﻿1
00:01:28,466 --> 00:01:30,533
این یه اتهام جدیـه

2
00:01:32,100 --> 00:01:36,933
بله ، باشه ما یه نگاهی
بهش میندازیم، ممنون

3
00:01:38,333 --> 00:01:41,533
صاحب مغازه روزنامه فروشی
فکر میکنه جو بیکر قاتلـه

4
00:01:41,633 --> 00:01:44,566
خودش دقیقا سال ۱۹۹۴تو
اشفورد زندگی نکرده

5
00:01:44,666 --> 00:01:46,966
اما آرایشگرش دیده، جو
یبار تو مسابقه هاکی

6
00:01:47,066 --> 00:01:48,100
سر ایزابل داد زده

7
00:01:48,200 --> 00:01:49,733
درسته، پرونده بسته شد پس

8
00:01:49,833 --> 00:01:52,100
این دهمین باریه که
اینجوری بهمون زنگ میزنن

9
00:01:52,200 --> 00:01:53,000
اون چیه؟

10
00:01:53,100 --> 00:01:55,533
این حرکات ایزابلـه شب ِ

11
00:01:58,666 --> 00:02:01,433
ایزابل و کلویی داشتن پیاده برمیگشتن خونه

12
00:02:01,533 --> 00:02:05,233
و ساعت ۱۲:۳۰ سر
چهار راه، راهشون از هم جدا شد

13
00:02:05,333 --> 00:02:08,266
این آخرین باری بود که ایزابل زنده دیده شده

14
00:02:11,133 --> 00:02:15,233
حالا، فاصله بین چهاراه تا خونه بیکر

15
00:02:15,333 --> 00:02:16,233
دو کیلومتره

16
00:02:16,333 --> 00:02:17,800
خوب رییس فکر
میکنه، اون یارو تو ماشین آبی

17
00:02:17,900 --> 00:02:19,533
تو اون فاصله سوارش کرده

18
00:02:19,633 --> 00:02:24,766
اره، ولی چرا جسد رو
اینهمه راه اون سر شهر ول کرده؟

19
00:02:24,866 --> 00:02:27,066
اینجا

20
00:02:27,400 --> 00:02:29,100
اینجا اینهمه بوته هست

21
00:02:29,200 --> 00:02:31,233
که میتونست جسد رو ول کنه

22
00:02:31,733 --> 00:02:35,233
اما اون پنج کیلومتر رانندگی کرده

23
00:02:35,333 --> 00:02:37,533
و جسدشو انداخته تو قبرستون

24
00:02:37,633 --> 00:02:40,233
که باید اضافه
کنم، در معرض دید گزاشته

25
00:02:40,600 --> 00:02:42,433
این بنظرت منطقی میاد؟

26
00:02:42,533 --> 00:02:44,533
نه، قربان

27
00:02:50,500 --> 00:02:52,733
منطقی نیست

28
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
نقاشی هاش خیلی زیباست

29
00:03:12,400 --> 00:03:14,366
ممنون، خانم بیکر

30
00:03:14,466 --> 00:03:16,966
مطمئن میشم اینا رو بهتون برگردونم

31
00:03:17,066 --> 00:03:19,066
ممنون

32
00:03:19,833 --> 00:03:23,200
خب، این چطور کمک میکنه؟

33
00:03:23,300 --> 00:03:26,166
خیلی مهمه که من ایزابل رو بشناسم

34
00:03:26,266 --> 00:03:27,600
میدونی، زمان زیادی گذشته

35
00:03:27,700 --> 00:03:31,033
حافظه مردم، میتونه گول زننده باشه

36
00:03:31,133 --> 00:03:33,300
حافظه ـشون کم رنگ شده یا دروغ میگن

37
00:03:34,466 --> 00:03:37,733
اما این، ایزابل، هیچ وقت دروغ نمیگه

38
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
تو هم مثل ما درد کشیدی

39
00:03:45,633 --> 00:03:47,633
میتونم توی چشمات ببینم

40
00:03:49,066 --> 00:03:53,433
ایزابل چیزی درباره

41
00:03:53,533 --> 00:03:57,333
پارتی که قراره بره یا کسی

42
00:03:57,433 --> 00:03:59,133
که قراره ملاقات کنه
اون شب، بهتون نگفت؟

43
00:03:59,233 --> 00:04:01,000
نه، اون داشت مستقیم میومد خونه

44
00:04:01,100 --> 00:04:02,433
و شما، اون شب سرکار بودین، درسته؟

45
00:04:02,533 --> 00:04:03,400
شیفت شبانه؟

46
00:04:03,500 --> 00:04:05,333
و شوهرتون خونه بود؟

47
00:04:05,433 --> 00:04:06,233
درسته؟

48
00:04:06,333 --> 00:04:08,433
اره، اینا همه توی اظهارنامه شون هست

49
00:04:08,533 --> 00:04:09,233
اره، میدونم

50
00:04:09,333 --> 00:04:10,933
منم اطلاعاتـمو ازونجا گرفتم

51
00:04:11,033 --> 00:04:13,033
فقط میخواستم مطمئن شم درسته

52
00:04:14,033 --> 00:04:16,200
خب من خیلی ممنونم ازتون

53
00:04:16,300 --> 00:04:20,300
و فکر کنم بتونه بهم کمک کنه

54
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
ممنون

55
00:04:31,600 --> 00:04:33,333
گروهبان ارشد، آنجلا ژنگ هستم

56
00:04:33,433 --> 00:04:35,200
لطفا پیغام بگذارید

57
00:04:35,300 --> 00:04:36,200
سلام،خانم رییس

58
00:04:36,300 --> 00:04:37,033
فقط میخواستم ببینم تعقیب صاحب اون

59
00:04:37,133 --> 00:04:39,700
ماشین آبی چطور پیش میره

60
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
بهم زنگ بزن

61
00:05:16,633 --> 00:05:20,400
۲۰۱۹عزیز
اسم من هکتور فورد

62
00:05:20,500 --> 00:05:23,900
سال۱۹۹۴تازه اول زندگیمه چون

63
00:05:24,000 --> 00:05:26,033
من میخواهم شهر اشفورد و

64
00:05:26,133 --> 00:05:28,400
هرکسی که داخلـشـه رو پشت سرم بزارم

65
00:05:28,500 --> 00:05:32,133
بچه های باحال اینجا
میمیرن، اما من فرار میکنم

66
00:05:38,900 --> 00:05:41,800
میتونیم داخل حرف بزنیم اگه دوست داری

67
00:05:41,900 --> 00:05:43,900
همینجا خوبه

68
00:05:44,766 --> 00:05:47,033
عزیزم، این کاراگاه کورمک هستش

69
00:05:47,133 --> 00:05:49,133
سلام

70
00:05:52,166 --> 00:05:53,200
میتونم به کارم ادامه بدم؟

71
00:05:53,300 --> 00:05:55,300
بفرمایید

72
00:05:58,766 --> 00:06:00,766
مرسی

73
00:06:08,333 --> 00:06:10,333
ایزی چطور آدمی بود؟

74
00:06:11,766 --> 00:06:14,233
اون زیبا، باهوش ، و باحال بود

75
00:06:15,333 --> 00:06:17,466
مطمئنم همه اینو گفتن بهت

76
00:06:17,566 --> 00:06:18,633
حتی اونایی که باهاش بد بودن

77
00:06:18,733 --> 00:06:20,866
وقتی که مرد ، عاشقش شدن

78
00:06:20,966 --> 00:06:22,266
فرد خاصی منظورته؟

79
00:06:22,366 --> 00:06:24,066
نه اونجوری منظورم نبود

80
00:06:24,166 --> 00:06:24,900
دبیرستانی بودیم

81
00:06:25,000 --> 00:06:26,066
همه دو رو بودن

82
00:06:26,166 --> 00:06:29,200
بنظر میاد تو دبیرستان زمان سختی داشتی

83
00:06:29,300 --> 00:06:30,633
شهر کوچیکه و مغز های کوچیک

84
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
اظهار شده که

85
00:06:36,433 --> 00:06:39,900
که تو زمان مدرسه علایق عجیبی داشتی

86
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
و شاید عضو یه فرقه شده بودی

87
00:06:43,100 --> 00:06:44,800
یه دوره عاشق گاث بودم

88
00:06:44,900 --> 00:06:46,466
چون رفته بودم فیلم "کلاغها" رو دیدم

89
00:06:46,566 --> 00:06:49,033
اما من مرلین منسون
نبودم، من فقط تنها بودم

90
00:06:49,133 --> 00:06:51,133
پس با ایزابل دوست شدی نه؟

91
00:06:52,000 --> 00:06:55,300
زیاد علایق مشترک نداشتیم
ولی کپسول زمان رو انجام دادیم

