﻿1
00:00:15,306 --> 00:00:16,391
!رئو-کن‌ـه

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,892
!اوه، رئو

3
00:00:17,892 --> 00:00:20,437
!رئو-کن، اینجاییم

4
00:00:20,687 --> 00:00:23,982
.نمرات میکاگه-کن بی‌نقص‌ـه

5
00:00:23,982 --> 00:00:26,943
.اوه، آره. اون پسر توی همه‌چیز بی‌نقصه

6
00:00:27,861 --> 00:00:31,781
!واو، سه امتیاز پشت هم
!خدایی رئو کارش حرف نداره

7
00:00:33,575 --> 00:00:36,036
.تا الان هرچی که می‌خواستم رو به‌دست آوردم

8
00:00:36,953 --> 00:00:37,579
...ولی

9
00:00:42,083 --> 00:00:48,798
.ظاهراً چیزایی توی این دنیا هست که از دسترس من خارجه

10
00:00:52,510 --> 00:00:54,179
.آخرشم تا اینجا اومدم

11
00:00:55,096 --> 00:00:58,850
.آخرش، دوباره تونستم باهات هم‌تیمی بشم

12
00:00:59,809 --> 00:01:01,019
.هوی، ناگی

13
00:01:03,396 --> 00:01:06,066
.خوب به بازی من نگاه کن

14
00:01:07,192 --> 00:01:09,652
.باشه، برو بریم

15
00:02:43,163 --> 00:02:45,999
قسمت 28
آفتاب‌پرست

16
00:02:47,458 --> 00:02:48,960
...اون گل

17
00:02:49,377 --> 00:02:53,965
،اول وانمود کردم از اینور می‌خوام برم
،بعد چرخیدم و کاراسو رو دور زدم

18
00:02:53,965 --> 00:02:57,552
...و رفتم توی نقطه‌ٔ کور اوتویا و رین

19
00:03:04,058 --> 00:03:05,435
!صبر کن، یه سوال دارم

20
00:03:05,685 --> 00:03:09,647
همهٔ این کارها رو بعد از فکر کردن انجام دادی؟

21
00:03:09,647 --> 00:03:15,153
،خب چطوری بگم، یه‌جورایی هم‌زمان درحال حرکت
...فکر هم می‌کردم

22
00:03:15,695 --> 00:03:22,118
و آخرشم با یه جهش خودمو بین رین و شیدو
.جا کردم و شوت نهایی رو زدم

23
00:03:22,702 --> 00:03:25,121
.واو، کارت عالیه دادا

24
00:03:25,121 --> 00:03:28,291
پس همهٔ این‌کارها رو درلحظه انجام دادی؟

25
00:03:28,291 --> 00:03:33,880
آره درسته، ولی فکر نکنم تا الان همچین
.حرکت پیچیده‌ای زده باشم

26
00:03:33,880 --> 00:03:38,426
.منم فکر نمی‌کردم بتونی گل بزنی

27
00:03:38,927 --> 00:03:42,430
.من به قصد این پاس دادم که رین یا شیدو گلش کنن

28
00:03:42,805 --> 00:03:48,436
بررسی کردن و فهمیدنِ حرکتی که اونجا
.زدی، کار خیلی مهمیه و باید انجامش بدی

29
00:03:48,436 --> 00:03:52,982
چرا بهم توصیه کردی که فی‌البداهه عمل کنم؟

30
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
...خب

31
00:03:55,360 --> 00:03:57,946
برای مثال... اون بازی که باید بلوک روی هم بچینی رو می‌شناسی؟

32
00:04:00,531 --> 00:04:05,245
اولای بازی سرعتش خیلی کمه و راحت می‌تونی
.تصمیم بگیری که بلوک‌ها رو کجا بذاری

33
00:04:05,536 --> 00:04:11,167
ولی هرچی جلوتر بری سریع‌تر میشه
.و وقت برای فکر کردن هم کمتر میشه

34
00:04:11,876 --> 00:04:17,840
و همکاری با رین‌-کن و شیدو-کن هم دقیقاً
.مثل بخش سخت همون بازیه

35
00:04:19,050 --> 00:04:21,010
.اوه، که اینطور

36
00:04:21,010 --> 00:04:23,846
.اگه بخوام مثل اول بازی فکر کنم، عقب می‌مونم و می‌بازم

37
00:04:23,846 --> 00:04:26,307
،اینکه چطوری بلوک‌ها رو می‌چینی

38
00:04:26,307 --> 00:04:28,893
،و کدوم بلوک قراره بعدش بیاد

39
00:04:28,893 --> 00:04:31,854
،و شکل بلوک بعدی چیه

40
00:04:32,146 --> 00:04:35,775
.اطلاعات جمع می‌کنی، فکر می‌کنی و بعد عمل می‌کنی

