﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:15,250
‫آنچه گذشت...

2
00:00:15,291 --> 00:00:17,125
‫به نظرم می‌شه به طریقی
‫جریان سندپایپر رو حل کرد...

3
00:00:17,250 --> 00:00:18,458
‫که ازش پیشی بگیریم.

4
00:00:18,541 --> 00:00:20,291
‫شاید بهتر باشه سراغ خود هاوارد نریم.

5
00:00:20,416 --> 00:00:21,541
‫یعنی اولش سراغش نریم.

6
00:00:21,625 --> 00:00:23,125
‫شما که اون بالا بیش از بیست وکیل دارین،

7
00:00:23,208 --> 00:00:25,291
‫اون‌وقت تقصیر منه
‫که نمی‌تونین لالو رو پیدا کنین؟

8
00:00:25,375 --> 00:00:27,666
‫می‌خواستم بگم دی گوزمان.

9
00:00:27,791 --> 00:00:30,291
‫وارگا تو مملکت غریب تک و تنهاست.

10
00:00:30,375 --> 00:00:32,041
‫گیرش می‌اندازن.

11
00:00:32,291 --> 00:00:33,666
‫پدر وارگا رو...

12
00:00:34,000 --> 00:00:34,583
‫بیار اینجا.

13
00:00:34,583 --> 00:00:37,333
‫نباید چنین کاری بکنین.

14
00:00:37,416 --> 00:00:38,625
‫می‌خواد باهاتون صحبت کنه.

16
00:06:47,958 --> 00:06:50,250
‫رئیس!

17
00:06:53,333 --> 00:06:55,416
‫کشاورزی جلوتر ساکنه.

18
00:06:55,500 --> 00:06:57,958
‫شاید دیده باشدش.

19
00:09:59,833 --> 00:10:01,000
‫مشکلی نیست، خب؟

20
00:10:01,541 --> 00:10:03,000
‫مشکلی ندارم.

21
00:10:05,166 --> 00:10:07,375
‫با این خودت رو بشور.

22
00:10:20,208 --> 00:10:23,083
‫ممنون.

23
00:10:53,125 --> 00:10:57,375
‫[آپاراتی]

24
00:10:57,583 --> 00:11:00,041
‫آقا.

25
00:11:00,041 --> 00:11:01,583
‫عذر می‌خوام. تلفن ندارین؟

26
00:11:02,291 --> 00:11:03,500
‫هزینه تماسم رو می‌دم.

27
00:11:08,541 --> 00:11:10,458
‫ممنون.

28
00:11:43,208 --> 00:11:46,208
‫تودوزی «ای تو زی»، بفرمایین؟

29
00:11:46,291 --> 00:11:47,500
‫الو؟

30
00:11:47,583 --> 00:11:48,666
‫سلام بابا.

31
00:11:48,750 --> 00:11:51,000
‫منم.

32
00:11:51,083 --> 00:11:52,666
‫تویی ناچو؟

33
00:11:52,750 --> 00:11:55,333
‫آره بابا.

34
00:11:56,541 --> 00:11:57,500
‫سلام.

35
00:12:00,541 --> 00:12:02,500
‫سلام پسرم. حالت چطوره؟

36
00:12:04,750 --> 00:12:05,791
‫خوبم، خوبم.

37
00:12:05,833 --> 00:12:09,166
‫اِم.

38
00:12:10,750 --> 00:12:12,083
‫صرفا می‌خواستم...

39
00:12:13,583 --> 00:12:14,916
‫صدات رو بشنوم.

40
00:12:17,166 --> 00:12:19,125
‫ناچو...

41
00:12:19,125 --> 00:12:21,666
‫کجایی؟ عادی صحبت نمی‌کنی.

42
00:12:29,166 --> 00:12:30,666
‫مهم نیست.

43
00:12:32,166 --> 00:12:34,875
‫خواستم حالت رو بپرسم، همین.

44
00:12:36,125 --> 00:12:38,083
‫خیلی‌خب.

45
00:12:41,416 --> 00:12:43,375
‫پسرم، من کلی کار دارم.

46
00:12:43,791 --> 00:12:46,000
‫ما که بارها در همین باره صحبت کردیم.

47
00:12:46,791 --> 00:12:48,291
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی.

48
00:12:49,583 --> 00:12:51,041
‫برو پیش پلیس‌ها.

49
00:12:51,250 --> 00:12:53,291
‫باشه بابا. متوجهم.

50
00:12:54,375 --> 00:12:55,500
‫می‌فهمم.

51
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
‫دیگه چه حرفی می‌مونه؟

52
00:13:09,208 --> 00:13:11,166
‫هوم؟

53
00:13:12,250 --> 00:13:13,666
‫خداحافظ پسرم.

54
00:13:18,291 --> 00:13:19,750
‫خداحافظ بابا.

55
00:14:03,083 --> 00:14:05,458
‫الو؟

56
00:14:05,583 --> 00:14:08,583
‫منم.

57
00:14:08,708 --> 00:14:10,125
‫باشه.

58
00:14:10,208 --> 00:14:11,791
‫خبر داشتی.

59
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
‫خبر داشتی که قراره تو مکزیک بمیرم...

