﻿1
00:00:07,041 --> 00:00:10,000
...آنچه در «بهتره با ساول تماس بگیرید» گذشت

2
00:00:10,041 --> 00:00:12,375
چهار درها رو باز می‌کنه، پنج هم قفل می‌کنه

3
00:00:12,416 --> 00:00:14,125
از هاوارد هملینی که من می‌شناسم

4
00:00:14,166 --> 00:00:16,166
این چیزها بعیده

5
00:00:16,208 --> 00:00:18,625
بعدش هم فراموش می‌کنید که اصلاً
اسم هاوارد هملین رو شنیدید

6
00:00:18,666 --> 00:00:22,000
لالو مُرده

7
00:00:22,041 --> 00:00:23,791
دفتر دادستانی فهمیده که

8
00:00:23,833 --> 00:00:25,958
لالو اسم خودشو گذاشته بوده دی گوزمان

9
00:00:26,000 --> 00:00:27,625
خب، به نظرت چیکار کنیم؟

10
00:00:27,666 --> 00:00:28,833
می‌خوای رفیق کارتل باشی؟

11
00:00:28,875 --> 00:00:31,208
یا می‌خوای خبرچین باشی؟

12
00:00:31,291 --> 00:00:35,958
چی فهمیدی؟ -
لالو سالامانکا زنده‌ست -

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,083
ای وای

14
00:01:42,125 --> 00:01:43,666
واقعاً؟

15
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
فکر می‌کردم فقط دور پنجره‌ها رو رنگ کنن

16
00:01:45,833 --> 00:01:48,500
،از بین این همه رنگ
چرا اونو انتخاب کردن؟

17
00:01:48,541 --> 00:01:52,583
،اگه قرمز می‌خوای
خب قرمز خِشتی بردار

18
00:01:52,625 --> 00:01:54,916
اصلاً اسمش چیـه؟

19
00:01:54,958 --> 00:01:57,166
قرمز ماشین آتیش‌نشانی؟

20
00:01:57,208 --> 00:01:58,833
قرمز گوجه‌ای

21
00:01:58,875 --> 00:02:01,083
بیچاره همسایه‌هاشون

22
00:02:27,958 --> 00:02:31,291
چقدر زشت بود

23
00:02:31,333 --> 00:02:33,416
امکان نداره هیئت‌مدیره‌ی محله

24
00:02:33,458 --> 00:02:36,166
همچین رنگی رو تأیید کرده باشه

25
00:02:36,250 --> 00:02:38,500
بارب» خیلی عصبی میشه»

26
00:02:39,833 --> 00:02:43,208
...شاید بتونم بهش هشدار بدم

27
00:02:43,250 --> 00:02:45,208
بارب چیکار می‌تونه بکنه؟

28
00:02:45,250 --> 00:02:47,333
اونجا که تو «مانتین ویو» هم نیست

29
00:02:47,375 --> 00:02:49,458
اونجا «انچنمنت هیلز»ـه

30
00:02:49,500 --> 00:02:52,125
انچنمنت هیلز از «پاینون لین» شروع میشه

31
00:02:52,166 --> 00:02:55,333
یادته آقای وستلیک
اون صنوبرها رو کاشت؟

32
00:02:55,375 --> 00:02:57,875
یادته چه وضعی شد؟

33
00:02:57,916 --> 00:02:59,833
مگه آقای وستلیک ثابت نکرد که

34
00:02:59,875 --> 00:03:03,458
زمین‌شون داخل انچنمنت هیلزـه؟

35
00:03:03,500 --> 00:03:05,291
بابت نقشه‌برداری پول دادن

36
00:03:05,333 --> 00:03:08,125
واقعاً؟

37
00:03:08,166 --> 00:03:09,958
از کجا شنیدی؟

38
00:03:10,000 --> 00:03:12,958
«فکر کنم «رابی دیویس

39
00:03:13,000 --> 00:03:15,416
،بعد حموم
نقشه رو بازم چک می‌کنم

40
00:03:19,625 --> 00:03:21,416
تو هم می‌خوای؟

41
00:03:21,458 --> 00:03:22,958
نه. نمی‌خوام

42
00:03:32,458 --> 00:03:34,166
چای سرده؟

43
00:03:34,666 --> 00:03:36,958
می‌خوای؟

44
00:03:37,041 --> 00:03:39,666
.حتماً
.مرسی، خانم

45
00:05:13,458 --> 00:05:15,083
چه خبرا؟

46
00:05:15,125 --> 00:05:17,583
سلامتی

47
00:05:17,625 --> 00:05:20,875
بدک نیست

48
00:05:20,916 --> 00:05:23,916
البته هفته‌ی قبل
یه موکل خیلی مهم گیر آوردیم

49
00:05:23,958 --> 00:05:26,291
«یه شرکت بیمه تو «سانتا فه

50
00:05:26,333 --> 00:05:29,458
بیشتر املاک گرون اونجا رو
پوشش میدن

51
00:05:29,500 --> 00:05:31,500
عالیـه

52
00:05:32,541 --> 00:05:35,291
ولی من که سهامدار نیستم، هاوارد

53
00:05:35,333 --> 00:05:38,375
تازه دارم گرم میشم

54
00:05:38,416 --> 00:05:41,375
البته هنوزم به نظرم
وکیل خفنی میشی

55
00:05:41,416 --> 00:05:44,000
مرسی، ولی از همین شغلم راضی‌ام

56
00:05:46,000 --> 00:05:49,750
وضعیت خونه کم و بیش مثل قبلـه

57
00:05:49,791 --> 00:05:51,833
...بدتر نشده

58
00:05:51,875 --> 00:05:53,916
گمونم باید خدا رو شکر کنم

59
00:05:55,416 --> 00:05:58,041
...انگار ما

60
00:05:58,083 --> 00:06:00,083
به بن‌بست رسیدیم

61
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
شریل» هنوز درمورد هیچ چیز مهمی»
حرف نمی‌زنه