41
00:04:36,276 --> 00:04:40,280
.گیمرای حرفه‌ای تمام این کارها رو با سرعت خارق‌العاده‌ای انجام میدن

42
00:04:40,613 --> 00:04:45,243
.اونا هم‌زمان با بازی کردن، به حرکت بعدی فکر می‌کنن و دکمه‌های دسته رو می‌زنن

43
00:04:46,077 --> 00:04:49,163
.فوتبال هم همینطوره

44
00:04:49,539 --> 00:04:50,999
.صحیح

45
00:04:52,917 --> 00:04:59,215
،در اون لحظه تونستم بفهمم بقیه کجا هستن و می‌خوان چیکار کنن

46
00:05:00,258 --> 00:05:07,307
و اینکه باید از کدوم سلاحم استفاده کنم
.و کجا باید منتظر توپ بعدی باشم

47
00:05:09,058 --> 00:05:12,020
...تونستم تمام مهارت‌هامو با سرعت بالایی انجام بدم

48
00:05:13,563 --> 00:05:17,066
.و اینجوری شد که تونستم زودتر به موقعیت شوت‌زنی برسم

49
00:05:17,317 --> 00:05:22,113
درسته. ولی اینا همه به‌لطف مهارت‌هاییه
.که توی این مدت یاد گرفتی

50
00:05:22,113 --> 00:05:25,033
.از بیرون انگار یه کار معجزه‌آسا کردی

51
00:05:25,325 --> 00:05:30,371
ولی در واقع، برای زدن اون شوت، فقط
.سرعت روند مهارت‌های همیشگیت رو بالا بردی

52
00:05:30,371 --> 00:05:35,710
پس این یه تکنیک جدید نیست، انگار از لحاظ
.نرم‌افزاری تغییری نکرده، فقط سخت‌افزارش ارتقاء یافته

53
00:05:35,710 --> 00:05:41,215
.آره، مثل اینه که سرویس آنتن‌دهی گوشیت رو از ۴جی به ۵جی ارتقاء بدی

54
00:05:42,258 --> 00:05:44,677
پس این حس جدید برای اینه؟

55
00:05:46,095 --> 00:05:50,725
.انقدر محو بازی شدم که تقریباً خودمو گم کردم
.خودشه... خلسه

56
00:05:52,185 --> 00:05:57,023
.ولی من به‌خاطر خیلی فاکتورهای دیگه، قادر به انجام اون کار شدم

57
00:05:57,607 --> 00:06:00,860
،مثلاً چون رین و شیدو باهم درگیر بودن
.تونستم از بین‌شون رد بشم

58
00:06:01,277 --> 00:06:04,947
.مهم‌تر از همه، اگه کمک شما دوتا نبود، نمی‌تونستم

59
00:06:04,947 --> 00:06:07,992
.ممنون، ناناسه و هیوری

60
00:06:09,077 --> 00:06:14,624
.خب، بهت گفته بودم که جز تو نمی‌تونم پابه‌پای بقیه پیش برم

61
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
منظورت دقیقاً چی بود؟

62
00:06:17,502 --> 00:06:19,754
،ممکنه بی‌ادبی محسوب بشه دادا

63
00:06:20,296 --> 00:06:26,052
ولی سطح حرکات رین-کن و شیدو-کن انقدر بالا
.بود که نمی‌تونستم پا‌به‌پاشون حرکت کنم

64
00:06:26,761 --> 00:06:31,766
،ولی حس کردم که می‌تونم پابه‌پای تو پیش برم
.البته اونم به‌ سختی

65
00:06:32,141 --> 00:06:37,522
گرفتم. درهرحال به لطف تو، من انتخاب‌های بیشتری
.داشتم، پس ممنونم ازت

66
00:06:37,522 --> 00:06:39,899
.درواقع خیلی هم لطف کردی بهم

67
00:06:39,899 --> 00:06:42,276
.آره، هیوری-سان هم گل کاشت

68
00:06:42,693 --> 00:06:45,613
.من فقط مثل همیشه بازی کردم

69
00:06:45,947 --> 00:06:50,993
،گلِ ایساگی-کن به من و تو اجازه داد تا ارزش‌مون رو ثابت کنیم

70
00:06:50,993 --> 00:06:54,330
.پس هر سه‌تامون هرکاری که می‌تونستیم رو انجام دادیم

71
00:06:54,789 --> 00:06:58,126
.درسته، من که هیچ پشیمونی‌ای ندارم

72
00:06:58,126 --> 00:07:01,295
.منم همینطور. حالا باید فقط منتظر نتایج بمونیم

73
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
!کارتون در آزمون‌نهایی عالی بود

74
00:07:05,299 --> 00:07:07,510
.آخ، درد گرفت پسر

75
00:07:08,136 --> 00:07:09,762
.ببخشید

76
00:07:10,263 --> 00:07:14,475
،حالا یه حرکت جدید یاد گرفتم
.اگرچه هنوز کامل بهش مسلط نشدم