60
00:14:14,458 --> 00:14:16,875
‫و اصلا قرار نیست از اون متل
‫جون سالم به در ببرم.

61
00:14:17,000 --> 00:14:19,500
‫ولی دست رو دست گذاشتی.

62
00:14:19,625 --> 00:14:21,333
‫تصمیمش با من نبود.

63
00:14:21,458 --> 00:14:23,458
‫حالا چی می‌شه؟

64
00:14:23,541 --> 00:14:26,041
‫اونش به خودت بستگی داره.

65
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
‫پیش اون عوضی هستی؟

66
00:14:28,958 --> 00:14:31,166
‫گوشی رو بده بهش.

67
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
‫هوم.

68
00:14:33,166 --> 00:14:35,833
‫می‌خواد باهاتون صحبت کنه.

69
00:14:45,083 --> 00:14:47,208
‫الو؟

70
00:14:47,291 --> 00:14:49,375
‫بدبخت شدی.

71
00:14:51,125 --> 00:14:53,416
‫می‌خوای کارتل من رو مقصر جریان لالو بدونه.

72
00:14:53,500 --> 00:14:56,000
‫ولی اگه بگیرنم
‫و ازم حرف بکشن...

73
00:14:56,083 --> 00:14:59,875
‫اصلا به نفعت نمی‌شه، مگه نه؟

74
00:14:59,958 --> 00:15:01,375
‫حتی اگه غیبم بزنه هم...

75
00:15:01,458 --> 00:15:04,541
‫همه شک می‌کنن کار تو بوده باشه.

76
00:15:04,666 --> 00:15:09,416
‫فقط اگه من بمیرم به نفعت می‌شه.

77
00:15:18,000 --> 00:15:20,166
‫خیلی‌خب.

78
00:15:20,291 --> 00:15:23,125
‫نمی‌دونم می‌خوای
‫چه روایت مزخرفی رو تثبیت کنی،

79
00:15:23,208 --> 00:15:24,541
‫ولی باهات همکاری می‌کنم.

80
00:15:24,666 --> 00:15:29,000
‫اما... باید یه کاری بکنی.

81
00:15:29,125 --> 00:15:30,750
‫چه کاری؟

82
00:15:30,833 --> 00:15:33,250
‫باید مطمئن باشم...

83
00:15:33,375 --> 00:15:36,250
‫که بلایی سر بابام نمیاد.

84
00:15:37,791 --> 00:15:39,750
‫اگه به قولت وفا کنی،

85
00:15:39,875 --> 00:15:43,708
‫دلیلی نداره کسی
‫بلایی سر بابات بیاره.

86
00:15:45,166 --> 00:15:49,250
‫نمی‌خوام از زبون تو بشنوم.

87
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
‫بابات چیزیش نمی‌شه.

88
00:15:59,041 --> 00:16:00,291
‫از کجا می‌دونی؟

89
00:16:00,375 --> 00:16:03,125
‫آخه اگه کسی بخواد بره سراغش،

90
00:16:03,208 --> 00:16:05,458
‫باید از رو نعش من رد بشه.

91
00:16:50,791 --> 00:16:55,375
‫[رنگ]

92
00:17:00,750 --> 00:17:03,500
‫[ناماسته]

93
00:17:06,791 --> 00:17:09,000
‫زیپم رو می‌بندی؟

94
00:17:10,791 --> 00:17:11,958
‫بستم.

95
00:17:12,041 --> 00:17:13,208
‫چی شده؟

96
00:17:13,291 --> 00:17:16,875
‫خب، به فکر ترتیب وقوع وقایعم.

97
00:17:16,958 --> 00:17:17,875
‫بذار من درستش کنم.

98
00:17:17,958 --> 00:17:19,875
‫همه‌چی باید تا هجدهم ردیف شده باشه.

99
00:17:20,000 --> 00:17:22,166
‫- همون تاریخ مد نظرمونه دیگه، نه؟
‫- آها.

100
00:17:22,250 --> 00:17:24,541
‫قبلش هم واسه رانندگی...

101
00:17:24,625 --> 00:17:27,416
‫می‌گیم باید همون مدل
‫و تولید همون سال باشه...

102
00:17:27,500 --> 00:17:29,041
‫و حتما در حد نو باشه.

103
00:17:29,125 --> 00:17:30,958
‫بعدش می‌دیم رنگش کنن.

104
00:17:31,083 --> 00:17:32,916
‫ضمنا، باید شماره پلاک
‫مخصوصش رو ردیف کنیم...

105
00:17:33,000 --> 00:17:34,375
‫یعنی فرصتمون کافی نیست؟

106
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
‫می‌خواستم ببینم هست یا نه.

107
00:17:38,333 --> 00:17:39,833
‫هوم.

108
00:17:39,916 --> 00:17:41,708
‫خیلی‌خب.

109
00:17:41,833 --> 00:17:43,750
‫بفرمایین.

110
00:17:43,833 --> 00:17:45,541
‫اگه...

111
00:17:47,375 --> 00:17:50,708
‫اگه ماشین اصلیه رو
‫به کار بگیریم چی؟

112
00:17:50,791 --> 00:17:52,541
‫ماشین واقعی خودش رو می‌گم.