62
00:06:11,291 --> 00:06:13,875
کارایی که گفتم رو امتحان کردی؟ -
آره -

63
00:06:13,916 --> 00:06:16,708
...آره. امتحان کردم، ولی

64
00:06:25,166 --> 00:06:27,500
من یه خوابی دیدم

65
00:06:50,583 --> 00:06:52,416
بعدش بلیت پیرمرده رو برداشتم و

66
00:06:52,458 --> 00:06:54,500
معلوم بود پروازش بین‌المللیـه

67
00:06:54,541 --> 00:06:56,291
بعدش دنبال شماره‌ی گیتش گشتم

68
00:06:56,333 --> 00:07:00,000
ولی همه‌ی نشونه‌ها
به زبونی بود که بلد نیستم

69
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
!کیم

70
00:08:44,916 --> 00:08:46,208
ترافیک نبود؟

71
00:08:46,291 --> 00:08:47,958
نه. از خیابون ۲۵ خبری نبود

72
00:08:48,000 --> 00:08:49,750
اینجا میز ماست

73
00:08:49,791 --> 00:08:51,166
مرسی که قبول کردی بیای

74
00:08:51,208 --> 00:08:53,375
،لابد وقتی میای اینجا
خیلی سرت شلوغـه

75
00:08:53,416 --> 00:08:57,291
امروز زیاد روز بدی نیست. اصلاً
تو پاتوق قدیمیت هم جلسه دارم، با شوایکارت

76
00:08:57,458 --> 00:08:59,458
سلام منو به «ریچ» برسون

77
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
حتماً. جیمی چطوره؟

78
00:09:01,208 --> 00:09:03,291
عالیـه. مرسی که حالشو پرسیدی

79
00:09:03,333 --> 00:09:05,166
آلیس چطور؟ -
اونم حالش خوبـه -

80
00:09:05,208 --> 00:09:08,833
داره شیرینی‌پزی یاد می‌گیره و
من هم که از خدامـه

81
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
چقدر خوش‌شانسی -
خودم خوب می‌دونم -

82
00:09:11,625 --> 00:09:14,125
شنیدم کافه‌لاته‌های اینجا خیلی خوش‌مزه‌ست -
آره -

83
00:09:14,166 --> 00:09:17,041
به نظرم قشنگ زده روی دستِ
قهوه‌های جاوا جو

84
00:09:41,041 --> 00:09:42,416
!بدو

85
00:09:42,583 --> 00:09:43,791
مشتری داشتم

86
00:09:43,833 --> 00:09:45,541
،باشه، باشه
ولی دیگه بیا بریم

87
00:09:45,583 --> 00:09:47,458
!بدو! باید راه بیفتیم

88
00:09:50,166 --> 00:09:52,916
وایسا. چی‌کار داری می‌کنی؟

89
00:09:52,958 --> 00:09:54,375
.نه. نه. نه. نه. نه
.بدو بریم

90
00:09:54,416 --> 00:09:57,250
.باید بریم
.باید بریم

91
00:09:57,291 --> 00:09:58,416
می‌خوام نوشیدنی بگیرم

92
00:09:58,458 --> 00:09:59,833
نه. نه. باید به برنامه‌مون برسیم

93
00:09:59,875 --> 00:10:01,125
یادتـه؟ درموردش صحبت کردیم

94
00:10:01,166 --> 00:10:03,083
پنجاه سنت انداختم داخلش

95
00:10:30,375 --> 00:10:32,166
«اومد» -
«منم آماده‌م» -

96
00:10:46,083 --> 00:10:47,250
همه‌چی مرتبـه؟

97
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
آره

98
00:10:51,958 --> 00:10:53,791
بازم مرورش کنیم؟

99
00:10:53,833 --> 00:10:55,833
نه

100
00:10:56,541 --> 00:10:58,333
...فقط یادت نره

101
00:10:58,375 --> 00:10:59,833
سر راه نباش

102
00:10:59,875 --> 00:11:02,583
چون می‌خوام با عجله برم

103
00:11:05,416 --> 00:11:06,958
چیـه؟

104
00:11:07,000 --> 00:11:10,166
واقعاً موهات قشنگـه

105
00:11:11,458 --> 00:11:13,750
اصلاً... مرسی

106
00:11:13,791 --> 00:11:16,291
مرسی

107
00:11:18,166 --> 00:11:19,791
اگه یه راه دیگه هم بود چی؟

108
00:11:19,833 --> 00:11:21,875
...اگه یه تیم مستقل از وکلا بود که

109
00:11:21,916 --> 00:11:23,791
...مثلاً چهار پنج تا وکیل

110
00:11:23,833 --> 00:11:26,208
که وقتشون رو صرف پیگیری
پرونده‌های دشوار می‌کردن چی؟

111
00:11:26,250 --> 00:11:30,666
نمیگم چند تا وکیل می‌تونن
،یه مشکل بزرگ و سیستمی رو حل کنن

112
00:11:30,708 --> 00:11:33,625
ولی می‌تونن بهترش کنن

113
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
حالا چرا اومدی سراغ من؟

114
00:11:37,291 --> 00:11:39,083
،اگه می‌خواستم گولت بزنم

115
00:11:39,125 --> 00:11:40,416
می‌گفتم به خاطر اینه که

116
00:11:40,458 --> 00:11:42,458
به وجدان اجتماعیت معروفی

117
00:11:42,500 --> 00:11:44,000
ولی واقعیت اینه که

118
00:11:44,041 --> 00:11:45,958
به خاطر ارتباطاتت
داخل دولت ایالتیـه

119
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
تو می‌تونی اثرگذار باشی

120
00:11:47,791 --> 00:11:49,958
منطقیـه

121
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
کیم، شرکت‌مون کمیته‌ی خدماتی داره

122
00:11:53,041 --> 00:11:54,791
به نظرم برو سراغ‌شون و

123
00:11:54,833 --> 00:11:58,458
با اهداف باارزش دیگه آشنا شو

124
00:11:58,500 --> 00:12:00,666
ولی آدم پولش رو
خرج چیزایی که قبول داره می‌کنه

125
00:12:04,208 --> 00:12:07,250
مطمئنم درمورد مشکل اعتیاد پسرم
یه چیزایی شنیدی

126
00:12:09,208 --> 00:12:11,166
...مشکلات گرگوری باعث شد که من

127
00:12:11,208 --> 00:12:13,208
به دید شخصی‌ای از سیستم قانونی‌مون برسم

128
00:12:15,166 --> 00:12:18,750
کیم، به نظرم حرفای جالبی زدی

129
00:12:24,750 --> 00:12:26,166
« !شروع کن »