92
00:06:55,400 --> 00:06:57,400
همدیگه رو میفهمیدیم

93
00:07:01,333 --> 00:07:03,333
فکر میکنی چه بلایی سرش اومد؟

94
00:07:05,766 --> 00:07:07,700
نمیدونم

95
00:07:07,800 --> 00:07:10,233
۲۵سال گذشته رو طوری
گذروندم که بهش فکر نکنم

96
00:07:10,333 --> 00:07:12,333
تا بتونم اون طوری که بود به یادش بیارم

97
00:07:13,800 --> 00:07:16,233
متاسفانه پلیس سال۹۴

98
00:07:16,333 --> 00:07:17,666
با تو مصاحبه نکرد

99
00:07:17,766 --> 00:07:19,466
پس هیچ جایی ثبت نشده که تو اون شب

100
00:07:19,566 --> 00:07:21,633
کجا بودی

101
00:07:21,733 --> 00:07:23,600
تو جشن

102
00:07:23,700 --> 00:07:25,066
بعد اون چی؟

103
00:07:25,166 --> 00:07:26,866
رفتم خونه

104
00:07:26,966 --> 00:07:28,966
اره، کسی میتونه تاییدش کنه؟

105
00:07:30,333 --> 00:07:31,933
نه

106
00:07:32,033 --> 00:07:33,800
پدر مادرم خونه نبودن

107
00:07:33,900 --> 00:07:35,900
زیاد مسافرت میرفتن

108
00:07:37,900 --> 00:07:38,866
چطور؟

109
00:07:38,966 --> 00:07:41,700
دو روز بعد از اینکه ایزابل
کشته شد از شهر رفتی

110
00:07:43,233 --> 00:07:45,233
چرا این کارو کردی؟

111
00:07:46,966 --> 00:07:48,733
رفتم به سیدنی برای دانشگاه

112
00:07:48,833 --> 00:07:51,100
اما دانشگاه تا ماه فوریه باز نمیشه

113
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
نمیخواستی واسه مراسمش بمونی؟

114
00:07:56,333 --> 00:07:58,333
مردم به طور متفاوتی عزاداری میکنن

115
00:08:05,300 --> 00:08:06,033
نمیخوام بی ادبی کنم

116
00:08:06,133 --> 00:08:08,800
اما اینجا خیلی کار دارم

117
00:08:09,766 --> 00:08:11,900
باشه، میزارم به کارت برسی

118
00:08:12,000 --> 00:08:12,833
ممنون

119
00:08:12,933 --> 00:08:13,866
ممنون که وقت گذاشتی

120
00:08:13,966 --> 00:08:15,900
خواهش

121
00:08:29,333 --> 00:08:31,333
این شهر سمیـه

122
00:08:32,300 --> 00:08:33,033
چی شده؟

123
00:08:33,133 --> 00:08:35,133
حرف یه زنه تو مغازه رو شنیدم

124
00:08:37,333 --> 00:08:39,333
میگفت بابا خاله ایزی رو کشته

125
00:08:40,533 --> 00:08:42,533
اوه باب

126
00:08:43,366 --> 00:08:45,100
بیا اینجا

127
00:08:46,033 --> 00:08:48,033
مردم چشونه؟

128
00:08:51,233 --> 00:08:53,233
بیا یکم از خونه بزنیم بیرون، ها؟

129
00:08:54,566 --> 00:08:56,566
آبو روی پات حس کنی

130
00:09:47,233 --> 00:09:50,833
گروهبان، شواهد فیزیکی از ازمایشگاه رسید

131
00:10:15,466 --> 00:10:19,866
سعی کن دختری رو که وقتی زنده بود

132
00:10:21,233 --> 00:10:23,566
این لباس و پوشیده بود، به یاد بیاری

133
00:10:23,666 --> 00:10:24,833
این کار سختترش نمیکنه؟

134
00:10:24,933 --> 00:10:26,933
نه

135
00:10:34,866 --> 00:10:36,866
چیشده؟

136
00:10:37,533 --> 00:10:39,933
یادم نمیاد هیچ روغن قرمزی مثل این

137
00:10:40,033 --> 00:10:42,466
تو هیچ کدوم از مکان هایی که بوده، باشه

138
00:10:42,566 --> 00:10:44,366
انگار داشته تو روغن میخزیده

139
00:10:44,466 --> 00:10:46,466
سعی داشته فرار کنه؟

140
00:10:47,533 --> 00:10:49,533
شاید

141
00:10:53,900 --> 00:10:55,900
گردن بندش کجاس؟

142
00:10:57,633 --> 00:10:59,833
اون شب یه گردنبد پرنده گردنش بود

143
00:10:59,833 --> 00:11:00,866
شاید وقتی داشته دست و پا میزده

144
00:11:00,966 --> 00:11:02,966
از گردنش افتاده

145
00:11:05,666 --> 00:11:07,666
اینم یه احتماله

146
00:11:08,100 --> 00:11:11,400
یا شاید هم قاتل اونو برداشته

147
00:11:11,500 --> 00:11:13,733
درست مثل وقتی که موهاشو برداشته

148
00:11:19,166 --> 00:11:21,166
خیلی خوشگله

149
00:11:21,733 --> 00:11:23,666
نمیدونم، یجورایی با لباسم در تضاده

150
00:11:23,766 --> 00:11:24,466
خب که چی؟

151
00:11:24,566 --> 00:11:25,333
گردنبند و ننداز خب

152
00:11:25,400 --> 00:11:27,500
هنوز با آنتون میخوای بری؟

153
00:11:27,600 --> 00:11:28,466
اره، فقط یه دعوا داشتیم

154
00:11:29,900 --> 00:11:30,633
گردنبندتو دوست دارم

155
00:11:30,733 --> 00:11:32,200
حتی اگه باهاش بهم بزنی

156
00:11:32,300 --> 00:11:35,166
هنوز هم باید گردنبند رو واسه جشن بندازی

157
00:11:39,900 --> 00:11:42,833
هی، برای خودمون یه کادو خریدم

158
00:11:42,933 --> 00:11:44,933
اینو داشته باش

159
00:11:52,400 --> 00:11:53,133
خیلی باحاله

160
00:11:53,233 --> 00:11:54,200
اینا لباس های سفرمونه

161
00:11:54,300 --> 00:11:55,400
مگه نباید پولمون رو نگه داریم برای

162
00:11:55,500 --> 00:11:58,433
چیزای مهمتر مثل غذا؟

163
00:11:58,533 --> 00:11:59,500
نگران نباش، نمیخواد پولشو بدیم

164
00:11:59,566 --> 00:12:01,533
بابام خریده

165
00:12:01,633 --> 00:12:02,900
مامان اومد

166
00:12:03,000 --> 00:12:03,800
مرسی

167
00:12:05,800 --> 00:12:07,900
هی، ایز این ویدیو رو باید بهت نشون بدم

168
00:12:12,533 --> 00:12:13,133
نمیفهمم

169
00:12:15,733 --> 00:12:17,733
هکتور

170
00:12:19,900 --> 00:12:20,600
همین بود؟

171
00:12:20,700 --> 00:12:22,100
خیلی مشکوکه

172
00:12:22,200 --> 00:12:23,066
اون مسئول اونجاست

173
00:12:23,166 --> 00:12:25,100
هزارتا دلیل وجود داره با هم حرف بزنن

174
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
فکر نمیکنم برای حرف
زدن رفته بود اونجا