113
00:17:52,666 --> 00:17:53,875
‫ماشین خودش رو می‌گی؟

114
00:17:54,000 --> 00:17:56,375
‫اون‌جوری که قصدمون معلوم می‌شه.

115
00:17:56,458 --> 00:18:01,083
‫گمون کنم می‌خواستی بگی
‫در اون صورت کار «بی‌باکانه‌ای» می‌کنیم.

116
00:18:01,208 --> 00:18:02,625
‫بی‌باکانه هم هست.

117
00:18:02,708 --> 00:18:04,750
‫ولی خیلی خطرناکه، آخه، اِم...

118
00:18:04,833 --> 00:18:07,083
‫ممکنه وقتی ببریمش، بفهمن،

119
00:18:07,166 --> 00:18:08,250
‫تازه، بعدش چیکار کنیم؟

120
00:18:08,333 --> 00:18:09,916
‫همین‌جوری...
‫بذاریمش سر جاش؟

121
00:18:10,000 --> 00:18:12,416
‫الکی بگیم یه مشت بچه
‫باهاش رفته بودن دور دور؟

122
00:18:12,500 --> 00:18:14,958
‫ممکنه به ده دوازده شکل مختلف
‫نیتمون رو بفهمن.

123
00:18:28,250 --> 00:18:30,416
‫فهمیدم.

124
00:18:30,541 --> 00:18:32,708
‫- کلاه‌برداری پارک ماشین رو پیاده می‌کنیم.
‫- هوم؟

125
00:18:32,791 --> 00:18:34,250
‫چطوری می‌شه؟

126
00:18:34,333 --> 00:18:35,958
‫خب، من که پیاده‌اش نمی‌کنم.

127
00:18:36,083 --> 00:18:38,875
‫خوراک هیوله.

128
00:18:38,958 --> 00:18:40,291
‫- خوراک هیوله؟
‫- آره.

129
00:18:40,375 --> 00:18:42,375
‫اون که هیول رو تو دادگاهتون دیده بود.

130
00:18:42,458 --> 00:18:43,916
‫آره، ولی اگه درست عمل کنیم،

131
00:18:44,000 --> 00:18:46,166
‫کسی هیول رو نمی‌بینه.

132
00:18:46,250 --> 00:18:47,583
‫عه، جدی؟

133
00:18:47,666 --> 00:18:49,291
‫عین شبح عمل می‌کنه.

134
00:18:49,375 --> 00:18:51,625
‫چه قشنگ عمل می‌کنین.

135
00:18:51,708 --> 00:18:54,583
‫گمون کنم منظورت «بی‌باکانه» عمل کردن باشه.

136
00:19:05,333 --> 00:19:06,625
‫خیلی‌خب.
‫ممنون.

137
00:19:06,708 --> 00:19:08,541
‫برو بهش بگو...

138
00:19:12,791 --> 00:19:14,125
‫عه، سلام سوزان!

139
00:19:14,250 --> 00:19:15,333
‫سلام کیم.

140
00:19:15,416 --> 00:19:17,166
‫خوشحالم که دیدمت.

141
00:19:17,250 --> 00:19:19,958
‫اطلاعات جدیدی از کالدول دستگیرم شده.

142
00:19:22,958 --> 00:19:24,375
‫درست می‌خونم؟

143
00:19:24,458 --> 00:19:27,375
‫این که گزارش بزهکاری تو ایالت دیگه‌ایه.

144
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
‫- مال موکل خودته.
‫- آره.

145
00:19:29,625 --> 00:19:30,916
‫گزارشش مال شش سال پیشه کیم.

146
00:19:31,000 --> 00:19:32,083
‫آره.

147
00:19:32,166 --> 00:19:34,666
‫امکان نداشت خودمون پی‌اش رو بگیریم.

148
00:19:34,791 --> 00:19:36,708
‫واسه چی بهم می‌دیش؟

149
00:19:38,041 --> 00:19:40,083
‫الان مرحله اشتراک‌گذاری مدارکه،
‫من هم چنین مدرکی پیدا کردم دیگه.

150
00:19:40,208 --> 00:19:42,083
‫باید بهت بدمش دیگه.

151
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
‫به‌علاوه، تو ارائه مدارک شکستتون می‌دیم.

152
00:19:45,500 --> 00:19:47,208
‫این نسخه دست خودت باشه.

153
00:19:47,291 --> 00:19:48,416
‫می‌بینمت.

154
00:19:52,500 --> 00:19:53,916
‫کیم. کیم.

155
00:19:54,000 --> 00:19:55,750
‫یه دقیقه فرصت داری؟

156
00:19:55,833 --> 00:19:58,166
‫مطمئنم ایشون رو می‌شناسن.

157
00:19:58,291 --> 00:20:01,916
‫از موکلین جیمی مک‌گیله
‫و خورخه دی گوزمان نام داره.

158
00:20:02,000 --> 00:20:05,250
‫ایشون هم ادواردو سالامانکاست.

159
00:20:05,333 --> 00:20:06,791
‫یه نفرن.

