﻿1
00:00:11,803 --> 00:00:13,221
بفرما

2
00:00:17,851 --> 00:00:20,687
درباره‌ی اینا مطمئنی؟
بازی تا دویست دلار اومده بالا

3
00:00:20,687 --> 00:00:22,480
من انتخاب‌هام رو کردم

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,024
خب... اعتماد به نفس

5
00:00:24,024 --> 00:00:26,192
یه ویژگی پسندیده

6
00:00:27,235 --> 00:00:28,319
کلارا

7
00:00:28,319 --> 00:00:29,612
سلام جیمی

8
00:00:29,612 --> 00:00:30,864
چی برام داری؟

9
00:00:30,864 --> 00:00:32,699
تو انتخاب بهترین مستند کوتاه تردید دارم

10
00:00:32,699 --> 00:00:35,785
آره. ببین دلت بهت چی میگه

11
00:00:41,207 --> 00:00:43,293
تو همه‌ی رشته‌ها «هاواردز اِند» رو نوشتی، ها؟

12
00:00:43,293 --> 00:00:45,462
.آخه عاشق «اما تامپسون» هستم

13
00:00:45,462 --> 00:00:46,463
کی نیست؟

14
00:00:46,463 --> 00:00:48,089
اون خیلی فروتنه

15
00:00:48,089 --> 00:00:49,924
آره خب، موفق باشی

16
00:00:53,970 --> 00:00:55,430
سلام سلام -
سلام -

17
00:00:55,430 --> 00:00:56,598
چطور بود؟

18
00:00:56,598 --> 00:00:59,309
این بازی‌های بخش دو

19
00:00:59,309 --> 00:01:01,352
حتی «کلویی» هم راضی کردم شرکت کنه

20
00:01:01,352 --> 00:01:04,439
خیلی‌ها سعی کردن با کیم وکسلر بحث کنن

21
00:01:04,439 --> 00:01:05,857
همشون شکست خوردن

22
00:01:05,857 --> 00:01:08,359
دارم میرم بخش چهار، چیزی داری؟

23
00:01:08,359 --> 00:01:09,444
آره

24
00:01:10,987 --> 00:01:12,322
و من میرم سراغ بخش سه

25
00:01:12,322 --> 00:01:13,698
قبلاً انجام شده

26
00:01:14,365 --> 00:01:17,202
می‌دونی، داری کاری میکنی
بقیه‌مون بد دیده بشیم

27
00:01:18,119 --> 00:01:20,455
...اگه دم هر اتاقک برای گپ‌وگفت نمی‌ایستادی

28
00:01:20,455 --> 00:01:22,082
.بهش میگن دوستانه بودن

29
00:01:22,082 --> 00:01:23,333
.برای روحیه عالیه

30
00:01:23,333 --> 00:01:25,627
برای وقت تلف کردن عالیه

31
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
اونم آره -
خیلی‌خب -

32
00:01:27,253 --> 00:01:30,048
موعد تأمین مدارک کوردرو امروز بعدازظهره

33
00:01:30,048 --> 00:01:32,133
پس شاید بخوای یکم به کار سرعت بدی

34
00:01:35,345 --> 00:01:36,721
وای

35
00:01:36,721 --> 00:01:37,972
.تبریک میگم -
واقعاً موفق شد -

36
00:01:37,972 --> 00:01:39,557
چی؟ -
آیزکسون -

37
00:01:40,350 --> 00:01:42,477
پرونده -
...من نمی -

38
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
آیزکسون علیه شرکت هلدینگ واکارین

39
00:01:44,687 --> 00:01:47,732
چند ماهیه که داریم سند جمع می‌کنیم

40
00:01:47,732 --> 00:01:50,193
بازی اسکار وقتی برام نذاشته

41
00:01:50,193 --> 00:01:51,861
اگه در جریان نبودی

42
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
درسته. متاسفم. بیشتر تلاش میکنم

43
00:01:53,613 --> 00:01:57,867
،خب، این یارو، آیزکسون
در اثر سکته‌ی قلبی می‌میره

44
00:01:57,867 --> 00:01:59,953
،و خانواده‌ش، موکلین ما هستن

45
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
امور مالیش رو مرتب میکنن

46
00:02:01,287 --> 00:02:02,622
میخوان رد دارایی‌هاش رو بگیرن

47
00:02:02,622 --> 00:02:06,000
و اینجا رو داشته باش، چند تا سهام قدیمی

48
00:02:06,000 --> 00:02:10,046
تو یه شرکت پیدا کردن که
تقریباً 20 سال پیش خریده

49
00:02:10,046 --> 00:02:13,299
،خانواده‌ش میرن دنبال مدیر ارشد مالی شرکت
،میخوان همش رو نقد کنن

50
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
:ولی اون بهشون میگه

51
00:02:15,218 --> 00:02:17,220
"اون شرکت منحل شده"

52
00:02:17,220 --> 00:02:19,347
سهام آیزکسون بی‌ارزشه

53
00:02:19,347 --> 00:02:20,473
درسته؟

54
00:02:20,473 --> 00:02:21,975
،ولی چاک یکم تحقیق کرد

55
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
،و مشخص شد یه شرکت جدید تاسیس کردن

56
00:02:24,144 --> 00:02:25,728
که در واقع با اون شرکت قدیمی که

57
00:02:25,728 --> 00:02:27,522
آیزکسون توش سرمایه‌گذاری کرده یکیه

58
00:02:27,522 --> 00:02:30,483
همون مقامات ارشد، همون ساختار، همه چی

59
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
خب؟

60
00:02:31,651 --> 00:02:35,613
پس چاک از تبصره‌ی چهارم در پرونده‌ی
لنه علیه سینسیناتی استفاده میکنه

61
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
...که کاملاً -
خیلی‌خب خیلی‌خب. آره، گوش کن -

62
00:02:36,990 --> 00:02:38,449
،از تلاشت ممنونم

63
00:02:38,449 --> 00:02:40,660
ولی می‌تونی شمای کلیش رو بهم بگی؟

64
00:02:40,660 --> 00:02:42,120
دارم میگم

65
00:02:42,120 --> 00:02:43,413
چاک پرونده‌ای رو برد

66
00:02:43,413 --> 00:02:45,290
که هاوارد فکر میکرد نمیشه بُردش

67
00:02:45,290 --> 00:02:48,751
تنها با استفاده از قدرت
قانون پرونده‌ای مبهم

68
00:02:48,751 --> 00:02:51,838
این... خوبه

69
00:02:51,838 --> 00:02:53,173
آره، خیلی

70
00:02:54,299 --> 00:02:56,676
تبریک میگم، آقای مک‌گیل

71
00:02:56,676 --> 00:02:58,219
جیمی -
چاک -

72
00:02:58,219 --> 00:02:59,512
روز بزرگیه ها؟ -
آره -

73
00:02:59,512 --> 00:03:00,763
...ممنون

74
00:03:00,763 --> 00:03:02,223
کیم. وکسلر -
البته -

75
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
یکی از دانشجوهای حقوق ما هستی؟ -
بله -

76
00:03:03,641 --> 00:03:06,352
الان دارم به لطف اچ‌اچ‌ام سال سومم
رو تو دانشگاه نیومکزیکو می‌خونم

77
00:03:06,352 --> 00:03:08,771
اوضاع چطوره؟ -
عالیه. ممنون -

78
00:03:10,064 --> 00:03:11,566
و دوباره بابت آیزکسون تبریک میگم

79
00:03:11,566 --> 00:03:12,817
...خب

80
00:03:12,817 --> 00:03:14,068
مطمئنم در نظر گرفتیش

81
00:03:14,068 --> 00:03:15,528
فقط میخواستم بپرسم

82
00:03:15,528 --> 00:03:17,322
شرکت هلدینگ واکارین
هم می‌تونست تحت تبصره‌ی

83
00:03:17,322 --> 00:03:19,032
،تداوم شرکت" قرار بگیره"

