﻿1
00:01:30,066 --> 00:01:32,233
دیگه کی به کپسول زمان دسترسی داشته؟

2
00:01:32,333 --> 00:01:35,000
کالانا بیکر نامه قتل رو خوند

3
00:01:35,100 --> 00:01:36,766
بعدشم میک از لین ولکات خواست که

4
00:01:36,866 --> 00:01:38,566
همه چیز رو به کپسول زمان برگردونه

5
00:01:38,666 --> 00:01:39,633
میک کیه؟

6
00:01:39,733 --> 00:01:41,800
کامپتون
اون بزرگ محله

7
00:01:41,900 --> 00:01:42,933
ولی اون وکیله

8
00:01:43,033 --> 00:01:44,433
و فکر میکرد که
نامه ممکنه مهم باشه

9
00:01:44,533 --> 00:01:46,566
برای همین منم همه چیز رو
تو اتاق مدارک ضبط کردم

10
00:01:46,666 --> 00:01:48,733
پس تو تنها کسی بودی که
باهاش تنها بودی؟

11
00:01:48,833 --> 00:01:50,833
بله قربان

12
00:02:01,066 --> 00:02:03,066
مرسی

13
00:02:08,800 --> 00:02:10,866
متاسفم که اون صحنه رو دیدی

14
00:02:16,400 --> 00:02:19,166
...والدینم

15
00:02:20,400 --> 00:02:21,700
هیزل من باید ازت بخوام که

16
00:02:21,800 --> 00:02:23,933
به والدینت چیزی نگی

17
00:02:24,666 --> 00:02:28,300
هرچی کمتر توی این مرحله کسی چیزی بدونه
بهتره

18
00:02:30,733 --> 00:02:32,733
اون موی خواهرمه

19
00:02:34,066 --> 00:02:35,966
من حرفتو باور میکنم

20
00:02:36,066 --> 00:02:38,966
ولی باید ثابتش کنیم
همه چیز باید قانونی آزمایش بشه

21
00:02:39,066 --> 00:02:41,066
این چقدر طول میکشه؟

22
00:02:43,166 --> 00:02:45,200
متاسفانه ممکنه چند هفته طول بکشه

23
00:02:45,300 --> 00:02:48,266
ببین، من نمیخوام که دروغ بگی، خب؟

24
00:02:48,366 --> 00:02:51,800
فقط ازت میخوام قبل اینکه به کسی بگی
یکم صبر کنی

25
00:02:55,300 --> 00:02:57,466
این فقط بازی با کلماته

26
00:02:57,566 --> 00:02:59,966
اگه خودت بودی، درباره همچین موضوعی
به مادرت دروغ میگفتی؟

27
00:03:01,266 --> 00:03:03,266
نمیدونم

28
00:03:11,566 --> 00:03:14,166
...من میدونم که توی

29
00:03:16,500 --> 00:03:18,033
بعضی از فرهنگ ها

30
00:03:18,133 --> 00:03:20,800
مو، نماد قدرته

31
00:03:21,333 --> 00:03:25,400
دوست دارم بدونم که
بریدن موی ایزابل

32
00:03:27,533 --> 00:03:31,233
ممکنه معنی خاصی داشته باشه؟

33
00:03:31,333 --> 00:03:32,866
این اولین حدست بود؟

34
00:03:32,966 --> 00:03:35,633
بخاطر جادوگری خواهرم رو کشتند؟

35
00:03:35,733 --> 00:03:38,800
من اینو نگفتم

36
00:03:39,966 --> 00:03:41,966
میدونی چیه؟

37
00:03:42,733 --> 00:03:44,733
چاییت مال خودت

38
00:04:36,900 --> 00:04:38,766
دارم میفرستمش به آزمایشگاه بریزبین

39
00:04:38,866 --> 00:04:41,833
ولی گفتم که
شاید اول تو بخوای ببینیش

40
00:04:41,933 --> 00:04:43,600
واقعا وحشیانست

41
00:04:43,700 --> 00:04:45,400
رئیس حساب پس دادن یعنی چی؟

42
00:04:45,500 --> 00:04:47,933
من ازت میخوام که برام قهومو حساب کنی

43
00:04:53,766 --> 00:04:56,433
این یک قتل فرصت طلبانه نبوده

44
00:04:56,533 --> 00:04:59,800
آخه یک غریبه
ازکجا درباره کپسول زمان چیزی میدونسته؟

45
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
اون یه چیز شخصیه

46
00:05:03,900 --> 00:05:06,000
حتی بهش تجاوز هم نشده

47
00:05:06,100 --> 00:05:09,100
بعدشم جسد رو بیرون از قبرستون ول کرده

48
00:05:09,200 --> 00:05:10,900
و بعد از مرگش موهاش رو کوتاه کرده

49
00:05:11,000 --> 00:05:14,466
و چرا باید بذارش اونجا
تا 25 سال بعد کشف بشه؟

50
00:05:14,566 --> 00:05:16,566
یکم فکر کن

51
00:05:17,766 --> 00:05:19,166
میخوای یه نگاهی به فیلم بندازم؟

52
00:05:19,266 --> 00:05:20,766
احتمالا همه رو داخلش بشناسم

53
00:05:20,866 --> 00:05:25,700
دارم میفرستمش به بریزبین
تا دیجیتالیش کنند

54
00:05:25,800 --> 00:05:27,500
هفته دیگه برمیگرده

55
00:05:27,600 --> 00:05:29,900
اون موقع میتونی ببینیش

56
00:05:30,000 --> 00:05:31,666
انگشت اشاره همه اینا
به سمت ایزابل بیکره

57
00:05:31,766 --> 00:05:34,266
که توسط یکی که میشناختش
به قتل رسیده

58
00:05:35,766 --> 00:05:39,166
هیچ شواهدی مبنی بر
تایید این فرضیه به دست نیومده

59
00:05:39,266 --> 00:05:41,266
الان اومده

60
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
فردا کی میری؟

61
00:05:49,133 --> 00:05:50,766
یکم بیشتر قراره بمونم

62
00:05:50,766 --> 00:05:52,066
واقعا؟-
آره-

63
00:05:52,166 --> 00:05:55,633
تا وقتی که بفهمیم توی پرونده ایزی
چه اتفاقی افتاده

64
00:05:56,100 --> 00:05:58,100
باشه

65
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
کارگاه جدیده چطور آدمیه؟

66
00:06:02,600 --> 00:06:05,000
اهل اینجا نیست
همین نشونه خوبیه

67
00:06:09,100 --> 00:06:12,366
میتونم روی دیوار
نوشته " حقوق برابر برای سیاه پوستها " رو بذارم؟