130
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
نمیشه واسه کارمندا کم گذاشت

131
00:12:34,791 --> 00:12:36,791
قلب تپنده‌ی شرکت اونان

132
00:12:36,833 --> 00:12:39,333
...تو شرکت ما که اینجوریـه

133
00:12:42,666 --> 00:12:44,958
!نه! نه! نه! نه

134
00:12:45,000 --> 00:12:46,208
یا خدا

135
00:12:46,250 --> 00:12:47,000
!عوضی 

136
00:12:47,000 --> 00:12:48,916
!عوضی 

137
00:12:50,333 --> 00:12:52,583
!آشغال روانی  

138
00:12:52,583 --> 00:12:53,208
!آشغال روانی  

139
00:12:53,250 --> 00:12:55,416
اون... هاوارد نبود؟

140
00:12:55,458 --> 00:12:56,833
!لعنتی

141
00:12:56,875 --> 00:12:58,125
!پول منو بده

142
00:12:58,166 --> 00:12:59,208
حالتون خوبـه، خانم؟

143
00:12:59,250 --> 00:13:00,750
!پول منو بده -
...خانم -

144
00:13:00,791 --> 00:13:02,625
...من که -
!حالتو می‌گیرم -

145
00:13:02,666 --> 00:13:05,083
ندیدم. یهویی شد

146
00:13:05,125 --> 00:13:08,208
!لعنتی! پول منو نداد
!عجب کلاهبرداری

147
00:13:08,250 --> 00:13:10,000
!لعنت بهت

148
00:13:32,000 --> 00:13:34,083
!وای. وای

149
00:13:34,125 --> 00:13:36,291
مخروط رو جابه‌جا کردن؟

150
00:13:36,375 --> 00:13:39,916
آخه کدوم عوضی‌ای مخروط رو جابه‌جا می‌کنه؟

151
00:13:41,583 --> 00:13:44,291
لعنتی

152
00:15:48,291 --> 00:15:51,375
...ببین

153
00:15:51,416 --> 00:15:53,416
مواظب خودت باش. باشه؟

154
00:15:54,458 --> 00:15:56,458
باشه

155
00:16:00,416 --> 00:16:01,500
چیـه؟

156
00:16:01,541 --> 00:16:03,416
پلیس

157
00:16:03,458 --> 00:16:05,958
یعنی امروز دیگه کار تمومـه

158
00:16:07,083 --> 00:16:09,166
همیشه اذیتم می‌کنن

159
00:16:10,541 --> 00:16:12,291
پلیس مخفی‌ان؟

160
00:16:12,333 --> 00:16:14,708
آره

161
00:16:14,750 --> 00:16:19,041
،ببین، اگه مشکل حقوقی برات پیش اومد

162
00:16:19,083 --> 00:16:20,625
همیشه می‌تونی به من زنگ بزنی

163
00:16:20,666 --> 00:16:22,666
هزینه‌ای هم نداره

164
00:16:24,375 --> 00:16:26,375
مرسی

165
00:17:22,333 --> 00:17:22,375



166
00:17:22,416 --> 00:17:25,500
جگوار رو بردم داخل محل بارگیری و

167
00:17:25,541 --> 00:17:26,666
با تابلوئـه ور رفتم

168
00:17:26,708 --> 00:17:28,708
یا خدا -
خیلی تو بود -

169
00:17:28,750 --> 00:17:30,916
خیلی 

170
00:17:30,958 --> 00:17:33,583
!منم دیگه... باهاش کشتی گرفتم

171
00:17:33,625 --> 00:17:35,458
!عین خرس

172
00:17:36,958 --> 00:17:39,541
شانس آوردم کسی منو ندید

173
00:17:39,583 --> 00:17:41,625
آخه کی مخروط جابه‌جا می‌کنه؟

174
00:17:41,708 --> 00:17:44,833
آخه کی؟ -
!نارسیسیست‌ها -

175
00:17:44,875 --> 00:17:46,250
دقیقاً

176
00:17:48,750 --> 00:17:51,041
پس به نظرت «کلیف» واقعاً باور کرد؟

177
00:17:51,083 --> 00:17:54,833
۱۰۰درصد. باید قیافه‌ش رو می‌دیدی

178
00:17:54,875 --> 00:17:56,375
قشنگ باور کرد

179
00:17:58,375 --> 00:18:01,750
خیلی قشنگ بود

180
00:18:03,833 --> 00:18:06,375
تازه یه چیز دیگه

181
00:18:06,416 --> 00:18:07,708
بگو ببینم

182
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
داشتم معطلش می‌کردم

183
00:18:10,500 --> 00:18:12,750
به کلیف گفتم دارم چیکار می‌کنم و

184
00:18:12,791 --> 00:18:14,000
می‌خوام چیکار کنم

185
00:18:14,041 --> 00:18:15,333
فقط تو فکر این بودم که

186
00:18:15,375 --> 00:18:17,500
انقدر طولش بدم تا تو برسی

187
00:18:17,541 --> 00:18:21,916
ولی بعدش دیگه زیادی درگیرش شدم

188