77
00:07:18,020 --> 00:07:23,734
اگه بتونم به خوبی از اون حرکت خلسه‌مانند
،در هر زمانی که می‌خوام استفاده کنم

78
00:07:25,069 --> 00:07:27,363
.می‌تونم حتی بهتر از اینم بشم

79
00:07:27,905 --> 00:07:31,075
الاناس که بازی بعدی شروع بشه، نه؟

80
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
!مسابقهٔ دوم

81
00:07:37,457 --> 00:07:42,295
گزینش سوم: آزمون نهایی
مسابقهٔ دوم

82
00:07:47,508 --> 00:07:52,221
،از زمانی که تو یکی دیگه رو انتخاب کردی
.من یکم قوی‌تر شدم

83
00:07:53,431 --> 00:07:57,393
.به‌خاطر رسیدن به تو، با چنگ و دندون تا اینجا اومدم

84
00:07:57,727 --> 00:07:58,686
...ولی

85
00:08:00,229 --> 00:08:02,273
.تو هنوزم از من جلوتری

86
00:08:03,524 --> 00:08:05,526
...پس منم خودمو توی همین بازی بهت ثابت می‌کنم

87
00:08:07,320 --> 00:08:10,615
.بهت ثابت می‌کنم که فقط من باید درکنار تو بایستم

88
00:08:10,615 --> 00:08:11,365
اوه؟

89
00:08:11,365 --> 00:08:12,950
.چی؟ الان سریع‌تر از قبل پاس میدن

90
00:08:12,950 --> 00:08:13,993
...شماره ۱۰

91
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
.اون هدف خودمه

92
00:08:16,579 --> 00:08:18,164
همونجا، مگه نه ناگی؟

93
00:08:18,956 --> 00:08:21,417
...تو یه پاس با همون زمان‌بندیِ همیشگی می‌خوای

94
00:08:22,210 --> 00:08:23,711
!بهتر از هرکس دیگه‌ای اینو می‌دونم

95
00:08:23,711 --> 00:08:25,046
.خوبه

96
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
.اتفاقاً نه

97
00:08:28,049 --> 00:08:29,509
!چـ ـ چه بلنده

98
00:08:29,509 --> 00:08:32,428
.اون بلندترین بازیکن دبیرستانی، ایشیکاری‌ـه

99
00:08:33,137 --> 00:08:35,056
.تازه اون برام پایین بود

100
00:08:35,056 --> 00:08:36,098
.ای بابا

101
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
.رسید به اون

102
00:08:39,143 --> 00:08:40,770
!خب، وقت ضدحمله‌ست

103
00:08:40,770 --> 00:08:43,231
.پاس بده اینور، کله‌قارچیِ بی‌خاصیت

104
00:08:45,650 --> 00:08:47,026
!از من استفاده کن، رین

105
00:08:47,276 --> 00:08:49,695
«.دوست دارم مردم بهم بگن «راهب مفید

106
00:08:51,405 --> 00:08:56,118
!د ـ دادش به من! یه پاس از طرف شماره یک

107
00:08:56,118 --> 00:09:01,040
!ایول! من الان دارم همراه شمارهٔ یک ضدحمله می‌زنم

108
00:09:01,290 --> 00:09:02,500
.واستا، ایگاگوری

109
00:09:02,792 --> 00:09:04,752
.تبدیلت می‌کنم به یک راهب بی‌خاصیت

110
00:09:05,378 --> 00:09:07,505
می‌خوای کارو برای من سخت کنی؟

111
00:09:08,673 --> 00:09:11,175
.به‌هرحال که من نمی‌تونم خودم با توپ تا جلوی دروازه برم