68
00:06:13,766 --> 00:06:16,533
مامان بزرگ خیلی دوست نداره اینو عوضش کنه

69
00:06:19,866 --> 00:06:23,333
گروهبان، من اون آهنگا رو توی گوشیتون ریختم

70
00:06:23,433 --> 00:06:25,833
طبق دستورتون

71
00:06:25,933 --> 00:06:26,833
ممنون

72
00:06:26,933 --> 00:06:29,066
"اسمشو گذاشتم آهنگای"کپسول زمان

73
00:06:33,466 --> 00:06:35,466
خسته نباشی

74
00:07:05,966 --> 00:07:07,966
بهشون محل نده

75
00:07:08,066 --> 00:07:10,233
هکتور! فیلم نگیر

76
00:07:11,000 --> 00:07:13,366
هی! برو گمشو 

77
00:07:19,233 --> 00:07:21,233
سلام

78
00:07:31,000 --> 00:07:33,366
بابا، نامه‌ها رو آوردم

79
00:07:33,466 --> 00:07:35,933
تاشا عزیزم
به مامانت بگو من امشب دیر میام

80
00:07:36,033 --> 00:07:38,033
چشم

81
00:07:40,966 --> 00:07:42,966
!هکتور

82
00:07:43,533 --> 00:07:45,366
سلام استیو-
ایزی-

83
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
داری چیکار میکنی؟

84
00:07:48,633 --> 00:07:49,733
اون کیه؟

85
00:07:49,833 --> 00:07:51,433
بابای کلویی

86
00:07:51,533 --> 00:07:52,500
داشت با اون دختره حرف میزد

87
00:07:52,600 --> 00:07:54,300
...جدی میگم

88
00:07:54,400 --> 00:07:56,466
هکتور! ما که جاذبه توریستی نیستیم

89
00:08:40,500 --> 00:08:42,233
چقدر سبک معماریش گاته

90
00:08:42,333 --> 00:08:43,766
یعنی چی؟

91
00:08:43,866 --> 00:08:44,533
یعنی فقر

92
00:08:44,633 --> 00:08:46,633
نه، منظورم فضاش بود

93
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
میدونی این یعنی چی بوچ؟

94
00:08:52,300 --> 00:08:54,500
یعنی باید چند هفته به خودت فشار نیاری

95
00:08:54,900 --> 00:08:56,400
نمیدونم-
چرا؟-

96
00:08:56,500 --> 00:08:57,900
باید محصول برداشت کنم

97
00:08:58,000 --> 00:08:58,766
باید کار کنم

98
00:08:58,866 --> 00:09:01,166
بوچ، باید حرف بدنت رو بفهمی

99
00:09:01,266 --> 00:09:02,600
باید بیخیال مزرعه بشی

100
00:09:02,700 --> 00:09:04,166
تو که دیگه جوون نیستی

101
00:09:04,266 --> 00:09:06,133
من فقط همینکارو بلدم خواهر

102
00:09:06,233 --> 00:09:07,900
منم همینو به ایزی میگم

103
00:09:08,000 --> 00:09:09,633
باید درست رو بخونی

104
00:09:09,733 --> 00:09:11,700
تا توی زندگیت چیزی بشی

105
00:09:11,800 --> 00:09:13,933
فرصتایی که ما از دستشون دادیم رو
تو از دست نده

106
00:09:14,033 --> 00:09:15,800
تو مسئولیت بزرگی به دوش داری

107
00:09:15,900 --> 00:09:17,900
چشم خاله

108
00:09:21,066 --> 00:09:24,366
همه مردای قدرتمند از وانواتو... برده شده بودند

109
00:09:24,466 --> 00:09:27,433
همه قدرتشون، خونشون

110
00:09:27,533 --> 00:09:29,566
از ما گرفته شد، و به خاک کشیده شد

111
00:09:29,666 --> 00:09:30,833
منظورتون از برده چیه؟

112
00:09:30,933 --> 00:09:34,666
دزدیده شدند، به اینجا آورده شدند
تا توی این زمینها بردگی کنند

113
00:09:34,766 --> 00:09:36,533
تا جد بزرگ شما بتونه

114
00:09:36,633 --> 00:09:38,400
توی چاییش، شکر بریزه-
آره-

115
00:09:38,500 --> 00:09:38,533
...همه اینا

116
00:09:38,533 --> 00:09:39,266
...همه اینا

117
00:09:39,266 --> 00:09:41,866
سنگینی ساخت اینا
روی دوش مردم ما بوده

118
00:10:28,300 --> 00:10:30,300
مجبور نیستی واسم قهوه درست کنی

119
00:10:30,733 --> 00:10:32,733
میخواستم یکم فضولی کنم

120
00:10:34,166 --> 00:10:35,966
موجودی های کپسول زمان

121
00:10:36,066 --> 00:10:38,833
صبح قبل از کشته شدن ایزابل نوشته شده

122
00:10:38,933 --> 00:10:40,900
متوجه چیزی نشدی؟

123
00:10:41,000 --> 00:10:43,033
نه

124
00:10:43,133 --> 00:10:45,133
یک خودکار اکلیلی بنفش

125
00:10:48,866 --> 00:10:50,700
مثل همونیه که باهاش نامه رو نوشته

126
00:10:50,800 --> 00:10:55,433
باریکلا، و اول نامش، اون

127
00:10:55,533 --> 00:10:57,633
عاشق اشفورد بود
ولی آخر نامش

128
00:10:57,733 --> 00:11:00,766
گفته حیوانات درنده‌ای که
شباهت زیادی به دوستای من دارند

129
00:11:01,300 --> 00:11:03,300
و عزرائیل

130
00:11:04,766 --> 00:11:07,466
همون قبضه کننده روح
سرچش کردم

131
00:11:08,733 --> 00:11:10,866
احساساتت رو کنترل کن سرباز

132
00:11:12,000 --> 00:11:15,166
مثل یه بچه نوجوون شده
که شب ازدواجش رو داره تجربه میکنه

133
00:11:18,266 --> 00:11:20,300
چرا سلاح حمل نمیکنی؟

134
00:11:20,666 --> 00:11:22,266
مردم رو مضطرب میکنه

135
00:11:22,366 --> 00:11:25,666
چرا پرونده‌های باز؟
پرونده‌های قتل زیادی برات استرس زاست؟

136
00:11:25,766 --> 00:11:28,766
فکر کنم از اینکه گندکاری بقیه رو تمیز کنم
خوشم میاد