00:18:21,958 --> 00:18:24,958
...بعدشم

189
00:18:25,000 --> 00:18:26,333
کلیف قبول کرد

190
00:18:26,375 --> 00:18:30,625
واقعاً قبول کرد

191
00:18:30,666 --> 00:18:32,625
یعنی چی؟ پول میده؟

192
00:18:32,666 --> 00:18:34,375
فکر نکنم خودش چک بنویسه

193
00:18:34,458 --> 00:18:36,291
ولی آشناهایی داره

194
00:18:36,333 --> 00:18:38,333
فکر کنم کمک کنه

195
00:18:38,375 --> 00:18:39,666
شوخی می‌کنی

196
00:18:39,708 --> 00:18:42,000
نه بابا! عالیـه

197
00:18:42,041 --> 00:18:43,791
باورم نمیشه

198
00:18:43,833 --> 00:18:47,458
واقعاً رو دور شانسیما

199
00:18:47,500 --> 00:18:50,958
یا خدا

200
00:18:56,125 --> 00:18:59,041
تا حالا حس کردی دارن تعقیبت می‌کنن؟

201
00:19:02,125 --> 00:19:04,333
،وقتی وندی رو رسوندم مسافرخونه

202
00:19:04,375 --> 00:19:07,541
فکر می‌کرد چند تا پلیس مخفی دنبالشن

203
00:19:07,583 --> 00:19:10,250
،ولی بعدش که رفتم

204
00:19:10,291 --> 00:19:12,916
همون ماشین پشت من بود

205
00:19:14,041 --> 00:19:16,666
دقیقاً بعد اینکه دیدمشون، رفتن

206
00:19:18,500 --> 00:19:20,875
:به قول معروف

207
00:19:20,916 --> 00:19:24,791
شریران می‌گریزند حتی آنگاه که
تعقیب‌کننده‌ای نیست

208
00:19:27,208 --> 00:19:29,208
به نظرت ما شروریم؟

209
00:19:29,250 --> 00:19:31,416
نه. چی؟

210
00:19:31,458 --> 00:19:33,083
یه جور اصطلاحـه

211
00:19:35,625 --> 00:19:38,791
ولی به نظرم تو شرورانه جذابی

212
00:19:44,750 --> 00:19:46,041
خیلی‌خب

213
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
من تجربه‌ش رو داشتم. باشه؟

214
00:19:48,875 --> 00:19:51,500
می‌دونی چرا همچین حسی داری؟

215
00:19:51,541 --> 00:19:54,916
چون قسر در رفتیم

216
00:19:54,958 --> 00:19:57,416
از بس خوبـه که باورش سختـه

217
00:19:57,500 --> 00:20:00,750
ولی باور کن کسی دنبالت نیست

218
00:20:02,458 --> 00:20:07,041
کسی جز خودمون
نمی‌دونه داریم چیکار می‌کنیم

219
00:20:07,083 --> 00:20:09,083
خب؟

220
00:20:12,583 --> 00:20:14,583
خب

221
00:20:16,291 --> 00:20:18,083
.درک می‌کنم
،منم تحت همچین شرایطی

222
00:20:18,125 --> 00:20:22,250
،اگه جای تو بودم
اصلاً دوست نداشتم بیام نزدیکای کلانتری

223
00:20:22,333 --> 00:20:23,958
گوش کن ببین چی میگم

224
00:20:24,000 --> 00:20:26,791
رنگ اتاق کنفرانسم رو

225
00:20:26,833 --> 00:20:28,375
فعلاً دارن عوض می‌کنن

226
00:20:28,416 --> 00:20:32,125
برای همین رفتم دفتر مستقلم
توی تقاطع خوان تابو و اسکایلاین

227
00:20:32,166 --> 00:20:35,166
گذاشتم که یه سالن زیبایی ناخن
از لابیش استفاده کنه

228
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
دفتر خودم هم پشتشـه

229
00:20:37,125 --> 00:20:40,083
ساعت سه بیا اونجا

230
00:20:40,125 --> 00:20:42,250
باشه! مرسی

231
00:20:42,291 --> 00:20:43,541
چطوری، استیوو؟

232
00:20:43,583 --> 00:20:45,916
کفش و کمربند و کت

233
00:20:45,958 --> 00:20:47,166
ببخشید. چی گفتی؟

234
00:20:47,208 --> 00:20:50,583
کفش و کمربند و کت

235
00:20:50,625 --> 00:20:52,750
واقعاً؟
از کِی تا حالا؟

236
00:20:52,791 --> 00:20:54,541
روندش همینـه، قربان

237
00:20:54,583 --> 00:20:56,583
قربان»؟»

238
00:21:03,208 --> 00:21:05,791
حالا چرا من انقدر خوش‌شانسم؟

239
00:21:05,833 --> 00:21:07,291
معلوم نیست

240
00:21:16,208 --> 00:21:18,958
سلام. امروز حالت چطوره؟

241
00:21:21,375 --> 00:21:25,833
،اون کلوچه‌هایی که واسه تولد کارلوس فرستادم
رسید دستت؟