112
00:09:11,592 --> 00:09:13,719
..باید آخرین پاسم رو به شخص درستی بدم

113
00:09:14,512 --> 00:09:16,013
ولی به کی بدم؟

114
00:09:16,305 --> 00:09:18,516
به کدوم نابغه باید پاس بدم؟

115
00:09:19,267 --> 00:09:22,019
.الان برای من یه موقعیت سرنوشت‌سازه

116
00:09:24,522 --> 00:09:28,776
کدوم نابغه قراره منو تا بالا بالاها ببره؟

117
00:09:30,486 --> 00:09:31,988
داری چه غلطی می‌کنی الاغ؟

118
00:09:31,988 --> 00:09:34,282
!دلت می‌خواد جمجمه‌تو له کنم، ایگاگوری؟

119
00:09:34,907 --> 00:09:35,616
!نامو

120
00:09:36,867 --> 00:09:38,119
.ای داد

121
00:09:39,704 --> 00:09:42,039
.ترسیدم و دادمش به شیدو

122
00:09:43,332 --> 00:09:45,710
.از این طرف، دم‌اسبی

123
00:09:45,710 --> 00:09:48,671
لعنتی. رفتی پشت سرم، آنتن-سان؟

124
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
...ولی من بازم

125
00:09:51,048 --> 00:09:53,009
.بهش می‌رسم

126
00:09:53,009 --> 00:09:54,677
.واو، چه خفن

127
00:09:54,677 --> 00:09:57,013
!چی شد؟ جلوی همکاریِ مارو نگیر

128
00:09:59,390 --> 00:10:02,560
.بهم نشون بده که چی توی چنته داری، شمارهٔ ۵

129
00:10:13,154 --> 00:10:14,614
...پا عوض کرد

130
00:10:14,947 --> 00:10:19,285
،با این‌کار تعادل بدن حریف بهم می‌ریزه
.و خودش با سرعت تمام از حریف رد میشه

131
00:10:19,869 --> 00:10:20,953
!اون انفجاری میره جلو

132
00:10:21,662 --> 00:10:24,665
!شمارهٔ ۱ توی تک‌به‌تک ازش شکست خورد؟

133
00:10:24,665 --> 00:10:27,418
.پایه‌ و اساس فوتبال، تک‌به‌تک‌ـه

134
00:10:27,418 --> 00:10:31,589
.و توی تک‌به‌تک، مطمئنم که توی ژاپن کسی بهتر از من نیست

135
00:10:32,048 --> 00:10:33,132
!خوشم اومد پسر

136
00:10:33,466 --> 00:10:35,343
!روی منم انجامش بده، چهارچشمی

137
00:10:37,720 --> 00:10:38,763
.یوکیمیا

138
00:10:39,263 --> 00:10:44,101
،برخلاف ظاهرش، اون برای رد شدن از حریف
.روی سرعت و قدرت فیزیکیش اتکا می‌کنه

139
00:10:44,518 --> 00:10:48,981
.درحالی که باچیرا روی دریبل‌های نرم و خلاقیتش حساب باز می‌کنه

140
00:10:49,357 --> 00:10:50,983
.اینجام، آقا لاک‌پشته

141
00:10:52,985 --> 00:10:57,406
!این یارو راهشو با زور و سرعت خالص باز می‌کنه...

142
00:10:57,782 --> 00:11:01,160
...پس این بازی شمارهٔ ۵‌ـه، یوکیمیا کنیو

143
00:11:01,535 --> 00:11:03,954
.امپراتور تک‌به‌تک

144
00:11:04,872 --> 00:11:07,333
!تنهایی نمیشه جلوشو گرفت
!باید باهم بریم ایشیکاری

145
00:11:07,333 --> 00:11:09,669
.خوش ندارم از توی کچل دستور بشنوفم

146
00:11:10,169 --> 00:11:11,420
.ولی این‌بار رواله

147
00:11:11,420 --> 00:11:12,797
!از این طرف استفاده کن، یوکیمیا

148
00:11:13,130 --> 00:11:14,840
.نه نه، محاله

149
00:11:15,925 --> 00:11:18,552
.اگه خودم گل بزنم، همه‌چیز در صلح تموم میشه

150
00:11:20,221 --> 00:11:21,681
یه شوت از اون فاصله؟

151
00:11:22,098 --> 00:11:24,475
.ولی... واستا. اونکه دید خوبی نداره

152
00:11:26,811 --> 00:11:28,062
!اشتباه زد

153
00:11:29,063 --> 00:11:31,065
.من یه صلح‌طلبم

154
00:11:33,192 --> 00:11:36,696
مسیر توپ چرا اینجوریه؟
.داره می‌چرخه و هی پایین‌تر میاد

155
00:11:37,446 --> 00:11:38,656
یه شوت چرخشی؟

156
00:11:39,323 --> 00:11:41,492
.به‌طرز چشمگیری... اومدم

157
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
!واو! ایول

158
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
چی؟ یکی دیگه هم اونجاست، مگه نه؟

159
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
.بد شد

160
00:11:49,959 --> 00:11:51,043
.نشست روی پام

161
00:11:52,086 --> 00:11:52,878
.ناگی

162
00:11:53,295 --> 00:11:54,505
گرفتیش، ها؟

163
00:11:56,590 --> 00:11:58,676
.کارت خوب بود، شمارهٔ ۶

164
00:12:02,513 --> 00:12:05,474
.سطح بازی ۶‌ تای برتر توی یه بُعد دیگه‌ست

165
00:12:09,395 --> 00:12:13,357
.تو با ناگی‌ای که من می‌شناختم فرق داری

166
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
.شرمنده، چهارچشمی-کن

167
00:12:16,569 --> 00:12:17,695
.گُلت رو دزدیدم

168
00:12:25,244 --> 00:12:27,872
.امکان نداره من بتونم اونجور گلی بزنم

169
00:12:28,330 --> 00:12:30,875
...همچون شوت قدرتمند و دقیقی

170
00:12:31,375 --> 00:12:32,877
،فقط بحث موقعیت نیست

171
00:12:32,877 --> 00:12:36,213
بحث اینه که اون سوپربازیکن‌ها
.بازیِ همدیگه رو ارتقاء میدن