175
00:12:26,500 --> 00:12:28,333
جدی میگی؟

176
00:12:28,433 --> 00:12:29,400
اون بابای کلوییـه

177
00:12:29,500 --> 00:12:30,200
اونو خیلی وقته میشناسم

178
00:12:30,300 --> 00:12:32,300
بنظرم خیلی مشکوک میزنه

179
00:12:35,166 --> 00:12:37,166
باید برم سر کار

180
00:12:37,766 --> 00:12:39,600
میشه منم بیام؟

181
00:12:48,666 --> 00:12:51,066
پریسکیلا خیلی ضایست

182
00:12:51,166 --> 00:12:52,600
من فکر میکنم عالیه

183
00:12:52,700 --> 00:12:55,566
لباساهاش توی فیلم، خیلی خوبن

184
00:12:59,100 --> 00:13:00,933
اون آقای لادلو از وودورک نیست؟

185
00:13:01,033 --> 00:13:01,766
آره

186
00:13:01,866 --> 00:13:03,266
اون چی اجاره کرده؟

187
00:13:03,366 --> 00:13:04,700
غریزه ساده

188
00:13:06,433 --> 00:13:07,466
چندش

189
00:13:07,566 --> 00:13:09,300
سومین باره که این فیلم رو اجاره کرده

190
00:13:09,400 --> 00:13:10,133
واقعا؟

191
00:13:10,233 --> 00:13:10,966
تو این هفته

192
00:13:36,533 --> 00:13:38,533
یکشنبه تو کجا بودی؟

193
00:13:39,500 --> 00:13:42,133
من تقریبا یک ساعت منتظرت بودم

194
00:13:42,233 --> 00:13:43,600
ببخشید نتونستم در برم

195
00:13:43,700 --> 00:13:45,700
مامانم به کمکم نیاز داشت تو کلیسا

196
00:13:50,133 --> 00:13:52,133
چرت و پرته

197
00:13:52,666 --> 00:13:54,066
تاشا هم اون دور و بر کار میکنه

198
00:13:54,166 --> 00:13:55,266
اون دید که تو داری میری

199
00:13:55,366 --> 00:13:58,033
این دفعه با کی بودی؟

200
00:13:58,133 --> 00:13:59,833
میک بود یا هکتور؟
چون واقعا ایزی

201
00:13:59,933 --> 00:14:01,166
دیگه حسابش از دستم در رفته

202
00:14:01,266 --> 00:14:02,500
اون تویی که همش با تاشا میپری

203
00:14:02,566 --> 00:14:04,566
بخاطر اینکه اون میخواد باهم باشیم

204
00:14:05,633 --> 00:14:06,366
تو خودت کجا بودی؟

205
00:14:06,466 --> 00:14:08,466
مجبور نیستم همه چیو بهت بگم

206
00:14:12,833 --> 00:14:14,833
باشه

207
00:14:18,900 --> 00:14:20,066
چت شده؟

208
00:14:20,166 --> 00:14:20,433
هیچی

209
00:14:21,000 --> 00:14:21,866
نمیدونی چخبره

210
00:14:58,400 --> 00:14:59,133
دیوونه

211
00:14:59,233 --> 00:15:00,133
ببخشید

212
00:15:00,233 --> 00:15:01,200
این چیه؟

213
00:15:01,300 --> 00:15:05,700
یه دروگر ترسناک مشرک، رهبر مرگ

214
00:15:05,800 --> 00:15:07,566
چیه از وقتی با هکتور گشتی

215
00:15:07,666 --> 00:15:08,966
تو هم داری میشی یکی از گث ها؟

216
00:15:09,066 --> 00:15:10,733
خیلی بامزه بود

217
00:15:10,833 --> 00:15:12,833
مامانم داره میره، اگه میخوای برسونیمت

218
00:15:23,533 --> 00:15:25,333
تو یه ارتش از وسایل چرت و پرت داری؟

219
00:15:27,433 --> 00:15:28,166
باحاله، نه؟

220
00:15:28,266 --> 00:15:29,166
این اصلا چی هست؟

221
00:15:29,266 --> 00:15:31,233
چراغ قوه است

222
00:15:31,333 --> 00:15:34,533
اگه خواستیم نصفه شبی بریم دستشویی

223
00:15:34,633 --> 00:15:36,033
بنظر خیلی بدرد بخوره

224
00:15:36,133 --> 00:15:38,133
اره

225
00:15:40,333 --> 00:15:41,966
اون کیه؟

226
00:15:42,066 --> 00:15:44,066
مطمئن نیستم

227
00:15:44,933 --> 00:15:46,366
بعضی وقتها اگه کارگرا
کارشون رو از دست بدن

228
00:15:46,466 --> 00:15:48,533
بابام بهشون اینجا یه
شغل عجیب میده تا بهشون کمک کنه

229
00:15:48,633 --> 00:15:49,400
چه آدم خوبیه

230
00:15:51,800 --> 00:15:53,800
خوشگله

231
00:15:55,266 --> 00:15:57,300
اره فکر کنم

232
00:15:57,400 --> 00:15:59,966
خوب، نظرت چیه؟

233
00:16:00,066 --> 00:16:01,833
فکر کنم حسابی همه چیز جمعـه

234
00:16:01,933 --> 00:16:03,100
بنظر میاد

235
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
جز اینکه به پدر مادرت نگفتی

236
00:16:13,466 --> 00:16:14,933
چیشده؟

237
00:16:15,033 --> 00:16:17,033
متاسفم، ایز

238
00:16:17,666 --> 00:16:19,666
ایزابل

239
00:16:28,866 --> 00:16:29,766
تو رفتی اتاقمو گشتی؟

240
00:16:29,866 --> 00:16:31,166
دیدم خواهرت داره اینو میخونه

241
00:16:31,266 --> 00:16:32,500
اون نباید به وسایلـم دست بزنـه

242
00:16:32,600 --> 00:16:35,600
این کتاب پر از گناهه

243
00:16:35,700 --> 00:16:36,400
شیطان تو رو وادار

244
00:16:36,500 --> 00:16:37,533
تو که اصلا نخوندیش

245
00:16:37,633 --> 00:16:38,400
تو نمیدونی من چی فکر میکنم

246
00:16:38,466 --> 00:16:39,200
مالک ذهن من نیستی

247
00:16:42,566 --> 00:16:46,800
تا وقتی که تو خونه منی
از قوانین من اطاعت میکنی

248
00:16:58,133 --> 00:16:59,733
تقصیر تو نیست

249
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
باید یه چیزی بهت نشون بدم

250
00:17:21,600 --> 00:17:25,933
وقتی ایزی به قتل رسید، قربانی ما بودیم

251
00:17:26,033 --> 00:17:28,466
اما یجوری از ما بیشترین سوال و میپرسیدن

252
00:17:29,333 --> 00:17:31,100
چرا ایزی لباس خوشگل پوشیده بود؟

253
00:17:34,266 --> 00:17:36,266
چرا پدر مادرش نیومدن دنبالش

254
00:17:37,533 --> 00:17:38,900
میدونی چه حسی داره؟

255
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
اره

256
00:17:41,333 --> 00:17:43,333
میدونم

257
00:17:43,866 --> 00:17:45,233
میدونی به غیر از کافه

258
00:17:45,333 --> 00:17:47,033
چیز های کمی تو
این پمپ بنزین عوض شده

259
00:17:47,133 --> 00:17:49,300
از وقتی که بچه بودم

260
00:17:49,400 --> 00:17:51,266
اشفورد یه ذره هم تغییر نکرده

261
00:17:51,366 --> 00:17:52,566
میدونستی که شایعاتی داره میپیچه

262
00:17:52,666 --> 00:17:54,866
که ایزی اون شب سوار ماشین کسی نشده

263
00:17:54,966 --> 00:17:56,900
و اومده خونه و بابا کشتش

264
00:17:57,000 --> 00:18:00,566
خوشبختانه من به شایعات
توجهی نمیکنم، فقط حقیقت

265
00:18:02,000 --> 00:18:04,233
میتونم بهت اعتماد کنم که
کار درست و در حق خانوادم انجام میدی؟

266
00:18:04,333 --> 00:18:06,733
میتونی بهم اعتماد کنی، کار
درست و در حق ایزابل میکنم

267
00:18:12,700 --> 00:18:15,333
میدونم ایزی اون شب خونه نیومد

268
00:18:16,800 --> 00:18:18,933
تنها چیزی که اینجا عوض شده

269
00:18:20,566 --> 00:18:22,566
اون تلفن عمومیـه

270
00:18:28,766 --> 00:18:30,766
من رو مبل خوابیده بودم وقتی تلفن زنگ زد

271
00:18:32,600 --> 00:18:36,233
بیدار شدم، تلویزیون و
خاموش کردم رفتم اشپرخونه

272
00:18:36,333 --> 00:18:41,333
مامان سر کار بود و بابا
خوابیده بود پس من گوشی و برداشتم

273
00:18:42,700 --> 00:18:45,200
ایزی ازم خواست برم بابا
رو بیدار کنم ولی نکردم

274
00:18:45,300 --> 00:18:47,300
چون میخواستم بدونم کجاست

275
00:18:48,666 --> 00:18:50,666
اون گفت که اینجاست

276
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
بعد صدای ماشین رو شنیدم