137
00:11:53,500 --> 00:11:55,733
ببخشید که منتظر گذاشتمتون کاراگاه

138
00:11:55,833 --> 00:11:58,366
لین ولکات-
جیمز-

139
00:11:58,466 --> 00:12:00,333
ولکات، آره؟

140
00:12:00,433 --> 00:12:02,566
با کارخونه نسبتی دارید؟

141
00:12:02,666 --> 00:12:05,433
مالکش هستیم

142
00:12:05,866 --> 00:12:07,433
حتما الان دوست داری بدونی
چرا توی ساحل نیستم و

143
00:12:07,533 --> 00:12:08,800
موهیتو نمیخورم؟

144
00:12:08,900 --> 00:12:10,033
آره، واقعا

145
00:12:11,066 --> 00:12:12,266
میخواید بریم به دفترم؟

146
00:12:12,366 --> 00:12:15,033
نه، نمیخوام خیلی وقتتون رو بگیرم

147
00:12:17,700 --> 00:12:20,333
از ایزابل بیکر چی یادتونه؟

148
00:12:21,166 --> 00:12:25,766
اون مهربون بود
دوست داشتنی و باملاحظه بود

149
00:12:25,866 --> 00:12:27,533
یکم بیش از حد احساساتی نبود؟

150
00:12:27,633 --> 00:12:29,066
نه

151
00:12:29,166 --> 00:12:30,533
نه، اصلا، کاملا برعکس

152
00:12:30,633 --> 00:12:32,400
شما فکر میکنید توی نامش چی میخواسته بگه؟

153
00:12:32,500 --> 00:12:33,833
یکم شدیدالحن بود

154
00:12:33,933 --> 00:12:37,100
راستش رو بخواید، نمیدونم

155
00:12:38,100 --> 00:12:40,300
اون اصلا اینطوری آدمی نبود

156
00:12:41,700 --> 00:12:43,833
بنظر شما حرفاش رو جدی گرفتید

157
00:12:43,933 --> 00:12:45,933
خب، اون به قتل رسیده

158
00:12:51,766 --> 00:12:54,066
از کپسول زمان بهم بگید

159
00:12:54,966 --> 00:12:58,200
یک پروژه برای بچه‌هایی بود که
تنبیه شده بودند

160
00:12:58,300 --> 00:13:01,666
یک تنبیه خلاقانه بود
قرار بود چیز جالبی باشه

161
00:13:01,766 --> 00:13:03,366
و کی درش بسته شد؟

162
00:13:03,466 --> 00:13:05,466
صبح روز مراسم

163
00:13:05,566 --> 00:13:09,100
ما همه دور همدیگه جمع شدیم
تا محتوای کپسول رو جمع کنیم

164
00:13:11,566 --> 00:13:14,333
همچین هم قفل نبود

165
00:13:16,066 --> 00:13:19,200
خب، چقدر قبل اینکه دفن بشه
درش باز بوده؟

166
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
حدود یک هفته

167
00:13:21,700 --> 00:13:23,766
خب

168
00:13:23,866 --> 00:13:26,566
من خوشحالم که
شما دارید پیگیری میکنید

169
00:13:26,666 --> 00:13:32,933
ولی میخواستم بهتون بگم که
تروی ترنر کارش رو کرد

170
00:13:33,366 --> 00:13:38,966
خب، اینجا بودن من
بواسطه تحقیقات اون نبوده

171
00:13:39,066 --> 00:13:42,600
نه، شما اینجایی چون
میک کامپتون بزرگش کرد

172
00:13:42,700 --> 00:13:45,933
اون فکر میکرد که اگه ایزی سفید پوست میبود
پیگیری ها بیشتر میشد

173
00:13:46,866 --> 00:13:48,266
ممکنه حق با اون باشه

174
00:13:48,366 --> 00:13:49,933
نه، حق با اون نیست

175
00:13:50,033 --> 00:13:53,066
همه کسایی که توی اشفورد بودند
دلشون میخواست که اون هیولا گیر بیوفته

176
00:13:53,166 --> 00:13:55,700
بجز اونی که اینکارو کرده

177
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
هی، مهمون داریم

178
00:14:02,566 --> 00:14:04,466
این همون کارگاه جدیدست
کاراگاه کورمک

179
00:14:04,566 --> 00:14:05,633
سلام-
سلام جیمز-

180
00:14:05,733 --> 00:14:08,266
از دیدنتون خوشحالم-
منم همینطور-

181
00:14:10,200 --> 00:14:12,200
ما قبلا همدیگه رو دیدیم

182
00:14:13,133 --> 00:14:16,866
من میخواستم که
خودم رو معرفی کنم

183
00:14:16,966 --> 00:14:20,700
قراره در آینده
چندین مصاحبه رو ترتیب بدم

184
00:14:21,766 --> 00:14:24,666
میدونم که شرایط براتون سخته

185
00:14:24,766 --> 00:14:26,700
ما خانواده قوی‌ای هستیم

186
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
و خدا از ما محافظت میکنه

187
00:14:29,733 --> 00:14:31,733
شما آدم معتقدی هستید؟

188
00:14:32,866 --> 00:14:34,866
من اعتقادات خودم رو دارم

189
00:14:35,366 --> 00:14:36,433
بفرمایید بشینید-
ممنون-

190
00:14:36,433 --> 00:14:37,233
بفرمایید بشینید-
ممنون-

191
00:14:41,800 --> 00:14:42,933
خب

192
00:14:43,033 --> 00:14:45,600
توی نامه ایزابل
اون درباره عزرائیل صحبت کرد

193
00:14:45,700 --> 00:14:47,533
اون نامه کار بدی بوده

194
00:14:47,633 --> 00:14:51,566
حقیقت، مسیر مسیحه
نه اون راه تاریک

195
00:14:54,900 --> 00:14:59,133
ایزابل از اون راه تاریک
خوشش میومد؟

196
00:15:00,633 --> 00:15:02,733
من فقط سعی دارم که
از لحن نامش سر در بیارم

197
00:15:02,833 --> 00:15:04,400
فکر میکنی خودمون این رو نمیخوایم؟

198
00:15:04,500 --> 00:15:05,566
بچه‌ها مودشون مدام تغییر میکنه

199
00:15:05,666 --> 00:15:06,733
ایزابل ما اینطوری نبود

200
00:15:06,833 --> 00:15:08,833
اون بنظر ترسیده بود جو

201
00:15:10,700 --> 00:15:13,066
دختر ما ترسو نبود

202
00:15:13,166 --> 00:15:14,700
کارای خدا بی حکمت نیست

203
00:15:14,800 --> 00:15:16,833
بعضی وقتا، این کافی نیست

204
00:15:18,500 --> 00:15:20,566
بعضی وقتا، این حرفا بدترش میکنه

205
00:15:24,766 --> 00:15:26,766
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