172
00:12:36,589 --> 00:12:38,674
.کنترل خوبی بود، ناگی-کن

173
00:12:38,924 --> 00:12:40,551
.شوت تو هم خوب بود، چهارچشمی-کن

174
00:12:41,010 --> 00:12:43,137
...بیا بازم انجامش بدیم، آم

175
00:12:43,596 --> 00:12:44,597
.یوکیمیا

176
00:12:45,806 --> 00:12:47,433
.می‌تونی یوکی صدام کنی

177
00:12:48,934 --> 00:12:50,728
.با سطح الانم، بهشون نمی‌رسم

178
00:12:51,896 --> 00:12:55,941
.من اون‌قدری خوب نیستم که بتونم راضیت کنم، ناگی

179
00:12:57,276 --> 00:12:59,028
.ببین چقدر داره بهت خوش می‌گذره

180
00:13:00,362 --> 00:13:04,283
تو با اون آدم بی‌حال و حوصله‌ای که می‌شناختم
.زمین تا آسمون فرق داری

181
00:13:04,742 --> 00:13:05,451
.عوضی

182
00:13:12,041 --> 00:13:17,630
تو دیگه مال من نیستی، مگه نه؟

183
00:13:21,175 --> 00:13:23,093
.وقت ضدحمله‌ست

184
00:13:23,093 --> 00:13:24,929
.بکش کنار، کله‌آنتنی

185
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
.به من دستور نده، رین رین

186
00:13:27,306 --> 00:13:29,433
.من هرکاری بخوام می‌کنم

187
00:13:29,433 --> 00:13:32,686
به کی میگی «رین رین» عوضی؟

188
00:13:33,270 --> 00:13:35,689
.واقعاً ۶ تای برتر توی یه سطح دیگه‌ان

189
00:13:36,565 --> 00:13:39,693
،اون سلاح‌هایی دارن که از ۱۰۰٪ هم فراتر میره

190
00:13:39,693 --> 00:13:42,696
.جوری که آدم‌های عادی نمی‌تونن با تلاش کردن بهشون برسن

191
00:13:43,113 --> 00:13:44,281
...و حالا منو ببین

192
00:13:45,282 --> 00:13:47,576
.من یه همه‌فن حریف متعادل‌ـم

193
00:13:48,285 --> 00:13:52,289
،مهم نیست که چقدر مهارت‌هامو ارتقاء بدم
.بازم ته تهش به ۹۹٪ درصد می‌رسن

194
00:13:52,748 --> 00:13:54,375
،با خصوصیت‌های من

195
00:13:55,042 --> 00:13:57,711
چطوری قراره حریف ۶ تای برتر بشم؟

196
00:13:59,296 --> 00:14:01,382
!بده اینجا، رین

197
00:14:02,591 --> 00:14:05,553
.آفرین، خوب انتخابی کردی شمارهٔ ۱

198
00:14:05,553 --> 00:14:06,887
!آخ، چه درازه

199
00:14:06,887 --> 00:14:07,805
.اینم از این

200
00:14:08,013 --> 00:14:10,933
.دو غول در یک نبرد هوایی

201
00:14:10,933 --> 00:14:12,685
!لعنتی، اونا خیلی ازم بهترن

202
00:14:14,228 --> 00:14:16,730
...واکنش شیمیاییِ اون هیولاها باهم

203
00:14:20,025 --> 00:14:24,989
ای روباه. تمام وقت جوری پاس‌کاری می‌کردی
که توپ به من نرسه، مگه نه؟

204
00:14:24,989 --> 00:14:27,950
.هه. من فقط دارم بازی رو در زمین به جریان می‌ندازم

205
00:14:28,158 --> 00:14:30,286
.یکی مثل تو رو باید از بازی انداخت بیرون

206
00:14:30,286 --> 00:14:33,038
.زورتو بزن، مردک ویروسی

207
00:14:35,833 --> 00:14:38,085
...اونا فقط می‌خوان بهترین مهاجم جهان بشن

208
00:14:38,752 --> 00:14:42,590
.اونا... به هیچی غیر از این نیاز ندارن

209
00:14:42,923 --> 00:14:46,260
.یا بهتره بگم چیز دیگه‌ای اونا رو به وجد نمیاره

210
00:14:46,594 --> 00:14:48,012
.اینا احمق‌های خاصی‌ان

211
00:14:50,014 --> 00:14:51,181
.رو مخمه

212
00:14:51,974 --> 00:14:52,975
.دوباره شروع کنیم

213
00:14:54,727 --> 00:14:58,439
.برای همینه که انقدر می‌درخشن

214
00:15:00,316 --> 00:15:01,525
.من اونجوری نیستم

215
00:15:02,776 --> 00:15:06,363
حتی اگر اینجا ببازم و
.بفرستنم خونه، زندگیمو می‌کنم

