﻿1
00:00:39,956 --> 00:00:42,834
!خانم لندری، مثل همیشه سرحال و روبراهین

2
00:00:42,834 --> 00:00:44,794
!جیمی مک گیل

3
00:00:44,794 --> 00:00:46,755
تو اینجا چکار میکنی؟

4
00:00:46,796 --> 00:00:48,715
همین دور و بر بودم گفتم

5
00:00:48,757 --> 00:00:51,593
ببینم مشتری محبوب سابقم در چه حاله؟

6
00:00:51,634 --> 00:00:53,094
شیرینی هم آوردم

7
00:00:53,136 --> 00:00:54,679
لطف کردی

8
00:00:54,679 --> 00:00:56,097
!بیا تو

9
00:00:56,097 --> 00:00:57,223
وقتی اینا رو پختم

10
00:00:57,223 --> 00:00:59,851
بهشون نگاه کردم و گفتم وای

11
00:00:59,851 --> 00:01:02,145
‫!اینا چقدر شبیه فیلیکس شمان

12
00:01:03,229 --> 00:01:05,023
!آره

13
00:01:05,023 --> 00:01:07,150
ممنون به یادم بودی

14
00:01:07,150 --> 00:01:08,902
میترسیدم دیگه اینجا نباشین

15
00:01:08,902 --> 00:01:10,070
گفتم با اون پول توافق

16
00:01:10,070 --> 00:01:12,822
حتما به یه جای شیک‌تر نقل مکان کردین

17
00:01:12,822 --> 00:01:15,742
منظورت چیه؟ -
(پول توافق (دیه -

18
00:01:15,742 --> 00:01:17,744
پرونده‌ی سندپیپر؟

19
00:01:17,744 --> 00:01:19,287
باید پولشو نقد کرده باشین دیگه؟

20
00:01:19,287 --> 00:01:23,583
اونو میگی؟ نه هنوز چند سال مونده

21
00:01:23,583 --> 00:01:24,626
هنوز پول توافق رو نگرفتین؟

22
00:01:24,626 --> 00:01:27,295
نه، در جریان جزئیاتش نیستم اما ایرین

23
00:01:27,295 --> 00:01:31,132
ایرین بریل از دیویس و مین رو میشناسی؟

24
00:01:31,132 --> 00:01:35,887
دختر خوبیه. منو یاد جوونیای
مری مارتین میندازه

25
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
آره، میشناسمش

26
00:01:38,431 --> 00:01:41,309
‫دختر خیلی خوبیه

27
00:01:41,309 --> 00:01:42,894
همه کارا رو اون انجام میده

28
00:01:42,894 --> 00:01:45,980
و اون میگه هنوز خیلی مونده

29
00:01:45,980 --> 00:01:48,691
اما بهتون یک مبلغی پیشنهاد شده دیگه؟

30
00:01:48,691 --> 00:01:51,528
یه چیزی که پست کرده باشنش

31
00:01:51,528 --> 00:01:54,447
‫یه چیزی که رسمی تر از
‫گپ بین شما و ایرین باشه؟

32
00:01:59,119 --> 00:02:02,247
‫احتمالا همشون توی این جعبه‌ن

33
00:02:02,247 --> 00:02:04,749
من که هیچی ازشون سر در نمیارم

34
00:02:04,749 --> 00:02:07,335
اما تو میتونی بررسیشون بکنی

35
00:02:07,335 --> 00:02:08,753
مطمئنین؟

36
00:02:08,753 --> 00:02:11,172
معلومه. غریبه که نیستی

37
00:02:12,799 --> 00:02:16,302
...خب، باید بگم

38
00:02:16,302 --> 00:02:19,973
تقصیر شما نیست که از این همه
کاغذبازی سر در نمیارین

39
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
...این همه موارد قانونی

40
00:02:23,101 --> 00:02:26,271
واقعا هیچکی نمیفهمشون

41
00:02:26,271 --> 00:02:29,107
میدونین، من مدرک وکالت دارم

42
00:02:29,107 --> 00:02:31,442
...و حتی بعضی وقتا خود منم

43
00:02:35,196 --> 00:02:37,240
...خود منم

44
00:02:43,037 --> 00:02:44,914
...شما اینو

45
00:02:45,498 --> 00:02:47,167
قبول نکردین؟

46
00:02:47,167 --> 00:02:49,419
ایرین میگه باید صبر کنیم

47
00:02:50,336 --> 00:02:51,588
...اما

48
00:02:53,590 --> 00:02:55,967
نظر ایرین که مهم نیست، مگه نه؟

49
00:02:55,967 --> 00:02:59,053
شما نماینده شاکی ها هستین

50
00:02:59,554 --> 00:03:01,014
این خیلی مهمه

51
00:03:01,014 --> 00:03:03,933
یعنی تصمیم‌گیری فقط با خود شماست

52
00:03:03,933 --> 00:03:06,561
شما از طرف تمام دوستان و همسایه‌هاتون

53
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
در این پرونده حقوقی تصمیم میگیرین

54
00:03:08,897 --> 00:03:11,107
من از این چیزا سر در نمیارم جیمی

55
00:03:11,149 --> 00:03:14,402
کارو میسپارم بعهده حرفه‌ای‌ها

56
00:03:14,444 --> 00:03:16,237
آره، باشه

57
00:03:16,237 --> 00:03:18,156
‫...وکیل ها بهتر از همه میدونن اما

58
00:03:18,865 --> 00:03:20,825
معذرت میخوام

59
00:03:20,825 --> 00:03:22,160
اگه توی بخت آزمایی برنده بشین

60
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
پول جایزشو قبول میکنین دیگه، مگه نه؟

61
00:03:24,037 --> 00:03:26,706
پول الان باشه که بهتر از پول در آینده‌ست

62
00:03:26,706 --> 00:03:29,334
!نباید از دستش داد -
شاید -

63
00:03:29,375 --> 00:03:31,419
اینطوری شما بیشتر میتونین لذت ببرین

64
00:03:32,879 --> 00:03:35,089
واقعا بهتره با ایرین صحبت بکنی

65
00:03:35,089 --> 00:03:37,342
اون با تمام پیج و خم‌ها آشناست

66
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
پیچ و خم‌ها

67
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
آره ایرین حتما اونا رو میدونه

68
00:03:42,138 --> 00:03:45,892
من با کمال میل با ایرین صحبت میکنم

69
00:03:45,934 --> 00:03:47,810
فقط اینکه بعید میدونم اون

70
00:03:47,810 --> 00:03:51,606
به تمام وجوه قضیه توجه کرده باشه

71
00:03:52,065 --> 00:03:53,650
اوه جیمی

72
00:03:53,691 --> 00:03:55,735
...داشت یادم میرفت

73
00:03:55,735 --> 00:03:58,154
!قراره بریم یوگا با صندلی

74
00:03:58,154 --> 00:03:59,489
واقعا شرمندم

75
00:03:59,489 --> 00:04:00,865
نه، عیبی نداره

76
00:04:00,865 --> 00:04:03,660
منم دیگه باید برم

77
00:04:03,660 --> 00:04:06,037
کلی کار دارم

78
00:04:09,958 --> 00:04:11,167
سلام

79
00:04:11,167 --> 00:04:12,210
!جیمی -
!جیمی -

80
00:04:12,210 --> 00:04:15,129
!جیمی -
رز، مرتل، هلن -

81
00:04:15,546 --> 00:04:18,049
!یوگا با صندلی واقعا تاثیرگذار بوده ها

82
00:04:18,091 --> 00:04:19,259
‫همتون ده سال جوونتر شدین

83
00:04:20,343 --> 00:04:22,136
‫!ای زبون باز -
‫عجله کن -

84
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
پنج دقیقه دیگه شروع میشه

85
00:04:23,388 --> 00:04:24,472
میخوای باهامون بیای؟

86
00:04:24,472 --> 00:04:26,349
.قدمت رو چشممونه
میتونیم مهمون ببریم

87
00:04:26,349 --> 00:04:29,811
خیلی دلم میخواد اما
لباس مناسب تنم نیست

88
00:04:29,811 --> 00:04:32,313
برای همین بذارینش به حسابم

89
00:04:32,313 --> 00:04:33,439
حتما

90
00:04:33,439 --> 00:04:34,816
مرسی شیرینی آوردی جیمی

91
00:04:34,857 --> 00:04:35,733
خدافظ جیمی! خوشحال شدم دیدمت -
!خدافظ -

92
00:04:40,405 --> 00:04:41,906
این نمیتونه درست باشه

93
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
نمیتونه درست باشه

94
00:04:47,996 --> 00:04:51,249
در مجموعه 17.4 میلیون

95
00:04:51,874 --> 00:04:53,710
33درصدش به صندوق مشترک تعلق میگیره

96
00:04:53,710 --> 00:04:56,963
پس یک تقسیم بر پونزده

97
00:04:56,963 --> 00:04:59,424
15ضربدر17

98
00:05:00,717 --> 00:05:02,552
‫به توان دو

99
00:05:03,219 --> 00:05:05,930
...یک میلیون و صدهزار و شصت

100
00:05:07,515 --> 00:05:12,687
!یک میلیون و صد شصت هزار دلار

101
00:05:51,726 --> 00:05:53,436
آقای ارمانتراوت؟ -
بله -

102
00:05:53,436 --> 00:05:54,604
ببخشید منتظر شدین

103
00:05:54,604 --> 00:05:56,898
بفرمایین از این طرف

104
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
نوشیدنی بیارم خدمتتون؟
چای، آب، اسپرسو؟

