﻿1
00:00:30,400 --> 00:00:33,133
ساعت سه نصفه‌‌شب در خونه‌م پیداش شد
 و داشت محکم در رو می‌کوبید

2
00:00:33,233 --> 00:00:34,466
و خب نوشیدنی خورده بود دیگه

3
00:00:34,466 --> 00:00:35,733
بعد برگشته می‌گه تو خیلی خوشگلی

4
00:00:35,966 --> 00:00:38,200
می‌خوام باهات ازدواج کنم -
عجب -

5
00:00:38,300 --> 00:00:41,033
حتی گفت حاضر واسه‌م نیشکر بچینه

6
00:00:41,133 --> 00:00:42,933
شکر قهوه‌ای

7
00:00:44,966 --> 00:00:46,966
بعدش چی شد؟

8
00:00:47,600 --> 00:00:50,100
تا خاله رفت چاقو رو بیاره، در رفته بود

9
00:00:52,600 --> 00:00:53,900
خاله لو هم امروز میاد؟

10
00:00:53,933 --> 00:00:55,066
آره میادش

11
00:00:55,233 --> 00:00:57,000
می‌تونیم پسرعمو بردلیت رو هم دعوت کنیم

12
00:00:57,100 --> 00:00:59,066
بِریدن -
بردلی بود  -

13
00:00:59,166 --> 00:01:01,600
بریدن بود بابا -
باشه -

14
00:01:03,666 --> 00:01:07,000
اتباع وانواتویی، نیمن و کالیپ ایسول

15
00:01:07,100 --> 00:01:09,366
فامیل راننده ماشین آبی ایزیکیلن

16
00:01:09,466 --> 00:01:10,600
و این رو گوش کن

17
00:01:10,700 --> 00:01:13,500
ایزابل با این یارو ایزیکیل در ارتباط بوده

18
00:01:13,600 --> 00:01:15,800
خب این پسرعموها
چه ربطی به پرونده دارن؟

19
00:01:15,900 --> 00:01:18,366
چند روز قبل از کشته شدن ایزابل
تو اشفورد گم شدن

20
00:01:18,466 --> 00:01:20,200
خب اگه شهروند قانونی نبودن

21
00:01:20,300 --> 00:01:24,200
شاید خودشون رو گم و گور کردن، مثل ایزیکیل

22
00:01:24,300 --> 00:01:26,633
نمی‌شه اسم این موردی که پیدا کردی رو
 گذاشت افراد گم شده

23
00:01:26,733 --> 00:01:28,766
تمرکزت رو بذار روی اصل پرونده -
ببین این‌طوری که می‌گی نیست -

24
00:01:28,800 --> 00:01:30,466
حواسم جمعه

25
00:01:30,566 --> 00:01:33,300
مطمئنم این پسرها به پرونده ربط دارن

26
00:01:33,400 --> 00:01:36,066
باشه، می‌شه یک لطفی کنی
 و مدام رو مخ تروی ترنر نری؟

27
00:01:36,166 --> 00:01:37,633
بعید می‌دونم بتونم

28
00:01:37,666 --> 00:01:39,466
 متاسفانه نسبت به جذابیت‌های طبیعی
 و ذاتیم واکنش نشون نمی‌ده

29
00:01:39,500 --> 00:01:41,466
آره درک می‌کنم -
باشه مرسی -

30
00:01:41,566 --> 00:01:43,066
دیگه باید برم. سلام -
سلام -

31
00:01:43,166 --> 00:01:44,300
می‌خواستم با پدرت صحبت کنم

32
00:01:44,400 --> 00:01:45,666
الان زمان مناسبی نیست کارآگاه

33
00:01:45,766 --> 00:01:47,466
امروز روز جشن و نکو داشتن آینده‌ست

34
00:01:47,566 --> 00:01:50,933
در واقع هیچ‌وقت زمان مناسبی
برای صحبت با پلیس نیست، مگه نه جو؟

35
00:01:51,033 --> 00:01:53,300
ببین، زیاد طول نمی‌کشه

36
00:01:54,500 --> 00:01:57,600
کسی به اسم ایزیکیل ایسول رو یادت میاد؟

37
00:01:58,733 --> 00:02:03,466
یک مدت اینجا کارگر فصلی بوده
همزمان با مرگ ایزابل

38
00:02:03,566 --> 00:02:05,833
چند باری اومد کلیسا

39
00:02:05,933 --> 00:02:07,900
خیلی‌خب

40
00:02:08,000 --> 00:02:09,033
می‌شناختیش؟

41
00:02:09,133 --> 00:02:10,266
نه -
بیخیال -

42
00:02:10,366 --> 00:02:13,066
بیست ساله داری واسه طرف
کارت تبریک کریسمس می‌فرستی

43
00:02:13,166 --> 00:02:15,166
باهام رو راست باش

44
00:02:16,533 --> 00:02:19,900
زیک مرد خوبی بود

45
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
کار به کارش نداشته باشین

46
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
لطفا

47
00:02:34,533 --> 00:02:37,766
زنش گفت اینجا تو اشفورد به یکی صدمه زده

48
00:02:37,866 --> 00:02:38,766
می‌دونی کی بوده؟

49
00:02:38,866 --> 00:02:42,433
صحبت‌های بین من و زیک
بین من و خدای خودم می‌مونه

50
00:02:42,533 --> 00:02:45,266
بابا. ایزیکیل از مظنون‌های پرونده‌ست

51
00:02:45,366 --> 00:02:47,466
...اگه چیزی می‌دونی -
زیک ایزابل رو نکشته -

52
00:02:49,033 --> 00:02:50,900
داری ازش محافظت می‌کنی؟

53
00:02:51,000 --> 00:02:54,566
از عهدی که با خدا بستم محافظت می‌کنم

54
00:02:54,666 --> 00:02:56,866
هرچی باید می‌گفتم رو گفتم

55
00:02:56,966 --> 00:03:00,266
افشا کردن روابط ایزی به حرفش نمیاره

56
00:03:00,366 --> 00:03:02,366
هیزل، یک چیزی می‌دونه

57
00:03:04,300 --> 00:03:06,400
باهاش صحبت می‌کنم

58
00:03:06,500 --> 00:03:08,100
باشه، خوبه

59
00:03:08,100 --> 00:03:09,066
« برف سیاه »

60
00:03:26,300 --> 00:03:28,300
سلام دوستان

61
00:03:31,233 --> 00:03:33,366
چه قایق خفنی

62
00:03:33,466 --> 00:03:35,233
اجازه هست سوار بشم؟

63
00:03:35,333 --> 00:03:36,733
بفرما

64
00:03:36,833 --> 00:03:39,200
بابا، ایشون کارآگاه کورمکه

65
00:03:39,300 --> 00:03:41,033
داره پرونده ایزی رو بررسی می‌کنه

66
00:03:41,133 --> 00:03:43,100
استیو واکرم. از آشنایی‌تون خوشوقتم

67
00:03:43,200 --> 00:03:45,633
خوشحالم که دارین دوباره بررسیش می‌کنین
چطور می‌تونیم کمک‌تون کنیم؟

68
00:03:45,733 --> 00:03:49,700
فردی به نام ایزیکیل ایسول رو به خاطر دارین؟

69
00:03:49,800 --> 00:03:51,200
اون موقع کارگرهای زیادی داشتیم

70
00:03:51,300 --> 00:03:54,800
درسته، ولی این آقا دنبال پسرعموهاش می‌گشته

71
00:03:54,900 --> 00:03:59,966
دوتا پسر جوان وانواتویی بودن که گم شدن

72
00:04:00,066 --> 00:04:02,666
ظاهرا کلی الم‌شنگه به پا کرده

73
00:04:03,666 --> 00:04:05,666
شرمنده. کمکی از دستم برنمیاد

74
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
ایزیکیل یک مهاجر غیرقانونی بود

75
00:04:09,100 --> 00:04:13,000
عادت داشتین کارگر غیرقانونی
 استخدام کنین یا...؟

76
00:04:13,100 --> 00:04:15,133
آره احتمالا

77
00:04:15,133 --> 00:04:16,900
یعنی خب از قصد که این کار رو
 ...نمی‌کردم ولی

78
00:04:16,933 --> 00:04:19,000
اون دوران خیلی ازشون سوال نمی‌کردیم

79
00:04:19,033 --> 00:04:21,933
.اگه دنبال کار بودن بهشون کار می‌دادیم
کارگر نیاز داشتیم

80
00:04:22,033 --> 00:04:23,733
کشاورزها کارگر احتیاج داشتن

81
00:04:23,833 --> 00:04:25,200
جزیره‌نشین‌ها هم می‌خواسنن کار کنن

82
00:04:25,300 --> 00:04:27,233
باید برای خانواده‌شون پول می‌فرستادن

83
00:04:27,333 --> 00:04:31,533
یک اردوگاه نزدیک کارخونه آسیاب حاضر کردیم
 که توجه ملت رو جلب کنیم