216
00:15:07,364 --> 00:15:10,576
.رئو، تو جانشین منی

217
00:15:11,410 --> 00:15:12,995
چی بیارم براتون؟

218
00:15:13,287 --> 00:15:15,706
.دوباره توی کلاس نفر اول شدی

219
00:15:15,706 --> 00:15:20,085
به یه دانشگاه تاپ برو
.و به یک بیزنس‌من خفن تبدیل شو

220
00:15:24,381 --> 00:15:26,592
.نه. فراموشش کن

221
00:15:26,884 --> 00:15:29,720
.تو به‌دنیا اومدی تا از منم بهتر باشی

222
00:15:30,220 --> 00:15:34,141
فقط تعداد کمی از آدمای برگزیده
.می‌تونن بازیکن فوتبال باشن

223
00:15:36,518 --> 00:15:38,395
.امکان نداره تو بتونی بازیکن بشی

224
00:15:38,729 --> 00:15:40,356
.اینو به‌خاطر خودت می‌گیم

225
00:15:40,606 --> 00:15:42,775
.اینو به‌خاطر خودت می‌گیم

226
00:15:43,359 --> 00:15:44,443
...به‌خاطر

227
00:15:44,526 --> 00:15:45,819
.خودت...

228
00:15:51,367 --> 00:15:53,160
.مزخرف محضه

229
00:15:55,245 --> 00:15:58,374
برگشتن به اونجا به معنیه
.بازگشت به یه زندگی حوصله‌سربره

230
00:16:00,084 --> 00:16:02,586
.چیزی که من می‌خوام درست همینجاست

231
00:16:03,796 --> 00:16:06,840
نه. چیزی که می‌خوام
.جایی غیر از اینجا نیست

232
00:16:08,884 --> 00:16:12,096
،اگه قراره رویاهام به‌طرز وحشتناکی نابود و محو بشن

233
00:16:12,304 --> 00:16:14,431
...همه‌شو دور می‌ریزم

234
00:16:17,017 --> 00:16:18,686
!و تبدیل به یک احمق میشم

235
00:16:18,894 --> 00:16:20,145
.بزن بریم

236
00:16:20,145 --> 00:16:21,105
...من قرارهـ

237
00:16:22,982 --> 00:16:25,651
توی دوبه‌یک خیلی خوب
 نیستی، مگه نه عینکی؟

238
00:16:25,651 --> 00:16:26,986
.اوخودا، گوگولی

239
00:16:27,277 --> 00:16:28,195
!توپ برگشتی

240
00:16:29,822 --> 00:16:35,244
...اگه مهارت‌هام حداکثر به 99٪ می‌رسن

241
00:16:36,036 --> 00:16:36,996
.رو کن ببینم

242
00:16:38,038 --> 00:16:41,959
اگه استعدادم اینه که
...توی هر چیزی تا حدی خوبم

243
00:16:43,711 --> 00:16:48,132
پس باید بهش افتخار کنم و
!و کاملاً ازش استفاده کنم

244
00:16:50,551 --> 00:16:52,261
!پاس به داخل محوطه

245
00:16:52,261 --> 00:16:53,846
.مراقب باش آقای کنترل

246
00:16:54,138 --> 00:16:56,473
.من دیگه سربازِ کسی نیستم

247
00:16:56,807 --> 00:16:59,184
.خودم به سربازها دستور میدم

248
00:16:59,685 --> 00:17:03,605
با هرچی در توان دارم
.جلوی همه‌تون رو می‌گیرم

249
00:17:04,773 --> 00:17:06,525
.بده به من، رئو. درست همینجا

250
00:17:11,530 --> 00:17:13,866
.فکرشم نکن، ناگی

251
00:17:13,907 --> 00:17:15,659
نمی‌خواد پاس بده؟

252
00:17:15,659 --> 00:17:17,119
ها؟ شوت؟

253
00:17:17,453 --> 00:17:20,456
،همونطور که تو داری توی بلولاک تغییر می‌کنی

254
00:17:20,456 --> 00:17:23,375
!منم به هر رنگی که بخوام درمیام

255
00:17:25,586 --> 00:17:27,796
!تر زد! خطا میره

256
00:17:28,464 --> 00:17:29,381
...اون مسیر توپ

257
00:17:29,673 --> 00:17:31,341
مثل همون قبلیه؟

258
00:17:39,224 --> 00:17:42,394
خدایی؟ الان اون شوت یوکیمیا رو کپی کرد؟

259
00:17:45,522 --> 00:17:49,693
.این استایل جدید بازیِ منه: کاملیون
کاملیون: آفتاب‌پرست، کسی که از بقیه کپی می‌کنه و به هر رنگی درمیاد
.مثل ویلنِ پاندای کنگ‌فوکار 4