105
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
نه خوبه. ممنون

106
00:06:18,252 --> 00:06:19,545
‫خانم رودارتکوئل؟

107
00:06:19,545 --> 00:06:21,547
...قرار بعدیتونو آوردم -
بله ممنون -

108
00:06:21,547 --> 00:06:23,758
آقای ارمانتراوت، لیندا رودارتکوئل هستم

109
00:06:23,800 --> 00:06:26,511
مایک -
ممنون جاستین -

110
00:06:26,511 --> 00:06:30,390
...بشین مایک

111
00:06:30,890 --> 00:06:32,642
بخش فنی، نتیجه کاغذها رو فرستاد

112
00:06:32,642 --> 00:06:35,353
کاملا استاندارده  .w2 و  I9

113
00:06:37,563 --> 00:06:41,067
امکانش هست کارت ملی و گواهینامتونو بدین؟

114
00:06:41,067 --> 00:06:42,235
چرا؟

115
00:06:42,235 --> 00:06:44,278
منشیم باید ازشون کپی بگیره

116
00:06:45,279 --> 00:06:49,242
دقیقا این "استخدام" چطوری کار میکنه؟
برام توضیح بده

117
00:06:49,242 --> 00:06:51,160
"شما هر هفته از شرکت "مادریگال

118
00:06:51,160 --> 00:06:53,162
یک چک 10 هزار دلاری دریافت میکنین

119
00:06:53,162 --> 00:06:54,539
،فکر کنم با این نرخ

120
00:06:54,539 --> 00:06:57,834
بشه "حقوق کارمندیتون" رو
ظرف 20 هفته پرداخت کرد

121
00:06:57,834 --> 00:07:01,587
آقای فرینگ هزینه های حقوقی و

122
00:07:01,587 --> 00:07:03,756
مالیاتی این پرداختو بعهده گرفته

123
00:07:03,756 --> 00:07:06,050
از نظر شما هم مشکلی نداره؟

124
00:07:08,386 --> 00:07:09,804
خوبه. پس با این حساب

125
00:07:09,846 --> 00:07:12,390
شغلتونو "مشاور تدارکات" مینویسم

126
00:07:12,432 --> 00:07:14,142
‫کارش چیه؟

127
00:07:14,142 --> 00:07:17,687
در مورد تدارکات مشاوره میده

128
00:07:17,687 --> 00:07:19,272
‫اهمیتی داره؟

129
00:07:20,106 --> 00:07:22,984
من اطلاعات زیادی از تدارکات ندارم

130
00:07:23,025 --> 00:07:24,861
مشاور امنیتی" بهتره"

131
00:07:24,902 --> 00:07:26,946
من قبلا پلیس بودم

132
00:07:26,988 --> 00:07:29,198
اون شغلتون خیلی بهتر از

133
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
شغل فعلیتون توی پارکینگه

134
00:07:31,617 --> 00:07:34,454
خب، تو پول منو میگیری

135
00:07:34,454 --> 00:07:36,998
تو این شرکت تزریقش میکنی و
به این شکل میشوریش؟

136
00:07:37,039 --> 00:07:38,666
درسته؟ -
آره -

137
00:07:39,292 --> 00:07:41,294
کی از این عملیات خبر داره؟

138
00:07:41,294 --> 00:07:43,463
کسی به جز تو میدونه؟

139
00:07:43,463 --> 00:07:45,715
نه -
مطمئنی؟ -

140
00:07:46,799 --> 00:07:50,678
میشه بپرسم مشکلتون دقیقا چیه؟

141
00:07:50,720 --> 00:07:52,472
نگران اینم که چه اتفاقی ممکنه بیوفته

142
00:07:52,472 --> 00:07:55,683
اگه اسم واقعیمو به صورت رسمی ثبت کنی

143
00:07:56,142 --> 00:07:58,811
مادریگال یک شرکت آلمانیه

144
00:07:58,853 --> 00:08:02,356
اینو راجع به آلمانیا میدونم که
عاشق بازرسی از شرکت‌هاشونن

145
00:08:04,150 --> 00:08:07,653
من سرپرست هشت ترمینال باری
در تگزاس و جنوب غربی هستم

146
00:08:07,653 --> 00:08:10,615
هزینه‌های عملیاتیش بین 800 هزار دلار

147
00:08:10,615 --> 00:08:13,159
تا یک میلیون دلار در هفته‌ست

148
00:08:13,201 --> 00:08:16,871
با نهایت احترام مایک، اما پول تو

149
00:08:16,871 --> 00:08:18,581
اصلا به چشم نمیاد

150
00:08:18,581 --> 00:08:21,083
اگه سازمان بازرسی بخواد بررسی کنه

151
00:08:21,083 --> 00:08:23,044
تو براشون یک پیمانکار تو یه شرکت بین المللی

152
00:08:23,044 --> 00:08:26,464
با 114هزار کارمند در سرتاسر دنیا هستی

153
00:08:26,464 --> 00:08:28,883
مثل هرکس دیگه‌ای توی این اتاقی

154
00:08:28,925 --> 00:08:30,635
‫مثل تو؟

155
00:08:32,053 --> 00:08:34,263
فکر میکنی اسم من رسما ثبت نشده؟

156
00:08:34,305 --> 00:08:37,099
چرا. با اسم اصلی خودم

157
00:08:37,099 --> 00:08:40,061
قبلا هم اینطوری اینکارو کردی؟ -
چکارو؟ -

158
00:08:40,102 --> 00:08:43,231
پولشویی. برای آدمای فرینگ؟

159
00:08:44,065 --> 00:08:45,733
آدماش؟

160
00:08:46,692 --> 00:08:49,195
...این اولین باریه که اینکارو کردم

161
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
برای هرکسی

162
00:08:51,822 --> 00:08:54,450
...نمیدونم کارت چیه اما

163
00:08:54,450 --> 00:08:57,453
آقای فرینگ حتما فکر میکنه
خیلی توش حرفه‌ای هستی

164
00:09:13,094 --> 00:09:14,762
بیست هفته؟

165
00:09:14,804 --> 00:09:16,722
هرچی زودتر اسمت از اینجا
بیاد بیرون برای من بهتره

166
00:09:16,722 --> 00:09:18,307
جاستین؟

167
00:09:25,940 --> 00:09:28,526
میشه یک کپی از اینا بگیری؟
ممنون

168
00:09:33,823 --> 00:09:35,241
چیه؟

169
00:09:37,451 --> 00:09:39,829
اینجا دفتر قشنگیه

170
00:09:40,329 --> 00:09:41,789
ممنون

171
00:09:44,959 --> 00:09:48,296
به نظر میاد داری خیلی چیزا
رو واسه یه دلال مواد ریسک میکنی

172
00:09:48,296 --> 00:09:49,922
دلال مواد؟

173
00:09:53,968 --> 00:09:56,679
...اگه فکر میکنی فقط همینه

174
00:09:57,471 --> 00:10:00,016
پس گوستاوو فرینگو نمیشناسی

175
00:10:19,285 --> 00:10:21,495
بذارین متوجه بشم

176
00:10:21,495 --> 00:10:23,623
میگین میخواین هزینه‌ی بیمه‌ی تمام

177
00:10:23,623 --> 00:10:26,834
وکلای این شرکتو دوبرابر بکنین؟

178
00:10:27,501 --> 00:10:29,128
...میدونم بیخبر بوده

179
00:10:29,128 --> 00:10:31,339
اما ما از یک مورد جدید مطلع شدیم

180
00:10:31,380 --> 00:10:33,215
‫مورد جدید؟

181
00:10:33,257 --> 00:10:35,635
منظورتون شهادت آقای مک گیل
توی دادگاهه؟

182
00:10:35,635 --> 00:10:37,178
بله این بخشی از اونه

183
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
،بعد از 25 سال پرداخت کامل حق بیمه‌مون

184
00:10:39,472 --> 00:10:41,515
تعداد دفعاتی که شما محبور شدین
پول بیمه بدین از انگشتای دست کمتره

185
00:10:41,515 --> 00:10:43,517
این تصمیم از طرف هیئت مدیره بوده

186
00:10:43,559 --> 00:10:45,144
نباید شخصی بگیرینش

187
00:10:45,144 --> 00:10:46,854
همچنین به ما ابلاغ شده

188
00:10:46,854 --> 00:10:48,648
که باید یک الحاقیه هم بهتون بدیم

189
00:10:48,648 --> 00:10:49,857
چه الحاقیه ای؟

190
00:10:49,899 --> 00:10:51,734
یک وکیل ارشد و در حد مدیریتی

191
00:10:51,734 --> 00:10:53,736
تا روی کار چارلز نظارت داشته باشه

192
00:10:53,736 --> 00:10:56,364
و در دادگاه، جلسات با موکلین و
،بررسی پرونده هاشون

193
00:10:56,364 --> 00:10:57,657
همراه اون باشه

194
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
ما فقط چندبار اینکارو بعنوان