160
00:20:08,291 --> 00:20:10,041
‫خیلی‌خب.

161
00:20:10,166 --> 00:20:13,208
‫خب، ادواردو سالامانکا کیه؟

162
00:20:13,291 --> 00:20:15,416
‫قاچاقچی مواد بزرگیه.

163
00:20:15,541 --> 00:20:17,958
‫مأمورین فدرال ایالت چی‌واوا
‫این عکس رو بهمون دادن.

164
00:20:18,083 --> 00:20:23,208
‫ظاهرا سالامانکا بی‌خیال
‫هفت میلیون وثیقه‌اش شده...

165
00:20:23,291 --> 00:20:25,583
‫و به مکزیک فرار کرده.

166
00:20:25,666 --> 00:20:27,458
‫عجب.

167
00:20:27,583 --> 00:20:28,958
‫من که خبر نداشتم.

168
00:20:29,041 --> 00:20:30,625
‫از کجا معلوم شد؟

169
00:20:30,708 --> 00:20:33,416
‫طی درگیری مسلحانه عظیمی
‫تو ملک خودش جون باخت.

170
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
‫بیش از پنج نفر کشته شدن.

171
00:20:42,541 --> 00:20:43,625
‫چه ناگوار،

172
00:20:43,708 --> 00:20:46,041
‫ولی منظورت چیه؟

173
00:20:47,041 --> 00:20:48,916
‫وایستا تا بگم.

174
00:20:49,000 --> 00:20:51,791
‫بذار بهت بگم از نظر خودم
‫جریان از چه قرار بوده.

175
00:20:53,083 --> 00:20:56,125
‫جیمی مک‌گیل دو سال پیش وکیل...

176
00:20:56,250 --> 00:20:58,625
‫موادفروشی اهل همین‌جا
‫به نام ایگناسیو وارگا شده بود.

177
00:20:58,708 --> 00:21:02,333
‫معلوم شده که وارگا
‫از همکاران توکو سالامانکاست.

178
00:21:02,458 --> 00:21:05,125
‫جیمی مدت کوتاهی
‫بعد از وکالت وارگا،

179
00:21:05,208 --> 00:21:08,000
‫حکم توکو رو به اتهام ضرب و شتم...

180
00:21:08,083 --> 00:21:09,791
‫کاهش داده بود.

181
00:21:09,875 --> 00:21:13,750
‫الان هم که وکالت ادواردو سالامانکا رو...

182
00:21:13,833 --> 00:21:16,666
‫با نام مستعار «دی گوزمان»
‫به عهده گرفته.

183
00:21:16,750 --> 00:21:18,000
‫خیلی‌خب.

184
00:21:18,083 --> 00:21:19,916
‫منظورت چیه؟

185
00:21:20,041 --> 00:21:23,500
‫داری علیه جیمی پرونده تشکیل می‌دی؟

186
00:21:23,583 --> 00:21:24,833
‫نه.

187
00:21:24,916 --> 00:21:27,500
‫فعلا کسی پرونده تشکیل نمی‌ده.

188
00:21:27,583 --> 00:21:28,916
‫«فعلا».

189
00:21:29,041 --> 00:21:32,958
‫جینا خلیل می‌گه جیمی
‫از هویت واقعی دی گوزمان خبر داشته.

190
00:21:33,041 --> 00:21:36,958
‫می‌گه جیمی بعد از خبردار شدنش
‫هم به سالامانکا کمک کرده.

191
00:21:37,083 --> 00:21:39,666
‫من ترجیح می‌دم باور کنم
‫چنین کاری نکرده.

192
00:21:39,791 --> 00:21:41,458
‫گمون نمی‌کنم جیمی
‫اصلا قصد داشته بوده باشه...

193
00:21:41,541 --> 00:21:44,000
‫وکیل اعضای کارتل بشه.

194
00:21:44,083 --> 00:21:46,833
‫چنین کاری بهش نمیاد.

195
00:21:46,958 --> 00:21:50,458
‫به نظرم احتمالش هست
‫که آب از سرش گذشته باشه...

196
00:21:50,541 --> 00:21:52,041
‫و نتونسته خلاص بشه.

197
00:21:52,125 --> 00:21:55,708
‫اگه هم این‌طور باشه...
‫اگه سالامانکا گولش زده باشه،

198
00:21:55,833 --> 00:22:00,583
‫با نیت بدی از محرمیت
‫وکیل و موکل بهره برده.

199
00:22:00,666 --> 00:22:03,541
‫می‌خوای جیمی خبرچینی موکلش رو بکنه؟

200
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
‫حتی اگه سالامانکا مرده باشه،
‫محرمیتشون به خودی خود باقیه.

201
00:22:06,958 --> 00:22:08,083
‫خودت که می‌دونی.

202
00:22:08,166 --> 00:22:09,875
‫اگه محرمیتشون صادقانه بوده باشه، درسته.

203
00:22:09,958 --> 00:22:12,750
‫ولی اگه جیمی از فریب‌کاری
‫دی گوزمان خبر نداشته بوده باشه،

204
00:22:12,833 --> 00:22:14,208
‫می‌تونه باهام صحبت کنه.