84
00:03:19,032 --> 00:03:20,241
درسته؟ -
.درسته -

85
00:03:20,241 --> 00:03:22,202
آره، درباره‌ش تحقیق کردیم

86
00:03:22,202 --> 00:03:23,828
قانون پرونده‌ایش چی بود؟

87
00:03:23,828 --> 00:03:26,706
.«گارسیا» علیه کارخانه‌ی «کو»

88
00:03:26,706 --> 00:03:28,750
...انگار آیزکسون علیه چاک بود که

89
00:03:28,750 --> 00:03:30,960
زود زدتش زمین، درسته؟

90
00:03:30,960 --> 00:03:33,963
خب آره، ولی آیزکسون موکل ماست

91
00:03:33,963 --> 00:03:35,215
جدی؟ باشه

92
00:03:35,215 --> 00:03:37,508
خب، پس اون یکی‌ها

93
00:03:37,508 --> 00:03:40,094
.آره، کتکشون رو خوردن
درسته. ممنون، جیمی

94
00:03:41,512 --> 00:03:43,181
درود بر قهرمان فاتح

95
00:03:43,181 --> 00:03:45,058
ممنون هاوارد

96
00:03:45,058 --> 00:03:46,726
،ببخشید مزاحم شدم

97
00:03:46,726 --> 00:03:50,104
ولی یه آقایی به اسم «بوشمیلز» تو دفترم منتظره

98
00:03:50,104 --> 00:03:51,689
.کیم
جیمی

99
00:03:54,359 --> 00:03:56,903
تبریک میگم

100
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
به زودی نوبت تو هم میشه

101
00:04:01,032 --> 00:04:02,784
آره

102
00:04:03,701 --> 00:04:06,537
خیلی‌خب، بعداً می‌بینمت جیمی

103
00:04:06,537 --> 00:04:08,498
می‌بینمت

104
00:04:17,924 --> 00:04:19,968
بن، چی برام داری؟

105
00:04:19,968 --> 00:04:21,302
اینم برنده‌ی تو

106
00:04:23,721 --> 00:04:27,558
به نظرت آلپاچینو قراره
با «هو-ها» گفتن اسکار ببره، ها؟

107
00:04:31,521 --> 00:04:33,064
آخرین فرصت پیش‌بینی

108
00:04:59,382 --> 00:05:02,051
[ کتابخانه ]

109
00:05:38,171 --> 00:05:40,923
،با احترام به کمیته‌ی منطقه‌بندی

110
00:05:40,965 --> 00:05:42,967
...ما معتقدیم که تندیس مسا ورده

111
00:05:42,967 --> 00:05:46,012
...باید معاف از محدودیت‌های

112
00:05:46,012 --> 00:05:49,974
اندازه و موقعیت باشد

113
00:05:49,974 --> 00:05:53,936
چرا که یک اثر هنری است

114
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
...به‌طور دقیق‌تر، کارکرد آن فراتر از

115
00:06:06,366 --> 00:06:09,911
پیشبرد منافع تجاری شرکت است

116
00:06:09,911 --> 00:06:11,913
که در تعریف قانونی آن را از

117
00:06:11,913 --> 00:06:14,874
تبلیغ تجاری متمایز میکند

118
00:06:14,874 --> 00:06:19,629
ویولا، می‌تونی قانون پرونده‌ای
مرتبط رو برای من پیدا کنی؟

119
00:06:36,354 --> 00:06:38,940
[ کیم وکسلر - جیمی مک‌گیل ]

120
00:06:58,167 --> 00:06:59,710
صبح بخیر

121
00:07:01,754 --> 00:07:04,215
جیمی
!صبح بخیر

122
00:07:04,215 --> 00:07:05,675
صبح بخیر

123
00:07:05,675 --> 00:07:07,885
فقط... دارم آب‌پرتقال می‌گیرم

124
00:07:07,885 --> 00:07:09,262
دارم می‌بینم

125
00:07:11,806 --> 00:07:14,600
تا دیروقت بیدار بودم و داشتم برای
کمیته‌ی منطقه‌بندی توجیه پیدا می‌کردم

126
00:07:14,600 --> 00:07:16,227
که یه مجسمه‌ی اسب غول‌پیکر
توی پارک‌سیتی باشه

127
00:07:16,227 --> 00:07:17,937
دقیقاً چقدر بزرگه؟

128
00:07:17,937 --> 00:07:21,274
در حدِ "قطعاً دارم یه کسری دیگه رو
"با این جبران میکنم

129
00:07:24,235 --> 00:07:25,528
ساعات کاریت الان دیگه
تقریباً مشخص شده؟

130
00:07:25,528 --> 00:07:26,654
.آره

131
00:07:26,654 --> 00:07:29,240
روز‌های کاری از ساعت 9 تا 4 بعدازظهر، ساعات اوج

132
00:07:29,240 --> 00:07:30,408
جدی؟

133
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
پشه پر نمیزنه، کیم

134
00:07:32,618 --> 00:07:34,287
از سمساری هم خلوت‌تره

135
00:07:34,287 --> 00:07:35,705
متاسفم

136
00:07:36,831 --> 00:07:39,959
این یعنی تونستی یه وقت ملاقات
با روان‌شناس بذاری؟

137
00:07:44,672 --> 00:07:47,425
تصمیم گرفتم نرم

138
00:07:53,473 --> 00:07:56,893
باشه

139
00:08:01,147 --> 00:08:03,357
فکر کردم تصمیم گرفتی بری

140
00:08:03,357 --> 00:08:06,277
می‌دونم، و اینطور بود

141
00:08:06,277 --> 00:08:12,450
،ولی بعدش... زمان گذشت
و یه جورایی آروم شدم

142
00:08:12,450 --> 00:08:15,953
...و فهمیدم که فقط
.به درد من نمیخوره

143
00:08:16,996 --> 00:08:18,164
چرا نمیخوره؟

144
00:08:19,373 --> 00:08:20,791
نمیخوره دیگه

145
00:08:22,460 --> 00:08:25,171
...به نظرم فکر کردن زیاد به این موضوع

146
00:08:25,171 --> 00:08:26,964
منو به جایی که میخوام نمی‌رسونه

147
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
...آره، ولی از کجا میدونی

148
00:08:28,216 --> 00:08:29,842
مگه اینکه امتحان کنم؟

149
00:08:29,842 --> 00:08:31,844
آخه درست بنظر نمیاد

150
00:08:31,844 --> 00:08:34,180
باید رو به جلو حرکت کنم، می‌دونی؟

151
00:08:34,180 --> 00:08:37,141
و الان این کار رو دارم، و یه جورایی
دارم یه مسیر رو دنبال میکنم

152
00:08:37,141 --> 00:08:41,729
و... میخوام امتحانش کنم

153
00:08:41,729 --> 00:08:43,147
بنظرت خوبه؟

154
00:08:44,190 --> 00:08:45,816
البته

155
00:08:46,984 --> 00:08:49,529
آره. البته جیمی

156
00:08:50,404 --> 00:08:52,949
آره. گوش کن، می‌دونم می‌خواستی برم

157
00:08:53,741 --> 00:08:55,701
باید کاری رو بکنی که به صلاحته

158
00:09:00,540 --> 00:09:03,376
باید برم مغازه رو باز کنم

159
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
امشب سوشی می‌خوری؟

160
00:09:08,381 --> 00:09:10,508
آره. آره، بنظر عالی میاد

161
00:09:15,179 --> 00:09:16,681
کیم

162
00:09:17,431 --> 00:09:18,599
سلام ریچ

163
00:09:18,599 --> 00:09:20,059
از دیدنت خیلی خوشحال شدم -
منم همینطور -

164
00:09:20,059 --> 00:09:21,727
ممنون که اینقدر زود بهم وقت دادی بیام

165
00:09:21,727 --> 00:09:23,104
شوخی میکنی؟

166
00:09:23,104 --> 00:09:25,898
از موقعی که بیلی گت‌وود رو بهمون ارجاع دادی
می‌خواستیم شخصاً ازت تشکر کنیم

167
00:09:25,898 --> 00:09:27,275
خب، شروع کنیم؟

168
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
خب، چقدر دیگه باید تو گچ باشه؟