195
00:10:58,824 --> 00:11:00,493
یک اقدام احتیاطی برای

196
00:11:00,493 --> 00:11:02,745
کسایی که دارای ریسک سلامتی
بالایی هستن انجام دادیم

197
00:11:02,745 --> 00:11:05,331
منظورتون اینه که
هر پرونده‌ای که چارلز بعهده بگیره

198
00:11:05,331 --> 00:11:07,541
یکنفر دیگه هم باید همراهش باشه

199
00:11:07,541 --> 00:11:08,959
ولی ما یک قرون اضافه تر کارمزد نگیریم؟

200
00:11:08,959 --> 00:11:10,711
این مضحکه

201
00:11:10,753 --> 00:11:13,381
‫صنعت بیمه قوانین سفت و سختی داره

202
00:11:13,381 --> 00:11:14,924
همین الانش میتونم ده دوازده تا

203
00:11:14,924 --> 00:11:17,259
از تخلف های این کارتونو بهتون بگم -
...آقای مک گیل -

204
00:11:17,259 --> 00:11:19,887
امیدوارین یا ما با یک بیمه دیگه پیدا کنیم

205
00:11:19,887 --> 00:11:21,722
یا براتون یه چک هنگفت بکشیم

206
00:11:21,722 --> 00:11:22,932
!در هر صورت شما برنده میشین

207
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
بهتون اطمینان میدم که
هیچکدوم از این دو مورد اتفاق نمیوفته

208
00:11:25,101 --> 00:11:26,936
...اتفاقی که میوفته خیلی ساده ست

209
00:11:26,936 --> 00:11:28,521
شما در حق ما کار درستو انجام میدین

210
00:11:28,521 --> 00:11:30,231
وگرنه ما مجبورتون میکنیم

211
00:11:30,272 --> 00:11:32,858
یعنی چی مجبور میکنین؟ -
خودتون خوب میدونین -

212
00:11:32,858 --> 00:11:35,736
،اگه منظورتون شکایت کردنه
پس این جلسه مختومه‌ست

213
00:11:35,736 --> 00:11:37,363
پس مختومه‌ست

214
00:11:38,030 --> 00:11:39,657
ممنون وقت گذاشتین

215
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
آقای هملین، آقای مک‌گیل

216
00:11:52,378 --> 00:11:54,380
خیلی خب، از کجا شروع کنیم؟

217
00:11:54,380 --> 00:11:56,924
فرانسیس باید قوانین بیمه رو بررسی کنه

218
00:11:56,924 --> 00:11:59,552
ببخشید هنوز بخش های نظام نامه

219
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
که لازمه رو آماده نکردم

220
00:12:00,970 --> 00:12:02,763
باید یک تیم از وکلا رو

221
00:12:02,763 --> 00:12:05,975
بذاریم روی بررسی تمامی زوایای حق غرامتون

222
00:12:05,975 --> 00:12:07,351
...قبل اینکه به خودشون بیان

223
00:12:07,351 --> 00:12:09,729
غرامتی ازشون درخواست میکنیم...

224
00:12:09,729 --> 00:12:11,480
که سرگیجه بگیرن

225
00:12:11,480 --> 00:12:13,566
احتمالش زیاده کمتر از یک هفته دیگه

226
00:12:13,566 --> 00:12:15,443
‫دوباره بیان پشت همین میز بشینن

227
00:12:15,443 --> 00:12:17,319
...و اگه نه

228
00:12:17,319 --> 00:12:20,114
خب، ما که هیچوقت از نبرد فرار نکردیم

229
00:12:21,198 --> 00:12:22,867
درس میده  UNM الان توی دانشگاه

230
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
یک کتاب معرکه در رابطه با دادگاه عالی آمریکا در دوران بازسازی نوشته
دوران بازسازی امریکا: سال های بعد از جنگ داخلی آمریکا بین 1865 تا 1877 که در آن)
(امریکا قوای اقتصادی و نظامی خود را به شدت افزایش داد

231
00:12:25,870 --> 00:12:27,079
محشره

232
00:12:27,079 --> 00:12:28,247
...باشه

233
00:12:28,247 --> 00:12:30,958
باهاش صحبت کردم و اون گفت

234
00:12:30,958 --> 00:12:33,919
که خیلی دوست داره بیای و یکبار بعنوان
استاد افتخاری تدریس کنی

235
00:12:33,919 --> 00:12:37,006
و اگه بعدش خواستی، دائمی بکنیش

236
00:12:38,466 --> 00:12:40,259
منظورت چیه هاوارد؟

237
00:12:40,259 --> 00:12:42,428
...منظورم اینه که

238
00:12:42,428 --> 00:12:45,264
شاید وقتشه که دیگه بازنشسته بشی

239
00:12:45,806 --> 00:12:47,683
...بشو شریک بازنشسته

240
00:12:47,683 --> 00:12:50,269
بذار اسمت روی شرکت بمونه
اما روی میراثت تمرکز کن

241
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
تو همیشه میگفتی میخوای روی
بند بازرگانی در مجلس کار کنی

242
00:12:53,689 --> 00:12:55,399
میتونی یه کتاب راجع بهش بنویسی

243
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
و دیگه وکالت نکنم

244
00:13:00,029 --> 00:13:02,656
چاک، زندگی بیشتر از ایناست

245
00:13:02,698 --> 00:13:05,493
با اون روز خیلی فاصله داریم هاوارد

246
00:13:05,493 --> 00:13:08,287
و از پیشنهادت خوشم نیومد

247
00:13:10,080 --> 00:13:11,957
اگه پیشنهاد نباشه چی؟

248
00:13:11,957 --> 00:13:13,167
‫یعنی چی؟

249
00:13:13,167 --> 00:13:16,086
یعنی اگه خیلیا بهت بگن که تو مریضی

250
00:13:16,086 --> 00:13:18,339
و شاید وقتشه که کنار بکشی

251
00:13:20,966 --> 00:13:24,345
میخوای به خاطر این بیمه بازنشسته بشم؟

252
00:13:24,386 --> 00:13:25,805
فقط بیمه نیست

253
00:13:25,805 --> 00:13:28,641
این فقط نی آخری بود که
کمر شترو شکوند

254
00:13:30,017 --> 00:13:32,686
پس به خاطر بیماریمه

255
00:13:32,978 --> 00:13:34,355
!ببین

256
00:13:35,022 --> 00:13:36,357
!ببین

257
00:13:38,734 --> 00:13:40,402
می بینی؟

258
00:13:41,403 --> 00:13:43,322
می بینی؟

259
00:13:43,322 --> 00:13:44,865
!من بهترم

260
00:13:45,324 --> 00:13:47,660
!هاوارد، من خوب شدم

261
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
به نظر من که خوب شدن اینطوری نیست

262
00:13:57,837 --> 00:14:00,339
چاک، تو بهترین وکیلی هستی که میشناسم

263
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
بدون استثنا

264
00:14:02,591 --> 00:14:05,052
...ولی متاسفانه تصمیم گیری هات

265
00:14:05,052 --> 00:14:06,679
غیرقابل پیش بینی شدن

266
00:14:07,555 --> 00:14:11,058
و من نمیتونم همکار کسی باشم
که به قضاوتش اعتماد ندارم

267
00:14:15,855 --> 00:14:17,273
...چاک

268
00:14:29,910 --> 00:14:33,706
این خط، مرز بین تگزاس و نیومکزیکو هستش

269
00:14:34,874 --> 00:14:38,878
...خب، تمام چاه های من

270
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
توی خاک تگزاس هستن

271
00:14:40,921 --> 00:14:44,133
وقتی برای حقوق معدن و ملک مذاکره کردم

272
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
...نقشه بردارها گفتن که نزدیکترین منبع به مرز

273
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
حدودا اینجاست

274
00:14:54,018 --> 00:14:55,477
‫صحیح

275
00:14:55,477 --> 00:14:57,688
اما بعد از یک مدت استخراج نفت

276
00:14:57,688 --> 00:15:00,524
دیواره غربی گنبد نمکی رخنه کرد

277
00:15:00,566 --> 00:15:02,943
...و یک منبع نفت دیگه درست کرد که حدودا

278
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
صد متر اونطرف مرز قرار داره

279
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
همینطوریه. درسته

280
00:15:06,155 --> 00:15:08,949
و حالا شما باید با صاحبین قانونی
زمین نیومکزیکو قرار مدار بذارین

281
00:15:09,450 --> 00:15:11,327
باید سود چیزی که مال اوناستو بگیرن

282
00:15:11,368 --> 00:15:13,329
اما الان هر دو تا ایالت افتادن دنبال من

283
00:15:13,370 --> 00:15:15,539
و میخوان روی هر بشکه مالیات بذارن

284
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
هیچ تجهیزاتی از مرز رد نمیشه؟

285
00:15:18,918 --> 00:15:20,502
خیر خانم

286
00:15:20,544 --> 00:15:23,005
هیچی زیر زمین نیست؟

287
00:15:24,089 --> 00:15:25,841
مثل ابزار حفاری؟

288
00:15:25,841 --> 00:15:28,594
اسمش میله‌ی پمپاژ هستش
اما نه، اونطرف مرز نداریم