242
00:21:25,916 --> 00:21:27,500
چون چند تا فندق شکلات سفید هم

243
00:21:27,541 --> 00:21:30,208
مخصوص خودت گذاشته بودم توش

244
00:21:31,041 --> 00:21:32,208
چیکار داری؟

245
00:21:32,250 --> 00:21:34,625
!من؟ هیچی. هیچی

246
00:21:34,666 --> 00:21:37,041
...ولی یه دوستی دارم که می‌خواد

247
00:21:37,083 --> 00:21:39,208
تاریخ استماع مقدماتیش عوض شه

248
00:21:39,250 --> 00:21:42,041
گنزالز در برابر دولت نیو مکزیکو

249
00:21:42,083 --> 00:21:45,875
...دوست من وقتش طرفای جمعه نه صبح آزاده

250
00:21:45,916 --> 00:21:48,000
قبل قهوه‌ی چهارم قاضی

251
00:21:48,041 --> 00:21:50,500
...چون اثرات اعتیادش به قهوه

252
00:21:50,541 --> 00:21:53,083
روی متهم تأثیر خیلی بدی می‌ذاره

253
00:21:53,125 --> 00:21:55,916
کدوم دوستت؟

254
00:21:55,958 --> 00:21:58,666
فکر نکنم همدیگه رو بشناسید

255
00:22:10,458 --> 00:22:11,541
این چیـه؟

256
00:22:11,583 --> 00:22:14,166
فرم درخواست تغییر تاریخ دادگاه

257
00:22:15,208 --> 00:22:17,625
.بیخیال دیگه
.منم بابا

258
00:22:17,708 --> 00:22:20,750
.ببین، مامانی
.تازه فارغ‌التحصیل شدم

259
00:22:20,791 --> 00:22:24,166
من...نمی‌تونم قلم دست بگیرم

260
00:22:24,208 --> 00:22:27,250
شستم چسبیده به انگشت اشاره‌م

261
00:22:39,083 --> 00:22:40,666
!سلام! هانای عزیز

262
00:22:40,708 --> 00:22:42,958
علیک سلام

263
00:23:00,291 --> 00:23:03,083
.بیخیال، بیل
.اینطوری با یه خانم رفتار نمی‌کنن

264
00:23:03,125 --> 00:23:04,500
باید بهش عشق بورزی، بیل

265
00:23:04,541 --> 00:23:07,375
.می‌دونی، نجابت به خرج بده
.راهش اینـه

266
00:23:07,416 --> 00:23:11,333
.فکر کن بری وایتی
.فکر کن اغواگری

267
00:23:16,708 --> 00:23:18,708
بفرما

268
00:23:22,166 --> 00:23:25,291
اینجا چه خبره؟

269
00:23:25,333 --> 00:23:27,041
،چرا همه طوری باهام رفتار می‌کنن

270
00:23:27,083 --> 00:23:29,291
انگار سر تا پام زخم چرکی دارم؟

271
00:23:29,333 --> 00:23:32,708
،وقتی یه بدبختِ مُرده‌خور بودی
بیشتر ازت خوشم میومد

272
00:23:32,750 --> 00:23:34,041
...ولی این

273
00:23:34,083 --> 00:23:36,375
این؟ این یعنی چی؟

274
00:23:37,458 --> 00:23:39,958
می‌فهمم چرا از موکلت دفاع می‌کنی

275
00:23:40,000 --> 00:23:42,541
از صمیم قلبم درک می‌کنم

276
00:23:42,583 --> 00:23:45,416
ولی تو سر دادگاه و قاضی رو شیره مالیدی

277
00:23:45,458 --> 00:23:46,833
اونوقت واسه چی؟

278
00:23:46,875 --> 00:23:49,583
تا یه قاتل روانی کارتل رو

279
00:23:49,625 --> 00:23:52,125
برگردونی توی خیابون؟

280
00:23:52,166 --> 00:23:54,416
...این فقط

281
00:23:54,458 --> 00:23:56,500
اشتباهـه

282
00:23:58,541 --> 00:24:01,000
.حرف‌های گنده گنده می‌زنی، بیل
.اثباتش کن

283
00:24:01,041 --> 00:24:03,041
!اثباتش کن، بیل

284
00:24:04,083 --> 00:24:07,625
اثبات کردن یه چیزه، دونستن یه چیز دیگه

285
00:24:14,125 --> 00:24:17,750
ایب، تو که نمی‌خوای برگردی زندان، مگه نه؟

286
00:24:17,791 --> 00:24:18,916
نه

287
00:24:18,958 --> 00:24:21,958
باشه. پس جلسات رو چیکار می‌کنی؟

288
00:24:22,000 --> 00:24:23,750
میرم

289
00:24:23,791 --> 00:24:25,750
خوبـه

290
00:24:25,791 --> 00:24:29,958
پس سه‌شنبه می‌بینمت

291
00:24:30,000 --> 00:24:31,666
رأس ساعت نُه

292
00:24:38,666 --> 00:24:40,666
اینو می‌خوای؟

293
00:24:40,708 --> 00:24:42,750
می‌خوام

294
00:24:46,083 --> 00:24:48,958
عجله نکن

295
00:25:02,916 --> 00:25:04,541
لذت ببرید

296
00:25:08,708 --> 00:25:11,500
.آره، می‌تونید هر جا می‌خواید بشینید
.مشکلی نیست

297
00:25:16,291 --> 00:25:18,750
ایب، میشه مراقب وسایلم باشی؟

298
00:25:51,625 --> 00:25:53,375
سلام -
سلام -

299
00:25:53,416 --> 00:25:55,916
چه روز خوبیـه

300
00:25:55,958 --> 00:25:57,666
دارید تعقیبم می‌کنید؟

301
00:25:57,708 --> 00:25:59,125
ببخشید؟

302
00:26:00,333 --> 00:26:04,250
دارید...تعقیبم...می‌کنید؟

303
00:26:07,750 --> 00:26:09,791
چیکاره‌اید؟ پلیس؟

304
00:26:14,125 --> 00:26:15,458
می‌دونید چیـه؟

305
00:26:15,500 --> 00:26:17,208
من فکر می‌کنم دارید تعقیبم می‌کنید و

306
00:26:17,250 --> 00:26:19,041
،اگه نمیگید کی هستید

307
00:26:19,083 --> 00:26:21,416
،پس پلاکتون رو گزارش میدم
چون احساس خطر می‌کنم

308
00:26:24,416 --> 00:26:27,125
ببخشید مزاحم‌تون شدیم

309
00:26:27,166 --> 00:26:29,958
روز خوبی داشته باشید، خانم

310
00:27:14,375 --> 00:27:16,750
اوه، آره. آره، خواهش می‌کنم

311
00:27:23,000 --> 00:27:25,333
.ساول گودمن هستم
.عدالت سریع‌السیر برای شما

312
00:27:27,291 --> 00:27:31,166
نه، مشاوره‌ی اولیه رایگانـه

313
00:27:31,208 --> 00:27:32,375
امروز؟

314
00:27:32,416 --> 00:27:34,250
...آره، آم

315
00:27:34,291 --> 00:27:37,291
ساعت سه و نیم یه وقت خالی دارم

316
00:27:37,333 --> 00:27:40,250
اوه، من توی دفتر مستقلم کار می‌کنم

317
00:27:40,291 --> 00:27:41,916
توی تقاطع خوان تابو و اسکایلاینـه

318
00:27:41,958 --> 00:27:43,833
لابی رو دادم دست
،یه سالن زیبایی ناخن

319
00:27:43,875 --> 00:27:47,083
پس دفترم پشتـه

320
00:27:47,125 --> 00:27:50,041
عالیـه. اسمتون؟

321
00:27:50,125 --> 00:27:51,875
دانته

322
00:27:51,916 --> 00:27:53,500
می‌بینمتون

323
00:27:58,291 --> 00:28:01,791
.ساول گودمن هستم
.عدالت سریع‌السیر برای شما

324
00:28:01,833 --> 00:28:04,875
.آره...آره
.امروز یه وقت خالی دارم

325
00:28:04,916 --> 00:28:07,791
صبر کنید. یکی دیگه داره باهام تماس می‌گیره

326
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
.ساول گودمن هستم
.عدالت سریع‌السیر برای شما