169
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
سه هفته مونده

170
00:09:30,903 --> 00:09:33,573
می‌تونم امضاش کنم؟
مردم هنوز این کارو میکنن؟

171
00:09:34,073 --> 00:09:35,700
دروغ نمیگم

172
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
از دست دادن بیلی گت‌وود
مسلماً ناراحت‌کننده بود

173
00:09:38,369 --> 00:09:41,080
خب، اگه باعث میشه حس بهتری پیدا کنی
فکر کنم دلش برات تنگ شده

174
00:09:41,080 --> 00:09:43,583
تو خاکسپاری نتونستم باهاش صحبت کنم

175
00:09:44,625 --> 00:09:46,460
کم‌کم این غصه برامون سبک میشه

176
00:09:47,878 --> 00:09:50,464
خب، غم به مرور فراموش میشه

177
00:09:50,464 --> 00:09:53,301
...و برای هر کسی متفاوته، پس

178
00:09:53,301 --> 00:09:55,094
سلامم رو بهش برسون

179
00:09:55,094 --> 00:09:56,429
ممنون

180
00:09:56,429 --> 00:09:58,347
خب، چیکار میتونم برات بکنم؟

181
00:09:59,765 --> 00:10:02,143
یه سوالی ازتون دارم

182
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
بخش وکالت بانک‌داری‌تون چطوره؟

183
00:10:05,354 --> 00:10:07,148
،خب، یه مقدار کار مرتبط با بانک داریم

184
00:10:07,148 --> 00:10:09,317
.ولی من نمیگم یه بخش براش داریم

185
00:10:10,651 --> 00:10:12,236
دوست داری یکی داشته باشی؟

186
00:10:26,292 --> 00:10:30,588
خب، فاصله‌ی زیادی با بقیه‌ی عملیاتت داره

187
00:10:30,588 --> 00:10:32,757
باید کاملاً جدا باقی بمونه

188
00:10:33,966 --> 00:10:35,885
هر کدوم دو اتاق خواب دارن

189
00:10:36,802 --> 00:10:38,638
،ورنر احتمالاً یکی رو برای خودش برمی‌داره

190
00:10:38,638 --> 00:10:41,182
و بقیه می‌تونن با هم هم‌اتاق بشن

191
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
سیم‌کشی و لوله‌کشی شدن؟

192
00:10:43,184 --> 00:10:44,393
بله

193
00:10:44,977 --> 00:10:46,979
شروع خوبیه

194
00:10:48,189 --> 00:10:50,149
چی تو ذهنت داری؟

195
00:10:55,029 --> 00:10:59,158
،دو تا تردمیل اون طرف
میله هالتر، میز پرس سینه

196
00:10:59,158 --> 00:11:01,535
،یه سری قفسه برای وسایل می‌سازی
یه سری خرت و پرت می‌ذاری

197
00:11:01,535 --> 00:11:03,621
...اونا آلمانی هستن، پس

198
00:11:04,288 --> 00:11:07,833
اینجا سیستم سرگرمی میذاری، دی‌وی‌دی پلیر

199
00:11:07,833 --> 00:11:10,294
ویدئو پروژکتور و پرده‌ی نمایش
هم شاید خوب باشه

200
00:11:10,294 --> 00:11:13,339
یه سری مبلمان یا کاناپه، میز بیلیارد

201
00:11:13,339 --> 00:11:15,132
نمی‌دونم. فوتبال دستی؟

202
00:11:15,132 --> 00:11:16,967
اصلاً می‌تونیم یه حلقه هم بذاریم

203
00:11:16,967 --> 00:11:18,886
آلمانی‌ها بسکتبال بازی میکنن، آره؟

204
00:11:18,886 --> 00:11:20,429
به گمونم

205
00:11:21,472 --> 00:11:24,517
می‌دونی، ورنر گفت که این کار
،شش ماه طول میکشه

206
00:11:24,517 --> 00:11:28,479
،که یعنی حداقل هشت ماه
احتمالاً با مخفی‌کاری کامل 10 ماه

207
00:11:28,479 --> 00:11:32,108
این بچه‌ها قراره هر روز 10 ساعت کار سخت کنن

208
00:11:32,108 --> 00:11:33,317
خب، هر شب

209
00:11:33,317 --> 00:11:35,152
بعد میان خونه‌شون که اینجاست

210
00:11:35,152 --> 00:11:36,696
نمی‌تونیم فقط زنده نگهشون داریم

211
00:11:36,696 --> 00:11:39,573
نباید بذاریم از اینجا فرار کنن به بیرون

212
00:11:44,870 --> 00:11:46,539
یه لیست درست کن

213
00:11:47,748 --> 00:11:51,168
امنیت

214
00:11:52,378 --> 00:11:55,381
میخوام دوربین‌ها تمام
،محوطه‌ی داخل رو پوشش بدن

215
00:11:55,381 --> 00:11:58,134
.و مخفی نگهش می‌داریم
.می‌فهمن زیر نظر داریمشون

216
00:11:58,134 --> 00:12:00,678
.فقط نیاز نیست دوربین جلوی روشون باشه

217
00:12:00,678 --> 00:12:02,763
،مشخصاً بیرون هم دوربین میخوایم

218
00:12:02,763 --> 00:12:06,475
محض اینکه یکی بخواد
دزدکی بیاد داخل یا بره بیرون

219
00:12:10,604 --> 00:12:12,857
.یه اتاقک جلوی اون در می‌ذارم

220
00:12:12,857 --> 00:12:16,068
.از بیرون کنترلش میکنیم

221
00:12:16,068 --> 00:12:19,572
و یه کانکس میخوایم تا از توش
.فیلم دوربین‌ها رو نگاه کنیم

222
00:12:20,072 --> 00:12:21,699
نزدیک باشن

223
00:12:22,116 --> 00:12:26,036
دو نفر که 24 ساعته نگاه میکنن، شیفتی

224
00:12:26,579 --> 00:12:29,915
بذار بگیم حداقل 5 نفر میخوایم

225
00:12:29,915 --> 00:12:32,793
احتمالاً دو تا مترجم آلمانی
هم داشته باشیم بد نباشه

226
00:12:32,793 --> 00:12:34,754
می‌تونم آدمایی که میخوای رو برات جور کنم

227
00:12:34,754 --> 00:12:36,630
خب، باید بررسی‌شون کنم. جسارت نباشه

228
00:12:36,630 --> 00:12:37,923
البته

229
00:12:43,095 --> 00:12:45,556
چیه؟ -
عفونت. شدید -

230
00:12:48,934 --> 00:12:50,728
من باید برم

231
00:12:50,728 --> 00:12:53,773
.چیزهایی که نیاز داری رو به تایروس بگو
.انجام میشه

232
00:12:58,819 --> 00:13:01,280
خودکار داری؟

233
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
یادم می‌مونه -
جدی؟ -

234
00:13:04,617 --> 00:13:05,951
چند تا تردمیل

235
00:13:05,951 --> 00:13:07,661
بهتره از عمده‌فروش‌ها بخری

236
00:13:07,661 --> 00:13:10,998
وگرنه یکراست قیمت مصرف‌کننده بهت میدن

237
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
...میخوام بدونم یه چیز مثلاً

238
00:13:16,170 --> 00:13:20,257
هفت متری چقدر برام آب میخوره

239
00:13:20,299 --> 00:13:22,760
ببخشید. ما این قدر بزرگ نمی‌سازیم

240
00:13:22,802 --> 00:13:24,261
کی می‌سازه؟

241
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
کسی رو این اطراف نمی‌شناسم -
باشه -

242
00:13:26,722 --> 00:13:30,017
پس، کی این علامت‌های بزرگ
که مغازه ها دارن رو می‌سازه؟

243
00:13:31,644 --> 00:13:34,313
،می‌دونین چیه؟ مهم نیست
خیلی ازتون ممنونم

244
00:13:38,067 --> 00:13:39,485
جیمی مک‌گیل

245
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
بله. من با جیمی مک‌گیل کار دارم