277
00:18:54,866 --> 00:18:58,266
یه موزیکی پخش میشد و ایزی ساکت شد

278
00:19:00,333 --> 00:19:02,366
ازش پرسیدم بازم بابا رو میخواد؟

279
00:19:02,466 --> 00:19:05,266
بازم میخواد کسی بیاد دنبالش؟

280
00:19:07,066 --> 00:19:10,300
جوابمو نداد پس منم فکر کردم 

281
00:19:11,300 --> 00:19:13,300
فکر کردم داره خوش میگذرونیه

282
00:19:17,000 --> 00:19:20,433
از دستش عصبانی شدم و
گفتم خودش پیاده برگرد

283
00:19:23,533 --> 00:19:25,433
و بعدش قطع کردم

284
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
ایزی اون شب ماشین نمیخواست

285
00:19:32,333 --> 00:19:34,100
اون به کمک نیاز داشت

286
00:19:51,533 --> 00:19:53,533
ممنون که اینا رو بهم گفتی

287
00:19:54,966 --> 00:19:57,433
میرم یه دقیقه بیرون ،باشه؟

288
00:19:57,533 --> 00:19:59,533
باشه

289
00:20:34,733 --> 00:20:36,666
یادت میاد چه ساعتی بود؟

290
00:20:36,766 --> 00:20:39,266
بعد از نصفه شب

291
00:20:39,366 --> 00:20:40,633
دور و بر۱۲:۳۰

292
00:20:40,633 --> 00:20:43,800
حقیقتش، قبل از اون نامه

293
00:20:43,900 --> 00:20:44,866
فکر نمیکردم اطلاعتش مفید باشه

294
00:20:44,966 --> 00:20:47,666
و تغییر زیادی نسبت به
چیزی که ترنر گفت ایجاد کنه

295
00:20:47,766 --> 00:20:49,766
الان چی؟

296
00:20:50,233 --> 00:20:52,400
خب، خط زمانی رو تغییر میده

297
00:20:54,066 --> 00:20:56,066
دونستن اینکه کجا بوده

298
00:20:56,966 --> 00:20:59,200
یه تیکه مهم از پازلـه

299
00:21:02,600 --> 00:21:04,800
این بیرون داشت چیکار میکرد؟

300
00:21:04,900 --> 00:21:08,000
اینجا هیچ چیزی نیست

301
00:21:22,700 --> 00:21:25,200
این جریانش چیه؟

302
00:21:25,300 --> 00:21:28,300
اخرین مکان دیده شده ایزابل

303
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
شب قتلش

304
00:21:30,100 --> 00:21:32,100
طبق گفته کی؟

305
00:21:32,966 --> 00:21:34,000
یه شاهد موثق

306
00:21:34,100 --> 00:21:36,700
اره شک دارم موثق تر از

307
00:21:36,800 --> 00:21:40,400
از کلویی باشه که اون شب باهاش بود

308
00:21:40,500 --> 00:21:45,200
در حالی که شاهدت اونو تو سروو دیده

309
00:21:46,100 --> 00:21:47,733
شاید باید از این شاهدت

310
00:21:47,833 --> 00:21:50,866
که به طور جادویی این
اطلاعات یادش اومده

311
00:21:50,966 --> 00:21:53,000
بپرسی دلیلی برای دروغ گفتن داره

312
00:22:14,866 --> 00:22:16,866
سلام، عزیزم

313
00:22:18,566 --> 00:22:20,666
زیاد این طرفا نمیایی

314
00:22:20,766 --> 00:22:22,766
همه چیز روبه راهه؟

315
00:22:25,166 --> 00:22:27,466
باید درباره شبی که ایزی
مرد یه چیزی ازت بپرسم

316
00:22:31,400 --> 00:22:34,466
تو اینهمه سال اینو تو خودت نگه داشتی

317
00:22:36,166 --> 00:22:38,166
چرا بهم نگفتی

318
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
احساس گناه

319
00:22:46,033 --> 00:22:48,033
و ترس

320
00:22:50,266 --> 00:22:52,266
میخواستم بپرسم اون شب تو کجا بودی

321
00:22:56,633 --> 00:22:59,766
بعد ازینکه گوشی رو گذاشتم
از بغل اتاقت رد شدم

322
00:22:59,866 --> 00:23:02,000
در باز و اتاق خالی بود

323
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
کجا رفته بودی, بابا؟

324
00:23:12,266 --> 00:23:14,266
ببین، من نمیگم..

325
00:23:15,900 --> 00:23:18,066
فقط می خواهم بدونم
تا ازت محافظت کنم

326
00:23:21,266 --> 00:23:25,300
داشتم به یه مومن کمک میکردم

327
00:23:27,800 --> 00:23:29,366
خداروشکر

328
00:23:29,466 --> 00:23:31,666
یه دلیل موجه داری

329
00:23:31,766 --> 00:23:33,566
با کی بودی؟

330
00:23:33,666 --> 00:23:35,100
نمیتونم بهت بگم

331
00:23:35,200 --> 00:23:39,333
اونا میان پیش من تا
به گناهشون اعتراف کنن

332
00:23:39,433 --> 00:23:44,466
بابا، قضیه خیلی مهمتر ازین حرفاست

333
00:23:44,566 --> 00:23:47,500
اگه ترنر بفهمه تو عذر موجه نداری

334
00:23:47,600 --> 00:23:53,866
من از قضاوت ترنر یا
هرکس دیگه ایی نمیترسم

335
00:23:56,600 --> 00:23:58,266
وحشیا

336
00:23:58,366 --> 00:24:00,366
دیگه چیزی مقدس نیست براشون؟

337
00:24:00,466 --> 00:24:02,000
اصلا چه معنی میده؟

338
00:24:02,100 --> 00:24:03,166
نشانه برده داریـه

339
00:24:04,166 --> 00:24:05,466
62هزار مزرعه دار و اوردن اینجا

340
00:24:05,566 --> 00:24:07,166
تا تو مزرعه نیشکر کار کنن

341
00:24:07,266 --> 00:24:09,666
سعی داری میلیونر شی؟

342
00:24:09,766 --> 00:24:10,800
نه اسم جیمز اشفورد و گوگل کردم

343
00:24:10,900 --> 00:24:13,500
بعد ازینکه کلانا مجمسه رو رنگ کرد

344
00:24:13,600 --> 00:24:16,100
نمیدونستم تو استرالیا
هم برده داری داشتیم

345
00:24:16,200 --> 00:24:17,700
خب میتونی این ذوق و عشق هنری ـتو

346
00:24:17,800 --> 00:24:19,466
نگه داری واسه دوست پسر شهری ات

347
00:24:19,566 --> 00:24:20,566
خوبه

348
00:24:20,666 --> 00:24:22,666
اره، این گندو پاک کن

349
00:24:24,300 --> 00:24:25,800
کالانا

350
00:24:25,866 --> 00:24:26,333
هی چیشده؟

351
00:24:26,433 --> 00:24:28,133
مجسمه باز رنگ شده

352
00:24:28,233 --> 00:24:29,733
عالیه

353
00:24:29,833 --> 00:24:31,933
من این کارو نکردم

354
00:24:32,033 --> 00:24:33,066
اما خوشحالم یکی این کارو کرد

355
00:24:33,166 --> 00:24:34,500
برو وسایلتو جمع کن، میریم خونه

356
00:24:34,600 --> 00:24:35,466
باید تمرین کنم

357
00:24:35,566 --> 00:24:37,566
همه چیز روبه رواهه؟

358
00:24:38,700 --> 00:24:40,866
شرمنده مربی، باید برم

359
00:24:40,966 --> 00:24:41,666
مربی؟

360
00:24:41,766 --> 00:24:42,833
آره، لئو برگشته به بازی

361
00:24:42,933 --> 00:24:44,933
پس من داوطلب شدم تا جاشو پر کنم

362
00:24:46,000 --> 00:24:49,433
هی راهی هست کال بتونه بیشتر بمونه؟

363
00:24:50,700 --> 00:24:52,400
فقط اینکه من دارم سعی
میکنم به اینجا عادت کنم

364
00:24:52,500 --> 00:24:54,800
و اون کاپیتانـه

365
00:24:55,166 --> 00:24:57,166
اون یه رهبر واقعیه

366
00:24:59,700 --> 00:25:00,833
خودم میرسونمش خونه، اگه خواستی

367
00:25:00,933 --> 00:25:02,900
لازم به این کار نیست

368
00:25:03,000 --> 00:25:04,633
در ورودی، ساعت۶

369
00:25:04,733 --> 00:25:06,100
زود باش

370
00:25:11,100 --> 00:25:13,100
ممنون

371
00:25:16,000 --> 00:25:18,033
حالت چطوره؟

372
00:25:18,133 --> 00:25:20,133
فکر میکنی حالم چطوره؟

373
00:25:20,566 --> 00:25:22,633
اره، اره

374
00:25:22,733 --> 00:25:24,733
ببخشید

375
00:25:26,433 --> 00:25:28,433
خیلی افتضاح بنظر میای

376
00:25:31,300 --> 00:25:33,300
اره

377
00:25:33,966 --> 00:25:35,966
بهتره برگردم سر تمرین

378
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
باز جفت شین

379
00:25:45,300 --> 00:25:49,300
سال۲۰۱۹عزیز
اسم من تاشا هوپکینز

380
00:25:49,400 --> 00:25:53,700
تو سال۲۰۱۹پیش بینی میکنم
اشفورد همینجوری باقی میمونه