260
00:17:53,489 --> 00:17:54,656
خیلی خفنه

261
00:17:55,574 --> 00:18:00,579
رئو الان با استفاده از توانایی کپی کردنش
.و به‌کارگیری تمام مهارتش، گل زد

262
00:18:01,413 --> 00:18:06,418
این جوابیه که میکاگه رئو برای
.باقی موندن توی بلولاک پیدا کرده

263
00:18:07,211 --> 00:18:11,548
کپی‌کردن بازی بقیه؟
.یارو دیگه شکست‌ناپذیره

264
00:18:11,548 --> 00:18:14,176
.نه، هنوزم فقط یک کپی‌ـه

265
00:18:14,510 --> 00:18:20,140
،مهم نیست چقدر خوب یه حرکت رو کپی کنه
.در بهترین حالت بازآفرینیش 99 درصده

266
00:18:21,100 --> 00:18:26,146
برای همین در مقابل حرکت اصلی که 100٪ یا
.بیشتره، به این راحتیا نمی‌تونه پیروز بشه

267
00:18:27,022 --> 00:18:32,152
،راست میگه. حتی اگر یه حرکت رو کپی کنه
.همیشه نسبت به حرکت اصلی درجۀ دو می‌مونه

268
00:18:32,361 --> 00:18:37,491
بعدم، چیزایی مثل سرعت و قد
.ویژگی‌های فیزیکی‌ان که نمیشه کپی‌شون کرد

269
00:18:38,117 --> 00:18:41,745
.نمی‌فهمم چطور از پسش براومده

270
00:18:42,329 --> 00:18:46,500
.که یعنی توانایی کپیِ جدید رئو، هنوز در حال توسعه‌ست

271
00:18:56,677 --> 00:19:02,599
.هنوز انقد خوب نیستم که بتونم 6 نفر برتر رو شکست بدم

272
00:19:03,725 --> 00:19:07,729
.ولی الان راه تکامل‌یافتن رو یاد گرفتم

273
00:19:08,647 --> 00:19:10,774
.ما باختیم، رئو

274
00:19:12,818 --> 00:19:15,237
.ولی اون گل خوبی بود

275
00:19:16,113 --> 00:19:21,410
از انتخابت برای کپی کردن سلاحِ
.بازیکنای قدرتمند دیگه خوشم اومد. خیلی بهت میاد

276
00:19:27,499 --> 00:19:28,250
...ولی

277
00:19:29,459 --> 00:19:30,836
.هنوز کافی نیست

278
00:19:31,753 --> 00:19:33,589
.این فوتبالی نیست که تو می‌خوای بازی کنی

279
00:19:35,632 --> 00:19:36,383
.هوم

280
00:19:38,218 --> 00:19:41,346
.پس، تنهام بذار
.منو به چشم تحقیر ببین و منتظرم باش

281
00:19:42,472 --> 00:19:45,726
.کسی میشم که چاره‌ای جز افتادن دنبالش نداشته باشی

282
00:19:50,731 --> 00:19:51,607
.گرفتم

283
00:20:01,116 --> 00:20:05,329
.به هر قیمتی که شده، هرچی بخوام رو به‌دست میارم

284
00:21:38,046 --> 00:21:41,508
.اوه، ایتوشی سائه-کن هم که اینجاست

285
00:21:41,508 --> 00:21:44,094
.ممنون که قدم رنجه فرمودین

286
00:21:44,094 --> 00:21:47,055
.خوشوقتم، نابغه-کن

287
00:21:50,642 --> 00:21:53,854
.هی، سائه-چان، همینجوری سرتو ننداز برو خب
نمایندهٔ ایتوشی رین
گلورنت دابادای

288
00:21:54,104 --> 00:21:57,065
حالا مگه این شکم گنده و بازندۀ بی‌لیاقت کی هستن؟

289
00:21:57,816 --> 00:22:00,777
.چی؟ اینا رئیس و مدیرن خیر سرشون

290
00:22:00,777 --> 00:22:02,529
.خب پس کارمون آسون شد

291
00:22:02,946 --> 00:22:06,825
،من فیلم تیم زیر 20 سال یا هر کوفته دیگه‌ای که هست رو دیدم

292
00:22:07,075 --> 00:22:09,202
.یه کلمه بگم، افتضاحن

293
00:22:10,162 --> 00:22:13,498
.مخصوصاً مهاجماشون
.یه مشت دست‌وپاچلفتی‌ که مثل احمقا راه میرن

294
00:22:14,916 --> 00:22:20,005
من درخواستتون رو قبول کردم چون
،می‌خواستم در مقابل بلولاک بازی کنم