246
00:13:41,445 --> 00:13:43,739
بله. پیداش کردین

247
00:13:43,739 --> 00:13:45,282
وکیل هستین؟

248
00:13:45,825 --> 00:13:48,285
آره. چه کاری از دستم بر میاد؟

249
00:13:48,285 --> 00:13:49,620
اسم من «برت دانست» هست

250
00:13:49,620 --> 00:13:51,497
فکر کنم شما وصیت‌نامه‌ی خاله‌م رو تهیه کردین

251
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
حداقل، چیزیه که اینجا نوشته شده

252
00:13:53,415 --> 00:13:55,125
ایشون... ایشون مردن

253
00:13:55,125 --> 00:13:57,837
متاسفم -
ممنون -

254
00:13:57,837 --> 00:14:00,130
من وصی ایشون هستم
،و اموالش رو تقسیم میکنم

255
00:14:00,130 --> 00:14:03,759
ولی جزئیات ریزتری هم تو این
وصیت‌نامه هست که خیلی پیچیده‌ست

256
00:14:03,801 --> 00:14:05,302
گفتم میشه درباره‌شون بهم کمک کنید؟

257
00:14:05,302 --> 00:14:07,638
خاله‌تون کی بود؟

258
00:14:07,680 --> 00:14:09,557
جرالدین استراوس

259
00:14:10,349 --> 00:14:12,518
خانم استراوس فوت کردن؟

260
00:14:12,518 --> 00:14:14,144
چطوری؟

261
00:14:14,186 --> 00:14:17,273
دو هفته پیش خوابیده بود

262
00:14:17,273 --> 00:14:19,024
ایست قلبی

263
00:14:22,528 --> 00:14:25,781
سلام؟

264
00:14:25,781 --> 00:14:29,994
پسر چوپان آلپی به کلارنس رسید؟

265
00:14:30,035 --> 00:14:31,495
ببخشید؟

266
00:14:32,037 --> 00:14:34,498
اون هامل

267
00:14:34,498 --> 00:14:37,668
.اوه، اون مجسمه‌ی کوچیکه
آره آره، گرفتش

268
00:14:38,127 --> 00:14:41,380
پس، کالج رو تموم کرده؟

269
00:14:41,380 --> 00:14:43,841
آره. همین ترم قبلی

270
00:14:43,883 --> 00:14:46,802
خب، خوبه. این... خوبه

271
00:14:46,802 --> 00:14:48,012
...از کجا می‌دونستی

272
00:14:48,053 --> 00:14:50,723
اوه، چون وصیت‌نامه رو شما تنظیم کردی. درسته

273
00:14:51,891 --> 00:14:54,518
مراسمی براش هست؟

274
00:14:54,518 --> 00:14:56,812
ببخشید. هفته‌ی پیش بود

275
00:14:57,730 --> 00:14:59,732
،بگذریم، این موقع سر کار خیلی سرم شلوغه

276
00:14:59,732 --> 00:15:01,317
،و انجی هم داره نهایت تلاشش رو میکنه

277
00:15:01,317 --> 00:15:03,694
ولی من باید برگردم به سالت‌لیک

278
00:15:03,694 --> 00:15:05,154
،نرخ‌تون ساعتی هست

279
00:15:05,154 --> 00:15:08,198
یا یه نرخ ثابت تعیین میکنین؟

280
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
آقای مک‌گیل؟

281
00:15:14,580 --> 00:15:16,707
...ببخشید، من

282
00:15:17,708 --> 00:15:21,712
دیگه وکالت نمیکنم

283
00:15:21,754 --> 00:15:23,172
لعنتی

284
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
ولی می‌تونم به یکی معرفی‌تون کنم

285
00:15:28,177 --> 00:15:30,888
هملین هملین مک‌گیل

286
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
،بخش قوانین املاک و دارایی فوق‌العاده‌ای داره

287
00:15:33,933 --> 00:15:35,392
.و کمک‌تون میکنن اوضاع رو مرتب کنین

288
00:15:35,392 --> 00:15:38,103
،سراغ فرانسیس شف رو بگیرین

289
00:15:38,103 --> 00:15:40,230
و ایشون کامل راهنمایی‌تون میکنه

290
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
هملین هملین مک‌گیل

291
00:15:42,942 --> 00:15:45,569
مک‌گیل. صبر کنین. خودتون نیستین؟

292
00:15:45,611 --> 00:15:49,198
فقط یه تشابه فامیلیه

293
00:15:49,198 --> 00:15:51,742
خیلی‌خب. خب، ممنونم آقای مک‌گیل

294
00:15:51,742 --> 00:15:53,911
خواهش میکنم

295
00:15:56,163 --> 00:15:57,581
لعنتی

296
00:16:13,097 --> 00:16:16,642
من و شوهرم سال‌ها
کم خرج کردیم و پس‌انداز کردیم

297
00:16:16,642 --> 00:16:18,644
نهایت تلاش‌مون رو کردیم
،تا یه خونه‌ی کوچیک بسازیم

298
00:16:18,644 --> 00:16:21,897
تا باری بر دوش خانواده‌مون نباشیم

299
00:16:21,897 --> 00:16:25,776
،بعد از فوت رونالد
،به یه خونه‌ی سالمندان اومدم

300
00:16:25,776 --> 00:16:27,486
یه جای خوب

301
00:16:27,486 --> 00:16:29,780
،بهم گفتن به همه چی رسیدگی میکنن

302
00:16:29,822 --> 00:16:33,659
ولی بعد، یه روز بهم گفتن
همه‌ی پولم تموم شده

303
00:16:33,659 --> 00:16:36,120
چطور ممکنه!؟

304
00:16:36,120 --> 00:16:38,455
کجا رفتن؟

305
00:16:38,455 --> 00:16:42,167
اگه شما یا یکی از عزیزان‌تون در
...مجتمع «سندپایپر کراسینگ» اقامت داره

306
00:16:42,167 --> 00:16:44,670
یا هر خانه‌ی سالمندان دیگه‌ای
...که بهش مرتبطه

307
00:16:44,670 --> 00:16:47,631
...شاید بتونید غرامت دریافت کنید،‌ بابت

308
00:16:50,759 --> 00:16:51,927
سلام

309
00:16:51,927 --> 00:16:53,303
سلام

310
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
حدس بزن کجا هستم

311
00:16:54,930 --> 00:16:56,473
جای خوبی هستی؟

312
00:16:56,515 --> 00:16:58,976
یه جای خیلی خوب

313
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
تو هم می‌تونی اینجا باشی

314
00:17:22,458 --> 00:17:23,667
سلام

315
00:17:23,667 --> 00:17:26,045
سلام... جیزل

316
00:17:27,171 --> 00:17:28,505
...داشتم فکر می‌کردم

317
00:17:28,547 --> 00:17:30,174
امروز می‌تونیم کیم و جیمی باشیم

318
00:17:30,174 --> 00:17:32,634
باشه

319
00:17:32,634 --> 00:17:34,261
اون دو تا خیلی هم بد نیستن

320
00:17:34,553 --> 00:17:36,138
شایعه زیاده

321
00:17:36,138 --> 00:17:37,473
کار چطوره؟

322
00:17:38,682 --> 00:17:40,517
کاره دیگه

323
00:17:40,517 --> 00:17:43,228
و تو چی؟ کار خوب پیش میره؟

324
00:17:43,228 --> 00:17:46,023
آره. راستش، یه خبری دارم

325
00:17:46,065 --> 00:17:47,524
خبر خوب

326
00:17:47,524 --> 00:17:49,234
راستش یه خبر عالی

327
00:17:49,234 --> 00:17:52,905
می‌تونه اوضاع رو برای
وکسلر/مک‌گیل تغییر بده

328
00:17:53,030 --> 00:17:56,742
ولی امروز ریچ شوایکارت رو دیدم

329
00:17:56,742 --> 00:17:58,535
واقعاً؟ -
آره -

330
00:17:58,535 --> 00:18:00,245
،آره، می‌دونی
گت‌وود رو به اونا معرفی کردم

331
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
برای همین می‌خواستم پیگیریش کنم