206
00:15:29,833 --> 00:15:31,533
تو باید یکم ترمزت رو بکشی

207
00:15:31,633 --> 00:15:33,633
امروز خیلی زیاده روی کردی

208
00:15:34,333 --> 00:15:37,366
تا وقتی بهت اعتماد نکنند
باهات صحبت نمیکنند

209
00:15:40,066 --> 00:15:42,066
...بهم اعتماد میکنن

210
00:15:42,666 --> 00:15:44,666
اگه تو بهم اعتماد کنی

211
00:15:45,933 --> 00:15:48,133
خب من 5 دقیقست که میشناسمت

212
00:15:48,233 --> 00:15:50,633
و تو منو وادار کردی که به خانوادم دروغ بگم

213
00:15:52,900 --> 00:15:55,466
مرسی که بابت مو ها چیزی بهشون نگفتی

214
00:15:56,133 --> 00:15:57,533
چرا اینطوری؟

215
00:15:57,633 --> 00:15:58,466
منظورت چیه؟

216
00:15:58,733 --> 00:16:00,400
انقدر یواشکی

217
00:16:00,400 --> 00:16:02,933
کارای یواشکیت زیاد شده دختر

218
00:16:08,433 --> 00:16:10,433
!زودباش

219
00:16:10,966 --> 00:16:12,433
دفتر میک کامپتون

220
00:16:12,533 --> 00:16:15,433
سلام
کاراگاه جیمز کورمک هستم

221
00:16:15,533 --> 00:16:17,400
میخواستم ببینم که
میتونم با میک صحبت کنم لطفا؟

222
00:16:17,500 --> 00:16:19,633
ایشون جلسه هستند
میتونم پیغامتون رو بگیرم؟

223
00:16:20,833 --> 00:16:25,633
شمارم روی تلفنتون افتاد؟

224
00:16:25,733 --> 00:16:26,600
بله

225
00:16:26,700 --> 00:16:27,433
باشه، عالیه

226
00:16:27,533 --> 00:16:29,533
لطفا وقتی وقتشون آزاد شد
بگید با من تماس بگیرن

227
00:16:29,633 --> 00:16:32,100
درباره قتل ایزابل بیکره

228
00:16:42,100 --> 00:16:43,500
و صنعت اصلی اینجا شکره

229
00:16:44,900 --> 00:16:47,300
تاشا واقعا ملق خفنی زد

230
00:16:47,400 --> 00:16:48,933
باید فیلمشو بگیری 

231
00:16:49,033 --> 00:16:49,900
یبار دیگه انجامش بده

232
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
نه، وقتی دستور بدی دیگه نمیخوام انجامش بدم

233
00:16:52,600 --> 00:16:55,800
2019 عزیزم
اسم من کلویی ولکاته

234
00:16:55,900 --> 00:17:00,100
در سال 1994 زندگی من، دلنشینه

235
00:17:00,200 --> 00:17:02,500
من به تازگی اولین ماشینم رو خریدم

236
00:17:02,600 --> 00:17:05,566
و چند هفته دیگه
اولین سفر جاده ایم رو شروع میکنم

237
00:17:10,900 --> 00:17:12,166
چقدر بزرگه

238
00:17:12,166 --> 00:17:15,500
ما 1.4 میلیون تن نیشکر رو

239
00:17:15,600 --> 00:17:17,733
از مزارع اطراف جمع میکنیم

240
00:17:18,666 --> 00:17:20,666
چقدر شکر

241
00:17:22,366 --> 00:17:24,866
حتما دندون پزشک شهرتون وضعش خوبه

242
00:17:33,800 --> 00:17:38,233
من میدونم که شما و ایزابل
دوستای صمیمی بودید

243
00:17:38,333 --> 00:17:40,533
متاسفم

244
00:17:42,566 --> 00:17:45,300
مدت زمانی که اون مرده
از مدت زمانی که زنده بوده بیشتر شده

245
00:17:53,300 --> 00:17:57,100
ایشون میلیه

246
00:17:59,533 --> 00:18:01,666
ما میخواستیم این رو
به سیدنی ببریم

247
00:18:01,766 --> 00:18:06,766
تابستون رو جشن بگیریم
و بعدم برگردیم و به دانشگاه بریم

248
00:18:08,400 --> 00:18:11,066
فکر کنم ایزابل هیچوقت
به والدینش چیزی از این برنامه نگفت

249
00:18:11,600 --> 00:18:13,433
اون خیلی سخت گیر بود

250
00:18:13,533 --> 00:18:18,866
واقعا؟ شما که ندیدی جو
ازش سو استفاده کنه، مگه نه؟

251
00:18:18,966 --> 00:18:24,433
نه، معلومه که نه
جو عاشق ایزابل بود

252
00:18:24,533 --> 00:18:27,266
اون فقط یک پدر محافظ کار بود

253
00:18:27,366 --> 00:18:30,233
هفته‌های منتهی به قتلش حالش چطور بود؟

254
00:18:31,966 --> 00:18:34,533
واقعا همه اینا بخاطر نامست؟

255
00:18:35,233 --> 00:18:38,700
باورم نمیشه اونا رو خودش نوشته باشه
این احتمالا ایده هکتور بوده

256
00:18:38,800 --> 00:18:41,400
اون آدم پنهانکاریه؟

257
00:18:41,500 --> 00:18:43,533
اگه باشه تعجب نمیکنم

258
00:18:43,633 --> 00:18:46,166
نمیگم که بوده

259
00:18:46,800 --> 00:18:48,866
ولی از وسوسه کردن بقیه لذت میبره

260
00:18:53,933 --> 00:18:56,266
میدونستی که اینا
همش بخاطر نامه نیست

261
00:18:56,366 --> 00:18:58,500
الان شواهد جدیدی هم داریم

262
00:18:58,600 --> 00:19:01,600
مطمئنی که متوجه
هیچ تغییر رفتاری نشدی؟

263
00:19:02,633 --> 00:19:04,633
نه

264
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
شبی که مرد چی؟

265
00:19:11,433 --> 00:19:15,833
خب، اون بالاخره آنتون رو ول کرد

266
00:19:15,933 --> 00:19:16,933
دلیلش رو میدونی؟

267
00:19:18,366 --> 00:19:20,366
چون اون عوضی بود

268
00:19:27,633 --> 00:19:29,633
از یک ماشین آبی چیزی میدونی؟

269
00:19:30,400 --> 00:19:34,800
فقط... فقط یک لحظه دیدمش

270
00:19:34,900 --> 00:19:37,200
راننده رو ندیدم

271
00:19:39,233 --> 00:19:42,633
متاسفم کاشکی بیشتر حواسم رو جمع میکردم

272
00:19:42,733 --> 00:19:44,733
آره

273
00:19:45,666 --> 00:19:48,400
آخرین باری که دیدیش
ساعت چند بود؟

274
00:19:49,500 --> 00:19:51,900
ما تا دوراهی باهم بودیم

275
00:19:52,400 --> 00:19:56,833
ساعت حدودا 12:30 بود

276
00:19:58,100 --> 00:20:00,700
یک روز عادی بود

277
00:20:03,866 --> 00:20:08,133
اون روش رو برگردوند، و برام دست تکون داد

278
00:20:21,666 --> 00:20:23,966
سلام کلویی، اوضاع چطوره؟

279
00:20:24,066 --> 00:20:25,200
مدارک جدید چیه تروی؟

280
00:20:25,300 --> 00:20:28,100
دارید چه غلطی میکنید؟

281
00:20:33,666 --> 00:20:35,666
زمان مناسبی نیست

282
00:20:37,233 --> 00:20:39,266
بخاطر اون نامه؟

283
00:20:40,533 --> 00:20:43,766
تو که هنوز دلت اسیر ایزابل نیست؟

284
00:20:44,866 --> 00:20:46,866
من کار دارم

285
00:20:47,833 --> 00:20:49,833
هنوزم هست، خاک بر سر

286
00:20:52,400 --> 00:20:53,866
اون 25 ساله که مرده
مرتیکه بدبخت

287
00:20:53,966 --> 00:20:55,966
چه مرگته؟

288
00:21:07,533 --> 00:21:10,133
این کارخونه خانوادگی ماست
در قلب اشفورد

289
00:21:10,233 --> 00:21:12,233
ما اقتصاد این منطقه بزرگ رو
هدایت میکنیم

290
00:21:12,333 --> 00:21:15,633
این کارخونه شغلهای بیشماری رو
برای افراد زیادی دست و پا کرده