381
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
هیچ چیزی تغییر نمیکنه

382
00:25:56,700 --> 00:26:00,000
از نامه ایزابل غافلگیر شدی؟

383
00:26:00,100 --> 00:26:02,100
نه

384
00:26:02,733 --> 00:26:05,333
همیشه دوست داشت مرکز توجه باشه

385
00:26:05,433 --> 00:26:08,100
شنیدم یه دختر آرومی بوده

386
00:26:10,333 --> 00:26:12,500
خب اون الان تبدیل به
قدیس شده، مگه نه؟

387
00:26:13,633 --> 00:26:15,733
ایزابل مقدس 

388
00:26:15,833 --> 00:26:18,733
معلومه خیلی دلتنگشی

389
00:26:20,733 --> 00:26:22,500
اشتباه نکن

390
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
خیلی بده که مرده

391
00:26:25,333 --> 00:26:27,333
اما واسه صد سال پیش بود

392
00:26:31,133 --> 00:26:33,133
تو و اون یکم دعوا داشتین، نه؟

393
00:26:34,133 --> 00:26:36,000
سر آنتون؟

394
00:26:36,100 --> 00:26:37,133
خیلی ساده بود، در واقع

395
00:26:37,233 --> 00:26:39,800
من عاشق آنتون بودم و اون عاشق ایزی

396
00:26:39,900 --> 00:26:43,133
شب جشن، ایزی باهاش بهم زد

397
00:26:43,233 --> 00:26:44,700
میدونی چرا؟

398
00:26:44,800 --> 00:26:47,233
فکر کنم بخاطر اون
یکی یارو بود که باهاش بود

399
00:26:47,333 --> 00:26:49,333
یارو که بزرگتر بود

400
00:26:52,633 --> 00:26:54,800
اسم این یارویی که میگی میدونی؟

401
00:26:54,900 --> 00:26:56,866
نه

402
00:26:56,966 --> 00:26:58,500
برادرم چندباری با اون دیده بودش

403
00:26:58,600 --> 00:27:03,433
تنها چیزی که من میدونم
بزرگتر از ما بود و سیاه پوست

404
00:27:03,533 --> 00:27:05,866
چرا سال۹۴اینو به پلیس نگفتی؟

405
00:27:05,966 --> 00:27:07,966
اونا نپرسیدن

406
00:27:08,500 --> 00:27:10,800
فقط پرسیدن که من شب رو با آنتون بودم

407
00:27:10,900 --> 00:27:12,900
بودی، دیگه نه؟

408
00:27:13,500 --> 00:27:15,433
کل شب؟

409
00:27:15,533 --> 00:27:18,300
اره

410
00:27:23,700 --> 00:27:25,233
شیفتـم الانـه که شروع شه

411
00:27:25,333 --> 00:27:26,433
فقط یه چیز دیگه

412
00:27:26,533 --> 00:27:28,400
میدونی منظور ایزابل از

413
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
وقتی که گفت عزرائیل رو دیده ، چی بود؟

414
00:27:31,100 --> 00:27:32,600
نه

415
00:27:32,700 --> 00:27:34,833
احتملا یه چرت و پرتی درباره خدایان بود

416
00:27:36,900 --> 00:27:38,066
واقعا باید برم سرکارم

417
00:27:38,166 --> 00:27:39,700
میدونم

418
00:27:54,833 --> 00:27:56,533
صبح داشتم مثل
هر روز می دویدم

419
00:27:56,633 --> 00:27:59,266
اومدم این بالا، از مزرعه

420
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
دیدم بدنش اینجاست

421
00:28:05,633 --> 00:28:07,633
جسد رو جا به جا کردی؟

422
00:28:08,766 --> 00:28:10,466
نه

423
00:28:10,566 --> 00:28:12,566
نبضشو چک کردم

424
00:28:13,900 --> 00:28:16,466
اما میدونستم از بین ما رفته

425
00:28:16,566 --> 00:28:18,466
گل ها چی

426
00:28:18,566 --> 00:28:19,933
تو اونا رو گذاشتی اینجا

427
00:28:20,033 --> 00:28:20,966
نه

428
00:28:21,066 --> 00:28:23,133
قاتلش باید این کارو کرده باشه

429
00:28:23,233 --> 00:28:25,366
دیوونه روانی

430
00:28:25,466 --> 00:28:27,200
شما دوتا یه مدت باهم قرار گذاشتین

431
00:28:27,300 --> 00:28:30,233
نمیشه گفت قرار گذاشتن اما اره

432
00:28:31,433 --> 00:28:34,400
گفتن با یه مرد بزرگتر از
خودش قرار میذاشته

433
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
موقع مرگش

434
00:28:37,133 --> 00:28:39,166
شما دوتا که پیش هم
برنگشتین، برگشتین؟

435
00:28:39,266 --> 00:28:41,366
نه

436
00:28:41,466 --> 00:28:44,433
من دوسش داشتم اما به عنوان یک خواهر

437
00:28:44,533 --> 00:28:45,966
پدرش چی؟

438
00:28:46,066 --> 00:28:48,066
شنیدم خیلی سخت گیر بوده

439
00:28:49,133 --> 00:28:50,200
به نظرت چطور واکنش نشون میداد

440
00:28:50,300 --> 00:28:52,966
اگه میفهمید با یه مرد
بزرگتر از خودش قرار میزاره

441
00:28:55,700 --> 00:28:58,066
اگه میخوای بدونی جو
درباره یه چیزی چی فکر میکنه

442
00:28:58,166 --> 00:29:00,166
از خودش بپرس

443
00:29:01,733 --> 00:29:03,733
باشه

444
00:29:11,700 --> 00:29:12,433
سلام رئیس

445
00:29:12,533 --> 00:29:14,366
اوضاع چطوره اونجا؟

446
00:29:14,466 --> 00:29:16,466
یه پیشرفت هایی کردم

447
00:29:17,566 --> 00:29:19,233
خیلی گرمـه، البته

448
00:29:19,333 --> 00:29:20,733
احتملا بخاطر پیریـه

449
00:29:22,033 --> 00:29:24,366
پدرت میخواد باهات تماس بگیره

450
00:29:29,700 --> 00:29:30,766
بهت زنگ زد؟

451
00:29:30,866 --> 00:29:31,733
نه

452
00:29:31,833 --> 00:29:34,200
یه نفر از اداره قتل پیام رو فرستاد

453
00:29:34,300 --> 00:29:37,100
گفت پدرت نیاز داره
بری سریعتر ببینیـش

454
00:29:40,033 --> 00:29:42,033
همه چیز رو به راهه،جیمز؟

455
00:29:42,533 --> 00:29:44,533
آره ،من خوبم

456
00:29:45,066 --> 00:29:45,800
همه چی خوبه

457
00:29:45,900 --> 00:29:46,733
خیلی خب، ممنون

458
00:30:09,266 --> 00:30:11,266
الان میخواهی بهم زنگ بزنی, ها؟

459
00:30:11,366 --> 00:30:12,666
میخواهی حرف بزنی ،ها؟

460
00:30:50,500 --> 00:30:51,733
میخوای کمکت کنم؟

461
00:30:51,833 --> 00:30:53,366
تو به حبوبات برس

462
00:30:58,466 --> 00:30:59,300
سلام

463
00:30:59,400 --> 00:31:01,100
یه سوال داشتم

464
00:31:01,200 --> 00:31:01,966
بپرس

465
00:31:02,066 --> 00:31:05,166
خواهرت با پسر دیگه ایی
به غیر آنتون قرار میزاشت؟