332
00:18:01,747 --> 00:18:04,917
و خلاصه داشتیم صحبت می‌کردیم

333
00:18:04,917 --> 00:18:06,919
و اون یه پیشنهاد کاری بهم داد

334
00:18:07,377 --> 00:18:09,046
دوباره؟

335
00:18:09,046 --> 00:18:12,216
چیه؟ حاضر نیست جواب منفی رو قبول کنه؟

336
00:18:12,216 --> 00:18:14,968
ازم می‌خوان بخش وکالت
بانک‌داری‌شون رو اداره کنم

337
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
در واقع بسازمش

338
00:18:17,471 --> 00:18:19,473
تو که جداً نمی‌خوای قبول کنی؟

339
00:18:20,224 --> 00:18:23,477
اگه قبول کنم، شریک اونا میشم

340
00:18:23,477 --> 00:18:27,189
ولی فکر می‌کردم کارت با
...مسا ورده» به خوبی پیش میره»

341
00:18:27,189 --> 00:18:29,650
.آره، خوبه
خوب بود

342
00:18:29,650 --> 00:18:33,278
این اواخر حجم کارم خیلی پیچیده شده

343
00:18:33,278 --> 00:18:36,031
دارم یه کم وکالت رایگان انجام میدم

344
00:18:36,031 --> 00:18:37,825
پرونده‌هایی که کمبود وکیل تسخیری دارن

345
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
کمبود وکیل تسخیری؟
آخه کِی... چرا؟

346
00:18:45,374 --> 00:18:47,376
از این کار خوشم میاد

347
00:18:48,502 --> 00:18:50,587
توش واردم

348
00:18:50,587 --> 00:18:55,050
و دارم به مردم کمک می‌کنم، جیمی

349
00:18:55,050 --> 00:18:56,844
می‌دونم ریاکارانه به نظر می‌رسه

350
00:18:56,844 --> 00:18:59,179
،درسته این‌جوری به نظر میاد
ولی حقیقته

351
00:18:59,972 --> 00:19:02,266
نه. خیلی منطقیه

352
00:19:07,104 --> 00:19:10,983
منم این اواخر به فکر حقوق جزا بودم

353
00:19:10,983 --> 00:19:14,236
می‌دونی، برای وقتی که
دوباره پروانه‌ی وکالتم رو بگیرم

354
00:19:15,362 --> 00:19:16,822
واقعاً؟

355
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
آره

356
00:19:18,240 --> 00:19:20,784
،مثل چیزی که گفتی
داری به مردم کمک می‌کنی

357
00:19:23,453 --> 00:19:27,624
به نظرم یه دفتر توی یکی از این
ساختمون‌های کوچیک بازسازی شده پیدا کنیم

358
00:19:27,624 --> 00:19:29,042
می‌دونی، مرکز شهر، نزدیک دادگاه

359
00:19:29,042 --> 00:19:31,837
می‌دونی، نزدیک جایی باشیم
که مردمِ نیازمندِ کمک اونجان

360
00:19:31,837 --> 00:19:34,256
وای

361
00:19:34,256 --> 00:19:38,594
.حالا دیگه عنوان جالبی میشه
«وکسلر-مک‌گیل، حقوق جزا»

362
00:19:41,263 --> 00:19:43,265
عالی به نظر می‌رسه

363
00:19:45,058 --> 00:19:47,519
...مسئله اینجاست که

364
00:19:47,519 --> 00:19:50,355
اگه من به شرکت «شوایکارت و کوکلی» ملحق بشم

365
00:19:50,355 --> 00:19:52,983
کلی همکار دارم که
به کارهای «مسا ورده» برسن

366
00:19:54,610 --> 00:19:56,528
این‌طوری هم خرج زندگیم در میاد

367
00:19:56,528 --> 00:19:59,781
و هم وقتم آزاد میشه
که کاری رو بکنم که بهش علاقه دارم

368
00:20:03,911 --> 00:20:06,663
پس هم می‌تونی کیکت رو
به دست بیاری، هم بخوریش

369
00:20:08,165 --> 00:20:10,209
تقریباً، آره

370
00:20:11,043 --> 00:20:12,502
نه. جیمی -
چی؟ -

371
00:20:12,502 --> 00:20:14,504
...نه، فقط
باید برم دستشویی

372
00:20:50,040 --> 00:20:52,042
من میگم قبول کن

373
00:20:52,793 --> 00:20:55,587
فرصت خیلی خوبیه
و باید غنیمت بشمریش

374
00:20:57,923 --> 00:20:59,925
جدی میگی؟ -
آره -

375
00:21:00,467 --> 00:21:02,678
کیم، باید کاری رو بکنی که به صلاحته

376
00:21:03,512 --> 00:21:05,514
مطمئنی؟

377
00:21:05,889 --> 00:21:07,849
بله

378
00:21:07,849 --> 00:21:09,851
نمی‌تونم ازت بخوام معطل من بمونی

379
00:21:11,103 --> 00:21:12,938
و خدا رو چه دیدی؟

380
00:21:12,938 --> 00:21:15,482
تا ده ماه دیگه، خیلی اتفاق‌ها ممکنه بیفته

381
00:21:15,857 --> 00:21:17,150
آره

382
00:21:17,150 --> 00:21:18,944
آره. خدا رو چه دیدی؟

383
00:21:58,191 --> 00:21:59,860
سلام

384
00:21:59,860 --> 00:22:01,862
سلام

385
00:22:04,740 --> 00:22:07,367
.فقط چند دقیقه وقت دارم
باید برم دنبال کیلی

386
00:22:08,285 --> 00:22:10,287
خیلی خب

387
00:22:13,206 --> 00:22:14,916
چی می‌خواستی بهم بگی، مایک؟

388
00:22:17,586 --> 00:22:19,713
هنوز سر حرفم هستم

389
00:22:19,713 --> 00:22:21,715
یارو شارلاتانه

390
00:22:21,715 --> 00:22:25,010
،ولی هر حرف زمان و مکانی داره
و اون موقع وقتش نبود

391
00:22:29,306 --> 00:22:31,308
منو توی بد وضعی گذاشتی

392
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
آره. مشخصه

393
00:22:41,860 --> 00:22:44,154
بالاخره درست میشه

394
00:22:47,324 --> 00:22:49,910
.آنیتا ناراحت بود
بد نیست باهاش تماس بگیری

395
00:22:51,411 --> 00:22:53,413
احتمالاً بهتره تماس نگیرم

396
00:22:55,332 --> 00:22:58,460
می‌دونی که من هیچ‌وقت
متی رو فراموش نمی‌کنم

397
00:23:01,755 --> 00:23:04,591
می‌دونم

398
00:23:04,591 --> 00:23:07,803
هیچ‌کس ازت انتظار نداره که
تا آخر عمرت غصه‌دار بمونی

399
00:23:08,595 --> 00:23:10,180
از تو هم همین‌طور

400
00:23:10,180 --> 00:23:11,807
تو و کیلی روبراهین؟

401
00:23:13,225 --> 00:23:15,227
روبراهیم

402
00:23:16,019 --> 00:23:18,021
پس منم روبراهم

403
00:23:21,191 --> 00:23:26,780
خواستم اگه میشه
فردا برم مدرسه دنبال کیلی

404
00:23:30,325 --> 00:23:32,494
آره، لطف بزرگی میکنی، باباجون

405
00:23:37,165 --> 00:23:39,209
اون موقع می‌بینمت

406
00:23:39,209 --> 00:23:40,836
خیلی خب

407
00:23:57,352 --> 00:24:01,022
نه، نه. دارم بهت میگم
هیچ‌کس چیزی نشنیده

408
00:24:01,022 --> 00:24:03,233
.می‌تونی بری تو، جیمی
منتظرته

409
00:24:03,233 --> 00:24:05,235
ممنون، جولی

410
00:24:08,405 --> 00:24:10,449
اوه، سلام، جیمی

411
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
هاوارد

412
00:24:12,033 --> 00:24:13,493
می‌خواستیم امروز تحویل پست بدیم

413
00:24:13,493 --> 00:24:14,995
تا جمعه دستت می‌رسید

414
00:24:14,995 --> 00:24:18,832
آره. یه نیاز فوری دارم
که فقط با 5000 دلار حل میشه