327
00:28:09,500 --> 00:28:11,083
لطفاً گوشی دستتون

328
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
عذر می‌خوام

329
00:28:12,833 --> 00:28:16,083
امروز یه مقدار سرم شلوغـه

330
00:28:29,708 --> 00:28:32,416
همین الان اینا رو بیرون کن

331
00:28:32,458 --> 00:28:34,083
چی؟ اینا؟
مزاحمت شدن؟

332
00:28:34,125 --> 00:28:36,958
!اونا نه. بیا داخل

333
00:28:48,166 --> 00:28:50,166
کی اومده ساول گودمن رو ببینه؟

334
00:28:51,916 --> 00:28:54,208
خودتی؟ تو ساولی؟

335
00:28:54,250 --> 00:28:55,666
آره

336
00:28:59,416 --> 00:29:01,375
تو همون یارویی، نه؟

337
00:29:01,416 --> 00:29:03,583
کدوم یارو؟

338
00:29:03,625 --> 00:29:06,125
وکیل سالامانکا

339
00:29:08,416 --> 00:29:10,583
آره

340
00:29:10,625 --> 00:29:12,708
خودمم

341
00:29:12,750 --> 00:29:15,083
...هر کی وقت قبلی داره

342
00:29:15,125 --> 00:29:16,458
اوه، می‌دونید...می‌دونید چیـه؟

343
00:29:16,500 --> 00:29:18,541
...آم

344
00:29:21,416 --> 00:29:22,666
آه، آقای «مَنی»؟

345
00:29:22,708 --> 00:29:24,500
فقط مَنی صدام کن

346
00:29:24,541 --> 00:29:27,166
فقط مَنی. یادم می‌مونه. خیلی‌خب

347
00:29:27,208 --> 00:29:29,083
آم، گیل مورنگو؟

348
00:29:29,125 --> 00:29:31,625
خیلی‌خب. بذار ببینیم

349
00:29:31,666 --> 00:29:33,958
کسی به اسم دانته هست؟

350
00:29:34,000 --> 00:29:36,625
با راکو کوبلر. خیلی‌خب

351
00:29:36,666 --> 00:29:41,250
بقیه لطفاً بیرون منتظر بمونن، باشه؟

352
00:29:41,291 --> 00:29:44,958
مگه اینکه...بخواید تا منتظرید
روی ناخن‌هاتون کار کنن

353
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
...هزینه‌ی اون جداست ولی
توصیه می‌کنم انجامش بدید

354
00:29:48,416 --> 00:29:50,791
بهترین پدیکورهای آلبوکرکی رو می‌تونید

355
00:29:50,833 --> 00:29:52,583
اینجا تجربه کنید

356
00:29:52,625 --> 00:29:55,375
شیش

357
00:29:55,416 --> 00:29:57,458
شماره‌ی هفت

358
00:29:57,500 --> 00:29:58,666
اوه، شما هم با ایشونی؟

359
00:29:58,708 --> 00:30:00,541
و هشت

360
00:30:00,583 --> 00:30:01,958
چه چرم قشنگی

361
00:30:02,000 --> 00:30:03,250
خیلی‌خب، با هم

362
00:30:03,291 --> 00:30:04,875
و نُه

363
00:30:04,916 --> 00:30:06,375
واو

364
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
آم، از همگی بابت صبوری‌تون ممنونم