205
00:22:14,333 --> 00:22:16,500
‫که بهت چی بگه؟
‫خودت الان گفتی سالامانکا مرده.

206
00:22:16,625 --> 00:22:18,333
‫هم‌دست‌هاش که زنده‌ان.

207
00:22:18,416 --> 00:22:20,541
‫سالامانکا فرد بانفوذی بود،
‫من هم می‌خوام بدونم...

208
00:22:20,666 --> 00:22:22,500
‫افرادش تو البوکرکی چیکار دارن.

209
00:22:22,583 --> 00:22:24,875
‫جیمی هم می‌تونه کمکم کنه.

210
00:22:25,000 --> 00:22:27,875
‫اطمینان حاصل می‌کنم
‫حرف‌هاش...

211
00:22:27,958 --> 00:22:29,208
‫اصلا به ضررش تموم نشه.

212
00:22:29,291 --> 00:22:32,708
‫ضمنا، اگه معلوم شد
‫جیمی اشتباهاتی کرده،

213
00:22:32,791 --> 00:22:34,916
‫مقصر نمی‌دونیمش.

214
00:22:35,041 --> 00:22:36,916
‫اینا رو به تو می‌گم، چون گمونم...

215
00:22:37,041 --> 00:22:39,833
‫تو بیشتر از اون مایلی
‫بشنوی حرفم چیه.

216
00:22:39,958 --> 00:22:42,958
‫ببین، ما عملا یه هیولا رو
‫بازداشت کرده بودیم.

217
00:22:44,333 --> 00:22:46,750
‫بعدش هم گذاشتیم راست‌راست
‫واسه خودش آزاد بچرخه.

218
00:22:46,833 --> 00:22:48,083
‫شکست خوردیم.

219
00:22:48,166 --> 00:22:50,916
‫کل سیستم با سر خورد زمین.

220
00:22:51,000 --> 00:22:54,541
‫این بابا یه بچه 22 ساله کشته بود.

221
00:22:54,666 --> 00:22:57,041
‫کُشتش. با بی‌رحمی خالص.

222
00:22:57,125 --> 00:22:58,291
‫کار اشتباهیه.

223
00:22:58,375 --> 00:23:00,375
‫خودت هم می‌دونی اشتباهه.

224
00:23:00,458 --> 00:23:03,583
‫گمونم جیمی هم بدونه که اشتباهه.

225
00:23:03,666 --> 00:23:05,750
‫اسمش ساله.

226
00:23:05,875 --> 00:23:07,750
‫جان؟

227
00:23:07,875 --> 00:23:10,541
‫دیگه با اسم سال گودمن
‫فعالیت می‌کنه.

228
00:23:10,625 --> 00:23:12,791
‫بماند که خیلی خوب یادمه...

229
00:23:12,916 --> 00:23:15,833
‫جنابعالی «عوضی» صداش می‌زدی.

230
00:23:18,333 --> 00:23:21,750
‫قبول دارم یه سری مشکلاتی با...

231
00:23:21,750 --> 00:23:22,875
‫سال داشتم.

232
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
‫راست می‌گی.

233
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
‫ولی به‌نظرم درکنار
‫تمام این کارهاش...

234
00:23:27,208 --> 00:23:30,958
‫درکنار تمام این خودنمایی‌هاش...

235
00:23:31,041 --> 00:23:32,625
‫اونم یه وکیله.

236
00:23:32,708 --> 00:23:34,541
‫یه انسان هم هست.

237
00:23:34,666 --> 00:23:37,333
‫و به‌نظرم می‌دونه
‫درست و غلط چیه.

238
00:25:23,833 --> 00:25:25,041
‫کِیه؟

239
00:25:27,750 --> 00:25:29,250
‫فرداست.

240
00:25:32,958 --> 00:25:34,333
‫پس فرداست.

241
00:25:49,708 --> 00:25:51,958
‫رئیس می‌گه سر و وضعش
‫زیادی خوشگل موشگله.

242
00:25:55,791 --> 00:25:57,291
‫می‌خوای ترتیبش رو بدم؟

243
00:25:57,291 --> 00:25:58,375
‫نه.

244
00:25:59,500 --> 00:26:01,083
‫خودم دارمش.

245
00:26:02,375 --> 00:26:04,208
‫الآنم بزن به چاک.

246
00:26:15,458 --> 00:26:17,291
‫مگه نباید طبیعی جلوه کنه؟

247
00:26:19,416 --> 00:26:21,083
‫پس بیا طبیعیش کنیم.

248
00:26:31,750 --> 00:26:33,625
‫آسیاب به نوبت.

249
00:27:22,583 --> 00:27:24,125
‫تونی، چه خوبه می‌بینمت.

250
00:27:25,541 --> 00:27:26,750
‫دبیرستان چطور می‌گذره؟

251
00:27:26,791 --> 00:27:28,125
‫اقتصادم شد 20 آقای هملین.

252
00:27:28,166 --> 00:27:29,666
‫پس خوش به حالت.
‫همین‌طوری ادامه بده!

253
00:27:50,375 --> 00:27:55,583
‫[توجه: اشیاء قیمتی را در ماشین رها نکنید.]