415
00:24:18,832 --> 00:24:20,834
خب، پس بفرما

416
00:24:21,668 --> 00:24:23,670
همه چی درسته؟

417
00:24:24,087 --> 00:24:25,380
خوبه. ممنون

418
00:24:25,380 --> 00:24:27,007
خواهش می‌کنم

419
00:24:27,007 --> 00:24:29,843
.دیدم خیلی از اتاقک‌ها خالین
موضوع چیه؟

420
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
داریم کمی تجدید سازمان می‌کنیم

421
00:24:34,639 --> 00:24:37,517
لابد دارین دکوراسیون شرکت رو
کمی بهینه می‌کنین؟

422
00:24:38,685 --> 00:24:40,687
یه مشکلاتی داشتیم

423
00:24:41,480 --> 00:24:43,356
پرداخت ارثیه‌ی چاک؟

424
00:24:45,066 --> 00:24:47,068
این هم بخشیشه

425
00:24:48,820 --> 00:24:50,947
...و راستش رو بخوای

426
00:24:50,947 --> 00:24:54,451
شهرت شرکت مثل قبل نیست

427
00:24:55,410 --> 00:24:57,829
خب، نقشه چیه؟

428
00:24:57,829 --> 00:25:00,832
"مشاورها اسمش رو میذارن "تعدیل نیرو

429
00:25:02,918 --> 00:25:06,796
نه. منظورم اینه که نقشه‌ت
برای سرپا کردن دوباره‌ی اچ‌اچ‌ام چیه؟

430
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
شوخیت گرفته؟

431
00:25:24,898 --> 00:25:26,650
همین تازگی یه موکل بهتون ارجاع دادم

432
00:25:26,650 --> 00:25:28,443
تشکر هم لازم نیست

433
00:25:28,443 --> 00:25:30,529
اون‌وقت داری بهم میگی
این شرکت داره از هم می‌پاشه؟

434
00:25:30,529 --> 00:25:32,489
خودت رو جمع و جور کن، هاوارد

435
00:25:32,489 --> 00:25:34,699
ببخشید؟ -
اوه، تو رو خدا -

436
00:25:34,699 --> 00:25:35,909
...به یه مشکل کوچیک برخوردی

437
00:25:35,909 --> 00:25:38,286
و می‌خوای بذاری
تمام میراثت از بین بره؟

438
00:25:38,787 --> 00:25:40,956
یه مشکل کوچیک؟ -
باشه -

439
00:25:40,956 --> 00:25:43,500
.رنج تو خیلی ویژه‌ست
بمیرم برات

440
00:25:43,500 --> 00:25:45,502
ولی این‌قدر به خودت نپیچ، خب؟

441
00:25:45,502 --> 00:25:47,671
!این شرکت تمام داراییته

442
00:25:47,671 --> 00:25:49,548
این شرکت و موهات
...که بیا روراست باشیم

443
00:25:49,548 --> 00:25:51,633
...اونم داری از دست میدی، پس

444
00:25:51,633 --> 00:25:52,884
می‌خوای شرکتت رو نجات بدی؟

445
00:25:52,884 --> 00:25:54,386
می‌خوای شأنت رو حفظ کنی؟

446
00:25:54,386 --> 00:25:55,720
باید مبارزه کنی

447
00:25:55,720 --> 00:25:57,889
هی

448
00:25:57,889 --> 00:25:59,891
تو وکیل مزخرفی هستی، هاوارد

449
00:26:00,809 --> 00:26:02,727
ولی فروشنده‌ی عالی‌ای هستی

450
00:26:02,727 --> 00:26:04,729
پس برو و آدم‌ها رو ترغیب کن

451
00:26:06,147 --> 00:26:07,440
برو گم شو، جیمی

452
00:26:07,440 --> 00:26:09,442
همینه. ازش استفاده کن

453
00:26:14,781 --> 00:26:16,366
میشه 4000 دلار، لطفاً

454
00:26:16,366 --> 00:26:18,118
اینم انعام -
خیلی متشکرم -

455
00:26:18,118 --> 00:26:20,662
از همکاری با شما لذت بردم -
منم همین‌طور -

456
00:27:06,124 --> 00:27:06,625
من آماده‌ام

457
00:27:06,625 --> 00:27:08,627
جایی پیدا کردی؟

458
00:27:09,461 --> 00:27:11,463
انبار پینیاتا؟
شوخیت گرفته؟

459
00:27:13,632 --> 00:27:17,010
...نه، نه، حالا یه کاریش
اینم میشه، آره

460
00:27:17,010 --> 00:27:19,346
غیر از اون، اختیار اونجا با خودمونه؟

461
00:27:19,346 --> 00:27:21,348
کسی نیست ما رو ببینه؟

462
00:27:22,265 --> 00:27:23,516
خیلی خب

463
00:27:23,516 --> 00:27:25,769
پس همون‌جا خوبه

464
00:27:25,769 --> 00:27:27,771
آه، اونم حالش خوبه

465
00:27:29,230 --> 00:27:32,317
آره، هر هفته
نصف آب آکواریومش رو عوض می‌کنم

466
00:27:32,317 --> 00:27:34,277
حالش خوبه

467
00:27:34,277 --> 00:27:36,071
نه، می‌دونم
زیادی بهش غذا نمیدم

468
00:27:36,071 --> 00:27:38,573
خیلی خب. خداحافظ

469
00:27:39,783 --> 00:27:41,826
داری چیکار می‌کنی؟

470
00:27:41,826 --> 00:27:44,954
اوه! خانم نوئن

471
00:27:44,954 --> 00:27:47,707
دیگه گفتم هر وقت بیام
قدمم روی چشمه، می‌دونی؟

472
00:27:48,291 --> 00:27:50,293
اینا چیه؟

473
00:27:51,378 --> 00:27:53,421
یه کار جانبیه

474
00:27:53,421 --> 00:27:55,632
مگه تو وکیل نبودی؟

475
00:27:55,632 --> 00:27:57,842
یه مشکل موقتی دارم

476
00:27:57,842 --> 00:28:00,011
دوباره از کار بیکار شدی؟

477
00:28:00,011 --> 00:28:02,639
چیزی لازم داشتی، خانم نوئن؟

478
00:28:02,639 --> 00:28:05,809
نمی‌خوام مردم بیان اینجا
گوشی‌های مسخره‌ی تو رو بخرن

479
00:28:05,809 --> 00:28:08,103
اینا رو از دفترم نمی‌فروشم
پس نگران نباش

480
00:28:08,103 --> 00:28:09,688
نمی‌تونی اینجا نگهشون داری

481
00:28:09,688 --> 00:28:11,523
ام... دارم بابت اینجا اجاره میدم

482
00:28:11,523 --> 00:28:12,982
پس هر کاری بخوام می‌تونم باهاش بکنم

483
00:28:12,982 --> 00:28:14,401
خطر آتش‌سوزی داره

484
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
خب، زیاد اینجا نمی‌مونن، خب؟

485
00:28:20,156 --> 00:28:21,116
هوم

486
00:28:27,288 --> 00:28:30,333
این... این یکی به حساب من

487
00:28:30,333 --> 00:28:33,002
نه، سیم‌کارتش شارژ اولیه داره، 350 دقیقه

488
00:28:37,590 --> 00:28:40,093
ترفندهای زود-پولدار-شو
هیچ‌وقت جواب نمیدن

489
00:28:41,553 --> 00:28:42,721
!حالا می‌بینی

490
00:29:07,954 --> 00:29:09,956
دکتر میگه تبت بدتر شده

491
00:29:14,002 --> 00:29:16,129
میگن این عفونت ممکنه باعث مرگت بشه

492
00:29:24,012 --> 00:29:27,182
...حتی اگه نشه

493
00:29:27,182 --> 00:29:30,769
دکتر من بارها و بارها گفته
که ممکنه هرگز به هوش نیای