365
00:30:08,833 --> 00:30:12,291
!و...عدالت برای همه

366
00:30:14,458 --> 00:30:16,666
آب خیار فقط واسه مشتری‌هاییـه که پول میدن

367
00:30:16,708 --> 00:30:20,208
.اوه، بهم اعتماد کن
.پول رو که میدن

368
00:30:20,250 --> 00:30:21,541
!مَنی

369
00:30:23,125 --> 00:30:26,708
.مَنی و دوستش
.خیلی‌خب. خوبـه. از این طرف

370
00:30:28,541 --> 00:30:31,166
سلام، خانم

371
00:30:34,750 --> 00:30:37,958
آره، سر...لباسشویی بپیچید چپ

372
00:30:38,000 --> 00:30:39,416
احسنت

373
00:30:39,458 --> 00:30:40,791
هفته‌ی بعد می‌بینمت، رزا

374
00:30:40,833 --> 00:30:42,750
از آشنایی با تو هم خوشحال شدم، پیلار

375
00:30:42,791 --> 00:30:44,958
یادت نره تا جای ممکن
اعضای خانوادت رو بیاری

376
00:30:45,000 --> 00:30:46,375
حتماً. ممنون، خانم وکسلر

377
00:30:46,416 --> 00:30:48,250
مراقب خودت باش

378
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
کار امروز تمومـه؟

379
00:31:01,500 --> 00:31:03,166
آره. بیا

380
00:31:03,208 --> 00:31:04,875
فقط نگهش دار، شلبی

381
00:31:04,958 --> 00:31:06,166
.مرسی، کیم
فردا می‌بینمت؟

382
00:31:06,208 --> 00:31:07,583
معلومـه

383
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
دیگه نیستن

384
00:31:13,458 --> 00:31:16,083
ببخشید؟

385
00:31:16,125 --> 00:31:19,750
دو نفری که تعقیبت می‌کردن

386
00:31:19,791 --> 00:31:21,333
رفتن

387
00:31:23,041 --> 00:31:25,625
شما رو می‌شناسم؟

388
00:31:25,666 --> 00:31:27,666
میشه یه لحظه بشینی؟

389
00:31:27,708 --> 00:31:30,708
منم هر سؤالی رو که
بتونم جواب میدم

390
00:31:46,208 --> 00:31:49,125
افرادم تو و شوهرت رو زیر نظر دارن

391
00:31:49,166 --> 00:31:52,166
من پلیس نیستم و
،تا جایی که می‌دونم

392
00:31:52,208 --> 00:31:54,875
روی هیچکدوم از شما
تحقیقات انجام نمیدن

393
00:31:54,916 --> 00:31:58,041
می‌دونم اخیراً یه کارایی کردید که

394
00:31:58,083 --> 00:32:01,375
احتمالاً نمی‌خواید کسی بو ببره

395
00:32:01,416 --> 00:32:03,291
برام مهم نیست

396
00:32:03,333 --> 00:32:06,291
موضوع اون نیست

397
00:32:06,375 --> 00:32:10,208
خودم یه مشکلی دارم که
می‌خوام حلش کنم

398
00:32:10,250 --> 00:32:12,250
چه مشکلی؟

399
00:32:14,458 --> 00:32:16,375
لالو سالامانکا

400
00:32:19,458 --> 00:32:22,375
لالو سالامانکا مُرده

401
00:32:28,833 --> 00:32:31,958
...اون

402
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
نمُرده

403
00:32:35,291 --> 00:32:37,791
هر کی که ممکنه باهاش
ارتباط برقرار کنه رو زیر نظر داریم

404
00:32:37,833 --> 00:32:40,250
شامل تو و شوهرت هم میشه

405
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
به احتمال زیاد هیچوقت سراغ شما نمیاد

406
00:32:42,125 --> 00:32:45,208
مشکلات بزرگتری داره

407
00:32:45,250 --> 00:32:48,791
ولی یه درصد اگه زد و
...اومد سراغ شما

408
00:32:51,750 --> 00:32:54,125
اونوقت تو برای کی کار می‌کنی؟

409
00:32:56,208 --> 00:32:58,958
گفتم هر سؤالی که بتونم رو جواب میدم

410
00:33:05,125 --> 00:33:07,083
تو همون یارویی که توی بیابون بود

411
00:33:08,625 --> 00:33:10,791
اونی که اونجا پیش جیمی بود

412
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
چرا جای اون، اینا رو به من میگی؟

413
00:33:18,958 --> 00:33:22,500
چون به نظرم تو سرسخت‌تری

414
00:33:26,916 --> 00:33:29,333
خیلی‌خب

415
00:33:29,375 --> 00:33:32,416
بذار بگم چی به صلاح همه‌ست

416
00:33:32,458 --> 00:33:36,208
،اگه دوباره افرادم رو دیدی
،که امیدوارم نبینی

417
00:33:36,250 --> 00:33:38,875
کاری به کارشون نداشته باش

418
00:33:38,916 --> 00:33:40,958
فقط وانمود کن وجود ندارن

419
00:33:41,000 --> 00:33:44,958
خیلی زود کارشون تموم میشه و میرن

420
00:33:45,000 --> 00:33:47,083
...تو و شوهرت

421
00:33:47,125 --> 00:33:49,416
...فقط

422
00:33:49,458 --> 00:33:51,916
به زندگی‌تون ادامه بدید

423
00:33:54,375 --> 00:33:56,041
تو رو می‌شناسم

424
00:33:58,208 --> 00:34:00,875
توی پارکینگ دادگستری کار می‌کردی

425
00:34:02,458 --> 00:34:04,916
متصدی اونجایی

426
00:34:07,958 --> 00:34:09,875
بودم

427
00:35:02,000 --> 00:35:03,791
...سلام

428
00:35:28,458 --> 00:35:30,291
،تا وقتی دولت فدرال نرخ بهره را کنترل نکند

429
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
بازارها همچنان در وضعیت
بی‌ثبات خود باقی می‌مانند

430
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
بعضی روزها حس می‌کنیم

431
00:35:33,625 --> 00:35:35,875
نرخ احیای اقتصادی خوبـه و
بعضی روزها نه چندان

432
00:35:35,958 --> 00:35:37,833
به خاطر این مشکلات کلی

433
00:35:37,875 --> 00:35:41,708
...کسری‌ها، نرخ بهره، قیمت نفت، شما

434
00:37:55,750 --> 00:37:59,208
فکر کنم یه جایی دیدمش

435
00:37:59,250 --> 00:38:02,041
!اینجا -
نه -

436
00:38:05,166 --> 00:38:07,916
کناره‌هاش در چه حالن؟

437
00:38:07,958 --> 00:38:11,666
...هنوز دوتاش نیستن

438
00:38:11,708 --> 00:38:13,875
تمام تیکه‌های کناره‌ها رو پیدا کردی...

439
00:38:13,916 --> 00:38:16,041
فکر می‌کردم کردم

440
00:38:16,083 --> 00:38:18,791
شاید چندتایی رو گم کردیم

441
00:38:18,833 --> 00:38:21,791
این درخت‌ها دارن دیوونه‌م می‌کنن

442
00:38:21,833 --> 00:38:24,916
کل تیکه‌هاش شبیه همدیگه‌ان

443
00:38:24,958 --> 00:38:27,375
پس روی کلبه کار کن -
اینم میشه -

444
00:38:55,583 --> 00:38:58,041
یه ونِ فورد سبز بود

445
00:38:58,083 --> 00:39:00,708
تقریباً سه تا بلوک دنبالم بود

446
00:39:00,750 --> 00:39:03,625
.اکونولاینِ مدل 98
.پلاکش رو بررسی کردیم

447
00:39:03,666 --> 00:39:05,625
یارو یه لوله‌کشِ مستقلـه

448
00:39:05,666 --> 00:39:07,666
ریگی به کفشش نیست

449
00:39:09,000 --> 00:39:11,375
مردی که گذاشتی توی آشپزخونه‌م

450
00:39:11,458 --> 00:39:12,666
«روی»

451
00:39:12,708 --> 00:39:14,125
بهم گفتی که

452
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
قبلاً آشپز غذای فوری بوده