254
00:28:08,333 --> 00:28:09,875
‫عه، شرمنده جناب.

255
00:28:09,916 --> 00:28:11,083
‫- ببخشید.
‫- جلوم رو ندیدم.

256
00:28:11,083 --> 00:28:12,458
‫غمت نباشه.

257
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
‫ببخشید.

258
00:28:31,583 --> 00:28:32,916
‫دست بجنبونی‌ها.

259
00:28:32,916 --> 00:28:34,666
‫انگاری پسره خیلی تیزه.

260
00:28:53,500 --> 00:28:54,916
‫پسر، بجنب دیگه.

261
00:29:07,833 --> 00:29:09,916
‫تهش 45 ثانیه وقت هست.

262
00:29:10,458 --> 00:29:11,625
‫محض اطلاعت گفتم.

263
00:29:12,208 --> 00:29:13,541
‫دفعه اول هم شنیدم.

264
00:30:00,083 --> 00:30:01,416
‫تمیز و بی‌نقص انجام شد.

265
00:30:01,625 --> 00:30:03,375
‫صاحب ماشین شستش هم خبردار نشد.

266
00:30:03,416 --> 00:30:04,625
‫ایول!

267
00:30:04,625 --> 00:30:06,458
‫بعد شیوه کارش چطوریه؟

268
00:30:06,500 --> 00:30:09,166
‫چهار رو بزنی قفلش باز می‌شه.
‫پنج رو بزنی قفل می‌شه.

269
00:30:09,333 --> 00:30:11,166
‫باقیش رو تو نمی‌خواد کاری کنی.

270
00:30:11,375 --> 00:30:13,625
‫چهار باز می‌کنه،
‫پنج قفل می‌کنه...

271
00:30:14,458 --> 00:30:15,791
‫باشه پس.

272
00:30:19,000 --> 00:30:21,666
‫اینم پولی که خواسته بودی،
‫یه‌خرده هم روش گذاشتم.

273
00:30:22,333 --> 00:30:24,958
‫اجرت خودت و «شاه‌کلید».

274
00:30:28,833 --> 00:30:30,583
‫یه سوالی بپرسم؟

275
00:30:32,375 --> 00:30:34,125
‫آره، بپرس.

276
00:30:34,291 --> 00:30:36,250
‫یه‌جورایی شخصیه‌ها.

277
00:30:37,458 --> 00:30:39,416
‫خیلی‌خب، مگه چیه؟

278
00:30:39,750 --> 00:30:40,875
‫تو که وکیلی.

279
00:30:41,500 --> 00:30:43,416
‫خوب پول در میاری دیگه؟

280
00:30:44,333 --> 00:30:46,375
‫کارمون که بالا پایین داره.
‫ولی آره.

281
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
‫پولت هم درست‌حسابیه.

282
00:30:47,750 --> 00:30:49,000
‫یعنی بی‌غل و غشه.

283
00:30:49,125 --> 00:30:50,291
‫آره. خب؟

284
00:30:50,375 --> 00:30:52,125
‫خانمت هم وکیله.

285
00:30:52,750 --> 00:30:54,291
‫اونم وکیل درست‌حسابیه.

286
00:30:54,333 --> 00:30:56,083
‫آره دیگه.

287
00:30:57,916 --> 00:30:59,833
‫پس این کارها واسه چیه؟

288
00:31:01,083 --> 00:31:03,000
‫آها، فهمیدم منظورت چیه.

289
00:31:03,208 --> 00:31:04,791
‫می‌دونم از دور انگاری...

290
00:31:04,791 --> 00:31:06,708
‫می‌خواییم بازم کلاه‌برداری کنیم.

291
00:31:06,750 --> 00:31:08,083
‫ولی...

292
00:31:08,250 --> 00:31:10,208
‫تو متوجه مسئله اصلی نیستی.

293
00:31:10,291 --> 00:31:12,500
‫چند ماه که بگذره،
‫زندگی کلی آدم...

294
00:31:12,625 --> 00:31:15,541
‫به‌خاطر این کارمون
‫قراره خیلی بهتر بشه.

295
00:31:15,666 --> 00:31:18,416
‫ماییم که داریم یه
‫تغییر اساسی ایجاد می‌کنیم.

296
00:31:18,500 --> 00:31:19,708
‫باور کن.

297
00:31:20,291 --> 00:31:22,916
‫عملا در راه خدا قدم می‌ذاریم.

298
00:31:25,166 --> 00:31:26,958
‫هرچی تو بگی.

299
00:31:28,916 --> 00:31:31,041
‫تا بعد.

300
00:31:55,208 --> 00:31:56,666
‫سلام.

301
00:31:56,708 --> 00:31:59,416
‫دخترها و پسرها،
‫کمربندهاتون رو ببندین.

302
00:31:59,541 --> 00:32:02,000
‫چون هیول‌خان از پسش بر اومد.

303
00:32:08,375 --> 00:32:11,000
‫راستی هیول سلام رسوند.

304
00:32:11,833 --> 00:32:13,250
‫اِم... خوب شد گفتی.

305
00:32:23,333 --> 00:32:24,666
‫چرا پکری؟

306
00:32:27,625 --> 00:32:30,333
‫یه خبری بهم رسیده جیمی.