289
00:15:28,594 --> 00:15:30,387
فقط توی مرز تگزاس هستن

290
00:15:30,387 --> 00:15:33,891
ولی نیومکزیکو بازم میخواد خونمو بریزه

291
00:15:34,224 --> 00:15:36,477
پای تلفن گفتین که یک راه حل دارین

292
00:15:37,770 --> 00:15:40,189
اون زمین اضافی رو نباید
از صاحبین قانونی اجاره بکنین

293
00:15:40,189 --> 00:15:42,775
باید بهشون پیشنهاد پرداخت غرامت بدین -
غرامت؟ -

294
00:15:42,775 --> 00:15:44,902
برای تقلیل منابعشون

295
00:15:44,902 --> 00:15:48,489
نسبت قابل توجهی از سهم
نیومکزیکو رو پرداخت میکنین

296
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
اما دیگه هزینه ی حق استفاده
از زمینشون رو نمیدین

297
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
یه جور زیرمیزیه

298
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
اما اینطوری دیگه مالیات اضافه نمیگیرین

299
00:15:56,288 --> 00:15:58,415
فکر میکنین از پسش بربیاین؟

300
00:15:58,415 --> 00:16:00,918
...اگه یکی با همچین پیشنهادی بیاد سراغم

301
00:16:00,960 --> 00:16:02,795
مطمئنم که قبولش میکنم

302
00:16:02,795 --> 00:16:05,255
ای کاش زودتر باهاتون تماس میگرفتم

303
00:16:05,839 --> 00:16:07,591
انقدر سر و صدا به پا کردن

304
00:16:07,591 --> 00:16:10,219
که اگه تا آخر فصل قضیه رو فیصله ندم

305
00:16:10,219 --> 00:16:13,514
مطمئنم که سازمان مالیات منو ورشکسته میکنه

306
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
یعنی فقط دو هفته دیگه وقت دارین؟

307
00:16:18,477 --> 00:16:19,979
میتونم تا اون موقع انجامش بدم

308
00:16:19,979 --> 00:16:21,563
واقعا؟

309
00:16:21,563 --> 00:16:23,440
اگه بشه تمام صاحبین قانونی رو
یک جا جمع کرد

310
00:16:23,440 --> 00:16:25,985
میتونم پیشنهادمونو با جزئیات بهشون توضیح بدم

311
00:16:25,985 --> 00:16:28,153
اگه باهوش باشن، قبولش میکنن

312
00:16:28,153 --> 00:16:29,655
!لعنت به شیطون

313
00:16:32,324 --> 00:16:35,202
کوین گفت که شما معجزه میکنین
اما من حرفشو باور نکردم

314
00:16:35,202 --> 00:16:36,996
اما کم کم دارم میکنم

315
00:16:36,996 --> 00:16:40,416
خب بذارین اول معجزه بکنم
و بعدش میتونیم صحبت بکنیم

316
00:16:40,416 --> 00:16:41,834
راه خروجی رو بلدین؟

317
00:16:41,834 --> 00:16:45,212
یکی از سر مته ها توی چهل کیلومتری شمال اینجا

318
00:16:45,212 --> 00:16:47,798
خراب شده و باید بررسی بکنمش

319
00:16:47,798 --> 00:16:49,258
آره. راهو بلدم

320
00:16:49,258 --> 00:16:50,592
اگه چیزی لازم داشتی

321
00:16:50,634 --> 00:16:52,302
شماره تلفنمو داری. باهام تماس بگیر

322
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
حتما

323
00:17:14,324 --> 00:17:17,494
: نکات جلسه با بیلی گتوود
با گتوود اویل صحبت کن

324
00:17:17,494 --> 00:17:20,831
اسامی و شماره تمامی صاحبین
...قانونی در زمین نیومکزیکو رو پیدا کن

325
00:18:26,730 --> 00:18:28,565
‫!نه، نه، نه

326
00:18:28,565 --> 00:18:30,734
!نه! نه! لعنتی

327
00:18:55,509 --> 00:18:58,554
ادامه ی نکات جلسه با گتوود اویل

328
00:18:58,595 --> 00:19:00,806
با صاحبین زمین تماس بگیر

329
00:19:00,848 --> 00:19:02,808
برنامه ریزی زمانی رو شروع کن

330
00:19:26,582 --> 00:19:28,000
!هاوارد

331
00:19:30,377 --> 00:19:34,423
تو اینجا چکار میکنی جیمی؟ -
باید راجع به یک کاری صحبت بکنیم -

332
00:19:34,423 --> 00:19:36,300
در رابطه با چاکه؟

333
00:19:36,300 --> 00:19:38,135
کی؟

334
00:19:38,135 --> 00:19:40,804
،اگه واقعا کاری داری
با منشیم تماس بگیر

335
00:19:40,804 --> 00:19:43,515
گرفتم و اون کارمو راه ننداخت. خودتم میدونی

336
00:19:43,515 --> 00:19:44,975
سندپایپر

337
00:19:44,975 --> 00:19:47,102
چیزیش شده؟ -
وقتشه باهاشون حل و فصل کنیم -

338
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
من پیشنهاد فعلیشونو دیدم

339
00:19:48,729 --> 00:19:51,607
مشتری ها هم چیزی که ضرر کردنو
پس میگیرن هم یه عالمه سود

340
00:19:52,774 --> 00:19:54,610
نه اینکه به من ربطی داشته باشه

341
00:19:54,651 --> 00:19:57,446
اما ما رقم نهایی رو خیلی بالاتر از
چیزی که الان هست فرض میکنیم

342
00:19:57,446 --> 00:19:59,239
میدونم. میدونم. شما صبر میکنین

343
00:19:59,239 --> 00:20:01,658
و شاید بتونین واسه هر موکل
هزار دلار بیشتر بگیرین

344
00:20:01,658 --> 00:20:03,911
چند میلیون اضافه به جیب میزنه  HHM اما اینطوری تا اون موقع

345
00:20:03,911 --> 00:20:06,788
میدونی که داری برای منفعت خودت
سر موکل ها کلاه میذاری

346
00:20:06,788 --> 00:20:09,791
پس الان نگران موکل هایی؟

347
00:20:09,791 --> 00:20:11,418
کار درست همینه و خودتم میدونی

348
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
بیخیال

349
00:20:12,920 --> 00:20:15,797
این وسط برای تو فقط سهم خودت مهمه

350
00:20:16,965 --> 00:20:19,051
مثل صحبت کردن با گلوم می مونه

351
00:20:19,051 --> 00:20:21,970
تو قابل پیش بینی و رقت انگیزی

352
00:20:23,388 --> 00:20:25,307
اعانه میخوای؟

353
00:20:26,767 --> 00:20:27,893
‫بیا

354
00:20:32,356 --> 00:20:34,191
‫...دفعه بعدی

355
00:20:34,191 --> 00:20:36,026
بهتره بساط گدایی پهن کنی

356
00:20:36,026 --> 00:20:37,903
حداقل صادقانه تره

357
00:20:39,404 --> 00:20:42,032
ببین هاوارد، همین الان پیشنهادو قبول کن

358
00:20:42,032 --> 00:20:43,784
!این به نفع همه ست

359
00:20:43,784 --> 00:20:45,869
یعنی به نفع توئه

360
00:20:45,869 --> 00:20:47,829
و اگه نکنیم میخوای چکار کنی؟

361
00:20:47,829 --> 00:20:49,539
بری سراغ شیر کردن موکلا

362
00:20:49,539 --> 00:20:51,458
یا اطلاعاتو به بیرون درز بدی؟

363
00:20:51,458 --> 00:20:53,669
شک دارم. میدونم اونقدر پستی

364
00:20:53,669 --> 00:20:55,545
که همچین کاری بکنی
اما خیلی هم حریص هستی

365
00:20:55,545 --> 00:20:56,755
اگه هر کدوم از این کارا رو بکنی

366
00:20:56,797 --> 00:20:59,091
سهم خودتو به خطر میندازی

367
00:21:00,050 --> 00:21:02,219
پول کوفتیتو میگیری

368
00:21:02,219 --> 00:21:04,012
‫فقط باید براش صبر کنی

369
00:21:50,892 --> 00:21:52,769
‫چی انقدر مهمه؟

370
00:21:53,520 --> 00:21:56,356
لب استخر یک گفتگویی با دوستمون داشتم

371
00:21:56,398 --> 00:21:59,234
‫از پیشرفتی که داشتیم خیلی راضیه

372
00:21:59,443 --> 00:22:03,196
‫به نظرش، روش حمل و نقل
‫یگانه فعلی موفقیت آمیز بوده

373
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
‫این روش اونقدر خوب بود که

374
00:22:07,034 --> 00:22:10,787
‫دوستمون میگه تنها راه

375
00:22:10,829 --> 00:22:12,497
‫رو به جلو همینه

376
00:22:13,165 --> 00:22:16,126
‫‫البته که قلمرو تو تا اَبد
‫قلمرو خودت باقی می‌مونه