291
00:21:15,733 --> 00:21:18,033
و شکری که تولید میکنیم
به سرتاسر دنیا صادر میشه

292
00:21:18,033 --> 00:21:18,966
"شهر ولکات ها؟"

293
00:21:19,066 --> 00:21:21,300
اگه بخاطر این کارخونه نبود
هیچکدومتون اینجا نبودید

294
00:21:21,400 --> 00:21:22,700
هکتور، این رو میتونی از فیلم خارج کنی، مگه نه؟

295
00:21:22,800 --> 00:21:25,033
آره میتونم
ولی باحاله‌ها

296
00:21:25,133 --> 00:21:26,833
شهر ولکات هاست

297
00:21:34,733 --> 00:21:38,700
سلام به کلاس 1994
من هکتور فورد هستم

298
00:21:38,800 --> 00:21:42,733
و زندگی در دهه 90
توی شهر اشفورد اینطوری بوده

299
00:21:46,300 --> 00:21:48,300
بس کن

300
00:21:48,666 --> 00:21:49,800
جدی میگم، بس کن

301
00:21:49,900 --> 00:21:51,033
دارم توی دماغتو میبینم

302
00:21:51,133 --> 00:21:52,566
خاموشش کن

303
00:21:52,666 --> 00:21:54,600
هکتور فورد مثل کنه ست

304
00:21:57,100 --> 00:21:58,233
فکر میکنی در آینده

305
00:21:58,333 --> 00:22:00,633
بازم از جارو استفاده میکنند؟

306
00:22:00,733 --> 00:22:03,100
نه، حتما تا اون موقع رباتها میان

307
00:22:03,900 --> 00:22:05,900
نمیتونم تا رسیدن اون روز صبر کنم

308
00:23:28,200 --> 00:23:31,266
خدا زجرهایی که میکشیم رو، درک میکنه

309
00:23:31,366 --> 00:23:36,733
پرنده سفید روی آب
به پرنده سیاه تبدیل شد

310
00:23:38,133 --> 00:23:42,466
خداوند این رو دید و گفت

311
00:23:42,566 --> 00:23:46,000
من شما رو با بال عقاب
به نزد خودم آوردم

312
00:23:46,100 --> 00:23:46,166
!هللویا

313
00:23:46,166 --> 00:23:46,800
!هللویا

314
00:23:46,900 --> 00:23:49,400
یوسف توسط برادرانش
به بردگی فروخته شد

315
00:23:49,500 --> 00:23:51,366
در مصر برده شد

316
00:23:51,466 --> 00:23:53,000
ولی خدا با او بود

317
00:23:53,100 --> 00:23:57,933
و اگرچه که مردم برای او شر میخواستند
اما خدا، صلاح اون رو میخواست

318
00:23:58,033 --> 00:23:59,500
خدا رو شکر

319
00:24:05,133 --> 00:24:07,300
میخواستم ببینمت

320
00:24:07,400 --> 00:24:09,233
و با خودم گفتم که
میتونم برای کپسول زمان

321
00:24:09,333 --> 00:24:10,633
از کلیساتون فیلم بگیر

322
00:24:10,733 --> 00:24:12,266
چون خالت گفت که
باید جامعه شما رو هم توی فیلم بذارم

323
00:24:13,166 --> 00:24:14,300
قبل اینکه این کارا رو بکنی

324
00:24:14,366 --> 00:24:15,666
باید اول از بابام اجازه بگیری

325
00:24:15,766 --> 00:24:16,400
باشه

326
00:24:23,766 --> 00:24:25,766
کلویی اینجا چیکار میکنه؟

327
00:24:27,733 --> 00:24:30,166
راستی کی قراره به بابات بگی که
قراره بری سیدنی؟

328
00:24:30,900 --> 00:24:32,900
خب، قراره جواب امتحانام بیاد
و نمراتم که خوب باشه، بهش میگم

329
00:24:36,166 --> 00:24:37,966
برای اشیای قیمتیتون

330
00:24:38,066 --> 00:24:39,566
هیچی رو توی داشبورد نذارید

331
00:24:39,666 --> 00:24:41,833
سه سوته ازتون بلندش میکنند، باشه؟

332
00:24:43,000 --> 00:24:44,933
فکر میکنی بابام منو میبخشه؟

333
00:24:45,033 --> 00:24:47,366
فکر نکنم-
پس بنظرت نرم؟-

334
00:24:47,966 --> 00:24:50,533
نه، شوخی کردم

335
00:24:51,066 --> 00:24:53,300
ولی کشیش جو مرد محترمیه

336
00:24:53,400 --> 00:24:56,566
احترامش درمورد تو هم هست
پس فقط کافیه بهش بی احترامی نکنی

337
00:25:02,500 --> 00:25:04,033
آنتون گفت که
بعدا میخواد ببینتت

338
00:25:04,133 --> 00:25:05,033
بهش چی بگم؟

339
00:25:05,133 --> 00:25:07,200
بهش بگو بره گمشه

340
00:25:07,300 --> 00:25:08,500
بهش بگو میرم همونجای همیشگی

341
00:25:08,533 --> 00:25:09,966
دیگه کم کم باید شروع کنی

342
00:25:10,066 --> 00:25:13,000
ایز، ایز، من باید اون فیلم
از بابای کلویی رو بهت نشون بدم