84
00:04:31,633 --> 00:04:32,933
و جواب داد

85
00:04:33,033 --> 00:04:35,133
سوای اون پسرهایی که گم شدن

86
00:04:36,300 --> 00:04:38,033
حالا این‌ها چه ربطی به ایزابل داره؟

87
00:04:38,133 --> 00:04:42,066
کارگرها چطور از اردوگاه تا مزارع می‌رفتن؟

88
00:04:42,100 --> 00:04:44,400
وانت‌های حمل و نقل‌شون رو
به بیلی سپرده بودی دیگه، نه؟

89
00:04:44,400 --> 00:04:46,666
بیلی؟ -
هاپکینز -

90
00:04:47,900 --> 00:04:49,433
برادر تاشا

91
00:04:51,566 --> 00:04:53,833
هنوز هم براتون کار می‌کنه؟ -
نه خدا رو شکر -

92
00:04:53,966 --> 00:04:55,000
بیلی تو دل برو و سخت‌کوش بود

93
00:04:55,100 --> 00:04:57,366
به پدرم هم خیلی وفادار بود

94
00:04:58,366 --> 00:05:00,800
ولی شر بود. همیشه خدا
یک برنامه و نقشه‌ای تو سرش بود

95
00:05:00,900 --> 00:05:03,166
در مورد کارگرهای خارجی هم
برنامه و نقشه‌ خاصی داشته؟

96
00:05:03,266 --> 00:05:05,933
بعید می‌دونم -
ولی اگه داشته هم، تعجب نمی‌کنم -

97
00:05:06,966 --> 00:05:08,400
گفتی شب مرگ ایزابل

98
00:05:08,500 --> 00:05:11,766
ساعت 12:30 نیمه‌شب باهم تو تقاطع بودین

99
00:05:11,866 --> 00:05:13,500
و آخرین باری بود که دیدیش

100
00:05:13,600 --> 00:05:17,433
با این حال یک شاهد دیگه می‌گه
 همون زمان جای دیگه‌ای بوده

101
00:05:18,433 --> 00:05:20,433
چرا دروغ گفتی؟

102
00:05:21,133 --> 00:05:23,133
کلوئی، نیازی نیست جواب بدی

103
00:05:28,733 --> 00:05:30,733
خجالت‌زده بودم

104
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
قرار بود باهم برگردیم خونه

105
00:05:35,100 --> 00:05:37,500
ولی ولش کردم

106
00:05:37,600 --> 00:05:39,600
تنهاش گذاشتم

107
00:05:45,700 --> 00:05:47,933
...راه افتادیم

108
00:05:48,033 --> 00:05:50,966
و... توی پارک ایستادیم

109
00:05:51,066 --> 00:05:54,033
...توی ماشین‌مون نوشیدنی خوردیم و

110
00:05:55,933 --> 00:05:57,433
تازه با انتوان بهم زده بود

111
00:05:57,466 --> 00:06:00,400
داشتم سعی می‌کردم با حرف زدن
درباره مسافرت‌مون روحیه‌ش رو بهتر کنم

112
00:06:02,066 --> 00:06:04,233
که ایز برگشت گفت نمی‌خواد بیاد

113
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
...یهو

114
00:06:07,466 --> 00:06:10,100
...همین‌طوری بی‌مقدمه

115
00:06:10,200 --> 00:06:12,200
باهم بحث‌مون شد، یک دعوای احمقانه

116
00:06:13,633 --> 00:06:15,633
 از ون بیرونش کردم

117
00:06:16,433 --> 00:06:17,866
و رفتم خونه

118
00:06:17,966 --> 00:06:20,433
چه ساعتی؟ -
11:30 -

119
00:06:22,000 --> 00:06:25,266
اون موقع دروغ گفتم
چون موقع رانندگی نوشیدنی خورده بودم

120
00:06:26,833 --> 00:06:28,666
و راستش رو نگفتم تا هیچ‌کس نفهمه

121
00:06:28,766 --> 00:06:30,766
که وسط خیابون تنهاش گذاشتم

122
00:06:36,033 --> 00:06:38,033
آخه کدوم دوستی این کار رو می‌کنه؟

123
00:06:48,266 --> 00:06:50,766
بابا، باید باهم حرف بزنیم

124
00:06:52,866 --> 00:06:54,866
حرفی ندارم

125
00:06:56,233 --> 00:06:59,566
چرا داری اطلاعاتی که می‌تونه کمک کنه رو
پنهون می‌کنی؟

126
00:07:00,566 --> 00:07:03,033
بهت که گفتم، چون با خدا عهد کردم

127
00:07:03,133 --> 00:07:04,566
کورمک هم عهد کرده

128
00:07:04,666 --> 00:07:06,933
پرونده ایزابل
 و دو تا پسر جزیر‌ه‌نشین رو حل کنه

129
00:07:09,966 --> 00:07:11,633
زیک اومد پیشم

130
00:07:11,733 --> 00:07:14,600
و بهم گفت پسرعموهاش گم شدن

131
00:07:14,700 --> 00:07:16,700
پرس و جو کردم، ولی پیداشون نکردم

132
00:07:18,100 --> 00:07:20,100
شبی که ایزابل به قتل رسید

133
00:07:21,133 --> 00:07:23,966
قضیه رو به روی استیو والکات آورده بود

134
00:07:24,066 --> 00:07:25,633
درگیر شده بودن

135
00:07:25,733 --> 00:07:29,266
زیک استیو رو زده بود
و بیلی اومده بود کمک استیو

136
00:07:29,366 --> 00:07:31,733
بدجوری زیک رو کتک زده بود

137
00:07:33,000 --> 00:07:35,700
موقعی که ایزابل رو کشتن پیش من بود

138
00:07:43,433 --> 00:07:46,533
وقتی پلیس گفت
دنبال یک استیشن واگن آبی می‌گرده

139
00:07:48,166 --> 00:07:50,366
به زیک گفتم شهر رو ترک کنه

140
00:07:50,466 --> 00:07:52,533
می‌دونستم بی‌گناهه

141
00:07:55,233 --> 00:07:58,800
ولی می‌دونستم ترنر
 اصلا اهمیتی به این قضیه نمی‌ده

142
00:08:04,866 --> 00:08:06,866
اون پسرهایی که گم شده بودن چی؟

143
00:08:08,733 --> 00:08:10,733
نمی‌دونم چه بلایی سرشون اومد

144
00:08:11,066 --> 00:08:13,066
...بعد از مرگ ایزابل

145
00:08:19,233 --> 00:08:21,233
گم شدن...

146
00:08:25,100 --> 00:08:27,466
شروع فصل نزدیکه
ولی باید به تمرین‌مون ادامه بدیم

147
00:08:29,366 --> 00:08:31,466
اگه دوست داشتی می‌تونیم
 چند جلسه تمرین تکی هم برات ترتیب بدیم

148
00:08:31,500 --> 00:08:32,533
فقط خودت و خودم

149
00:08:32,566 --> 00:08:33,800
آره خوب می‌شه

150
00:08:33,900 --> 00:08:34,966
پس هستی؟ -
آره -

151
00:08:35,066 --> 00:08:36,533
خیلی‌خب

152
00:08:36,633 --> 00:08:38,300
می‌خوای برسونمت؟

153
00:08:38,400 --> 00:08:40,166
نه ممنون. مامانم میاد

154
00:08:40,266 --> 00:08:42,900
داریم می‌ریم
وسایل جشن فارغ‌التحصیلیم رو بخریم

155
00:08:43,000 --> 00:08:44,433
تبریک می‌گم

156
00:08:44,533 --> 00:08:46,100
هم ورزشکاری هم درسخون

157
00:08:46,200 --> 00:08:48,333
خانوادگی‌ همین‌طورین -
ممنون مربی -

158
00:08:48,433 --> 00:08:49,400
هفته دیگه می‌بینم‌تون

159
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
تا بعد

160
00:09:07,033 --> 00:09:09,033
 داری  چیکارمی‌کنی؟

161
00:09:10,933 --> 00:09:12,933
به تیم فوتبال کمک می‌کنم

162
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
حواست رو جمع کن پسر

163
00:09:20,000 --> 00:09:21,966
سلام ویکتور

164
00:09:31,166 --> 00:09:33,033
یادت نمیاد سال 1994

165
00:09:33,133 --> 00:09:36,233
گزارش گم شدن دو تا کارگر خارجی رو
 دادن یا نه؟

166
00:09:36,333 --> 00:09:38,466
نه چیزی تو ذهنم نیست. چطور؟

167
00:09:38,566 --> 00:09:40,966
دارم همه چی رو بررسی می‌کنم -
گروهبان -

168
00:09:42,500 --> 00:09:45,566
آدرسی که بیلی هاپکینز
 به افسر عفو مشروطش داده رو ازش گرفتم