377
00:22:16,168 --> 00:22:20,547
‫ولی این سیستم کمتر لو میره
‫خطر کمتری داره

378
00:22:20,797 --> 00:22:23,175
‫همه چی رو شیلی‌ای جابجا می‌کنه

379
00:22:31,558 --> 00:22:33,060
شنیدی چی گفتم؟

380
00:22:40,150 --> 00:22:41,902
!شنیدم

381
00:22:43,028 --> 00:22:44,446
...دون هکتور

382
00:22:44,446 --> 00:22:47,324
من هیچوقت اینو نخواستم
نمی‌خوامش

383
00:22:56,917 --> 00:22:58,502
‫دون هکتور؟

384
00:23:31,952 --> 00:23:35,872
تُف به الادیو

385
00:23:35,914 --> 00:23:37,833
تُف به بولسا

386
00:23:37,916 --> 00:23:39,709
!و تُف به تو

387
00:24:32,053 --> 00:24:33,680
خب، ما تقریباً فکر کنم

388
00:24:33,680 --> 00:24:36,224
شش دفعه‌ای میریم

389
00:24:36,266 --> 00:24:40,729
فکر کنم ما... آره
فکر کنم... همینطور فکر می‌کنم

390
00:24:41,771 --> 00:24:43,231
!می‌دونم

391
00:24:43,231 --> 00:24:45,025
این براتون خیلی خوبه

392
00:24:45,025 --> 00:24:46,276
سلام خانما

393
00:24:46,276 --> 00:24:47,736
صبح بخیر

394
00:24:47,736 --> 00:24:49,154
!سلام جیمی -
سلام جیمی -

395
00:24:49,154 --> 00:24:50,530
!جیمی

396
00:24:50,530 --> 00:24:53,116
شما خانما یکم ادامه بدید

397
00:24:53,116 --> 00:24:55,035
من بهتون می‌رسم

398
00:24:55,035 --> 00:24:56,244
!جیمی

399
00:24:56,286 --> 00:24:57,579
‫!واو! آیرین

400
00:24:57,579 --> 00:24:59,831
چقدر عالی که دو بار تو یه هفته می‌بینمت

401
00:24:59,831 --> 00:25:01,291
چقدر خوش‌شانسم من!؟

402
00:25:01,291 --> 00:25:02,626
تو هم اهل پیاده‌روی تو پاساژی؟( پیاده‌روی و نرمش
(اول صبح در پاساژها قبل از باز شدن مغازه‌های پاساژ

403
00:25:02,667 --> 00:25:04,628
فکرشم نمی‌کردم -
من؟ -

404
00:25:04,669 --> 00:25:06,421
آره، چه جورم

405
00:25:06,421 --> 00:25:08,673
برای قلب عالیه

406
00:25:08,673 --> 00:25:12,469
عضلات همسترینگ 
نوار ایلیوتیبیال

407
00:25:12,511 --> 00:25:14,054
یه اهل پیاده‌روی تو پاساژ قَدَرَم

408
00:25:14,095 --> 00:25:15,889
یه مدتی نمیومدم

409
00:25:15,931 --> 00:25:17,766
کف پام لعنتی ورم کرده بود

410
00:25:17,766 --> 00:25:19,434
خیلی درد داشت

411
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
خیلی متاسفم که
همچین چیزی می‌شنوم

412
00:25:21,853 --> 00:25:23,730
خب، هی

413
00:25:23,730 --> 00:25:25,690
درمانش درست اینجاست

414
00:25:26,775 --> 00:25:28,068
!کفش ورزشی  

415
00:25:28,068 --> 00:25:31,738
اینا ژل مخصوص و لایه‌های مقاوم

416
00:25:31,738 --> 00:25:32,989
و چند تا چیز میز دیگه داره

417
00:25:32,989 --> 00:25:35,033
انگار داری روی بالشت راه میری

418
00:25:35,033 --> 00:25:38,078
خب، اونا... اونا
اونا راحت به نظر میان

419
00:25:38,078 --> 00:25:39,496
ازشون خوشت میاد؟

420
00:25:39,496 --> 00:25:42,749
خب، اونا... اونا کاملاً شیک هستن

421
00:25:42,749 --> 00:25:45,085
‫هی، می‌دونی چیه؟

422
00:25:45,085 --> 00:25:47,379
یه جفت برا دوستم خریدم
و اندازه پاش نیستن

423
00:25:47,379 --> 00:25:49,506
...و مغازه‌اش اینو زده
نمی‌دونی چی بهش می‌گن؟

424
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
پس نمی‌گیریم

425
00:25:51,675 --> 00:25:53,134
اندازه پات چنده؟

426
00:25:54,094 --> 00:25:56,888
هفت و نیم

427
00:25:58,557 --> 00:26:00,892
ایناهاش

428
00:26:08,483 --> 00:26:09,859
چطوریه؟

429
00:26:12,404 --> 00:26:15,282
‫...فهمیدم چی میگی، اینا

430
00:26:15,282 --> 00:26:19,578
اینا خیلی خوبن
!و کاملاً اندازه‌ان

431
00:26:19,619 --> 00:26:22,414
ولی نمی‌تونم همینجوری بگیرمشون جیمی

432
00:26:22,414 --> 00:26:24,082
خواهش می‌کنم

433
00:26:24,124 --> 00:26:26,626
یه کاری می‌تونی برام بکنی؟

434
00:26:26,668 --> 00:26:28,169
‫چه کاری؟

435
00:26:28,461 --> 00:26:30,130
به بقیه نگو که بهت دادمشون

436
00:26:30,130 --> 00:26:32,632
نمی‌خوام جوری به نظر بیام
که دارم لطف می‌کنم

437
00:26:33,133 --> 00:26:35,802
به هیچکس چیزی نمیگم -
پس برو حالشون رو ببر -

438
00:26:35,802 --> 00:26:37,095
من برم دوباره ضربان قلبم رو بالا ببرم

439
00:26:37,137 --> 00:26:38,847
!ممنونم -
و بعداً می‌بینمت -

440
00:26:38,888 --> 00:26:41,141
خیلی ازت ممنونم جیمی

441
00:26:50,191 --> 00:26:52,277
دست راست، دوستان
دست عشقه

442
00:26:52,652 --> 00:26:54,321
حالا نگاه کنین، داستان زندگی
رو بهتون نشون میدم

443
00:26:54,321 --> 00:26:56,448
یه سری سوال دارین
کاملاً طبیعیه

444
00:26:56,489 --> 00:26:59,618
و حقیقت اینه که
اگه آیرین توافق کنه

445
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
شما یکم پول گیرتون میاد

446
00:27:02,996 --> 00:27:06,374
ولی ببینین، انگار شماها
بهش نیازی ندارین درسته؟

447
00:27:06,875 --> 00:27:09,628
از طرف دیگه، من یه نگاهی
به پیشنهادشون انداختم

448
00:27:09,628 --> 00:27:12,380
...نمی‌خوام حرف غیر مربوط بزنم، ولی

449
00:27:12,380 --> 00:27:14,299
...این

450
00:27:15,050 --> 00:27:19,137
ولی ببینین، هی، موقعیت
هر کسی با کس دیگه فرق داره

451
00:27:19,554 --> 00:27:22,057
شاید آیرین پول رو لازم نداره دیگه

452
00:27:22,098 --> 00:27:23,975
منظورم اینه که، مطمئن
...نیستم ازش، ولی

453
00:27:23,975 --> 00:27:27,020
وقتی می‌بینین یکی داره
...چیزای جدید قشنگ می‌خره

454
00:27:27,020 --> 00:27:29,189
مثل اون کتونی‌ها -
مثل اون کتونی‌ها -

455
00:27:31,191 --> 00:27:33,485
‫اونا حتماً پول زیادی خرجشون شده

456
00:27:33,485 --> 00:27:35,195
‫آخه، اگه اون می‌تونه پول اونا رو بده

457
00:27:35,195 --> 00:27:36,821
وضعش حسابی رو به راهه

458
00:27:36,821 --> 00:27:39,240
و یه چیز دیگه هم هست

459
00:27:39,491 --> 00:27:41,284
می‌دونید، وکلا

460
00:27:41,284 --> 00:27:43,036
...آخه

461
00:27:43,078 --> 00:27:45,747
این سهم وکلا از قرارداده

462
00:27:45,747 --> 00:27:49,417
و سهم شما هست... این‌قدر

463
00:27:49,459 --> 00:27:54,506
اگه آیرین موافقت کنه
وکلا اینقدر دیگه هم گیرشون میاد

464
00:27:54,506 --> 00:27:58,134
و شما هم اینقدر دیگه گیرتون میاد

465
00:27:58,176 --> 00:28:00,428
به نظر چندان فرقی نکرد

466
00:28:00,470 --> 00:28:03,098
می‌دونم، ولی همینجوریه دیگه

467
00:28:03,098 --> 00:28:04,849
‫و آیرین هم اینو می‌دونه

468
00:28:04,849 --> 00:28:07,060
منظورم اینه وکلا بهش توضیح دادن

469
00:28:07,060 --> 00:28:09,771
دیوانه‌کننده‌ست، ولی همه‌ش
به آیرین بستگی داره

470
00:28:09,771 --> 00:28:12,524
بهرحال، اون نماینده‌ی کلاسه

471
00:28:12,524 --> 00:28:15,110
این یعنی اون بیشتر گیر میاره؟

472
00:28:15,110 --> 00:28:16,695
نه نه

473
00:28:16,695 --> 00:28:19,906
فقط یعنی تو چشم دادگاه اون خاصه

474
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
اون مثل نماینده‌ی مجلس
یا سفیر شما می‌مونه