343
00:25:13,100 --> 00:25:14,000
وقتی دیدیش
باورت میشه

344
00:25:14,100 --> 00:25:16,366
الان نه
الاناست که مامان بابام برسن خونه

345
00:25:16,466 --> 00:25:17,766
منم باید برم آنتون رو ببینم

346
00:25:17,866 --> 00:25:19,000
من میتونم همراهیت کنم

347
00:25:19,100 --> 00:25:21,100
فردا تو مدرسه میبینمت

348
00:25:44,600 --> 00:25:45,800
انتون؟

349
00:25:58,566 --> 00:26:00,600
خدایا لطفا به دادم برس

350
00:27:18,400 --> 00:27:21,300
اونا یه چیز دیگه هم
داخل کپسول زمان پیدا کردند

351
00:27:22,533 --> 00:27:25,300
توی لباس دبیرستان اشفورد پیچیده شده بود

352
00:27:27,733 --> 00:27:30,000
موی ایزی بود

353
00:27:44,433 --> 00:27:46,666
...ولی

354
00:27:48,733 --> 00:27:50,800
مو ها بافته شده بود

355
00:27:54,866 --> 00:27:57,433
اون بافتتشون؟

356
00:28:02,100 --> 00:28:04,466
متاسفم

357
00:28:04,866 --> 00:28:06,566
نمیفهمم

358
00:28:06,666 --> 00:28:08,666
من میفهمم

359
00:28:09,066 --> 00:28:11,233
یکی از اینجا اینکارو کرده

360
00:28:11,866 --> 00:28:16,900
کسی که بهش اعتماد داشتیم
اون رو از ما گرفته

361
00:28:30,033 --> 00:28:32,033
بابا تنهایی از پسش بر نمیاد

362
00:28:32,133 --> 00:28:34,133
باید کمکش کنی

363
00:28:34,466 --> 00:28:36,600
میدونم، ولی چطوری؟

364
00:28:38,100 --> 00:28:40,366
الان باید به اون مرد سفید پوست زورگو کمک کنم؟

365
00:28:40,466 --> 00:28:43,566
آره
اگه بهاش اینه، آره

366
00:28:43,666 --> 00:28:46,200
ایزی داره از اون دنیا
باهامون صحبت میکنه

367
00:28:46,933 --> 00:28:49,533
هیزل تو باید بهش اجازه بدی
که دوباره وارد بشه

368
00:29:07,433 --> 00:29:11,433
سال 2019 عزیز
اسم من آنتون بیانکیه

369
00:29:11,533 --> 00:29:14,533
در سال 2019 من پیشبینی میکنم که

370
00:29:14,633 --> 00:29:16,600
یک گروه رو در مریخ اداره کنم

371
00:29:16,700 --> 00:29:19,033
ولی احتمالا نهایتش بتونم یک مزرعه رو اداره کنم

372
00:29:19,133 --> 00:29:20,800
بهرحال من پیشبینی میکنم که

373
00:29:20,900 --> 00:29:22,966
من و ایزی تا اون موقع سه تا بچه داریم

374
00:29:23,066 --> 00:29:25,166
قهوه میخوری کث؟-
بله، ممنون عزیزم-

375
00:29:29,766 --> 00:29:31,766
خب

376
00:29:34,033 --> 00:29:36,833
رابطه شما با ایزابل چطور بود؟

377
00:29:36,933 --> 00:29:41,300
شما پروندش رو خوندی
اون اولین دوستم بود

378
00:29:42,933 --> 00:29:45,266
بیشتر مردم اون دوستی رو
به خوبی یادشون میمونه

379
00:29:45,366 --> 00:29:49,633
آره توی اظهارنامتون شما گفتید که
شب قتل

380
00:29:49,733 --> 00:29:51,733
با ناتاشا هاپکینز بودید

381
00:29:52,566 --> 00:29:54,733
مدت زیادی بود که باهمدیگه بودید؟

382
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
نه

383
00:30:00,800 --> 00:30:02,700
بنظر شما فرق بین رابطه

384
00:30:02,800 --> 00:30:05,066
با خیانت چیه؟

385
00:30:05,166 --> 00:30:08,233
خب، اگه جدی باشه
غذا درست میکنی، غذا رو میخوری

386
00:30:14,366 --> 00:30:16,133
رابطه من با تاشا عمیق نبود

387
00:30:16,233 --> 00:30:18,133
ایزابل هم همین حس رو داشت؟

388
00:30:18,233 --> 00:30:20,733
شب مراسم اون خیلی ناراحت بود

389
00:30:20,833 --> 00:30:23,200
بخاطر هورموناش بود
اونا نوجوون بودند

390
00:30:23,300 --> 00:30:25,033
هورمون ها نوجوونا رو دیوونه میکنند

391
00:30:25,133 --> 00:30:26,933
من از کارایی که با تاشا کردم
خوشحال نیستم

392
00:30:27,033 --> 00:30:28,900
ولی اون برام هیچ ارزشی نداشت

393
00:30:29,000 --> 00:30:31,033
واقعی نبود

394
00:30:31,133 --> 00:30:33,500
من عاشق ایزی بودم
و اون این رو میدونست

395
00:30:33,600 --> 00:30:35,666
هکتور فقط اون شب
یکم نگرانش کرده بود

396
00:30:35,766 --> 00:30:37,033
عه، چطور؟

397
00:30:37,133 --> 00:30:39,200
نمیدونم
کاراگاه شمایی

398
00:30:40,033 --> 00:30:42,300
شاید اون وقتا هنوزعاقل نشده بوده

399
00:30:47,633 --> 00:30:50,600
پس ایزابل از دستت عصبانی نبوده؟

400
00:30:53,300 --> 00:30:55,800
ما درباره مسافرتمون صحبت کردیم

401
00:30:55,900 --> 00:30:57,066
همین رو توی اظهارنامم نوشتم

402
00:30:57,166 --> 00:31:01,333
پس اون باهات قطع رابطه کرد
تا بتونه بره مسافرت؟

403
00:31:01,433 --> 00:31:03,400
نه، نه، نه
ما هم برنامه‌های خودمون رو داشتیم

404
00:31:03,500 --> 00:31:04,533
خب

405
00:31:04,633 --> 00:31:05,633
بعدش نظرش عوض شد؟

406
00:31:05,733 --> 00:31:07,066
...نه، نظرش عوض
ببین

407
00:31:07,166 --> 00:31:09,566
اون اصلا نمیخواست اون مسافرت رو
با کلویی بره

408
00:31:09,966 --> 00:31:11,966
باباش بهش اجازه نمیداد

409
00:31:13,133 --> 00:31:16,133
اونی که به آیندمون گند زد
من نبودم

410
00:31:19,333 --> 00:31:21,433
اونی که کشتش اینکارو کرد

411
00:31:22,400 --> 00:31:24,000
پلیس باید اون ماشین آبی رو پیدا کنه

412
00:31:24,100 --> 00:31:25,333
دقیقا

413
00:31:25,433 --> 00:31:28,866
آخه کدوم روان پریشی
موی یک دختر رو مرده رو میبره؟

414
00:31:28,966 --> 00:31:31,333
یه مرد دیوونه

415
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
نظرت راجب اون نامه چیه؟

416
00:31:37,733 --> 00:31:39,200
 کار اون نیست

417
00:31:39,300 --> 00:31:41,533
و عزرائیل؟
اون چیه؟

418
00:31:41,633 --> 00:31:44,500
یه خرافات قدیمیه

419
00:31:45,566 --> 00:31:49,133
مال زبان سلتیه
به معنی چوپان مرگه

420
00:31:49,766 --> 00:31:53,200
خب، دوستان
ببخشید که مزاحمتون شدم

421
00:31:55,733 --> 00:31:58,133
شاید بهتر باشه
یه روز دیگه اینکار رو انجام بدیم