307
00:32:31,416 --> 00:32:33,791
‫لالو مُرده.

308
00:32:36,625 --> 00:32:38,166
‫یا خدا.

309
00:32:39,458 --> 00:32:40,791
‫طبق نتایج اداره مواد مخدر...

310
00:32:40,833 --> 00:32:43,416
‫لالو اسم خودش رو
‫دی گوزمان گذاشته بود.

311
00:32:44,083 --> 00:32:47,458
‫خیلی هم ناراحتن که آزادش کردن.

312
00:32:48,166 --> 00:32:49,875
‫باید هم باشن.

313
00:32:50,375 --> 00:32:53,250
‫به خیال اریکسن اگه
‫لالو بهت دروغ گفته بود و...

314
00:32:53,291 --> 00:32:54,833
‫تو از قضیه اسم مستعارش
‫خبر نداشتی،

315
00:32:54,916 --> 00:32:56,916
‫می‌تونی محرمیت وکالت رو زیرپا بذاری.

316
00:32:57,000 --> 00:32:58,291
‫می‌خواد قضیه رو تعریف کنی.

317
00:32:58,375 --> 00:33:00,333
‫به‌قول خودش «کار درستیه».

318
00:33:01,125 --> 00:33:03,666
‫خب، تو می‌گی باید چی کار کنیم؟

319
00:33:05,750 --> 00:33:09,333
‫تو... هرکاری بکن که
‫دلت می‌خواد جیمی.

320
00:33:11,000 --> 00:33:12,666
‫اونا که علیه تو مدرکی ندارن.

321
00:33:13,000 --> 00:33:16,333
‫صرفا یه دام پهن کردن
‫که ببینن گول می‌خوری یا نه.

322
00:33:20,791 --> 00:33:22,291
‫به‌نظرت باید تعریف کنم؟

323
00:33:24,875 --> 00:33:26,458
‫بستگی داره.

324
00:33:28,083 --> 00:33:29,291
‫به چی؟

325
00:33:30,083 --> 00:33:31,333
‫خب...

326
00:33:34,166 --> 00:33:36,833
‫گمونم باید از خودت بپرسی...

327
00:33:37,708 --> 00:33:39,375
‫که می‌خوای «رفیق کارتل» باشی؟

328
00:33:39,375 --> 00:33:40,708
‫یا...

329
00:33:41,541 --> 00:33:43,500
‫می‌خوای خبرچین باشی؟

330
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
‫قبل اینکه خاندان سالامانکا
‫کارش رو بکنه،

331
00:34:38,333 --> 00:34:40,208
‫بولسا می‌خواد واقعیت رو
‫از دهن خودت بشنوه.

332
00:34:41,000 --> 00:34:44,708
‫چون به خیال خودش،
‫روش کار سالامانکاها خیلی زمان‌بره.

333
00:34:45,583 --> 00:34:46,791
‫پس قرار شد چی بگی؟

334
00:34:48,125 --> 00:34:50,083
‫می‌گم کار آلوارز بود.

335
00:34:51,333 --> 00:34:53,416
‫که واسه لوس اودیوس
‫توی حوالی پِرو کار می‌کردم.

336
00:34:53,500 --> 00:34:55,291
‫اینکه...

337
00:34:56,375 --> 00:34:59,208
‫تقریبا یه سالی هست که
‫واسشون کار می‌کنم.

338
00:35:01,208 --> 00:35:02,291
‫خیلی‌خب.

339
00:35:02,958 --> 00:35:04,791
‫همین که گفتی درجا بلند می‌شی.

340
00:35:04,791 --> 00:35:07,791
‫با تمام سرعتت می‌دویی سمت ویکتور.

341
00:35:08,625 --> 00:35:10,875
‫دست‌هاتو می‌بندن،
‫اونم آماده به کاره.

342
00:35:11,541 --> 00:35:13,666
‫ازش که رد شدی، همین‌طوری بدو.

343
00:35:14,916 --> 00:35:16,541
‫باقیش با خودش.

344
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
‫که یعنی منو می‌کشه دیگه.

345
00:35:21,250 --> 00:35:23,166
‫چشم رو هم بذاری تموم شده.

346
00:35:39,791 --> 00:35:41,708
‫حرفی مونده که نزده باشیم؟

347
00:35:41,750 --> 00:35:43,541
‫می‌خوام خودمم باشم.

348
00:35:45,041 --> 00:35:46,541
‫خاندان سالامانکا تو رو می‌شناسه.

349
00:35:46,541 --> 00:35:48,000
‫قیافه‌تو دیدن.

350
00:35:48,166 --> 00:35:51,583
‫اونقدر نزدیک نمی‌شم
‫که منو ببینن.

351
00:35:51,958 --> 00:35:54,833
‫محض احتیاط منم باید باشم.

352
00:35:55,583 --> 00:35:58,500
‫خیلی احتمال واسه خراب شدن نقشه هست.

353
00:38:27,958 --> 00:38:29,666
‫پشت کن.

354
00:41:13,375 --> 00:41:15,500
‫امروز قراره بمیری.