475
00:28:23,368 --> 00:28:25,203
ما می‌تونیم کاری کنیم؟

476
00:28:25,203 --> 00:28:29,124
نه نه، شما نمی‌تونید کاری کنین

477
00:28:29,165 --> 00:28:30,542
منم نمی‌تونم کاری کنم

478
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
فقط آیرین می‌تونه

479
00:28:35,296 --> 00:28:38,091
اون احتمالاً می‌دونه چی به صلاحه

480
00:28:38,091 --> 00:28:41,261
مطمئنم احساسات شما براش مهمه

481
00:28:41,261 --> 00:28:43,054
هی، به جای مهمش توجه کنین

482
00:28:43,054 --> 00:28:46,057
وقتی اخلاقاً بدهکارتون باشه
پول رو می‌خواد چی‌کار؟

483
00:28:52,439 --> 00:28:54,107
!یوهو

484
00:28:54,107 --> 00:28:55,608
!رز

485
00:28:56,401 --> 00:28:57,861
!هلن

486
00:28:58,820 --> 00:29:00,780
خانما!؟

487
00:29:00,780 --> 00:29:02,741
!خانما

488
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
ایگناسیو؟

489
00:29:46,743 --> 00:29:48,536
سلام بابا

490
00:29:50,288 --> 00:29:52,582
داشتم اخبار می‌دیدم خوابم برد

491
00:29:52,624 --> 00:29:54,375
آره می‌دونم

492
00:29:56,085 --> 00:29:57,587
خوبی پسرم؟

493
00:30:07,639 --> 00:30:09,265
‫بابا

494
00:30:11,810 --> 00:30:14,437
یه مرد به زودی میاد مغازه‌ت

495
00:30:14,729 --> 00:30:16,356
یه مرد بد

496
00:30:17,106 --> 00:30:18,525
چی؟

497
00:30:18,608 --> 00:30:21,986
می‌خواد مدیریت مغازه‌ت
تا یه مدت دستش باشه

498
00:30:22,070 --> 00:30:24,906
و باید بهش اجازه بدی

499
00:30:29,285 --> 00:30:30,912
فهمیدی؟

500
00:30:31,371 --> 00:30:33,498
و این مرد کیه؟

501
00:30:38,545 --> 00:30:40,672
هکتور سالامانکا

502
00:30:43,758 --> 00:30:45,844
سالامانکا

503
00:30:47,428 --> 00:30:50,056
‫دوباره داشتم براشون کار می‌کردم

504
00:30:54,435 --> 00:30:56,855
می‌دونم چه فکری می‌کنی

505
00:30:57,146 --> 00:30:58,940
می‌تونی سرم داد بزنی

506
00:30:58,940 --> 00:31:00,191
منو از خودت ندونی

507
00:31:00,233 --> 00:31:02,777
دیگه هیچوقت باهام حرف نزنی
...ولی هر اتفاقی که افتاد

508
00:31:03,945 --> 00:31:05,864
باید کاری که میگه رو بکنی

509
00:31:07,448 --> 00:31:11,160
می‌دونم می‌خوای چی‌کار کنی

510
00:31:12,537 --> 00:31:14,372
ولی نباید بکنی

511
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
نباید بکنی بابا

512
00:31:18,042 --> 00:31:22,672
هر کاری میگه بکن، تا چند
هفته‌ی دیگه همه چی تموم میشه

513
00:31:23,423 --> 00:31:25,383
...اگه نکنی

514
00:31:27,427 --> 00:31:29,178
...قسم می‌خورم

515
00:31:29,679 --> 00:31:32,557
قسم می‌خورم زود تموم میشه

516
00:31:36,686 --> 00:31:39,314
چطور می‌تونم یه کلمه
از حرفاتو باور کنم؟

517
00:31:40,732 --> 00:31:44,319
بهم قول بده کار احمقانه‌ای نمی‌کنی

518
00:31:50,199 --> 00:31:52,452
بهم قول بده بابا

519
00:31:54,746 --> 00:31:56,289
خواهش می‌کنم

520
00:32:01,461 --> 00:32:03,338
از خونه‌ی من برو بیرون

521
00:32:47,924 --> 00:32:50,426
‫خیلی‌خب، و من هنوز منتظر
‫اون احضاریه‌های طرف سوم دعوی هستم

522
00:32:50,426 --> 00:32:51,970
عالیه، پس بهم خبر بدید

523
00:32:51,970 --> 00:32:53,179
ممنون فرانسیس -
خواهش -

524
00:32:53,179 --> 00:32:55,890
جولی! چه خبر؟ -
از چاک -

525
00:32:55,890 --> 00:32:57,892
با پیک فرستادش
روش نوشته که

526
00:32:57,892 --> 00:33:00,436
می‌خواد هرچه سریع‌تر بخونیدش

527
00:33:04,148 --> 00:33:05,900
‫این کاریه که می‌خوام بکنی

528
00:33:05,900 --> 00:33:09,654
زنگ بزن چند جا. یه جایی که
مخصوص جشن بازنشستگیه پیدا کن

529
00:33:09,654 --> 00:33:11,489
یه جای درجه‌یک، قدیمی

530
00:33:11,489 --> 00:33:13,199
مثلاً لاپاسادا

531
00:33:13,199 --> 00:33:16,536
و یه گروه موسیقی
یه چیز خفن، پر سر و صدا

532
00:33:16,536 --> 00:33:17,704
ببین چیا داریم

533
00:33:17,704 --> 00:33:19,080
بریم تو کارش -
باشه -

534
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
لعنت بهت چاک

535
00:33:37,348 --> 00:33:39,475
داری از هملین هملین مک‌گیل
شکایت می‌کنی؟

536
00:33:39,475 --> 00:33:41,185
‫بیا تو هاوارد

537
00:33:44,939 --> 00:33:46,566
‫لامپ‌ها رو روشن کردی

538
00:33:46,607 --> 00:33:50,111
بهت گفتم... برگشتم به شرایط طبیعی

539
00:33:50,111 --> 00:33:53,614
و بله، دارم از اچ اچ ام بخاطر
نقض قرارداد شکایت می‌کنم

540
00:33:53,614 --> 00:33:55,616
اصلاً می‌دونی داری چیکار میکنی؟

541
00:33:55,616 --> 00:33:57,368
فکر کنم می‌دونم

542
00:33:57,410 --> 00:33:59,370
می‌خوام ادعات رو ثابت کنی

543
00:33:59,370 --> 00:34:02,123
این شرکت منه
من ساختمش

544
00:34:02,123 --> 00:34:05,585
پدرت وقتی که شریک کردمش
داشت توی یه دفتر دو اتاقه کار می‌کرد

545
00:34:05,585 --> 00:34:08,588
و تو، خودم برا آزمون وکالت
بهت خصوصی درس دادم

546
00:34:08,629 --> 00:34:10,048
نمی‌تونی پرتم کنی بیرون

547
00:34:10,048 --> 00:34:12,383
اگه همونطور که میگی
"نمی‌تونی به قضاوتم اعتماد کنی"

548
00:34:12,383 --> 00:34:13,718
خیلی‌خب

549
00:34:13,718 --> 00:34:16,637
ولی باید بابت سهمم از شرکت
بهم پول بدی

550
00:34:16,679 --> 00:34:19,724
به گمونم تقریباً هشت میلیون دلاری بشه

551
00:34:19,724 --> 00:34:22,351
جفت‌مون می‌دونیم که
شرکت همچین پولی نداره

552
00:34:23,686 --> 00:34:26,606
ترجیح میدی اچ اچ ام رو
نابود کنی تا بازنشسته بشی؟

553
00:34:26,647 --> 00:34:29,525
الان فکر می‌کنی باعث دردسرت هستم؟
به عنوان همکارت؟

554
00:34:29,567 --> 00:34:31,652
به عنوان دشمنت تصّورم کن

555
00:34:36,074 --> 00:34:37,408
چاک

556
00:34:38,284 --> 00:34:39,786
...خسارتی که داری باعثش میشی

557
00:34:39,786 --> 00:34:41,788
...اگه می‌خوای این بحث رو ادامه بدیم

558
00:34:41,788 --> 00:34:43,998
تو دادگاه می‌تونیم

559
00:34:44,040 --> 00:34:45,583
تا اون موقع

560
00:34:46,459 --> 00:34:48,961
چه حرف دیگه‌ای برا گفتن هست؟

561
00:35:07,438 --> 00:35:09,440
قابلمه‌ی آبی
بطری قرمز

562
00:35:09,440 --> 00:35:11,275
اجاق سیاه

563
00:35:11,275 --> 00:35:13,277
قابلمه‌ی آبی. بطری قرمز

564
00:35:13,903 --> 00:35:17,031
اجاق سیاه. قابلمه‌ی آبی
بطری قرمز. اجاق سیاه

565
00:36:07,039 --> 00:36:08,749
من مهره‌ی مار دارم

566
00:36:08,749 --> 00:36:11,502
!من مهره‌ی مار دارم
!می‌دونم این یکی برنده‌ست

567
00:36:11,502 --> 00:36:13,880
‫!بی 9

568
00:36:13,963 --> 00:36:18,384
بیاین امیدوار باشیم جواب
!اون بافت‌برداری "بی9" باشه