466
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
باورم نمیشه

467
00:31:09,766 --> 00:31:11,266
داری خواهر مرده منو
بد جلوه میدی

468
00:31:11,366 --> 00:31:12,500
من خواهرتو قضاوت نمی‌کنم

469
00:31:12,600 --> 00:31:13,800
فقط دارم یه سوال میپرسم

470
00:31:13,900 --> 00:31:15,900
باشه خوب، سوال مزخرفی بود

471
00:31:17,433 --> 00:31:19,466
فکر کردم گفتی به
شایعه ها اهمیت نمیدی

472
00:31:22,200 --> 00:31:23,466
فکر کردم گفتی اون آدم خوبیه

473
00:31:23,566 --> 00:31:24,366
الان داشت بهم میگفت

474
00:31:24,466 --> 00:31:27,666
ایزی داشته با یه پسر بزرگتر از خودش
قرار میذاشته ، احتمالاً سیاه پوست

475
00:31:29,366 --> 00:31:31,066
من میفهمیدم اگه اون
یه دوست دیگه داشته

476
00:31:31,166 --> 00:31:32,900
نباید انقدر زیاد مطمئن باشی

477
00:31:33,000 --> 00:31:36,433
خواهرتم مثل خودت، رازنگه دار خوبی بود

478
00:31:42,666 --> 00:31:44,733
با صاحب ماشین آبیـه، حرف زدم

479
00:31:44,833 --> 00:31:46,300
کشیش تیم فاستر

480
00:31:46,400 --> 00:31:48,166
اون توی ساعت قتل
در نیوزلند بوده

481
00:31:48,266 --> 00:31:49,533
اما گفت که ماشینش رو فروخته

482
00:31:49,633 --> 00:31:51,533
به پسر جوان تر که تو کلیسا

483
00:31:51,633 --> 00:31:52,633
براش کار میکرده

484
00:31:52,733 --> 00:31:53,900
این پسر جوون اسمی هم داره؟

485
00:31:54,000 --> 00:31:55,333
ایزیکیل ایسل

486
00:31:55,433 --> 00:31:58,066
I-E-S-U-L.

487
00:31:58,166 --> 00:32:00,933
اسمش رو تو پایگاه
داده های مرزی سرچ کردم

488
00:32:01,033 --> 00:32:04,866
اون سال ۱۹۷۹از ونوآت به استرالیا اومد

489
00:32:04,966 --> 00:32:08,133
وقتی بچه بوده با ویزا به
استرالیا اومده اما هیچ وقت برنگشته

490
00:32:08,233 --> 00:32:09,166
هیچ اثری ازش نیست

491
00:32:09,266 --> 00:32:12,733
نه شماره تامین
اجتماعی، نه سوابق پزشکی

492
00:32:14,166 --> 00:32:15,233
ممنون

493
00:32:15,333 --> 00:32:17,266
یه روز، یه کارآگاه عالی میشی

494
00:32:17,366 --> 00:32:18,866
خدافظ

495
00:32:44,666 --> 00:32:48,466
فکر کردم غذامـو آوردن

496
00:32:48,766 --> 00:32:51,166
انتظار نداشتم مهمون میاد

497
00:32:54,233 --> 00:32:55,700
یادمه ایزی این کتابو میخوند

498
00:32:55,800 --> 00:32:58,100
وقتی بابام فهمید خیلی
براش دردسر درست شد

499
00:32:59,966 --> 00:33:00,800
از کجا فهمیدی؟

500
00:33:00,900 --> 00:33:03,200
توی یه قسمتی از ویدیو دستش بود

501
00:33:08,466 --> 00:33:10,466
کتاب مورد علاقه ریچی چی بود؟

502
00:33:13,200 --> 00:33:17,300
یادم نیست

503
00:33:17,400 --> 00:33:19,366
درسته

504
00:33:21,566 --> 00:33:24,300
اون تئوری پسر بزرگتر شاید واقعی باشه

505
00:33:25,200 --> 00:33:27,200
عمه رز گفت که یه پسری

506
00:33:27,300 --> 00:33:28,566
اون موقع ها تو اسیاب کار میکرد

507
00:33:28,666 --> 00:33:29,933
که ایزی باهاش میپلکید

508
00:33:30,033 --> 00:33:31,700
ایزیکیل

509
00:33:31,800 --> 00:33:32,566
از کجا فهمیدی؟

510
00:33:32,666 --> 00:33:35,266
اون مالک ماشین آبی بود

511
00:33:40,200 --> 00:33:41,966
ینی ترنر تمام این مدت درست میگفت؟

512
00:33:42,066 --> 00:33:43,300
نمیدونم ، شاید

513
00:33:43,400 --> 00:33:46,366
اما این یعنی که باید پیداش کنیم

514
00:33:47,633 --> 00:33:49,100
قرار نیست آسون باشه

515
00:33:49,200 --> 00:33:52,233
چون اینجا به مدت ۲۵ سال
غیرقانونی زندگی کرده

516
00:33:53,433 --> 00:33:55,466
باشه

517
00:33:55,566 --> 00:33:57,333
میتونم از بقیه پرس و جو کنم

518
00:33:57,433 --> 00:33:58,466
اینجوری میشه پیداش کرد

519
00:33:58,566 --> 00:34:00,566
هرجوری باشه،باید پیداش کنیم

520
00:34:01,900 --> 00:34:04,000
عمه رز اینو بهم داد

521
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
خودشه

522
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
فکر کنم

523
00:34:35,700 --> 00:34:36,566
چیزی لازم نداری؟

524
00:34:36,666 --> 00:34:39,333
دستکش یا پیراهن آستین بلند برای گرما

525
00:34:39,433 --> 00:34:40,400
ممنون من خوبم

526
00:34:40,500 --> 00:34:42,366
، من تو مزرعه کار نمیکنم
تو اسیاب کار میکنم

527
00:34:42,466 --> 00:34:43,200
آها، باشه

528
00:34:43,300 --> 00:34:45,433
شنیدم که یکشنبه تو کلیسا آهنگ خوندی

529
00:34:45,533 --> 00:34:46,766
اهنگ قشنگی بود

530
00:34:46,866 --> 00:34:49,400
ممنون، تو دختر کشیش جو هستی؟

531
00:34:49,500 --> 00:34:50,366
من ایزیکیل ـم

532
00:34:50,466 --> 00:34:52,633
منم ایزابل، کجا زندگی میکنی؟

533
00:34:52,733 --> 00:34:55,200
، تو سیدنی زندگی میکنم
اما زیاد جابه جا میشم

534
00:34:55,300 --> 00:34:57,300
فقط دنبال کارم

535
00:34:57,633 --> 00:34:58,766
نظرت درباره اشفورد چیه؟

536
00:34:58,866 --> 00:35:01,200
جامعه خوبیه

537
00:35:01,300 --> 00:35:02,800
ساحلم خیلی نزدیکه

538
00:35:02,900 --> 00:35:04,133
واقعا به آب نیاز دارم

539
00:35:04,233 --> 00:35:05,866
کدوم ساحل میری؟

540
00:35:05,966 --> 00:35:07,433
فکر کنم اسمش ساحل جنوبی بود

541
00:35:07,533 --> 00:35:09,666
اوه ، اره خوبه

542
00:35:09,766 --> 00:35:12,433
اما ساحل شلی ، خیلی بهتره

543
00:35:12,533 --> 00:35:15,566
میتونم ببرمت اونجا

544
00:35:15,666 --> 00:35:18,066
کشیش جو، چه فکری میکنه؟

545
00:35:18,166 --> 00:35:20,833
، اون خوشحال میشه
میدونی، این مهمان نوازیـه

546
00:35:20,933 --> 00:35:22,933
به مهاجرا کمک کنی

547
00:35:23,966 --> 00:35:26,266
اما فردا بیا ساعت هفت دم پارک

548
00:35:26,366 --> 00:35:27,400
باشه

549
00:35:29,666 --> 00:35:32,100
مامان خیلی داره طولش میده
من گشنمه

550
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
اره داره داستان تعریف میکنه