169
00:09:45,666 --> 00:09:48,366
چرا داری وقتت رو سر کسی مثل بیلی هدر می‌دی؟

170
00:09:48,466 --> 00:09:51,433
مالک ماشین آبی رو پیدا نکردی؟

171
00:09:51,533 --> 00:09:54,033
دارم بهش می‌رسم. ممنون

172
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
بیلی

173
00:10:32,933 --> 00:10:34,966
صدای در زدنم رو نشنیدی؟

174
00:10:41,700 --> 00:10:43,266
فکر می‌کردم فردا نوبت آزمایشمه

175
00:10:43,366 --> 00:10:44,400
 قبلش تماس می‌گرفتی

176
00:10:44,500 --> 00:10:46,133
لباس قشنگه‌م رو برات می‌پوشیدم

177
00:10:47,566 --> 00:10:49,133
نیازی به این کارها نیست
شلوارت پات باشه

178
00:10:49,233 --> 00:10:51,033
بابت اون نیومدم

179
00:10:51,133 --> 00:10:53,133
نه

180
00:10:53,633 --> 00:10:57,400
تو همون کارآگاهه‌‌ای
که داره پرونده ایزابل بیکر رو بررسی می‌کنه، نه؟

181
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
آره

182
00:11:03,100 --> 00:11:05,033
می‌شناختیش؟

183
00:11:05,133 --> 00:11:07,133
نه زیاد

184
00:11:08,433 --> 00:11:10,433
اون موتور توئه؟

185
00:11:11,066 --> 00:11:13,333
آره. به داشتنش افتخار می‌کنم

186
00:11:13,433 --> 00:11:15,100
تازه رنگش کردم

187
00:11:15,200 --> 00:11:16,933
تو زندان که بودم یاد گرفتم

188
00:11:17,033 --> 00:11:19,266
کار هوشمندانه‌ایه

189
00:11:19,366 --> 00:11:21,666
کار مکانیکی یاد گرفتی؟ -
آره -

190
00:11:21,766 --> 00:11:23,833
حرفه خوبیه -
آره -

191
00:11:23,933 --> 00:11:25,300
خواهرت بهم گفت

192
00:11:25,400 --> 00:11:27,966
که ایزابل رو با یک یارویی
که از خودش بزرگ‌تر بوده  دیدی

193
00:11:28,066 --> 00:11:29,666
آره. زوج دوست‌داشتنی‌ای بودن

194
00:11:29,766 --> 00:11:32,300
حیف اون موقع با انتوان بود

195
00:11:32,400 --> 00:11:35,033
دخترا این مدلی‌ان دیگه

196
00:11:36,533 --> 00:11:39,133
می‌دونستی خونه این پسره کجاست؟

197
00:11:39,233 --> 00:11:40,733
تو اردوگاه کارگرها می‌مونده؟

198
00:11:40,766 --> 00:11:41,700
نمی‌دونم. احتمالا

199
00:11:41,733 --> 00:11:43,866
قبلا خیلی شلوغ بود

200
00:11:43,966 --> 00:11:46,633
در حدی که می‌تونم بگم
وضعیت زندان ازش بهتر بود

201
00:11:46,733 --> 00:11:48,433
روالش چطوری بود؟

202
00:11:50,066 --> 00:11:52,866
استیو با وعده کار
جزیره‌نشین‌ها رو می‌کشوند اینجا‌

203
00:11:52,966 --> 00:11:55,566
بعد پول کارگرها رو از کشاورزها می‌گرفت

204
00:11:55,666 --> 00:11:57,666
و از کارگرها هم اجاره

205
00:11:57,766 --> 00:12:00,500
.گرون هم می‌گرفت
پول خوبی به جیب می‌زد

206
00:12:00,600 --> 00:12:02,333
گویا

207
00:12:02,433 --> 00:12:05,966
یادته که دوتا از کارگرها گم شدن؟

208
00:12:06,066 --> 00:12:08,266
نیمن و کالیپ ایسول

209
00:12:08,366 --> 00:12:10,800
گمونم ایزابل و دوستش

210
00:12:10,900 --> 00:12:13,866
اون موقع دنبال‌ چند نفر می‌گشتن

211
00:12:13,966 --> 00:12:15,700
فکر کنم پسرعموهای طرف بودن

212
00:12:15,800 --> 00:12:17,666
می‌دونستی کجان؟ -
چی؟ -

213
00:12:17,766 --> 00:12:19,266
جاشون رو می‌دونستی یا نه؟

214
00:12:19,366 --> 00:12:21,466
جابجایی کارگرها با تو بوده دیگه

215
00:12:21,566 --> 00:12:22,733
شغلت بوده، درسته؟

216
00:12:22,833 --> 00:12:25,233
ببین تن‌تن خان، من اون موقع
 هیچ کاری نکردم

217
00:12:25,266 --> 00:12:26,633
الان هم مجبور نیستم به جنابعالی چیزی بگم

218
00:12:26,666 --> 00:12:28,000
هروقت دلم خواست می‌تونم برم

219
00:12:28,033 --> 00:12:29,800
.معلومه که همین‌طوره
 ولی کجا می‌خوای بری؟

220
00:12:29,833 --> 00:12:30,966
اینجا خونه‌ت نیست مگه؟

221
00:12:31,066 --> 00:12:33,133
...آره می‌تونم

222
00:12:33,233 --> 00:12:34,333
می‌رم تو خب

223
00:12:34,433 --> 00:12:36,333
باشه برو تو خونه‌ت

224
00:12:37,866 --> 00:12:39,866
برو بیرون سریع

225
00:12:42,166 --> 00:12:43,200
این چیه؟

226
00:12:43,300 --> 00:12:45,500
ده فیلم برتر سال 1994 اشفورد

227
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
ایده‌م واسه کپسول زمانه

228
00:12:47,700 --> 00:12:49,300
شماره دو، فراری

229
00:12:49,400 --> 00:12:51,900
حاضری؟ من زنم رو نکشتم

230
00:12:53,033 --> 00:12:55,166
نه؟ هریسون فورد؟

231
00:12:55,266 --> 00:12:56,700
نفهمیدم منطورت چی بود

232
00:12:56,766 --> 00:12:59,000
مجانی ببرش -
واقعا؟ -

233
00:12:59,100 --> 00:13:01,166
بعضی وقت‌ها کارهایی می‌کنی
که خوشم میاد هکتور

234
00:13:18,600 --> 00:13:20,366
ایزابل

235
00:13:20,466 --> 00:13:22,466
خیلی متاسفم

236
00:13:23,133 --> 00:13:25,133
می‌تونم برات توضیح بدم؟

237
00:13:25,700 --> 00:13:28,933
فکر کنم اون پسره که در حال فرار دیدیش
 پسرعمومه که اهل تاناست، کالیپ

238
00:13:29,033 --> 00:13:31,766
کالیپ و برادرش نیمن
یک جا خارج از شهر کار می‌کردن

239
00:13:31,866 --> 00:13:34,933
قرار بود توی همون محل کارشون بخوابن
ولی اینی که می‌گم مال دو روز پیشه

240
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
هنوز پیداشون نیست

241
00:13:38,866 --> 00:13:41,733
برای همین وقتی گفتی اون پسره رو دیدی
 که داشته می‌دویده قاطی کردم

242
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
از دست تو عصبانی نبودم

243
00:13:46,333 --> 00:13:48,366
نگران پسرعموهامم

244
00:13:48,466 --> 00:13:50,466
...اینجا غریبن و

245
00:13:51,833 --> 00:13:53,933
خیلی انگلیسی بلد نیستن

246
00:13:55,733 --> 00:13:58,333
می‌تونیم برگردیم دالکیث
و من دور و اطرافش رو نشونت بدم

247
00:13:58,333 --> 00:14:00,333
اون منطقه رو خوب بلدم

248
00:14:02,533 --> 00:14:04,000
مطمئنی مشکلی نیست؟

249
00:14:04,100 --> 00:14:05,666
چه جور آدمی‌هایین؟

250
00:14:05,766 --> 00:14:07,766
پسرهای خوبی‌ان

251
00:14:09,300 --> 00:14:11,300
سخت کار می‌کنن

252
00:14:11,900 --> 00:14:13,900
به بقیه احترام می‌ذارن

253
00:14:15,233 --> 00:14:17,233
و همین‌طور هم خدا
[ عزرائیل ]

254
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
آدم‌های باحالی هم هستن

255
00:14:22,566 --> 00:14:24,566
همیشه در حال خنده و مسخره بازی‌ان

256
00:14:26,266 --> 00:14:28,266
نیمن پسر قوی‌ایه

257
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
مغروره

258
00:14:32,900 --> 00:14:34,900
کالیپ چطور؟

259
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
خدایا، لطفا کمکم کن

260
00:14:42,066 --> 00:14:44,066
مهربون و آرومه

261
00:14:45,766 --> 00:14:47,766
برای همینه که نگرانم

262
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
پسرهای رئیس قبیله‌مونن

263
00:14:53,000 --> 00:14:55,700
وظیفه‌امه که تا وقتی اینجان
 ازشون مراقبت کنم

264
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
ولی نتونستم درست این کار رو انجام بدم