494
00:29:34,481 --> 00:29:37,609
با این حال، من منتظر می‌مونم

495
00:29:53,666 --> 00:29:55,668
من بچگی خیلی فقیر بودم

496
00:29:57,420 --> 00:29:59,422
توی تپه‌ها زندگی می‌کردیم

497
00:30:00,632 --> 00:30:03,885
توی کلبه‌ای که برادرهام
با چیزهایی که پیدا کردن ساختن

498
00:30:05,804 --> 00:30:08,056
ورق‌های فلزی، تخته‌ی سه‌لایی

499
00:30:10,850 --> 00:30:13,228
وقتی بارون می‌اومد، بوی علوفه می‌داد

500
00:30:16,981 --> 00:30:18,983
همیشه گرسنه بودیم

501
00:30:20,401 --> 00:30:26,866
،ولی یه درخت لوکوما بود
کم‌رشد، تقریباً خشک بود

502
00:30:26,866 --> 00:30:30,995
خانواده‌ی من سال‌ها پیش
ازش قطع امید کرده بودن

503
00:30:30,995 --> 00:30:32,997
هرگز میوه نداده بود

504
00:30:34,874 --> 00:30:39,838
،وقتی هفت سالم بود
روش تمرکز کردم

505
00:30:41,673 --> 00:30:44,551
،بهش آب دادم
ازش مراقبت کردم

506
00:30:46,636 --> 00:30:50,098
...مدت زیادی طول کشید

507
00:30:50,098 --> 00:30:54,143
اما شکوفه‌هاش رشد کردن
و میوه‌ی سبز شدن

508
00:30:54,143 --> 00:30:56,479
خیلی افتخار می‌کردم

509
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
به هیچ‌کس نگفتم

510
00:30:58,022 --> 00:31:01,025
یکیش رو چیدم
و پشت کلبه‌مون قایم شدم

511
00:31:01,025 --> 00:31:03,152
همه‌ش رو خوردم

512
00:31:03,152 --> 00:31:06,489
تا اون‌موقع چیزی
به اون شیرینی نچشیده بودم

513
00:31:08,074 --> 00:31:11,077
مثل کارامل بود

514
00:31:13,913 --> 00:31:17,083
اولش، خودمون میوه‌ها رو خوردیم

515
00:31:17,083 --> 00:31:19,460
و بعد کم‌کم بردمشون به روستا تا بفروشم

516
00:31:23,131 --> 00:31:26,259
یه روز، اکثر میوه‌ها
از روی درختم ناپدید شده بودن

517
00:31:30,221 --> 00:31:33,141
تیکه‌هاش نصفه نیمه
روی زمین پخش شده بودن

518
00:31:35,852 --> 00:31:39,814
پیش خودم فکر کردم
حتماً کار یه کوآتی‌ـه

519
00:31:42,066 --> 00:31:44,068
تا حالا دیدیشون؟

520
00:31:45,862 --> 00:31:49,282
تقریباً اندازه‌ی
یه گربه‌ی خونگی کوچیکن

521
00:31:51,492 --> 00:31:53,494
آماده‌خورها

522
00:31:54,954 --> 00:32:00,919
با شاخه‌ی درخت و سیم
یه تله ساختم

523
00:32:00,919 --> 00:32:04,005
طولی نکشید که
حیوون توی تله افتاد

524
00:32:04,005 --> 00:32:06,925
...ولی کوآتی چنان شدید دست و پا زد

525
00:32:06,925 --> 00:32:10,219
که تونست از تله فرار کنه

526
00:32:10,219 --> 00:32:12,889
پاش رو هم شکوند

527
00:32:14,432 --> 00:32:18,770
،سعی کردم بگیرمش
ولی از دستم لیز خورد و در رفت

528
00:32:18,770 --> 00:32:22,190
فرار کرد رفت زیر خونه

529
00:32:22,190 --> 00:32:25,026
می‌دونستم دیر یا زود
خودش رو نشون میده

530
00:32:28,029 --> 00:32:30,740
...پس منتظر موندم

531
00:32:30,740 --> 00:32:33,868
ساعت‌ها تا بعد از شب

532
00:32:37,330 --> 00:32:39,874
...وقتی برادرهام صدام زدن

533
00:32:42,585 --> 00:32:44,629
جواب ندادم

534
00:32:44,629 --> 00:32:46,631
هیچ صدایی نکردم

535
00:32:48,633 --> 00:32:50,635
خیلی بی‌حرکت بودم

536
00:32:54,347 --> 00:32:58,685
بالاخره، بیرون اومد

537
00:32:58,685 --> 00:33:02,563
،می‌دونست من اونجام
ولی گرسنه بود

538
00:33:04,983 --> 00:33:07,944
این دفعه، آماده بودم

539
00:33:09,696 --> 00:33:11,698
گرفتمش

540
00:33:13,574 --> 00:33:15,576
تقلا و مبارزه کرد

541
00:33:17,245 --> 00:33:20,331
ولی من قوی‌تر بودم

542
00:33:25,628 --> 00:33:27,797
اگه می‌خواستم رحم کنم باید می‌کشتمش

543
00:33:38,182 --> 00:33:40,184
نگهش داشتم

544
00:33:41,978 --> 00:33:43,980
تا مدتی زنده موند

545
00:33:48,818 --> 00:33:52,989
مطمئنم تو به هوش میای، هکتور

546
00:34:26,064 --> 00:34:28,858
وای، خیلی گنده‌ست

547
00:34:28,858 --> 00:34:30,234
سرسام‌آوره

548
00:34:30,234 --> 00:34:33,071
گرسنه‌ام. امیدوارم چیزی توی آشپزخونه باشه

549
00:34:33,613 --> 00:34:36,199
ای احمق. باید از قبل غذا می‌خوردی

550
00:34:37,784 --> 00:34:39,577
اون اشپزخونست؟

551
00:34:47,418 --> 00:34:50,213
اومدیم کار کنیم. چرا باید بار لازم داشته باشیم؟

552
00:34:50,213 --> 00:34:52,048
چون اومدیم کار کنیم

553
00:35:20,660 --> 00:35:24,080
،خیلی خب، آقایون
چند تا موضوعه که تفهیم بشه

554
00:35:38,970 --> 00:35:42,598
این دو تا خونه
کلا چهار تا خوابگاه دارن

555
00:35:42,598 --> 00:35:45,184
انتخاب هم‌اتاقی رو
به عهده خودتون میذارم

556
00:35:45,184 --> 00:35:46,894
...فرضم اینه که همگی دوست هستین

557
00:35:46,894 --> 00:35:49,897
و اگرم نیستین
نمی‌خوام چیزی از اختلافتون بشنوم

558
00:35:49,897 --> 00:35:52,608
،آشپزخونه هست
پس هر چیزی خواستین بپزین

559
00:35:52,608 --> 00:35:56,237
یخچال‌ها و کابینت‌ها
با مواد و خوردنی‌های لازم پر شدن

560
00:35:56,237 --> 00:35:58,281
یه لیست خرید هست

561
00:35:58,281 --> 00:36:02,285
هر چی لازم داشتین بنویسین
تا براتون بخریم

562
00:36:02,285 --> 00:36:04,370
توی هر خونه یه تلفن هست

563
00:36:04,370 --> 00:36:07,832
مستقیماً به من
یا یکی از افرادم وصل میشه

564
00:36:07,832 --> 00:36:10,793
هر چی لازم داشتین، زنگ بزنین

565
00:36:10,793 --> 00:36:12,795
خب، دخترها کِی می‌رسن اینجا؟

566
00:36:21,053 --> 00:36:23,055
هر چی که منطقی باشه

567
00:36:24,765 --> 00:36:26,767
سؤال دیگه‌ای نداری؟

568
00:36:31,772 --> 00:36:33,149
خیلی خب

569
00:36:33,149 --> 00:36:36,319
فعلاً وقت دارین استراحت کنین و مستقر بشین

570
00:36:36,319 --> 00:36:38,321
فردا شب کار شروع میشه

571
00:36:41,324 --> 00:36:42,867
مایکل

572
00:36:43,284 --> 00:36:44,827
همه‌شون پسرهای خوبی هستن

573
00:36:45,244 --> 00:36:47,747
به محض این‌که کار شروع بشه، تمرکز می‌کنن

574
00:36:47,788 --> 00:36:49,790
خودم مطمئن میشم

575
00:36:50,208 --> 00:36:52,710
کاری که اینجا کردین خیلی عالیه

576
00:36:53,085 --> 00:36:55,129
خیلی ممنونم، مایکل

577
00:36:55,129 --> 00:36:57,131
خیلی خب

578
00:36:58,299 --> 00:37:00,760
اگه چیزی لازم داشتی
که اینجا بهتر بشه، خبرم کن

579
00:37:00,801 --> 00:37:02,803
باشه، حتماً

580
00:37:46,847 --> 00:37:48,849
سلام، مایک -
سلام -

581
00:38:06,867 --> 00:38:08,703
حواست به این یکی باشه

582
00:38:08,703 --> 00:38:10,079
[ کای ]