551
00:35:43,166 --> 00:35:46,300
هی زود باشید وقت تلف نکنید

552
00:35:47,500 --> 00:35:49,133
عجله کن

553
00:35:49,233 --> 00:35:51,633
بیلی هوپکینز خیلی دیوونه است

554
00:36:14,033 --> 00:36:15,866
خیلی خوش شانسی که اینجا بزرگ شدی

555
00:36:15,966 --> 00:36:18,800
اره فکر کنم، اما دلم
میخواد سیدنی رو ببینم

556
00:36:20,633 --> 00:36:22,766
سیدنی هیچ وقت برام مثل یه خونه نبوده

557
00:36:27,000 --> 00:36:28,300
من تو تانا بدنیا اومدم

558
00:36:28,400 --> 00:36:30,033
و وقتی خیلی بچه بودم، از اونجا رفتم

559
00:36:30,133 --> 00:36:32,133
اما اونجا خونمه

560
00:36:33,600 --> 00:36:35,100
تویِ خون ـمه

561
00:36:37,900 --> 00:36:39,900
دلم براش تنگ شده

562
00:36:41,300 --> 00:36:43,300
اینجا حسش میکنم

563
00:36:44,300 --> 00:36:46,300
تا حالا برگشتی؟

564
00:36:46,633 --> 00:36:48,633
میخواستم اما

565
00:36:50,133 --> 00:36:51,433
از وقتی که بابام مرد

566
00:36:51,533 --> 00:36:53,600
مسئولیت زیادی رو دوشـمه

567
00:36:54,133 --> 00:36:57,533
، باید نیاز خانواده ـمو تامین میکنم

568
00:37:00,333 --> 00:37:02,233
تو چی؟

569
00:37:02,333 --> 00:37:04,433
خانواده تو تانا ـیی هستن

570
00:37:05,366 --> 00:37:07,333
تا حالا رفتی به خونه؟

571
00:37:07,433 --> 00:37:09,433
نه، هنوز نه

572
00:37:09,933 --> 00:37:12,166
اما شاید یه روزی بتونیم باهم بریم اونجا

573
00:37:14,833 --> 00:37:16,333
شاید

574
00:37:24,166 --> 00:37:26,966
، صبر کن اون تتو
قبلا اون تتو رو دیدم

575
00:37:27,066 --> 00:37:29,066
معنی ـش چیه؟

576
00:37:29,766 --> 00:37:31,566
کجا دیدی؟

577
00:37:33,033 --> 00:37:34,866
رو بدن یه پسره تو دالکی

578
00:37:34,966 --> 00:37:35,966
کِی بود؟

579
00:37:36,066 --> 00:37:36,800
یکشنبه

580
00:37:36,900 --> 00:37:38,966
با اون پسره حرف زدی؟

581
00:37:39,066 --> 00:37:41,366
، نه اون داشت فرار میکرد
یکی دنبالش کرده بود

582
00:37:41,466 --> 00:37:42,566
اون پسر، پسرعموی من بود

583
00:37:42,666 --> 00:37:44,066
کی داشت دنبالش میکرد؟

584
00:37:44,166 --> 00:37:46,400
نمیدونم، یه مرد روی موتور

585
00:37:46,500 --> 00:37:48,166
ازت میخواهم همین الان
بهم نشون بدی کجا بود

586
00:37:48,266 --> 00:37:49,566
نمیتونم، باید برم مدرسه

587
00:38:08,466 --> 00:38:10,466
بهم بگو چی دیدی

588
00:38:11,366 --> 00:38:13,166
اون از اونجا اومد

589
00:38:13,266 --> 00:38:16,300
افتاد و چکمه هاش از دست افتاد

590
00:38:16,400 --> 00:38:18,833
و موتور سوار از اونجا اومد

591
00:38:20,700 --> 00:38:23,533
و پسره

592
00:38:23,633 --> 00:38:24,800
بلند شد و دوید

593
00:38:24,900 --> 00:38:27,066
و موتورسواره رفت دنبالش

594
00:38:28,366 --> 00:38:29,500
و بعدش ناپدید شدن

595
00:38:29,600 --> 00:38:31,933
یکی سعی داشته اذیتش کنه

596
00:38:32,033 --> 00:38:33,100
کی؟

597
00:38:33,200 --> 00:38:33,933
نمیدونم

598
00:38:34,033 --> 00:38:34,800
چرا بهش کمک نکردی؟

599
00:38:34,900 --> 00:38:35,700
ترسیده بودم

600
00:38:35,800 --> 00:38:38,166
ترسیده بودی

601
00:39:06,966 --> 00:39:09,566
شرمنده بخاطر دکور

602
00:39:09,666 --> 00:39:11,666
این اطراف زیاد به حریم
شخصی اهمیت نمیدن

603
00:39:13,166 --> 00:39:15,633
حالا چخبر شده؟

604
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
استیو ولکات

605
00:39:19,400 --> 00:39:20,166
خیلی خوب، اون چیکار کرده؟

606
00:39:20,266 --> 00:39:22,566
ایزی و اون باهم دعوا کردن
وقتی خونه کلویی بودیم

607
00:39:22,666 --> 00:39:24,666
تا اماده بشیم بریم جشن

608
00:39:25,366 --> 00:39:27,433
یادم نمیاد دقیق چی گفت

609
00:39:28,300 --> 00:39:31,700
اما به وضوح یادمه بهش گفت غارتگر

610
00:39:33,066 --> 00:39:35,266
مثل تو نامه اش

611
00:39:35,366 --> 00:39:37,333
فکر میکنی منظورش چی بود از این حرف؟

612
00:39:37,433 --> 00:39:39,133
نمیدونم

613
00:39:39,233 --> 00:39:40,666
اون یکم عجیب بود

614
00:39:40,766 --> 00:39:42,200
کس دیگه ایی هم اون دعوا رو دید؟

615
00:39:42,300 --> 00:39:43,966
ببین، یکمشو توی دوربینم ظبط کردم

616
00:39:44,066 --> 00:39:46,066
اما اون شب ، دوربینم رو گم کردم

617
00:39:47,666 --> 00:39:49,666
دوربینت رو گم کردی، باشه

618
00:39:49,766 --> 00:39:51,500
و یهویی یادت اومد، نه؟

619
00:39:51,600 --> 00:39:53,600
مال خیلی وقت پیش بود

620
00:39:56,700 --> 00:39:58,700
چیز دیگه ایی هم هست؟

621
00:39:59,100 --> 00:40:00,966
نه

622
00:40:01,066 --> 00:40:03,066
گفتم شاید کمکی کنه

623
00:40:04,900 --> 00:40:06,133
باشه، بریم

624
00:40:06,233 --> 00:40:09,866
به استیو که نمیگی من اینارو بهت گفتم
مگه نه؟

625
00:40:10,900 --> 00:40:12,766
نه

626
00:40:12,866 --> 00:40:14,866
ولی چرا نگرانی؟

627
00:40:15,400 --> 00:40:16,133
اون کسی نیست که بخواهی

628
00:40:16,233 --> 00:40:18,133
باهاش در بیوفتی

629
00:40:22,966 --> 00:40:26,833
تو سال۲۰۱۹پیش بینی میکنم که اشفورد

630
00:40:27,666 --> 00:40:31,166
هنوز پر از غارت گرایی باشه
که تو لباس دوست هستند

631
00:40:34,800 --> 00:40:36,866
من عزارئیل رو اینجا دیدم

632
00:40:36,966 --> 00:40:39,166
داسـش رو تیز میکنه

633
00:40:40,333 --> 00:40:41,633
منتظره تا روح مارو ببره

634
00:40:54,600 --> 00:40:56,633
آدمایی اینجا هستند که
بهشون اعتماد کردم

635
00:41:06,133 --> 00:41:08,533
اما الان میفهمم از عذاب دادن بقیه
لذت میبرند

636
00:41:15,533 --> 00:41:18,466
یه روزی وقتی از دستشون فرار کردم

637
00:41:19,566 --> 00:41:21,566
خودشون و بی رحمی ـشونو

638
00:41:22,866 --> 00:41:24,533
لو میدم

639
00:41:40,866 --> 00:41:42,966
البته اگه قبلـش اونا منو نکشن

640
00:41:45,766 --> 00:41:48,066
کجا قراره بمونی؟

641
00:41:48,166 --> 00:41:49,266
اینجا که اتاق خالی نیست

642
00:41:49,366 --> 00:41:52,066
خونه قدیمی میمونم، خالیه

643
00:41:52,166 --> 00:41:53,333
، چرا برگشتی اینجا

644
00:41:53,433 --> 00:41:55,433
وقتی میخواستی تو اون خرابه بمونی؟

645
00:41:55,533 --> 00:41:56,733
خوشحالم که برگشتی

646
00:41:56,833 --> 00:41:58,233
واقعا؟ -
اره-

647
00:41:58,333 --> 00:41:59,833
اما میدونی فکر کردم

648
00:41:59,933 --> 00:42:02,300
افسر بهت کار ماهیگیری داده؟

649
00:42:02,400 --> 00:42:06,033
اره خب، من دریا زده میشم

650
00:42:07,000 --> 00:42:09,500
بعد بهم خبر رسید که
دارن پرونده رو دوباره باز میکنن