569
00:36:18,384 --> 00:36:19,969
بی 9

570
00:36:23,347 --> 00:36:25,516
خیلی‌خب
بعدی چیه؟

571
00:36:26,893 --> 00:36:29,103
داریم... آی 29

572
00:36:29,103 --> 00:36:31,480
وقتی 29 سالم بود رو یادمه

573
00:36:31,480 --> 00:36:33,733
شرط می‌بندم شما هم یادتونه

574
00:36:33,733 --> 00:36:36,068
آی 29

575
00:36:41,741 --> 00:36:45,328
این یکی هست او 62

576
00:36:46,329 --> 00:36:48,039
وای خدای من

577
00:36:48,039 --> 00:36:50,374
قبلاً 62 تا از اینا رو خوندم؟

578
00:36:50,374 --> 00:36:53,502
انگار اینطور میاد
او 62

579
00:36:54,462 --> 00:36:56,714
اینجا بی 2 داریم

580
00:36:56,714 --> 00:36:58,174
بی 2

581
00:36:58,174 --> 00:37:00,885
خب، امشب همش بینگو داریم

582
00:37:00,885 --> 00:37:02,220
این یکی اومد

583
00:37:02,220 --> 00:37:04,889
او 70
کسی او 70 نیست؟

584
00:37:05,514 --> 00:37:07,600
خیلی‌خب، کسی نبود

585
00:37:07,600 --> 00:37:09,143
!بووم

586
00:37:09,727 --> 00:37:11,312
جی 55

587
00:37:11,312 --> 00:37:12,730
‫!جی 55

588
00:37:12,730 --> 00:37:14,398
!وای خدای من! بینگو

589
00:37:14,398 --> 00:37:15,733
!بینگو دست منه

590
00:37:15,733 --> 00:37:17,944
پل بزرگ! بیارش بالا

591
00:37:17,944 --> 00:37:19,612
کلی، یه نگاه کن

592
00:37:19,654 --> 00:37:22,114
شاید یه برنده داشته باشیم

593
00:37:22,698 --> 00:37:25,534
کلی، بهم بگو
ایشون برنده‌ان؟

594
00:37:25,576 --> 00:37:26,869
!بینگو داریم

595
00:37:26,869 --> 00:37:29,330
!پل، بیا بالا تو دایره‌ی برنده‌ها

596
00:37:29,330 --> 00:37:30,706
!به افتخارش بزنین

597
00:37:30,706 --> 00:37:32,959
!به افتخارش بزنین دست قشنگه رو

598
00:37:35,253 --> 00:37:37,588
خیلی‌خب،‌ بازی جدید، کارت جدید

599
00:37:37,588 --> 00:37:39,090
الان میان

600
00:37:39,090 --> 00:37:41,509
برا خودتون کارت‌های جدید بردارین
کارت‌های جدید

601
00:37:43,135 --> 00:37:45,721
براتون میارنشون
می‌تونید یکی، دو تا

602
00:37:45,721 --> 00:37:48,015
همونطور که می‌دونین تا چهار تا
می‌تونین داشته باشین

603
00:37:48,432 --> 00:37:51,227
اینجا یه آبی خوش‌شانس برای تو داریم

604
00:37:51,227 --> 00:37:54,730
خیلی‌خب، کارت‌هاتون رو بردارین
تا بتونیم یه بازی جدید رو شروع کنیم

605
00:37:54,730 --> 00:37:57,692
بفرما، اینو به دست کارت‌هات اضافه کن

606
00:37:58,818 --> 00:38:00,361
خیلی‌خب، کارت‌هاتون رو بگیرید

607
00:38:00,361 --> 00:38:02,905
هی آیرین، امروز احساس
خوشبختی می‌کنی؟

608
00:38:02,947 --> 00:38:04,532
فکر کنم

609
00:38:04,532 --> 00:38:07,285
خیلی‌خب، این یکی از طرف من

610
00:38:07,285 --> 00:38:08,744
فقط برا توئه

611
00:38:09,537 --> 00:38:14,625
خیلی‌خب، حیثیت برا خودم نذاشتم
!بخاطر ب-ی-ن-گ-و

612
00:38:15,167 --> 00:38:17,670
بیاین کشو رو خالی کنیم

613
00:38:37,189 --> 00:38:38,691
بذاریم‌شون داخل

614
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
قفل و پر شده

615
00:38:53,998 --> 00:38:56,000
میریم سراغ بازی بعدی

616
00:39:00,755 --> 00:39:03,257
...اولین شماره که میاد

617
00:39:05,259 --> 00:39:07,845
هست اِن 31

618
00:39:07,887 --> 00:39:09,430
‫اِن برای نانسی

619
00:39:09,430 --> 00:39:12,641
31 برای تعداد دفعاتی که
بهم گفت بریم پیاده‌روی

620
00:39:12,641 --> 00:39:15,603
اِن 31

621
00:39:17,813 --> 00:39:19,607
جی 48

622
00:39:19,607 --> 00:39:22,068
جی برای بهترین نسل‌ها
(نسل حاضر در جنگ جهانی دوم)

623
00:39:22,068 --> 00:39:25,196
"48 برای "دویی ترومن رو شکست داد
(سال 1948 و اعلام اشتباه نتایج انتخابات آمریکا)