583
00:38:36,230 --> 00:38:38,190
هی

584
00:38:38,190 --> 00:38:39,734
با نیت صلح اومدم

585
00:38:39,734 --> 00:38:41,736
فقط اومدم یه معامله کنم

586
00:38:42,987 --> 00:38:45,114
چه جور معامله‌ای؟

587
00:38:45,114 --> 00:38:49,285
...ببینین، بچه‌ها
آشنایی‌مون خوب شروع نشد، خب؟

588
00:38:49,285 --> 00:38:51,454
مطمئنم دیدین که
...من اینجا جنس‌هام رو می‌فروشم

589
00:38:51,454 --> 00:38:54,123
...و فکر کردین من یه هالو هستم

590
00:38:54,123 --> 00:38:57,418
اومدم یه پول سریع به جیب بزنم
و جون میدم برای دزدی

591
00:38:57,418 --> 00:39:00,963
ولی، بچه‌ها، من دراز مدت فکر می‌کنم

592
00:39:00,963 --> 00:39:03,341
...یه نیاز واقعی در این جامعه می‌بینم

593
00:39:03,341 --> 00:39:06,344
،برای گوشی‌های امن
...خوش‌قیمت و غیرقابل‌ردیابی

594
00:39:06,344 --> 00:39:08,137
و آماده‌ام که برطرفش کنم

595
00:39:10,848 --> 00:39:13,851
،خیلی خب. خیلی خب
میرم سر اصل مطلب

596
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
...می‌خوام گوشی‌هام رو بفروشم

597
00:39:15,644 --> 00:39:18,189
بدون این‌که نگران این باشم
که ازم دزدی بشه

598
00:39:19,482 --> 00:39:24,236
پیشنهادم اینه که اگه بذارین
گوشی‌هام رو بدون دردسر بفروشم، بهتون سهم بدم

599
00:39:24,236 --> 00:39:28,824
مثلاً، هر شب که میام 100 دلار

600
00:39:28,824 --> 00:39:31,827
و در ازای این پول
دقیقاً هیچ کاری نمی‌کنین

601
00:39:36,457 --> 00:39:39,168
چرا راحت همه‌ش رو برنداریم؟

602
00:39:39,168 --> 00:39:41,712
...چون دارم

603
00:39:41,712 --> 00:39:45,174
از درآمد ثابت و قطعی حرف می‌زنم. می‌دونی؟

604
00:39:45,174 --> 00:39:48,844
،البته، می‌تونین دوباره ازم دزدی کنین
...هرچی پول دارم بردارین

605
00:39:48,844 --> 00:39:50,513
...ولی بعد دیگه نمیام گوشی بفروشم

606
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
و شما یه منبع درآمد باارزش رو از دست میدین

607
00:39:59,188 --> 00:40:01,273
همین الان هر چی داری بده

608
00:40:01,273 --> 00:40:04,235
.دارم سعی می‌کنم همه پول در بیاریم
باهام کنار بیاین

609
00:40:04,235 --> 00:40:05,611
بده

610
00:40:05,611 --> 00:40:07,613
اگه یه ذره
دیدتون رو گسترش بدین

611
00:40:07,613 --> 00:40:09,615
زیادی حرف می‌زنی

612
00:40:10,616 --> 00:40:13,577
،خیلی خب، خیلی خب
پس مرد عمل هستی

613
00:40:44,650 --> 00:40:46,902
باید اون پیشنهاد رو قبول می‌کردین

614
00:40:46,902 --> 00:40:49,613
تو احمق‌ترین آدمی هستی
که تا حالا دیدم

615
00:41:42,791 --> 00:41:44,627
نمی‌دونستین رفیق دارم، نه؟

616
00:41:46,712 --> 00:41:49,423
خب، می‌خواین چطوری باشه
سریع یا آهسته؟

617
00:41:49,423 --> 00:41:51,509
در هر صورت بدجوری درد می‌کشین

618
00:41:53,010 --> 00:41:56,347
چی گفتی؟
گفتی... آهسته؟

619
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
...بذار

620
00:42:01,519 --> 00:42:03,479
!متأسفیم، خب؟ متأسفیم

621
00:42:05,481 --> 00:42:07,149
آره، متأسفین، خیلی

622
00:42:07,149 --> 00:42:08,859
ببین، کاری بهت نداریم، خب؟

623
00:42:08,859 --> 00:42:10,528
دیگه سر به سرت نمیذاریم

624
00:42:10,528 --> 00:42:12,154
،الان گفتنش آسونه
ولی فردا چی؟

625
00:42:12,154 --> 00:42:13,739
قسم می‌خورم

626
00:42:13,739 --> 00:42:15,491
به جون هر کی بگی قسم می‌خورم

627
00:42:17,535 --> 00:42:18,744
قول قول تا روز قیامت؟

628
00:42:18,744 --> 00:42:20,746
آره. آره

629
00:42:23,082 --> 00:42:24,667
جدی میگی؟ -
آره -

630
00:42:24,667 --> 00:42:26,877
!آره

631
00:42:26,877 --> 00:42:29,588
،ببین، بعد از این
دیگه هیچ‌وقت لازم نیست ما رو ببینی

632
00:42:29,588 --> 00:42:32,758
و توی خیابون‌ها به همه میگی
که کسی نزدیک من نیاد؟

633
00:42:32,758 --> 00:42:34,343
آره. آره

634
00:42:34,343 --> 00:42:35,553
آره. به همه میگیم

635
00:42:35,553 --> 00:42:37,721
"میگیم: "با گوشی‌فروشه در نیفتین

636
00:42:39,640 --> 00:42:41,767
خیلی خب، کافیه

637
00:42:43,519 --> 00:42:44,728
!کافیه

638
00:42:47,356 --> 00:42:49,358
به نظرم درس گرفتن

639
00:42:50,526 --> 00:42:52,152
جدی میگم، بچه‌ها

640
00:42:52,152 --> 00:42:54,905
.دیگه کافیه
دیگه حل شد، خب؟

641
00:42:54,905 --> 00:42:57,116
کافیه

642
00:42:57,116 --> 00:43:01,120
،از شور و شوقتون متشکرم
ولی درس گرفته

643
00:43:01,120 --> 00:43:03,789
!راست میگه
به حرفش گوش کنین

644
00:43:03,789 --> 00:43:05,583
.به حرفش گوش کنین
درس عبرت گرفتم

645
00:43:05,583 --> 00:43:06,917
می‌دونین چیه؟

646
00:43:06,917 --> 00:43:08,752
اگه این‌قدر براتون مهمه، راحت باشین

647
00:43:08,752 --> 00:43:11,797
!نه، نه، نه، نه
!نه! نه!، نه، نه، خواهش می‌کنم

648
00:43:12,047 --> 00:43:14,258
!نه، نه، خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم

649
00:43:14,258 --> 00:43:15,884
نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه

650
00:43:15,884 --> 00:43:18,429
!نه، نه، نه، خواهش می‌کنم
!خواهش می‌کنم نه

651
00:43:38,449 --> 00:43:43,329
،فقط یه بار هشدار میدم
و این هشدارتون بود