422
00:32:01,833 --> 00:32:03,666
ما صاحب مغازه لوازم کشاورزی توی شهر هستیم

423
00:32:03,766 --> 00:32:05,766
امشب میرم حساب کتابامو بکنم

424
00:32:08,033 --> 00:32:10,033
عالیه

425
00:32:23,800 --> 00:32:29,600
واقعا زیباست
آرامش بخشه

426
00:32:30,300 --> 00:32:32,733
من درباره موهای ایزی به خانوادم گفتم

427
00:32:34,100 --> 00:32:34,933
اشکال نداره

428
00:32:35,033 --> 00:32:37,166
اونا به کسی چیزی نمیگن

429
00:32:37,266 --> 00:32:39,266
ولی باید بدونند که
کار یکی از اهالی اینجا بوده

430
00:32:49,533 --> 00:32:54,500
خودت فکر میکردی که
کار یکی از اهالی این اطرافه؟

431
00:32:56,233 --> 00:32:58,366
نه، دلیلی نداشتیم که اینطور فکر کنیم

432
00:33:01,066 --> 00:33:03,066
اون زمان پشت سر کسی حرف نبود؟

433
00:33:03,833 --> 00:33:05,433
یک موتور سوار خلافکاری بود

434
00:33:05,533 --> 00:33:07,200
چون روز مراسم ختمش
یه باند خلافکار موتور سوار

435
00:33:07,300 --> 00:33:08,966
از توی شهر رد شدند

436
00:33:09,066 --> 00:33:11,366
و یک مراسم شیطانی بد پیش رفت

437
00:33:11,466 --> 00:33:13,766
و این آخری
واقعا بابا رو ناراحت کرد

438
00:33:15,833 --> 00:33:17,200
تو آدم معتقدی هستی؟

439
00:33:17,300 --> 00:33:19,000
گاهی اوقات

440
00:33:19,100 --> 00:33:21,900
ولی زندگی پیچیدست

441
00:33:22,933 --> 00:33:26,533
من همیشه به آدمای با ایمان
حسودی میکردم

442
00:33:27,933 --> 00:33:29,866
شبیه یک باطری هستند که
توی برق هستند

443
00:33:29,966 --> 00:33:33,366
و هیچوقت شارژشون تموم نمیشه

444
00:33:33,466 --> 00:33:35,700
پس تو انرژیت رو از کجا میگیری؟

445
00:33:38,966 --> 00:33:41,133
خشم

446
00:33:41,233 --> 00:33:42,966
تو؟

447
00:33:43,066 --> 00:33:45,066
گناه

448
00:33:45,366 --> 00:33:48,333
شاید اینکه بدونیم چه اتفاقی افتاده
کمکمون کنه

449
00:33:49,666 --> 00:33:53,400
میگن که تاریکی
هیولاها رو متولد میکنند

450
00:33:53,500 --> 00:33:56,600
کافیه فقط برقا رو روشن کنی، تا از اینجا برن

451
00:33:56,700 --> 00:33:58,000
واقعا میرن؟

452
00:33:58,100 --> 00:34:01,333
امیدوارم، وگرنه که
کاری که میکنم کاملا بیهودست

453
00:34:07,633 --> 00:34:09,633
...میدونستی خالکوبیت

454
00:34:10,500 --> 00:34:12,566
همون روزیه که ایزی مرد

455
00:34:13,966 --> 00:34:15,966
تو چرا زدیش؟

456
00:34:19,900 --> 00:34:23,433
این همون روزیه که داداشم ریچی گم شد

457
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
داستانش طولانیه

458
00:34:30,266 --> 00:34:32,266
...شاید یک روزی

459
00:34:33,033 --> 00:34:35,166
یک روزی بتونم تعریفش کنم

460
00:34:38,433 --> 00:34:40,700
تصادفیه

461
00:34:45,166 --> 00:34:48,733
من کالانا بیکر هستم
خواهرزاده ایزابل بیکر

462
00:34:48,833 --> 00:34:51,766
کسی که توسط یکی از آشنایانش
توی اشفورد به قتل رسید

463
00:34:51,866 --> 00:34:55,966
منم مثل اون
یک استرالیایی پر غرور و ساکن جزیره هستم

464
00:34:56,066 --> 00:35:00,533
من عاشق کشورم هستم ولی هر روزی که مجبورم
از کنار این رد بشم

465
00:35:00,633 --> 00:35:04,800
یابنده زادگاهم
یک پیشگام شجاع

466
00:35:04,900 --> 00:35:07,400
و مردی که اجداد من رو دزدید
و به بردگی گرفت

467
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
تا توی مزارغ نیشکرش کار کنند

468
00:35:10,033 --> 00:35:12,500
استرالیایی ها باید بپذیرند که
اینجا روی خون اونها بنا شده

469
00:35:18,166 --> 00:35:20,533
زودباش، بیا دستگیرم کن

470
00:35:24,466 --> 00:35:26,433
خاله ایزی اگه بود
هیچوقت معذرت خواهی نمیکرد

471
00:35:26,533 --> 00:35:27,566
اون اصلا از این کارا نمیکرد

472
00:35:27,666 --> 00:35:29,266
اون همش دنبال دوستاش بود

473
00:35:29,366 --> 00:35:30,433
حالا درست بساب

474
00:35:30,533 --> 00:35:31,833
شایعه رو شنیدی؟

475
00:35:31,933 --> 00:35:32,666
کدوم شایعه؟

476
00:35:32,766 --> 00:35:36,533
درباره موی ایزی
راسته؟

477
00:35:40,033 --> 00:35:42,100
چرا بهم نگفتی؟

478
00:35:42,200 --> 00:35:44,933
چون یارو بهم گفت که بخاطر تحقیقات
نباید به کسی بگم

479
00:35:45,033 --> 00:35:46,366
پس اون از من مهمتره؟

480
00:35:46,466 --> 00:35:48,533
هی، احترام مامانت رو نگه دار

481
00:35:48,633 --> 00:35:49,933
این چیه توی اینستات پست کردی؟

482
00:35:50,033 --> 00:35:51,666
یک مجسمه رو توی شهر خراب کردی؟

483
00:35:51,766 --> 00:35:53,100
من داشتم یک دروغ رو، درستش میکردم

484
00:35:53,200 --> 00:35:55,933
کالانا بیکر انقدر ضعیفه که
وقتی موقع دردسر میشه