265
00:15:13,300 --> 00:15:15,433
موتور از اینجا رد نمی‌شه

266
00:15:18,233 --> 00:15:20,266
اینجا چی هست؟ -
عملا هیچی -

267
00:15:20,366 --> 00:15:23,000
تا خود شهر
فقط مزارع نیشکر و باغ‌های میوه‌ست

268
00:15:24,833 --> 00:15:26,833
بیا اون طرف رو هم ببینیم

269
00:15:30,066 --> 00:15:31,600
به‌نظرت ممکنه اینجا کار کنن؟

270
00:15:31,633 --> 00:15:33,300
آره شاید

271
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
ایزابل

272
00:16:27,766 --> 00:16:29,766
اصلا از اینجا خوشم نیومد

273
00:16:32,466 --> 00:16:34,466
بریم

274
00:16:47,266 --> 00:16:48,800
متاسفم -
تو دیگه کی هستی؟ -

275
00:16:48,900 --> 00:16:50,366
تو انبار من چی کار می‌کنی؟

276
00:16:50,466 --> 00:16:53,100
فقط اومده بودم دنبال پسرعموهام بگردم -
بگو ببینم کی هستی؟ -

277
00:16:53,200 --> 00:16:55,233
بیلی! آروم باش

278
00:16:55,333 --> 00:16:57,333
ایزابل

279
00:16:58,533 --> 00:17:00,300
اینجا چه کار می‌کنین؟

280
00:17:00,566 --> 00:17:02,933
اومده بودیم دنبال پسرعموهای زیک بگردیم

281
00:17:02,933 --> 00:17:04,666
این اطراف ناپدید شدن

282
00:17:04,766 --> 00:17:06,000
من ندیدم‌شون

283
00:17:06,300 --> 00:17:08,233
مطمئنی؟ -
گفتم ندیدم‌شون دیگه -

284
00:17:08,266 --> 00:17:10,133
باشه. مشکلی نیست

285
00:17:10,700 --> 00:17:12,700
شرمنده بیلی

286
00:17:24,133 --> 00:17:25,633
ببخشید دیر کردم

287
00:17:25,733 --> 00:17:28,000
چراغ‌های خیابون پنج دقیقه‌ای هست روشن شدن

288
00:17:28,100 --> 00:17:29,333
می‌دونم. متاسفم بابا

289
00:17:29,433 --> 00:17:32,233
رفته بودم از خفاش‌های میوه
 برای کپسول زمان فیلم بگیرم

290
00:17:32,333 --> 00:17:36,000
.این خونه قانون داره
نمی‌خوام شب بیرون بمونی

291
00:17:36,100 --> 00:17:38,400
باورم نمی‌شه بعد از این همه سال
که دنبال‌شون بودی

292
00:17:38,500 --> 00:17:40,700
بالاخره قراره یک ویدئو کوتاه ازشون بسازی

293
00:17:40,800 --> 00:17:41,966
کجا فیلم‌شون رو می‌گیری؟

294
00:17:42,066 --> 00:17:44,600
دالکیث. تو جاده هارپرز

295
00:17:47,666 --> 00:17:49,333
بهتره زیاد اون اطراف نپلکی

296
00:17:49,433 --> 00:17:52,066
آره. اصلا جای خوبی نیست

297
00:17:52,166 --> 00:17:54,166
مگه چه اتفاقی توش افتاده؟

298
00:17:54,933 --> 00:17:56,933
تاریخچه شهر من هم هست. باید بدونم

299
00:18:04,166 --> 00:18:07,533
سال‌ها پیش دالکیث یک کشاورزخانه
خیلی مجلل بود

300
00:18:07,633 --> 00:18:11,266
دوتا خواهر کارهای خونه رو انجام می‌دادن

301
00:18:12,433 --> 00:18:16,066
تقریبا همسن و سال تو بودن که سل گرفتن

302
00:18:16,166 --> 00:18:19,766
بعد از فوت‌شون صاحب‌خونه
 تو زمین‌های همون‌جا دفن‌شون کرد

303
00:18:19,866 --> 00:18:21,866
بدون سنگ قبر

304
00:18:22,633 --> 00:18:25,233
چند وقت بعدش مزرعه آتیش گرفت و خاکستر شد

305
00:18:26,600 --> 00:18:29,500
بعد از جنگ بازسازیش کردن

306
00:18:29,600 --> 00:18:33,166
ولی مالک جدید بعد از این‌که زنش گذاشت و رفت
خودکشی کرد

307
00:18:34,566 --> 00:18:37,100
از اون به بعد متروکه موند

308
00:18:38,633 --> 00:18:40,633
اونجا نفرین‌شده‌ست

309
00:18:41,566 --> 00:18:43,666
دیگه برنگرد

310
00:18:43,766 --> 00:18:45,766
دشمن اونجا زندگی می‌کنه

311
00:18:59,100 --> 00:19:01,733
اون موقع با بیلی هاپکینز هم مصاحبه کردی؟

312
00:19:01,833 --> 00:19:03,766
هان؟

313
00:19:03,866 --> 00:19:07,333
می‌گم اصلا تا حالا
 با بیلی هاپکینز مصاحبه کردی؟

314
00:19:07,433 --> 00:19:09,033
شاهد داشت

315
00:19:09,133 --> 00:19:10,766
باشه. شاهدش کی بود؟

316
00:19:10,866 --> 00:19:12,000
سرکار بوده

317
00:19:12,100 --> 00:19:14,233
استیو والکات

318
00:19:14,333 --> 00:19:16,700
پس خودشون دو تا بودن؟

319
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
تنها؟ -
آره -

320
00:19:17,900 --> 00:19:20,533
ببین می‌دونم بیلی آدم بدیه

321
00:19:20,633 --> 00:19:24,500
ولی اگه استیو می‌گه پیشش بوده
حتما همین‌طور بوده

322
00:19:24,600 --> 00:19:26,500
چهل ساله که می‌شناسمش

323
00:19:26,600 --> 00:19:29,433
کلوئی‌ رو هم 40 ساله می‌شناسی

324
00:19:29,533 --> 00:19:32,800
و خب ایشون دروغ گفته بود
و جنابعالی نفهمیده بودی

325
00:19:32,900 --> 00:19:35,866
می‌دونستی استیو
مهاجرهای غیرقانونی رو استخدام می‌کرده

326
00:19:35,966 --> 00:19:38,566
و به کشاورزها اجاره‌شون می‌داده؟

327
00:19:38,600 --> 00:19:41,233
الان دیگه برامون بازرس دیوان عدالت شدی؟

328
00:19:41,266 --> 00:19:44,233
چرخ صنایع تو شهر کوچیکی مثل اینجا
باید بچرخه تا بتونیم دووم بیاریم

329
00:19:44,333 --> 00:19:46,933
کارگرها به اون کار احتیاج داشتن

330
00:19:47,033 --> 00:19:49,600
یک همزیستی مسالمت‌آمیز بوده

331
00:19:49,700 --> 00:19:53,866
می‌تونی با هر کلمه و اصطلاح قشنگی
که دوست داری توصیفش کنی

332
00:19:55,133 --> 00:19:58,766
ولی در نهایت همون «بی-گا-ری‌»ـه

333
00:19:58,866 --> 00:20:00,866
بیگاری

334
00:20:02,466 --> 00:20:04,333
باید این رو درستش کنم

335
00:20:04,366 --> 00:20:05,600
خیلی‌خب

336
00:20:06,433 --> 00:20:09,266
می‌دونی که مجبور نیستی بشینی
فیلم‌های قدیمیت رو نگاه کنی

337
00:20:09,366 --> 00:20:11,533
این روزها همه چی آنلاین پیدا می‌شه

338
00:20:11,633 --> 00:20:14,033
آره ولی... کلکسیون اختصاصی خودمه

339
00:20:17,866 --> 00:20:19,766
جدی داری چه می‌کنی؟

340
00:20:20,100 --> 00:20:22,133
دارم به خودم فشار میارم
که یک چیزهایی رو یادم بیاد

341
00:20:22,166 --> 00:20:23,866
می‌دونم این تو فیلمی از ایزابل هست

342
00:20:23,866 --> 00:20:26,733
که همون شبی که کشته شد
داره سر استیو داد و هوار می‌کنه

343
00:20:26,833 --> 00:20:28,900
خدایا از دستت

344
00:20:29,000 --> 00:20:30,133
چیه؟
مراقب باش

345
00:20:30,233 --> 00:20:32,266
آت و آشغال‌هات رو بردار ببینم

346
00:20:32,366 --> 00:20:35,033
نمی‌شه بیخیال اتفاق‌هایی
که تو گذشته افتاده بشی؟ 