624
00:39:25,196 --> 00:39:28,741
اینم آی 25
آی بزرگ

625
00:39:28,741 --> 00:39:30,284
آی 25

626
00:39:30,326 --> 00:39:34,205
اینم بی 12
مثل ویتامین

627
00:39:42,254 --> 00:39:43,839
!او 67

628
00:39:43,839 --> 00:39:46,967
کسی نیست؟ حس خوبی
تو این شماره دارم

629
00:39:47,009 --> 00:39:49,595
!او 67

630
00:39:51,430 --> 00:39:54,809
!من... من فکر می‌کنم بینگو رو دارم

631
00:39:54,809 --> 00:39:56,102
کیه؟

632
00:39:56,102 --> 00:39:57,645
بدو بیا بالا

633
00:39:58,396 --> 00:40:02,608
!آیرین! آیرین
بدو بیا بالا خوشگلم

634
00:40:02,608 --> 00:40:05,319
بیار بدش به کلی
بذار یه نگاهی بندازه

635
00:40:05,361 --> 00:40:07,613
کلی باید کارتت رو چک کنه

636
00:40:09,448 --> 00:40:11,534
‫داره میاد

637
00:40:16,080 --> 00:40:17,915
...می‌تونه

638
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
وای خدای من

639
00:40:22,878 --> 00:40:26,841
!آیرین بینگو شده

640
00:40:26,841 --> 00:40:29,051
!بزنین به افتخار آیرین لندری

641
00:40:30,928 --> 00:40:34,098
!بزنین به افتخار برنده‌ی بزرگ آیرین لندری

642
00:40:35,766 --> 00:40:38,018
!سریعترین بینگوی امشب

643
00:40:38,060 --> 00:40:40,521
بجنبین، آیرین رو تشویق کنین

644
00:40:43,482 --> 00:40:44,650
‫آیرین

645
00:40:44,692 --> 00:40:45,734
کجا میری؟

646
00:40:45,734 --> 00:40:47,945
هی، می‌دونی چیه؟ ادامه بده

647
00:40:49,488 --> 00:40:51,699
خیلی‌خب، وقت بازی بعدیه

648
00:40:51,699 --> 00:40:54,577
بیاین برا همگی کارت پخش کنیم

649
00:41:00,124 --> 00:41:01,459
هی

650
00:41:01,459 --> 00:41:03,544
چی شده؟ خوبی؟

651
00:41:05,504 --> 00:41:07,548
اینکارو نکن

652
00:41:07,590 --> 00:41:10,509
ریملت می‌ریزه رو تموم صورتت

653
00:41:12,720 --> 00:41:14,930
آیرین، بی‌خیال

654
00:41:14,930 --> 00:41:16,682
چی شده؟

655
00:41:18,559 --> 00:41:21,187
همشون ازم رو برگردوندن

656
00:41:22,521 --> 00:41:24,106
کیا؟

657
00:41:24,565 --> 00:41:26,275
!دوستام

658
00:41:26,317 --> 00:41:29,487
هلن رز مارتل

659
00:41:29,487 --> 00:41:31,822
همشون

660
00:41:31,822 --> 00:41:34,283
!چی؟ نه

661
00:41:34,283 --> 00:41:36,285
!بله

662
00:41:37,578 --> 00:41:39,955
خیلی سرد شدن

663
00:41:41,081 --> 00:41:44,877
وقتی از کنارشون رد شدم
صحبت کردن رو قطع کردن

664
00:41:44,877 --> 00:41:46,754
می‌شنوم که وقتی فکر می‌کنن

665
00:41:46,754 --> 00:41:49,590
من پیششون نیستم با هم پچ‌پچ می‌کنن

666
00:41:49,590 --> 00:41:52,176
‫...این فقط خیلی

667
00:41:52,384 --> 00:41:53,928
خیلی بی‌رحمانه‌ست

668
00:41:53,928 --> 00:41:56,096
و حتی نمی‌دونم دلیلش چیه

669
00:42:01,101 --> 00:42:03,395
...فکر کنم

670
00:42:03,395 --> 00:42:05,481
شاید من بدونم

671
00:42:07,274 --> 00:42:09,151
می‌دونی؟

672
00:42:12,613 --> 00:42:15,199
می‌تونه بخاطر قرارداد باشه؟

673
00:42:15,199 --> 00:42:17,910
...منظورم اینه، شاید اونا

674
00:42:17,910 --> 00:42:20,287
پول رو می‌خوان

675
00:42:20,287 --> 00:42:23,832
می‌دونی، تا به زندگی‌شون بزنن؟

676
00:42:23,832 --> 00:42:27,002
اصلاً نمی‌دونستم اونا پول لازم دارن

677
00:42:27,002 --> 00:42:29,213
هیچکس چیزی به من نگفت

678
00:42:29,213 --> 00:42:31,715
خب، شاید درباره‌ی خود پول نیست

679
00:42:31,715 --> 00:42:36,178
آخه... سلام... کی از
پول بیشتر بدش میاد؟

680
00:42:36,178 --> 00:42:38,764
ببین، شاید قضیه اینه

681
00:42:38,764 --> 00:42:43,894
که اونا فکر نمی‌کنن اونا رو در نظر می‌گیری

682
00:42:44,562 --> 00:42:46,689
به نیازهاشون فکر می‌کنی

683
00:42:46,689 --> 00:42:49,108
نمی‌دونستم

684
00:42:49,108 --> 00:42:52,403
نمی‌خوام اذیت‌شون کنم
اونا دوستای منن

685
00:42:55,364 --> 00:42:57,825
ایکاش اصلاً هیچوقت این
شکایت رو شروع نمی‌کردیم

686
00:42:57,825 --> 00:43:00,911
فقط می‌خوام همه چیز
برگرده به شکلی که بود

687
00:43:03,914 --> 00:43:06,625
باید چی‌کار کنم؟

688
00:43:07,334 --> 00:43:09,837
تو چی‌کار می‌کنی؟

689
00:43:12,006 --> 00:43:15,509
ببین، می‌دونی که من الان وکیل نیستم

690
00:43:16,260 --> 00:43:18,053
خواهش می‌کنم

691
00:43:19,513 --> 00:43:21,599
باید توافق کنم؟

692
00:43:25,936 --> 00:43:27,688
‫آیرین

693
00:43:31,108 --> 00:43:33,235
به ندای قلبت گوش بده

694
00:43:45,372 --> 00:43:47,291
زمان؟

695
00:43:47,291 --> 00:43:48,542
دو ساعت عقبین

696
00:43:48,542 --> 00:43:50,085
کِی گفتم می‌خوام برم؟

697
00:43:50,085 --> 00:43:51,754
بیست دقیقه پیش

698
00:43:52,504 --> 00:43:55,007
میشه یکم دیگه قهوه برام بیاری؟

699
00:43:55,007 --> 00:43:56,842
الان میارم

700
00:44:01,847 --> 00:44:04,808
تاریخچه‌ی نقشه‌برداری این اینجا نیست

701
00:44:04,850 --> 00:44:07,353
الان میارمش
شرمنده بابتش

702
00:44:07,353 --> 00:44:08,896
مشکلی نیست

703
00:44:08,937 --> 00:44:10,606
!هی

704
00:44:10,606 --> 00:44:13,108
کی آماده‌ست تا زندگیش رو تغییر بده؟

705
00:44:13,108 --> 00:44:14,652
کیم، شنیدی چی گفتم؟

706
00:44:14,652 --> 00:44:16,695
آره، شنیدم، زندگیم تغییر کرد

707
00:44:16,737 --> 00:44:20,532
کار رو بس کن
جفت‌تون، یه لحظه

708
00:44:20,532 --> 00:44:22,201
خبر خیلی خیلی بزرگی دارم

709
00:44:22,201 --> 00:44:24,036
میشه فقط بعداً بهمون بگی جیمی؟

710
00:44:24,036 --> 00:44:26,789
خیلی دیر شده، اصلاً هم شوخی نمی‌کنم -
مساورده می‌تونه منتظر بمونه -

711
00:44:26,789 --> 00:44:29,625
ببین، زافیرو گرفتم -
مساورده نیست -

712
00:44:29,625 --> 00:44:32,002
یه موکل جدیده، و اگه توش گند بزنم
یه موکل رسمیه

713
00:44:32,002 --> 00:44:34,088
فکر می‌کردم مساورده یکی‌یدونه‌ی توئه

714
00:44:34,088 --> 00:44:36,006
...می‌دونی، قضیه
شرمنده‌ام

715
00:44:36,006 --> 00:44:38,008
‫جیمی، میشه فقط بعداً همه‌ی
‫قضیه رو بهت توضیح بدم؟

716
00:44:38,050 --> 00:44:40,260
سندپایپر داره توافق می‌کنه

717
00:44:40,886 --> 00:44:43,180
چی؟ -
آره -

718
00:44:43,222 --> 00:44:44,848
با یه مبلغ هنگفت

719
00:44:45,724 --> 00:44:47,559
ولی نمی‌تونن موافقت کنن

720
00:44:47,559 --> 00:44:49,561
پرونده‌های عمومی انقدر سریع پیش نمیره

721
00:44:49,561 --> 00:44:51,772
!به جزئیات گیر نده

722
00:44:51,814 --> 00:44:54,525
!حرفمو باور کن
!دارن توافق می‌کنن

723
00:44:56,068 --> 00:44:57,361
...این

724
00:44:57,361 --> 00:44:59,113
!آره. آره -
عالیه پس -

725
00:44:59,154 --> 00:45:00,989
پس، هی
بیا جشن بگیریم

726
00:45:00,989 --> 00:45:02,533
...می‌تونم بهت بگم

727
00:45:02,533 --> 00:45:04,827
یه شب‌بیداری دیگه با خودم اینجا آوردم

728
00:45:04,827 --> 00:45:07,371
باید بس کنی و حالش رو ببری

729
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
هی، کی خوشحاله، یه زافیرو

730
00:45:10,374 --> 00:45:12,292
و بیست درصد از مبلغ دیه رو داره؟

731
00:45:12,292 --> 00:45:13,502
ها؟ -
!این یارو -

732
00:45:13,502 --> 00:45:15,963
می‌دونم... داری
برات خوشحالم جیمی

733
00:45:15,963 --> 00:45:17,297
!برا جفتمون خوشحال باش

734
00:45:17,297 --> 00:45:19,633
این راه‌حل همه چیزه

735
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
خیلی‌خب فرانچسکا، می‌تونی
همه‌ی اینا رو بذاری تو ماشینم؟

736
00:45:21,176 --> 00:45:22,678
‫کیم

737
00:45:22,720 --> 00:45:23,971
‫آره، جیمی، باید برم

738
00:45:23,971 --> 00:45:25,848
یه پنج دقیقه بهم وقت بده دیگه

739
00:45:25,889 --> 00:45:27,641
من پنج دقیقه وقت ندارم -
ولی تو که الانشم دیرت شده -

740
00:45:27,641 --> 00:45:30,394
پنج دقیقه بیشتر چی میشه؟
عوض 55 تا با 60 کیلومتر برون

741
00:45:30,394 --> 00:45:31,979
!جیمی -
چی؟ -

742
00:45:32,020 --> 00:45:33,522
گوش نمیدی چی میگم

743
00:45:33,522 --> 00:45:35,357
!مشکلات‌مون تموم شدن! بجنب

744
00:45:35,357 --> 00:45:37,067
جیمی، دارم میرم

745
00:45:37,109 --> 00:45:38,360
تا چند ساعت دیگه برمی‌گردم

746
00:45:38,360 --> 00:45:39,570
به همه‌ی چیزایی که
می‌خوای به من بگی فکر کن

747
00:45:39,570 --> 00:45:41,155
و بعدآً بهم بگو باشه؟

748
00:45:45,242 --> 00:45:47,077
جشن می‌گیریم

749
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
خوش‌مزه‌ست

750
00:45:57,212 --> 00:45:58,630
آره

751
00:46:03,177 --> 00:46:07,139
با شرایطی که ما ارائه میدیم
شما یه پرداختی قابل‌توجه دارین

752
00:46:07,139 --> 00:46:10,434
بدون هیچ تاثیری روی ملک‌تون
اعم از حفاری و استخراج

753
00:46:10,434 --> 00:46:11,810
و بجای چندین سال انتظار
برای به پایان رسیدن

754
00:46:11,810 --> 00:46:15,481
آقای گتوود همین الان به ازای
هر بشکه بهتون پول نقد میده

755
00:46:15,522 --> 00:46:18,609
با کم کردن هزینه‌های کلی، بدهی‌ها

756
00:46:18,609 --> 00:46:20,903
و باقی هزینه‌هایی که آقای گتوود حساب کردن

757
00:46:20,903 --> 00:46:23,447
ما باور داریم این پیشنهاد کاملاً عادلانه‌ست

758
00:46:23,447 --> 00:46:25,073
‫...باور داریم

759
00:46:25,532 --> 00:46:29,077
‫باور داریم این پیشنهاد کاملاً عادلانه‌ست