485
00:35:56,033 --> 00:35:57,700
خودت رو تسلیم فرشته بدی ها میکنی؟

486
00:35:57,800 --> 00:35:59,133
اون مجسمه فرشته بدی هاست

487
00:35:59,233 --> 00:36:00,166
تو باید از دردسر دور بمونی

488
00:36:00,266 --> 00:36:01,600
و انقدر فرصت های زندگیت رو

489
00:36:01,700 --> 00:36:02,866
قبل اینکه بدست بیان خرابشون نکنی

490
00:36:02,966 --> 00:36:04,400
خدای من، ببین داری چی میگی

491
00:36:04,500 --> 00:36:06,466
شبیه یه فعال مدنی سفید پوست شدی

492
00:36:06,566 --> 00:36:07,433
خاله ایزی از تو شرمش میشد

493
00:36:38,100 --> 00:36:40,166
سلام

494
00:36:45,766 --> 00:36:47,600
انتون؟

495
00:36:55,933 --> 00:36:57,933
اه خدای من

496
00:37:00,000 --> 00:37:01,900
خوبی؟

497
00:37:02,000 --> 00:37:03,666
آره

498
00:37:03,766 --> 00:37:05,433
چی شده پسر؟

499
00:37:05,533 --> 00:37:07,533
نمیدونم

500
00:37:08,900 --> 00:37:12,000
بیا بذار کمکت کنم

501
00:37:22,300 --> 00:37:24,266
چقدر بد شده

502
00:37:24,366 --> 00:37:26,366
آره

503
00:37:27,733 --> 00:37:29,666
شاید بهتر باشه ببریمت دکتر

504
00:37:29,766 --> 00:37:33,100
نه، نه، نه، خوبم

505
00:37:34,533 --> 00:37:36,533
باشه

506
00:37:41,166 --> 00:37:42,200
بگو ببینم

507
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
کی اینکارو کرده؟

508
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
نمیدونم
از پشت اومد

509
00:37:48,866 --> 00:37:51,266
از پشت اومد؟-
آره-

510
00:37:53,200 --> 00:37:54,700
وقتی روی زمین افتادی

511
00:37:54,800 --> 00:37:56,100
و داشتی لگد میخوردی چی؟

512
00:37:56,200 --> 00:37:57,966
کفشاش رو یادت نمیاد؟

513
00:37:58,066 --> 00:38:00,033
نه چون چشمام بسته بود

514
00:38:00,133 --> 00:38:02,100
پس حتما ضربه مغزی شدی، آره؟

515
00:38:02,200 --> 00:38:03,466
حافظتم از دست دادی

516
00:38:03,566 --> 00:38:04,833
آره حتما

517
00:38:04,933 --> 00:38:06,266
خب، پس نباید با ماشین بری خونه

518
00:38:06,366 --> 00:38:07,900
چی، چرا که نه؟

519
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
چون ضربه مغزی شدی

520
00:38:10,966 --> 00:38:12,966
میخوای با کسی تماس بگیری؟

521
00:38:16,566 --> 00:38:18,566
باشه

522
00:38:18,933 --> 00:38:21,500
میرم برات یک حوله بیارم
تا خودت رو تمیز کنی

523
00:38:30,233 --> 00:38:32,333
نه، فعلا نباید چیزی بگی

524
00:38:34,666 --> 00:38:37,133
من هنوز نمیخوام برگردم
توی اشفورد میمونم

525
00:38:38,266 --> 00:38:41,800
هرجا بخوای میام میبینمت
خواهش میکنم

526
00:39:05,466 --> 00:39:07,233
یکم پیاز داغشو زیاد نکردی؟

527
00:39:07,333 --> 00:39:09,333
واقعا نمیتونی رانندگی کنی؟

528
00:39:10,033 --> 00:39:11,900
خوبم

529
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
اون گفتش

530
00:39:14,533 --> 00:39:16,700
فکر قهرمان بزرگ بریزبین بود؟

531
00:39:17,833 --> 00:39:20,233
از اینجا به بعدش با من
مرسی

532
00:39:21,700 --> 00:39:24,000
شاید تو هم نباید رانندگی کنی

533
00:39:24,100 --> 00:39:26,100
من خوبم داداش
یدونه بیشتر نخوردم

534
00:39:26,700 --> 00:39:29,300
اگه بخوای حاضرم تستم هم بدم

535
00:39:33,466 --> 00:39:34,933
مراقب خودت باش

536
00:39:35,033 --> 00:39:36,900
بیا ببریمت خونه پسر

537
00:39:37,000 --> 00:39:39,633
هنوز حرفمون راجع به اینکه
کی اینکارو باهات کرده تموم نشده

538
00:39:44,333 --> 00:39:48,866
شما چی؟
شما میدونی کی اینکارو کرده؟

539
00:39:51,833 --> 00:39:56,233
شاید دوست یکی
شایدم شوهر یکی

540
00:39:59,800 --> 00:40:01,866
اون عاشق اینکاره

541
00:40:55,733 --> 00:40:58,166
سلام رئیس
دیروقته

542
00:40:58,266 --> 00:41:00,600
فقط چون اینجا نیستی
دلیل نمیشه که دنیا از حرکت وایسه

543
00:41:00,700 --> 00:41:02,766
ما رد پلاک اون ماشین رو زدیم

544
00:41:02,866 --> 00:41:04,500
از سال 94 به بعد، دیگه تمدید نشده

545
00:41:04,600 --> 00:41:07,166
قربانیت اهل وینواتاست، درسته؟

546
00:41:07,266 --> 00:41:08,500
اوهوم

547
00:41:08,600 --> 00:41:10,166
مالک ماشین هم اهل همونجاست

548
00:41:10,266 --> 00:41:13,166
اون یک کشیش محلیه

549
00:41:19,000 --> 00:41:22,433
دوتا کشیش اهل وانواتا وارد یک کافه میشن

550
00:41:22,533 --> 00:41:23,900
این جک رو شنیدی؟

551
00:41:24,000 --> 00:41:24,866
داری سکته میکنی؟

552
00:41:24,966 --> 00:41:27,666
پدر قربانی هم یک کشیشه

553
00:41:29,533 --> 00:41:32,366
شاید اینا به همدیگه ربط داشته باشند

554
00:41:32,466 --> 00:41:35,533
چطوره که با مالک ماشین
رو در رو صحبت کنم؟

555
00:41:39,066 --> 00:41:41,800
آره آره، اینجوری خیلی خوب میشه

556
00:41:42,366 --> 00:41:45,800
من یک سری جزئیاتی که
از اون مصاحبه لازم دارم رو برات میفرستم

557
00:41:45,900 --> 00:41:48,400
عالیه-
ممنون رئیس-

558
00:42:08,900 --> 00:42:12,166
در سال 2019 من پیشبینی میکنم که اشویل

559
00:42:13,866 --> 00:42:17,166
هنوز پر از حیوانات درنده‌ای هست که
شباهت زیادی به دوستای من دارند

560
00:42:24,133 --> 00:42:27,766
من فرشته مرگ رو اینجا دیدم
که داشت داسش رو تیز میکرد

561
00:42:27,866 --> 00:42:29,866
و قصد داشت که ارواح رو قبضه کنه

562
00:42:41,466 --> 00:42:43,566
کسانی بودند که من بهشون اعتماد داشتم

563
00:42:43,666 --> 00:42:46,166
ولی الان میدونم که از رنج دیگران لذت میبرند

564
00:42:50,100 --> 00:42:53,366
وقتی که از دستشون در امان باشم

565
00:42:53,466 --> 00:42:56,300
بی رحمی هاشون رو به روشون میارم

566
00:43:03,033 --> 00:43:05,166
تو قول دادی

567
00:43:05,266 --> 00:43:07,300
ما قبول کردیم که
این راز رو به گور میبریم

568
00:43:10,600 --> 00:43:12,800
به شرطی که قبلش من رو نکشند