347
00:20:35,033 --> 00:20:35,800
استیو بهم بدهکاره

348
00:20:35,833 --> 00:20:37,266
...هروقت بدهیش رو صاف کرد

349
00:20:37,500 --> 00:20:39,100
اون موقع بیخیال می‌شم

350
00:20:39,100 --> 00:20:40,766
بعدش هم پولش رو میارم به پات می‌ریزم

351
00:20:40,866 --> 00:20:42,066
نه بابا

352
00:20:44,866 --> 00:20:46,366
سلام رئیس

353
00:20:46,466 --> 00:20:50,300
معلوم شد اون پسرهایی که دنبال‌شون بودی
 مهاجر غیرقانونی‌ان

354
00:20:50,400 --> 00:20:52,033
چند هفته قبل از مرگ ایزابل

355
00:20:52,133 --> 00:20:54,233
وارد بریزبن شدن

356
00:20:54,333 --> 00:20:55,733
و هرگز کشور رو ترک نکردن

357
00:20:55,833 --> 00:20:58,133
فایل‌هاش رو برات می‌فرستم -
باشه -

358
00:20:58,600 --> 00:21:00,533
.ممنون. بررسی‌شون می‌کنم
بعد دوباره باهات تماس می‌گیرم

359
00:21:00,566 --> 00:21:01,766
خداحافظ

360
00:21:19,366 --> 00:21:21,200
تقریبا همسن کلوئیه -
...ایزابل -

361
00:21:21,300 --> 00:21:22,933
می‌دونم درمورد نیمن و کالیپ دروغ گفتی

362
00:21:22,933 --> 00:21:23,733
...چی؟ -
...اون پسرها -

363
00:21:23,833 --> 00:21:25,766
نمی‌دونم چی داری می‌گی، خب؟

364
00:21:25,766 --> 00:21:27,466
.ممکنه تو دردسر افتاده باشن
ولی تو اصلا برات مهم نیست

365
00:21:28,766 --> 00:21:30,766
ایناهاش

366
00:21:31,766 --> 00:21:33,833
چی می‌خوای بیلی؟

367
00:21:33,933 --> 00:21:36,666
می‌خواستم تو اولین اکران فیلمم رو ببینی

368
00:21:36,933 --> 00:21:38,900
نمی‌دونم چی داری می‌گی، خب؟ -
می‌دونم درمورد نیمن و کالیپ دروغ گفتی -

369
00:21:39,000 --> 00:21:39,500
...چی؟ -
...اون پسرها -

370
00:21:39,500 --> 00:21:42,033
پدرت رو به اتفاقی که براشون افتاده
مرتبط می‌دونه و سرزنشش می‌کنه

371
00:21:42,133 --> 00:21:44,366
و این‌ها همه‌ش مال همون روزیه که کشته شده

372
00:21:44,466 --> 00:21:47,366
فکر کنم بهتره این رو به پلیسه نشون بدم

373
00:21:47,466 --> 00:21:49,466
نظر تو چیه؟

374
00:21:53,800 --> 00:21:55,533
هرکاری عشقت می‌کشه بکن

375
00:21:55,633 --> 00:21:57,633
من که توش نیستم

376
00:21:59,233 --> 00:22:01,100
اسمش هم می‌ذاریم تغییر نسل

377
00:22:02,733 --> 00:22:04,966
پس جدی حاضری بابات رو بفروشی؟

378
00:22:05,066 --> 00:22:06,700
تو داری لوش می‌دی

379
00:22:06,733 --> 00:22:08,533
من فقط دارم
بهش پیشنهاد بازنشستگی پیش از موعد می‌دم

380
00:22:08,566 --> 00:22:13,300
و می‌دونم که تو خونه‌ای
که توی جاده هارپرزه مستقر شدی

381
00:22:13,400 --> 00:22:16,100
.کارخونه آسیاب هنوز مالک اونجاست
یک بار دیگه ببینم پات رو اونجا گذاشتی

382
00:22:16,200 --> 00:22:18,500
می‌دم به جرم ورود غیرقانونی بازداشتت کنن

383
00:22:19,633 --> 00:22:21,633
خوشحال شدم دیدمت

384
00:22:23,833 --> 00:22:25,133
مناسبتش چیه؟

385
00:22:25,233 --> 00:22:27,433
سالگرد چهل‌سالگی‌شونه

386
00:22:28,433 --> 00:22:30,666
تلاشت قابل تحسینه

387
00:22:30,766 --> 00:22:32,000
آره

388
00:22:32,100 --> 00:22:34,000
حالت چطوره؟

389
00:22:34,100 --> 00:22:36,400
یادت نیومد کی بهت حمله کرد؟

390
00:22:36,500 --> 00:22:38,066
نه

391
00:22:38,166 --> 00:22:41,066
هنوز هم همه چی گنگه -
عجب -

392
00:22:41,166 --> 00:22:43,166
شهر کوچیکیه دیگه

393
00:22:43,966 --> 00:22:45,966
همه از هم کینه به دل دارن

394
00:22:46,600 --> 00:22:48,933
پس ربطی به ایزابل نداره؟

395
00:22:50,133 --> 00:22:53,566
اگه کسی تهدیدت کرده
می‌تونم برات محافظ بذارم

396
00:22:54,733 --> 00:22:56,733
پاسبان کورمک

397
00:22:58,666 --> 00:23:01,133
انتوان بهم نگفته بود
قراره دوستش رو دعوت کنه

398
00:23:01,133 --> 00:23:02,400
انتوان

399
00:23:04,800 --> 00:23:07,366
اومده بودم یک سر بهش بزنم ببینم حالش چطوره

400
00:23:07,466 --> 00:23:09,333
لطف کردی. خوب می‌شه

401
00:23:09,433 --> 00:23:11,400
خون بیانکی تو رگ‌هاشه

402
00:23:11,500 --> 00:23:13,033
تبریک می‌گم

403
00:23:13,133 --> 00:23:14,700
بابت چهل سال زندگی مشترک -
ممنون -

404
00:23:14,800 --> 00:23:16,033
ازدواج کردی؟
بچه داری؟

405
00:23:16,133 --> 00:23:18,633
مثبت‌ترین کار عمرم بوده

406
00:23:18,733 --> 00:23:21,900
هر مردی می‌خواد تو زندگیش به جایی برسه
 باید خانواده داشته باشه

407
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
...زن مناسب رو پیدا کنه، بچه‌دار بشه

408
00:23:25,033 --> 00:23:27,066
این بخش آسون کاره

409
00:23:27,166 --> 00:23:28,866
...حفظ خانواده‌ست

410
00:23:28,966 --> 00:23:30,466
که مردونگی می‌طلبه

411
00:23:30,666 --> 00:23:32,800
تنهایی که نمی‌شه میراثی از خودت به جا بذاری -
بابابزرگ -

412
00:23:32,833 --> 00:23:36,300
صدای پاهای کوچولوها رو می‌شنوم

413
00:23:36,333 --> 00:23:38,666
چه سرعتی

414
00:23:38,666 --> 00:23:40,266
شاهدخت من

415
00:23:40,366 --> 00:23:42,633
برای ناهار می‌مونی؟ -
نه -

416
00:23:42,733 --> 00:23:44,166
ولی خیلی ممنونم

417
00:23:44,266 --> 00:23:47,366
بریم داخل که ننجون‌ ببینتتون

418
00:23:47,466 --> 00:23:49,366
خیلی هیجان‌زده‌ست

419
00:23:49,366 --> 00:23:51,833
که چندتایی از نوه‌هاش برای جشنش اومدن

420
00:23:52,666 --> 00:23:54,466
وایسا ببینم کوچولو

421
00:23:54,566 --> 00:23:57,833
پرواز می‌کنیم و می‌ریم به ماه

422
00:23:57,933 --> 00:23:59,933
باشه پس

423
00:24:02,133 --> 00:24:04,133
از مهمونیت لذت ببر

424
00:24:12,900 --> 00:24:14,433
غافلگیر شدم

425
00:24:14,800 --> 00:24:16,266
بیلی یک فیلم بهم نشون داد

426
00:24:17,266 --> 00:24:19,300
از تو و ایزی، مال روز مراسم بود

427
00:24:20,633 --> 00:24:23,333
چه بلایی سر اون پسرها اومد؟ -
اصلا نمی‌دونم -

428
00:24:23,700 --> 00:24:25,433
نمی‌دونم ایزابل منظورش از اون حرف‌ها چی بود

429
00:24:25,466 --> 00:24:26,633
الکی عصبانی شده بود

430
00:24:26,666 --> 00:24:28,666
ایزی هیچ‌وقت الکی عصبانی نمی‌شد

431
00:24:29,466 --> 00:24:31,300
شبی که مُرد کجا بودی؟

432
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
شوخی می‌کنی دیگه؟

433
00:24:33,800 --> 00:24:35,966
من هم می‌تونم همین سوال رو از خودت بپرسم

434
00:24:45,100 --> 00:24:46,666
اومدم کافه تو کجایی؟

435
00:24:47,666 --> 00:24:50,666
اون... دوربینه رو درست کردم

436
00:24:51,766 --> 00:24:54,500
شما یک تماس از «زندان ویکول» دارید

437
00:24:54,600 --> 00:24:56,433
سلام جیمی. بابام

438
00:24:56,533 --> 00:24:58,666
به زودی قراره آزاد بشم

439
00:24:58,766 --> 00:25:02,100
ولی قبل از اون باید یک چیزی رو بهت بگم

440
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
بیا ملاقاتم

441
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
مهمه

442
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
کورمک

443
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
خوبی؟ -
آره. خوبِ خوب. چه خبر؟ -