453
00:39:17,541 --> 00:39:20,291
زمان دانشگاه، دو سال توی
مک‌دونالد کار کرده

454
00:39:20,333 --> 00:39:22,208
فقط واسه سیب‌زمینی سرخ کردن نیومده

455
00:39:22,250 --> 00:39:24,250
می‌خوام یه عده نزدیکت باشن

456
00:39:26,416 --> 00:39:28,625
با استانداردهای پولو سازگار نیست

457
00:39:30,291 --> 00:39:33,166
یه جایگزین پیدا می‌کنم

458
00:39:33,208 --> 00:39:35,208
نیروهای زیادی نداریم

459
00:39:35,250 --> 00:39:39,291
افرادم دارن روزی هیجده ساعت
اینور اونور شهر کار می‌کنن

460
00:39:39,333 --> 00:39:42,208
دو هفته. هیچی دستگیرمون نشده

461
00:39:42,250 --> 00:39:43,875
خب؟

462
00:39:43,916 --> 00:39:45,291
،با کمال احترام باید بگم

463
00:39:45,333 --> 00:39:48,458
همه فکر می‌کنن یارو مُرده

464
00:39:50,375 --> 00:39:54,458
لالو سالامانکا زنده‌ست

465
00:39:58,541 --> 00:40:00,541
پس کجاست؟

466
00:40:20,416 --> 00:40:21,291
سلام

467
00:40:21,291 --> 00:40:22,500
روزت چطور بود؟

468
00:40:22,541 --> 00:40:24,208
واسه چی اومدیم اینجا؟

469
00:40:24,250 --> 00:40:26,583
.یه نگاه بنداز
نظرت چیـه؟

470
00:40:28,000 --> 00:40:30,333
درباره‌ی چی؟

471
00:40:30,375 --> 00:40:32,916
دفتر احتمالیِ جدیدم

472
00:40:32,958 --> 00:40:35,625
زود باش

473
00:40:48,833 --> 00:40:51,500
خانم نوئین پرتم کرد بیرون

474
00:40:51,583 --> 00:40:53,583
چی؟ چرا؟

475
00:40:53,625 --> 00:40:56,083
داستانش مفصلـه ولی در کل

476
00:40:56,125 --> 00:40:59,916
خیلی دلش می‌خواد که از اونجا برم

477
00:41:01,000 --> 00:41:03,166
عجب

478
00:41:03,208 --> 00:41:05,208
روز بدی داشتی، ها؟

479
00:41:06,041 --> 00:41:08,875
نه. روز عالی‌ای بود

480
00:41:08,916 --> 00:41:11,750
با مشتری‌های دست به نقد واقعی

481
00:41:11,791 --> 00:41:13,125
!خبرش پخش شده

482
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
ملت دارن چپ و راست
،بهم حق الوکاله میدن

483
00:41:15,125 --> 00:41:18,000
فقط برای اینکه بگن
ساول گودمن وکیلشونـه

484
00:41:19,750 --> 00:41:21,750
به خاطر موکلی که داشتی

485
00:41:23,333 --> 00:41:25,875
خب، یعنی، تا حدودی

486
00:41:25,916 --> 00:41:28,000
ولی...مخلص کلام اینکه

487
00:41:28,041 --> 00:41:31,291
الساعه یه جای جدید برای کارم می‌خوام

488
00:41:31,333 --> 00:41:33,166
،اینجا مخروبه‌ست

489
00:41:33,208 --> 00:41:34,791
ولی قیمتش مناسبـه و

490
00:41:34,833 --> 00:41:37,750
فکر کنم بتونم صاحبش رو
با اجاره‌ی ماهانه راضی کنم

491
00:41:37,791 --> 00:41:41,708
،پس موقتیـه، می‌دونی
تا یه جای بهتر پیدا کنم

492
00:41:45,625 --> 00:41:47,916
هی

493
00:41:47,958 --> 00:41:49,958
نظرت چیـه؟

494
00:41:55,833 --> 00:41:58,750
کوچیکـه

495
00:41:58,791 --> 00:42:01,250
کـ...کثیفـه

496
00:42:02,666 --> 00:42:05,083
کلاً یه بوی عجیبی هم میده

497
00:42:08,708 --> 00:42:11,875
ولی فقط سه بلوک تا دادگستری فاصله داره

498
00:42:11,916 --> 00:42:15,333
،توی مسیر زندان شهریـه

499
00:42:15,375 --> 00:42:18,083
،جای پارکش خوبـه
،راسته‌ی وثیقه‌گذارها نزدیکـه

500
00:42:18,125 --> 00:42:21,250
...و اینکه

501
00:42:21,291 --> 00:42:23,791
رستوران تاکو کابزا هم همین بغلـه

502
00:42:25,208 --> 00:42:27,333
ممکنـه یه الماس نتراشیده باشه

503
00:42:31,041 --> 00:42:33,375
...فقط بهم قول بده

504
00:42:34,958 --> 00:42:37,000
دست به اون توالت نمی‌زنی

505
00:42:40,833 --> 00:42:43,625
حالا شد. خیلی‌خب

506
00:42:44,083 --> 00:42:47,208
...حرف از تاکو کابزا شد

507
00:42:47,250 --> 00:42:48,875
دارم از گشنگی می‌میرم. بیا بریم

508
00:43:09,833 --> 00:43:12,041
...«در قسمت بعد «بهتره با ساول تماس بگیرید

509
00:43:12,083 --> 00:43:13,583
خدا رو شکر که مُرده

510
00:43:13,666 --> 00:43:17,041
،اگه نظرت اینـه
می‌تونم افراد بیشتری بذارم اونجا

511
00:43:17,083 --> 00:43:18,666
آماده‌ی کاریم

512
00:43:18,708 --> 00:43:21,208
کارایی که برای کمک
به اون می‌کنی فوق‌العاده‌ست

513
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
هنوز تازه اولشـه

514
00:43:22,708 --> 00:43:25,208
فقط می‌خوام بدونی که من خبر دارم

515
00:43:25,250 --> 00:43:26,416
من نبودم، کلیف

516
00:43:26,458 --> 00:43:28,625
انگار پول توشـه. خیلی‌خب، عالیـه

517
00:43:31,958 --> 00:43:33,541
این ساول گودمن کیـه؟ تویی؟

518
00:43:33,625 --> 00:43:34,833
دقیقاً
