه‌نامه رو فعلاً متوقف کنیم چطوره؟

745
00:47:05,864 --> 00:47:07,991
و بعد، اگه کسی سعی کرد
تحت تعقیب قرارم بده

746
00:47:08,033 --> 00:47:09,451
که اینکارو نمیکنن

747
00:47:09,493 --> 00:47:10,953
بعدش ما

748
00:47:10,953 --> 00:47:13,288
اون سیاست شرکت‌تون رو اعمال می‌کنیم؟

749
00:47:13,330 --> 00:47:16,166
موقعیت‌تون رو درک می‌کنم. جدی میگم

750
00:47:16,208 --> 00:47:18,001
ولی قوانینی هستن که جلوی ما رو

751
00:47:18,043 --> 00:47:20,671
از متوقف و آغاز کردن پوشش بیمه می‌گیرن

752
00:47:20,671 --> 00:47:23,590
و متاسفم که باید به اطلاعتون برسونم

753
00:47:23,590 --> 00:47:26,260
وقتی سال دیگه جواز شما
دوباره معتبر بشه

754
00:47:26,260 --> 00:47:27,427
بخاطر تعلیق شما

755
00:47:27,469 --> 00:47:30,347
حق بیمه‌ی شما... بالا میره

756
00:47:30,347 --> 00:47:32,307
به شکل قابل توجهی

757
00:47:33,433 --> 00:47:35,602
چقدر قابل توجه؟

758
00:47:41,900 --> 00:47:47,948
به نظر تقریباً... 150

759
00:47:52,536 --> 00:47:54,162
خدایا

760
00:48:01,837 --> 00:48:03,505
آقای مک‌گیل؟

761
00:48:12,681 --> 00:48:13,974
من

762
00:48:13,974 --> 00:48:16,101
شرمنده‌ام آقای مک‌گیل

763
00:48:16,143 --> 00:48:18,979
ایکاش می‌تونستیم کمکتون کنیم
ولی نمی‌تونیم

764
00:48:20,564 --> 00:48:22,316
شرمنده‌ام

765
00:48:24,192 --> 00:48:25,944
سخته

766
00:48:26,445 --> 00:48:28,739
خیلی خیلی سخته

767
00:48:29,948 --> 00:48:32,618
زمان سختی رو دارم می‌گذرونم

768
00:48:33,619 --> 00:48:35,954
فقط نیاز به یه تغییر دارم

769
00:48:35,954 --> 00:48:38,582
فقط یه تغییر

770
00:48:40,417 --> 00:48:44,588
و می‌دونم، می‌دونم
...نمی‌تونین کاری کنین، ولی

771
00:48:46,715 --> 00:48:50,886
...تامین اجتماعیم داره قطع میشه و

772
00:48:50,928 --> 00:48:54,181
...چپ و راست پول خرج میکنم و

773
00:48:54,598 --> 00:48:56,516
ماشینم روشن نمیشه

774
00:48:58,310 --> 00:49:01,396
...‌دوستم ازم ناامید شده، و

775
00:49:01,438 --> 00:49:03,523
برادرم

776
00:49:06,443 --> 00:49:08,695
!برادرم مریضه

777
00:49:09,571 --> 00:49:11,615
و تنهاست

778
00:49:13,992 --> 00:49:16,745
...سال‌ها مراقبش بودم، و

779
00:49:16,787 --> 00:49:18,538
حالا ازم متنفره

780
00:49:18,538 --> 00:49:21,124
تنها عضو خانواده‌م هست که برام مونده

781
00:49:21,124 --> 00:49:23,001
و ازم متنفره

782
00:49:23,043 --> 00:49:25,337
ریختم رو نمی‌خواد ببینه

783
00:49:25,337 --> 00:49:27,839
برادرتون چارلز رو میگین؟

784
00:49:29,675 --> 00:49:33,011
و وانمود میکنم برام مهم نیست
ولی اون برادرمه

785
00:49:33,011 --> 00:49:34,888
چطور می‌تونه نباشه؟

786
00:49:34,930 --> 00:49:37,516
از لحاظ روانی مریضه

787
00:49:37,557 --> 00:49:41,144
توی یه خونه بدون برق گیر افتاده

788
00:49:41,144 --> 00:49:43,855
با نور فانوس‌های گازی کار میکنه

789
00:49:45,232 --> 00:49:48,318
تو پرونده‌های موکلینش اشتباه میکنه

790
00:49:48,360 --> 00:49:51,196
شماره‌ها رو توی
پرونده‌های مهم قاطی می‌کنه

791
00:49:53,782 --> 00:49:56,159
توی جلسه‌ی دادرسی

792
00:49:56,201 --> 00:49:57,953
از لحاظ روانی کلاً بهم ریخت

793
00:49:57,953 --> 00:50:01,581
برادرتون... توی دادگاه حالشون بد شد؟

794
00:50:01,581 --> 00:50:04,084
توی دفترچه پزشکیش نوشته

795
00:50:05,669 --> 00:50:08,463
...خدایا، و من نگرانم، من فقط

796
00:50:08,505 --> 00:50:12,551
اگه با یه موکل بزرگ دیگه گند بزنه

797
00:50:13,593 --> 00:50:16,430
!نابودش میکنه

798
00:50:19,016 --> 00:50:21,977
ننویس

799
00:50:22,019 --> 00:50:24,104
چی داری می‌نویسی؟ نه، ننویس

800
00:50:24,146 --> 00:50:26,314
نمی‌خواستم اینو بگم

801
00:50:26,356 --> 00:50:29,067
نمی‌خوام بخاطر من با شماها

802
00:50:29,067 --> 00:50:31,403
به مشکل بخوره -
صحیح -

803
00:50:31,403 --> 00:50:34,281
شرمنده، باید برم

804
00:50:35,073 --> 00:50:37,701
شما که قرار نیست کاری بکنین، درسته؟

805
00:50:37,701 --> 00:50:40,287
نگرانش نباشین آقای مک‌گیل

806
00:50:40,328 --> 00:50:42,247
لطفاً بهتر بشین

807
00:50:42,247 --> 00:50:44,041
متاسفم

808
00:50:44,958 --> 00:50:47,586
فقط فراموش کنین