444
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
خب

445
00:25:25,200 --> 00:25:27,900
فکر کنم ایزی داشته واسه پیدا کردن اون پسرها
 به زیک کمک می‌کرده

446
00:25:28,000 --> 00:25:30,300
بابا گفت زیک با استیو والکات دعواش شده

447
00:25:30,333 --> 00:25:31,433
اونی که بهش صدمه زده همین استیو بوده

448
00:25:31,433 --> 00:25:32,733
ایزی رو نکشته

449
00:25:32,833 --> 00:25:35,033
اون شب پیش بابا تو کلیسا بوده

450
00:25:36,800 --> 00:25:39,766
خب پس، پدرت برای اون شب هیچ شاهدی نداره

451
00:25:40,800 --> 00:25:41,733
چی؟

452
00:25:41,833 --> 00:25:44,666
توی اظهارات اولیه‌‌ش گفته خونه بوده

453
00:25:44,766 --> 00:25:46,333
ولی الان می‌گه کلیسا بوده

454
00:25:46,433 --> 00:25:48,566
و تنها کسی که می‌تونه حرف‌هاش رو
تایید کنه، فوت کرده

455
00:25:48,666 --> 00:25:50,133
انتظار داری چی بگم؟

456
00:25:50,233 --> 00:25:52,033
متوجه نیستی

457
00:25:52,133 --> 00:25:54,333
آدم فقط برای قسر در رفتن که به پلیس‌ها
 دروغ نمی‌گه

458
00:25:54,433 --> 00:25:55,666
مسئله بقا و زنده موندنه

459
00:25:55,766 --> 00:25:57,466
نه، تویی که متوجه نیستی

460
00:25:57,500 --> 00:25:59,533
دارم تمام زورم رو می‌زنم
 که معمای قتل خواهرت رو حل کنم

461
00:25:59,566 --> 00:26:00,966
ولی همه دارن بهم دروغ می‌گن

462
00:26:01,066 --> 00:26:03,566
حتی پدرش

463
00:26:12,233 --> 00:26:13,733
اوف جون رفیق! استروئید مصرف می‌کردی؟

464
00:26:13,833 --> 00:26:15,866
هکتور خان گنده شده

465
00:26:15,966 --> 00:26:17,600
خفه شو لعنتی

466
00:26:17,700 --> 00:26:19,300
خدایا

467
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
اول واسه‌م نوشیدنی بخر بعد

468
00:26:22,133 --> 00:26:23,700
آروم

469
00:26:24,900 --> 00:26:26,966
ممنون بابت بغل

470
00:26:37,233 --> 00:26:38,766
جریان چیه؟

471
00:26:38,866 --> 00:26:41,466
حساب‌های قدیم رو تسویه می‌کردین؟ -
خودش شروع کرد -

472
00:26:42,633 --> 00:26:45,500
اینجور آدم‌ها فقط زبون ناخوش حالی‌شون می‌شه

473
00:26:46,866 --> 00:26:48,933
ظاهرا تو هم خوب بهش مسلطی

474
00:26:52,200 --> 00:26:54,833
تا حالا برات قلدری کردن کارآگاه؟

475
00:26:54,933 --> 00:26:56,933
هکتور -
وای -

476
00:26:57,833 --> 00:26:59,366
سرکار

477
00:26:59,466 --> 00:27:01,366
همه چی مرتبه؟

478
00:27:01,466 --> 00:27:03,500
.آره مشکلی نیست رفیق
فقط داشتیم صحبت می‌کردیم

479
00:27:03,600 --> 00:27:04,933
جای نگرانی نیست

480
00:27:05,033 --> 00:27:07,366
شرمنده. یک‌کم نوشیدنی خورده

481
00:27:07,466 --> 00:27:09,133
می‌برمش خونه

482
00:27:09,233 --> 00:27:11,233
بریم

483
00:27:28,066 --> 00:27:30,900
می‌دونم بزرگ شدن تو این شهر... سخت بوده

484
00:27:32,233 --> 00:27:34,233
...ولی این خشمی که امروز ازت دیدم

485
00:27:34,666 --> 00:27:36,666
اصلا خوب نبود

486
00:27:37,166 --> 00:27:40,000
تو همچین آدمی نیستی -
شاید باشم -

487
00:27:40,100 --> 00:27:42,633
شب مراسم زیادی خورده بودم، هیچی یادم نمیاد

488
00:27:43,633 --> 00:27:45,400
اگه کار من بوده باشه چی؟

489
00:27:45,500 --> 00:27:47,500
چرند نگو

490
00:27:49,533 --> 00:27:51,533
من خوب می‌شناسمت هکتور

491
00:27:52,133 --> 00:27:54,266
چنین کاری ازت برنمیاد

492
00:27:57,900 --> 00:28:00,566
...وقتی صبح روز بعد

493
00:28:00,666 --> 00:28:02,133
...بیدار شدم

494
00:28:02,233 --> 00:28:04,033
...همه جا

495
00:28:04,133 --> 00:28:06,133
پر از خون بود

496
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
این هم پیشم بود

497
00:28:11,800 --> 00:28:13,600
چی هست؟

498
00:28:13,700 --> 00:28:15,733
مال ایزابله

499
00:28:15,833 --> 00:28:17,833
شب مراسم گردنش بود

500
00:28:19,200 --> 00:28:21,166
باید از شرش خلاص شیم

501
00:28:22,300 --> 00:28:24,300
نمی‌تونم

502
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
هکتور

503
00:28:32,566 --> 00:28:33,500
سلام

504
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
نوشیدنی می‌خوری؟ -
آره -

505
00:28:36,800 --> 00:28:37,900
مرسی

506
00:28:40,700 --> 00:28:42,566
سلام

507
00:28:48,766 --> 00:28:50,766
دنبالت می‌گشتم

508
00:28:55,333 --> 00:28:57,333
...چیزه

509
00:28:59,700 --> 00:29:01,700
می‌رم یک نوشیدنی بیارم

510
00:29:02,766 --> 00:29:04,033
شرمنده

511
00:29:04,133 --> 00:29:06,133
و ممنون

512
00:29:07,700 --> 00:29:09,100
ماجرای ننجونش رو شنیدی؟

513
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
فوت کرده

514
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
ناراحت‌کننده‌ست

515
00:29:16,500 --> 00:29:18,366
مراقبش باش، باشه؟

516
00:29:18,466 --> 00:29:20,466
خیلی حساسه

517
00:29:36,800 --> 00:29:39,433
ببخشید. سعی کردم موقع تمیزکاری
 زیاد سروصدا نکنم

518
00:29:39,533 --> 00:29:41,533
کمکت می‌کنم

519
00:29:42,166 --> 00:29:44,266
امیدوارم تو دردسر نیفتاده باشی

520
00:29:44,300 --> 00:29:45,900
اگه پدر و ماردم با همچین صحنه‌ای مواجه می‌شدن
حسابی قاطی می‌کردن

521
00:29:45,900 --> 00:29:48,966
.نه پدر و مادر من این‌طور واکنش نشون نمی‌دن
به ندرت خونه‌ن

522
00:29:51,433 --> 00:29:53,933
حس می‌کنم یک چیزی تو دهنم مُرده

523
00:29:54,966 --> 00:29:57,166
هکتور -
بلی -

524
00:29:57,266 --> 00:29:58,633
نوشیدنی دارین؟

525
00:29:58,733 --> 00:29:59,733
نگاه می‌کنم

526
00:29:59,833 --> 00:30:01,433
ببین از پیتزاها هم چیزی مونده یا نه

527
00:30:01,533 --> 00:30:02,833
باشه

528
00:30:03,600 --> 00:30:05,633
می‌خواستم یک چیزی ازت بپرسم

529
00:30:05,733 --> 00:30:07,666
بیلی هاپکینز رو می‌شناسی؟

530
00:30:07,766 --> 00:30:09,900
متاسفانه

531
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
چطور؟

532
00:30:12,566 --> 00:30:16,466
فکر کنم از کارخونه و کارگرها
چیز میز می‌دزده

533
00:30:16,566 --> 00:30:19,000
خب، اگه راست باشه هم خیلی تعجب نمی‌کنم

534
00:30:19,433 --> 00:30:20,700
از کجا می‌دونی؟

535
00:30:20,733 --> 00:30:23,100
از کارگرهایی که کلیسا میان شنیدم

536
00:30:23,200 --> 00:30:25,300
باشه. به بابا می‌گم

537
00:30:25,400 --> 00:30:26,133
نباید الان برگردی خونه‌تون؟

538
00:30:26,133 --> 00:30:27,666
نباید الان برگردی خونه‌تون؟

539
00:30:27,766 --> 00:30:29,766
چی؟

540
00:30:31,033 --> 00:30:32,400
حلال‌زاده پیداش شد

541
00:30:32,500 --> 00:30:34,166
سلام استیو

542
00:30:34,266 --> 00:30:36,300
ظاهرا یک چیزهایی رو ازمون پنهون کردی

543
00:30:36,300 --> 00:30:38,500
.ایزی هنوز در جریان نیست
می‌خواستم به همه‌تون باهم بگم