355
00:41:18,166 --> 00:41:19,333
‫ولی...

356
00:41:19,375 --> 00:41:23,250
‫هم مرگ خوب هست،
‫هم مرگ بد.

357
00:41:24,541 --> 00:41:26,458
‫اطلاعاتی که می‌خوام رو بهم بده...

358
00:41:27,791 --> 00:41:29,958
‫که مرگ خوبه رو قسمتت کنم.

359
00:41:32,500 --> 00:41:34,541
‫کی اجیرت کرده بود؟

360
00:41:44,916 --> 00:41:47,000
‫بار آخره می‌پرسم.

361
00:41:47,500 --> 00:41:49,125
‫کار کی بود؟

362
00:42:10,416 --> 00:42:12,375
‫کار آلوارز بود.

363
00:42:13,708 --> 00:42:15,958
‫از لوس اودیوس، حوالی پِرو.

364
00:42:16,750 --> 00:42:18,875
‫پول گرفتم که واسه
‫برادرزاده‌ات پاپوش درست کنم.

365
00:42:19,916 --> 00:42:21,500
‫منم کردم.

366
00:42:42,625 --> 00:42:44,125
‫آلوارز رو می‌شناسیم.

367
00:42:44,125 --> 00:42:45,416
‫لوس اودیوس هم می‌شناسیم.

368
00:42:45,833 --> 00:42:48,083
‫کس دیگه‌ای هم دخیل بود؟

369
00:42:52,250 --> 00:42:53,583
‫اینو می‌گی؟

370
00:42:55,541 --> 00:42:58,083
‫خیال کردین کار مرغ‌فروشه؟

371
00:43:01,208 --> 00:43:02,791
‫شوخی نکن بابا.

372
00:43:04,291 --> 00:43:06,583
‫چندین ساله واسه آلوارز کار می‌کنم.
‫چندین سال.

373
00:43:06,833 --> 00:43:08,000
‫ولی راستش رو بگم...

374
00:43:08,125 --> 00:43:09,500
‫حاضر بودم مفتی هم
‫واسش کار کنم،

375
00:43:09,541 --> 00:43:10,916
‫چون از تک‌تک شما...

376
00:43:10,916 --> 00:43:13,750
‫عوضی های روانی متنفرم.

377
00:43:15,208 --> 00:43:17,166
‫من بودم که دروازه خونه لالو رو باز کردم.

378
00:43:17,291 --> 00:43:18,333
‫پاش بیفته دوباره هم می‌کنم.

379
00:43:18,375 --> 00:43:20,458
‫عشق کردم چنین بلایی سرش آوردن.

380
00:43:20,875 --> 00:43:22,583
‫چون یه کثافت بی‌وجدانه.

381
00:43:22,958 --> 00:43:24,666
‫و می‌گم کاش خودم کشته بودمش.

382
00:43:24,666 --> 00:43:26,291
‫تازه یه چیز دیگه هم
‫می‌دونی هکتورخان؟

383
00:43:27,541 --> 00:43:29,916
‫من بودم که به این روز انداختمت.

384
00:43:30,916 --> 00:43:32,791
‫آره، قرص‌های قلبت رو یادته؟

385
00:43:32,958 --> 00:43:35,041
‫جاش قرص‌های تقلبی گذاشتم.

386
00:43:35,833 --> 00:43:37,291
‫عملا ریغ رحمت رو سر کشیده بودی،

387
00:43:37,333 --> 00:43:39,916
‫بعد دیدم همین آشغال
‫کاری کرد زنده بمونی.

388
00:43:40,750 --> 00:43:42,916
‫پس وقتی تک و تنها
‫توی خانه سالمندان نشستی...

389
00:43:42,916 --> 00:43:44,791
‫هرشب آزگار زندگی کثیفت...

390
00:43:44,875 --> 00:43:47,458
‫واسه خودت ژله می‌خوری،

391
00:43:47,583 --> 00:43:50,833
‫اون لحظه یاد من بیفت،
‫مردک فاسد عوضی !

392
00:43:51,833 --> 00:43:53,500
‫تحویل بگیرین.

393
00:44:06,666 --> 00:44:08,250
‫بزنش.

394
00:45:56,083 --> 00:45:59,291
‫در قسمت بعدی
‫«بهتره با سال تماس بگیری»...

395
00:45:59,375 --> 00:46:02,791
‫تا حالا حس کردی
‫یکی داره تعقیبت می‌کنه؟

396
00:46:02,875 --> 00:46:05,500
‫کی می‌خواد سال گودمن رو ببینه؟

397
00:46:05,583 --> 00:46:07,500
‫تو همون یارویی، نه؟

398
00:46:07,583 --> 00:46:09,791
‫تازه دارم گرم می‌شم.

399
00:46:12,083 --> 00:46:14,666
‫دقیقا قضیه چیه؟

400
00:46:14,750 --> 00:46:16,625
‫صرفا... کار اشتباهیه.

401
00:46:16,708 --> 00:46:18,833
‫واسه همین چندتا
‫آدم مطمئن می‌خوام.

402
00:46:18,916 --> 00:46:22,666
‫پرسیدم داری تعقیبم می‌کنی؟