651
00:42:09,600 --> 00:42:12,533
پس با خودم یه فکرایی کردم

652
00:42:12,633 --> 00:42:14,666
اوه، خدایا

653
00:42:14,766 --> 00:42:17,933
بیلی چی تو کلـته؟

654
00:42:20,966 --> 00:42:24,000
تو زندان میدونی یکاری میکنن

655
00:42:24,100 --> 00:42:25,833
که باعث بشه تو براشون جاسوسی کنی

656
00:42:25,933 --> 00:42:29,033
یکم از حکم رو کم میکنند

657
00:42:29,966 --> 00:42:31,766
زمان زیادی رو توی سلول
به ایزابل فکر کردم

658
00:42:37,266 --> 00:42:39,866
این داستانی که ترنر سرهم کرد

659
00:42:39,966 --> 00:42:42,200
درباره هیولای تاریکی، همش
چرت و پرت بود

660
00:42:45,500 --> 00:42:47,766
تو چی میدونی؟ -
به اندازه کافی میدونم-

661
00:42:48,733 --> 00:42:52,833
کلی راز با خودم دارم

662
00:42:52,933 --> 00:42:55,133
وقتشه ببینم چقد می ارزن

663
00:43:04,666 --> 00:43:05,500
سلام

664
00:43:05,600 --> 00:43:07,266
یه خبرایی بهم رسید از پسرعمو هام

665
00:43:07,366 --> 00:43:09,366
ظاهرا ایزیکیل تو تزنویل ـه

666
00:43:10,266 --> 00:43:11,433
چقد سریع

667
00:43:11,533 --> 00:43:13,600
ممنون

668
00:43:13,700 --> 00:43:14,466
ادرس رو برام بفرس

669
00:43:14,566 --> 00:43:16,400
فردا اول وقت میرم اونجا

670
00:43:16,500 --> 00:43:18,166
اره باید صبح زود بریم

671
00:43:18,266 --> 00:43:19,700
ساعت ۶میایی دنبالم؟

672
00:43:19,800 --> 00:43:21,400
صبر کن، تو جایی نمیری

673
00:43:21,500 --> 00:43:23,466
من کسی هم که درباره اش پرس و جو کرد

674
00:43:23,566 --> 00:43:24,566
تا پیداش کنه

675
00:43:24,666 --> 00:43:26,100
اگه ببینن گزاشتم یه مرد سفید پوست

676
00:43:26,200 --> 00:43:28,600
بره دم در خونشون ، پا پس میکشن

677
00:43:28,700 --> 00:43:30,500
بعدشم، کسی قرار نیست چیزی بهت بگه

678
00:43:30,600 --> 00:43:32,600
اگه من اونجا نباشم

679
00:43:33,800 --> 00:43:36,700
باشه خیلی خوب
ساعت۶میام دنبالت

680
00:43:49,800 --> 00:43:51,500
سلام، مری

681
00:43:51,600 --> 00:43:52,566
میتونم کمکی کنم؟

682
00:43:52,666 --> 00:43:55,700
من هیزلم و ایشون
کاراگاه جیمز کورمک هستش

683
00:43:55,800 --> 00:43:57,266
سلام-
سلام-

684
00:43:57,366 --> 00:44:00,433
ما دنبال ایزیکیل ایسل هستیم

685
00:44:00,533 --> 00:44:02,366
قضیه چیه؟

686
00:44:02,466 --> 00:44:03,700
اون تو دردسر نیوفتاده

687
00:44:03,800 --> 00:44:05,566
فقط چندتا سوال می خواهیم ازش بپرسیم

688
00:44:05,666 --> 00:44:07,433
و فکر میکنیم اون میتونه کمک ـمون کنه

689
00:44:07,533 --> 00:44:10,066
شک دارم، ایزکیل پارسال مرد

690
00:44:11,666 --> 00:44:14,600
زیک مریض بود، و ما
مراقبت پزشکی نداشتیم

691
00:44:15,666 --> 00:44:18,466
در نهایت هم که رفتیم بیمارستان

692
00:44:18,566 --> 00:44:21,766
وقتی هم که ما رفتیم
دیگه خیلی دیر شده بود

693
00:44:26,533 --> 00:44:28,533
خیلی متاسفم، مری

694
00:44:31,700 --> 00:44:34,700
اما چرا دنبال شوهر من میگردین؟

695
00:44:35,166 --> 00:44:40,366
خب، من دارم درباره یه پرونده
قدیمی تحقیق میکنم

696
00:44:40,466 --> 00:44:42,400
تو شهر اشفورد

697
00:44:42,500 --> 00:44:43,666
همون زمانی که ایزیکیل اونجا

698
00:44:43,766 --> 00:44:45,766
کار میکرد سال۹۴

699
00:44:46,700 --> 00:44:48,700
درباره پسرای گمشده است؟

700
00:44:50,900 --> 00:44:54,266
درباره کدوم پسرای گمشده حرف میزنین؟

701
00:44:54,366 --> 00:44:57,033
ایزیکیل دو تا پسر عمو داشت

702
00:44:57,133 --> 00:44:59,566
اونا ۲۵سال پیش تو اشفورد گم شدن

703
00:45:00,866 --> 00:45:01,700
چه اتفاقی افتاده بود؟

704
00:45:01,800 --> 00:45:03,766
زیک قرار بود ازشون محافظت کنه

705
00:45:03,866 --> 00:45:06,900
دو تا پسر عمو هاش، خیلی
بهم نزدیک بودن

706
00:45:07,000 --> 00:45:09,633
و وقتی نتونست ازشون محافظت کنه

707
00:45:09,733 --> 00:45:11,733
باعث شرمندگی خانواده اش شد

708
00:45:12,566 --> 00:45:14,666
اما تقصیر اون نبود

709
00:45:14,766 --> 00:45:16,000
اونا ناپدید شده بودن

710
00:45:16,100 --> 00:45:17,500
اینو گزارش کرده بود؟

711
00:45:17,600 --> 00:45:19,966
خب نه،زیک غیرقانونی اینجا مونده بود

712
00:45:21,533 --> 00:45:23,200
و فکر میکنید پلیس اهمیت میده

713
00:45:23,300 --> 00:45:25,833
به چندتا بچه از ونوآتا؟

714
00:45:25,933 --> 00:45:29,700
زیک میخواست برگرده و بیشتر بگرده

715
00:45:29,800 --> 00:45:30,566
اما ترسیده بود

716
00:45:30,666 --> 00:45:32,233
از اشفورد ترسیده بود

717
00:45:32,333 --> 00:45:33,300
از چی ترسیده بود؟

718
00:45:33,400 --> 00:45:36,800
اون گفت یه تاریکی تو اشفورد وجود داره

719
00:45:36,900 --> 00:45:38,566
دشمن اونجا زندگی میکنه

720
00:45:38,666 --> 00:45:41,766
و بعد وقتی نتونست اون پسرا رو پیدا کنه

721
00:45:41,866 --> 00:45:43,966
عصبانی شد و به یکی آسیب زد

722
00:45:55,366 --> 00:45:57,500
مری، ازت میخوام باهام رو راست باشی

723
00:45:58,666 --> 00:46:00,666
اون به کی آسیب زد؟

724
00:46:02,866 --> 00:46:03,900
نمیدونم

725
00:46:04,000 --> 00:46:04,766
مری

726
00:46:04,866 --> 00:46:07,300
نمیدونم به کی آسیب زد، بهم نگفت

727
00:46:07,400 --> 00:46:08,833
اما زیک من

728
00:46:08,933 --> 00:46:13,766
زیک من ،ادم مهربونی بود

729
00:46:13,866 --> 00:46:17,100
اما گفت شیطان اون شب رفت تو جلدش

730
00:46:17,733 --> 00:46:19,866
و کنترلـش رو از دست داد

731
00:46:27,400 --> 00:46:28,800
مری؟

732
00:46:28,900 --> 00:46:30,900
بله

733
00:46:32,500 --> 00:46:33,633
اینو از کجا آوردی؟

734
00:46:33,733 --> 00:46:35,733
این یکی از دوستای زیکـه

735
00:46:36,266 --> 00:46:38,266
هر کریسمس براش کارت میفرستاد

736
00:46:42,600 --> 00:46:44,766
میشناسیش؟