544
00:30:38,600 --> 00:30:40,600
چی رو نمی‌دونم؟

545
00:30:40,966 --> 00:30:42,233
...تو

546
00:30:42,333 --> 00:30:44,700
...برنده

547
00:30:44,800 --> 00:30:48,200
بورسیه تحصیلی اتحادیه نیشکرکاران اشفورد شدی

548
00:30:48,300 --> 00:30:50,100
تبریک می‌گم -
باورنکردنیه -

549
00:30:52,566 --> 00:30:54,100
ازت ممنونم استیو -
نیازی نیست از من تشکر کنی -

550
00:30:54,100 --> 00:30:56,100
ممکنه چندتایی از نیشکرکارها رو
 مجاب کرده باشم

551
00:30:56,200 --> 00:30:58,266
ولی... همه‌ش زحمات خود ایزابل بوده

552
00:31:00,800 --> 00:31:02,233
چه فرصت بی‌نظیری

553
00:31:02,333 --> 00:31:04,500
ممنون استیو. واقعا نمی‌دونم چی باید بگم

554
00:31:04,600 --> 00:31:05,733
فقط برو مدرکت رو بگیر

555
00:31:05,833 --> 00:31:08,100
حالا شاید یک روزی برگشتی
 و برای خودم کار کردی

556
00:31:15,200 --> 00:31:16,866
آینده خوبی در انتظارته

557
00:31:36,333 --> 00:31:38,333
پس محل کارت اینجاست؟

558
00:31:42,166 --> 00:31:44,166
پولش هم خوبه؟

559
00:31:48,033 --> 00:31:50,033
...آره

560
00:31:51,066 --> 00:31:53,100
آخه ممکنه مجبور شم دنبال یک کار دیگه بگردم

561
00:31:56,266 --> 00:31:58,600
یکی پشت سرم حرف‌هایی زده

562
00:31:59,900 --> 00:32:01,900
تو موقعیت بدی قرار گرفتم

563
00:32:23,033 --> 00:32:25,433
اکثر شب‌ها تنهایی، مگه نه؟

564
00:32:38,500 --> 00:32:40,500
همین دور و اطراف می‌بینمت

565
00:33:00,233 --> 00:33:03,466
جیمی، بابام

566
00:33:03,566 --> 00:33:05,333
به زودی قراره آزاد بشم

567
00:33:05,433 --> 00:33:07,333
ولی قبل از اون

568
00:33:07,433 --> 00:33:09,366
باید یک چیزی رو بهت بگم

569
00:33:09,466 --> 00:33:11,433
بیا ملاقاتم

570
00:33:11,533 --> 00:33:13,466
مهمه

571
00:33:13,566 --> 00:33:15,800
شما یک تماس از «زندان ویکول» دارید

572
00:33:15,900 --> 00:33:17,433
سلام جیمی

573
00:33:17,533 --> 00:33:19,433
بابام

574
00:33:19,533 --> 00:33:21,400
به زودی قراره آزاد بشم

575
00:33:21,500 --> 00:33:22,966
ولی قبل از اون

576
00:33:23,066 --> 00:33:24,833
باید یک چیزی رو بهت بگم

577
00:33:24,933 --> 00:33:26,933
بیا ملاقاتم

578
00:33:27,666 --> 00:33:29,066
مهمه

579
00:33:29,166 --> 00:33:32,466
شما یک تماس از «زندان ویکول» دارید

580
00:33:33,533 --> 00:33:34,966
سلام جیمی

581
00:33:35,066 --> 00:33:36,666
بابام

582
00:33:36,766 --> 00:33:38,866
به زودی قراره آزاد بشم

583
00:33:38,966 --> 00:33:40,400
ولی قبل از اون

584
00:33:40,500 --> 00:33:42,166
باید یک چیزی رو بهت بگم

585
00:33:42,266 --> 00:33:44,266
بیا ملاقاتم

586
00:33:45,066 --> 00:33:47,066
مهمه

587
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
به خاطر وجودشه که یک نعمت الهیه

588
00:34:08,433 --> 00:34:12,966
و یادآور اینه که ماها چه مسیری رو طی کردیم
 و الان به کجا رسیدیم

589
00:34:14,500 --> 00:34:17,166
و این‌که با تحصیل می‌تونین پیشرفت کنین

590
00:34:17,266 --> 00:34:19,200
بهترین‌ها رو برات آرزو می‌کنیم

591
00:34:19,300 --> 00:34:22,700
خیلی خیلی بهت افتخار می‌کنیم

592
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
ممنون آقاجون

593
00:34:31,100 --> 00:34:32,233
کارت عالی بود عزیزم

594
00:34:32,333 --> 00:34:34,933
می‌خواستم از ننجون

595
00:34:35,033 --> 00:34:36,800
و آقاجون

596
00:34:36,900 --> 00:34:38,533
مادرم و خاله رزا

597
00:34:38,633 --> 00:34:40,633
برای برگزاری مراسم امشب تشکر کنم

598
00:34:40,733 --> 00:34:43,566
می‌دونم سروکله زدن با من خیلی آسون نیست

599
00:34:45,300 --> 00:34:47,300
می‌دونم که گاهی اشتباه می‌کنم

600
00:34:48,900 --> 00:34:51,600
ولی سعی می‌کنم، با درس گرفتن از اون اشتباهات
 بهتر بشم

601
00:34:52,900 --> 00:34:54,366
می‌دونم چه کسانی

602
00:34:54,466 --> 00:34:56,466
قبل از من چه زحمت‌هایی کشیدن

603
00:34:57,466 --> 00:34:59,466
به یادشون دارم

604
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
و قدردان‌شونم

605
00:35:24,066 --> 00:35:26,066
سلام -
مربی -

606
00:35:27,466 --> 00:35:29,666
تبریک می‌گم

607
00:35:29,766 --> 00:35:31,033
همه چی روبراهه؟

608
00:35:33,100 --> 00:35:35,066
...آره، فقط
می‌خواستم این رو بهت بدم

609
00:35:35,166 --> 00:35:37,666
ممنون. نیازی نبود چیزی برام بگیرین

610
00:35:39,133 --> 00:35:41,333
...آره ولی

611
00:35:44,200 --> 00:35:46,200
خدمتت

612
00:35:54,933 --> 00:35:55,700
دوستش دارم

613
00:35:55,800 --> 00:35:57,066
واقعا؟

614
00:35:57,100 --> 00:35:59,100
ممنونم

615
00:36:01,866 --> 00:36:03,866
شرمنده. یک‌کم عصبیم

616
00:36:08,766 --> 00:36:12,366
دلت براش تنگ شده، نه؟

617
00:36:17,933 --> 00:36:20,133
فکر کنم دیگه بهتره برم

618
00:36:20,233 --> 00:36:21,233
شب بخیر مربی

619
00:36:21,333 --> 00:36:22,900
باشه

620
00:36:22,933 --> 00:36:23,900
شب بخیر ایزی

621
00:36:33,000 --> 00:36:35,200
در حال حاضر، برای گشتن دنیا
‫بی‌صبرانه منتظرم

622
00:36:36,366 --> 00:36:38,366
اما هنوزم عاشق اینجام

623
00:36:46,266 --> 00:36:47,900
پیش‌بینی می‌کنم

624
00:36:48,000 --> 00:36:50,300
در سال 2019 اشفورد هنوز هم

625
00:36:50,400 --> 00:36:52,266
پر از آدم‌های بی‌رحمی باشه

626
00:36:52,366 --> 00:36:54,366
که خودشون رو در لباس دوست جا میزنن

627
00:36:59,800 --> 00:37:02,266
من عزرائیل رو اینجا دیدم

628
00:37:02,366 --> 00:37:04,366
که داسش رو تیز می‌کنه

629
00:37:06,066 --> 00:37:08,300
و منتظره روح‌مون رو درو کنه

630
00:37:08,400 --> 00:37:10,500
...آره می‌تونم
می‌رم تو خب

631
00:37:13,766 --> 00:37:16,000
آزاد شدی. چه خوب

632
00:37:16,033 --> 00:37:17,633
بیا امیدوار باشیم، این سری دیگه موندگار بشی

633
00:37:17,666 --> 00:37:18,666
امیدوارم

634
00:37:18,766 --> 00:37:20,266
وقت داری گپ بزنیم؟

635
00:37:20,366 --> 00:37:22,166
شب قرارمونه بیلی

636
00:37:23,266 --> 00:37:25,633
و گمونم هرچی نیاز بود رو به کلوئی گفتی

637
00:37:25,666 --> 00:37:27,733
فکر می‌کردم
 از اونجایی که همه چی تو چنگ منه

638
00:37:27,766 --> 00:37:30,000
تمایل بیش‌تری به مذاکرده داشته باشی

639
00:37:30,100 --> 00:37:31,533
بیخیال بیلی

640
00:37:31,633 --> 00:37:34,433
برات یک نوشیدنی می‌خرم. فقط دیگه ول‌مون کن
بذار تو آرامش غذامون رو بخوریم

641
00:37:34,766 --> 00:37:37,566
اوف چه دست و دلباز

642
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
گمشو ویکتور

643
00:37:40,100 --> 00:37:42,466
جینا، بیلی دیگه داشت می‌رفت

644
00:37:43,666 --> 00:37:45,166
بلد نیستی تو چشم‌هام نگاه کنی؟

645
00:37:45,266 --> 00:37:47,233
هوی! با تو بودم ها

646
00:37:48,500 --> 00:37:50,400
جینا! چته

647
00:37:50,500 --> 00:37:52,133
استیو، برام سواله واقعا چی شده

648
00:37:52,233 --> 00:37:54,766
ماجرای ایزابل رو می‌دونم
و اون پسرهای گم شده رو

649
00:37:54,866 --> 00:37:57,800
که اینطور. شاید به اون یارو پلیسه
همه چی رو گفتم

650
00:37:57,900 --> 00:37:59,966
ببینم اون هم فکر می‌کنه
حرف‌هام مفت نمیارزه یا نه

651
00:38:32,966 --> 00:38:34,233
دینگ دینگ

652
00:38:34,333 --> 00:38:36,333
یک لحظه صبر کنید

653
00:38:40,766 --> 00:38:42,500
چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟

654
00:38:42,600 --> 00:38:44,400
باید با کورمک حرف بزنم

655
00:38:44,500 --> 00:38:46,600
.رفته خونه
می‌تونین براش پیام بذارین

656
00:38:46,700 --> 00:38:48,233
بیلی؟

657
00:38:48,333 --> 00:38:49,633
مشتری موردعلاقه‌م

658
00:38:49,733 --> 00:38:52,233
اگه دوست داشته باشی می‌تونی با من صحبت کنی -
نه مرسی -

659
00:38:52,333 --> 00:38:54,833
چیز خاصی نیست

660
00:38:54,933 --> 00:38:56,333
...آره. من

661
00:38:56,433 --> 00:38:58,233
فردا با خود کورمک حرف می‌زنم -
باشه -

662
00:38:58,333 --> 00:39:00,333
آره

663
00:39:40,433 --> 00:39:42,433
اونجا چی کار داشتی؟

664
00:39:50,600 --> 00:39:52,266
اومده بودم عذرخواهی کنم

665
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
خیلی‌خب

666
00:40:07,766 --> 00:40:09,433
چرا این کار رو می‌کنی؟

667
00:40:09,533 --> 00:40:11,533
بعد از ریچی

668
00:40:15,566 --> 00:40:17,566
کورمک

669
00:40:18,933 --> 00:40:20,933
چه اتفاقی برای ریچی افتاد؟

670
00:40:29,633 --> 00:40:31,633
جیمز -
چیه؟ -

671
00:40:35,166 --> 00:40:37,433
چی می‌خوای؟
باشه. بهت می‌گم

672
00:40:40,000 --> 00:40:42,833
تولد ریچی رو جشن گرفته بودیم

673
00:40:42,833 --> 00:40:44,400
«مامان برده بودمون «تایم‌زون

674
00:40:44,400 --> 00:40:45,800
داشتیم «دیتونا» بازی می‌کردیم

675
00:40:45,833 --> 00:40:49,700
تو غرفه بازی، یک عروسک واسه‌ش بردم

676
00:40:50,800 --> 00:40:53,900
و بعد از اون هم
 رفتیم چندتا فیلم گرفتیم

677
00:40:54,000 --> 00:40:55,733
می‌خواستیم ماراتن فیلم بذاریم

678
00:40:55,833 --> 00:40:57,066
برای همین فیلم‌ها رو حاضر کردم

679
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
پاپ‌کرن‌ رو گذاشتم تو ماکروفر

680
00:40:59,266 --> 00:41:00,466
و بعد بابا اومد خونه

681
00:41:00,566 --> 00:41:02,566
عصبانی بود
و دنبال یک بهونه واسه دعوا راه انداختن

682
00:41:04,066 --> 00:41:06,300
...باید می‌ذاشتم کتکم بزنه ولی

683
00:41:09,266 --> 00:41:12,566
ولی نمی‌دونم چرا تصمیم گرفتم باهاش بجنگم

684
00:41:12,666 --> 00:41:14,133
همین باعث شد بیش‌تر جوش بیاره

685
00:41:14,233 --> 00:41:17,400
بعد از این‌که حسابی از خجالتم دراومد

686
00:41:17,500 --> 00:41:20,366
پرتم کرد اون سمت اتاق
و رفت سراغ مامان

687
00:41:20,466 --> 00:41:23,133
مامان التماسم کرد که ریچی رو از اونجا ببرم

688
00:41:24,600 --> 00:41:26,566
ولی ریچی تو اتاق نبود

689
00:41:26,666 --> 00:41:28,766
چند دقیقه اول نتونستم پیداش کنم

690
00:41:28,866 --> 00:41:31,633
ولی بعد صدای گریه‌ش رو از توی کمد شنیدم

691
00:41:31,733 --> 00:41:33,900
رفتم و در رو باز کردم

692
00:41:34,000 --> 00:41:35,200
و احتمالا فکر کرده بود من بابامم

693
00:41:35,300 --> 00:41:37,300
...چون

694
00:41:37,400 --> 00:41:39,533
با چاقوی ماهی‌گیریش زخمیم کرد

695
00:41:41,833 --> 00:41:43,833
افتادم رو زمین

696
00:41:44,200 --> 00:41:47,233
و همون‌طور که دراز به دراز افتاده بودم
متوجه شدم دیگه صدای مامانم رو نمی‌شنوم

697
00:41:48,533 --> 00:41:50,533
...عجبیه ولی

698
00:41:50,866 --> 00:41:53,233
...همیشه صدای گریه‌ی بعد از کتک خوردنش

699
00:41:53,333 --> 00:41:55,000
 بهم آرامش می‌داد

700
00:41:55,100 --> 00:41:57,333
چون به این معنی بود که هنوز زنده‌ست

701
00:41:58,700 --> 00:42:00,400
ولی اون شب

702
00:42:00,500 --> 00:42:02,800
فقط صدای پاپ‌کرن توی ماکروفر میومد

703
00:42:06,100 --> 00:42:07,833
ریچی که از ترس زهر‌ه‌ترک شده بود، فرار کرد

704
00:42:07,933 --> 00:42:09,233
و از اون شب تا امروز دیگه ندیدمش

705
00:42:09,333 --> 00:42:12,500
کل داستان همین بود. الان خوبه؟ راضی شدی؟

706
00:42:14,733 --> 00:42:16,400
شرمنده که اینقدر عوضی بازی درآوردم

707
00:42:16,500 --> 00:42:20,233
ولی امروز فهمیدم که بابام داره آزاد می‌شه

708
00:42:20,333 --> 00:42:21,466
خیلی آشفته‌م کرد

709
00:42:21,566 --> 00:42:23,400
نوشیدنی می‌خوری؟
چه زشت شد

710
00:42:23,500 --> 00:42:25,500
باید ازت می‌پرسیدم

711
00:42:28,366 --> 00:42:30,366
خدمتت

712
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
این چیه؟

713
00:43:22,833 --> 00:43:25,533
هکتور تو مراسم مشغول فیلم‌برداری بوده

714
00:43:25,633 --> 00:43:28,033
اون دوربینه رو می‌بینی تو دستش؟

715
00:43:28,133 --> 00:43:29,833
فکر می‌کرد گمش کرده

716
00:43:29,933 --> 00:43:32,166
ولی دست بیلی هاپکینزه

717
00:43:37,066 --> 00:43:39,066
چی توشه؟

718
00:43:41,466 --> 00:43:43,633
نمی‌دونم. ولی به زودی سردرمیارم

719
00:44:02,733 --> 00:44:04,733
...گروهبان، یک مسئله‌ای

720
00:44:05,600 --> 00:44:07,600
شرمنده

721
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
یک تصادفی پیش اومده