295
00:22:20,005 --> 00:22:24,176
،ولی این تیم‌تون به‌درد لای جرز هم نمی‌خوره
.تمومه دیگه. من نیستم

296
00:22:25,594 --> 00:22:29,931
صبر کن ببینم
داره به تیم من توهین می‌کنه؟

297
00:22:29,931 --> 00:22:32,934
.آروم باش. به بزرگی خودت ببخش، هویچّان

298
00:22:32,934 --> 00:22:36,605
.ایـ ـ ایتوشی سائه-کن
از اون مهاجما خوشت نیومده، ها؟

299
00:22:36,897 --> 00:22:40,025
.می‌تونیم یکی دیگه رو به‌جاش بیاریم، عیبی نداره که

300
00:22:40,025 --> 00:22:43,028
.سنش هم مهم نیست
.حتی یه لجند هم باشه اوکیه

301
00:22:43,820 --> 00:22:45,405
هرکی باشه اوکیه؟

302
00:22:45,405 --> 00:22:49,659
.بله، حتماً. تا وقتی که ژاپنی باشن، حله
.می تونه راموس باشه. یا کازو

303
00:22:50,744 --> 00:22:51,661
...دراین‌صورت

304
00:22:53,205 --> 00:22:57,292
.یه خنگولی از بلولاک هست که می‌خوام باهاش هم‌تیمی بشم

305
00:23:00,921 --> 00:23:03,590
.وقت اضافۀ بلولاک

306
00:23:04,049 --> 00:23:07,386
ناگی
سیشیرو
یوکیمیا
کنیو
تو منو یاد... می‌ندازی

307
00:23:07,636 --> 00:23:11,014
.میگم ناگی-کن، منو یه‌جورایی یاد تنبل می‌ندازی

308
00:23:11,014 --> 00:23:12,015
ها؟

309
00:23:12,015 --> 00:23:14,684
.جدی میگی؟ من که فکر نمی‌کنم

310
00:23:14,684 --> 00:23:16,520
.آره، درست مثل همونایی

311
00:23:17,020 --> 00:23:19,981
...باز از اون‌طرف، یوکی منو یاده

312
00:23:20,399 --> 00:23:22,067
.میمون شبگرد هندی روانی می‌ندازه

313
00:23:22,067 --> 00:23:25,404
آه، به‌خاطر عینکم میگی؟ خدایی؟

314
00:23:26,029 --> 00:23:29,866
،آدمای دیگه هم عینک می‌زنن ها
.مثل زانتتسو، هم‌تیمی قبلیت

315
00:23:30,409 --> 00:23:34,413
.نه، زانتتسو منو یاد میمون شبگرد هندی نمی‌ندازه

316
00:23:34,413 --> 00:23:36,873
.به‌خاطر عینک نیست. خیلی ساده‌انگارانه‌ست

317
00:23:37,874 --> 00:23:40,085
پس این مقایسه رو از کجات درآوردی؟

318
00:23:40,085 --> 00:23:41,795
.کـ ـ که اینطور

319
00:23:41,795 --> 00:23:43,463
بعد، رئو-کن چطور؟

320
00:23:43,755 --> 00:23:46,675
.هــــوم، رئو یک آفتاب‌پرسته، فکر کنم

321
00:23:46,675 --> 00:23:48,301
.اوه، خیلی بهش میاد

322
00:23:48,301 --> 00:23:50,679
...کپی، کپی

323
00:23:50,679 --> 00:23:52,681
و آریا-کن هم شبیه یه حشرۀ چوبیه، نه؟

324
00:23:52,681 --> 00:23:53,932
!چشمگیر

325
00:23:53,932 --> 00:23:55,684
.یا یه حشرۀ چوبی چشمگیر

326
00:23:56,017 --> 00:23:57,644
...و ایساگی هم

327
00:23:58,019 --> 00:23:59,354
.از این سوسک کرگدنی‌هاست

328
00:23:59,354 --> 00:24:00,522
.جغله

329
00:24:01,273 --> 00:24:02,691
.به‌خاطر موهاشه

330
00:24:02,691 --> 00:24:04,818
.بارو هم گوریله، فکر کنم

331
00:24:04,818 --> 00:24:05,986
.جفله، هوهو

332
00:24:05,986 --> 00:24:08,029
.قیافه‌ش قشنگ همینه

333
00:24:08,029 --> 00:24:10,282
.اوه، آره. توکیمیتسو یه گوریل ماده‌ست

334
00:24:10,282 --> 00:24:10,949
!اوو-کا

335
00:24:10,949 --> 00:24:12,659
.اون و بارو-کن جفتن

336
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
.هوهو

337
00:24:13,869 --> 00:24:20,208
ایتوشی
رین
بعد رین-کن چیه؟
...ها؟ اون یک

338
00:24:21,168 --> 00:24:22,461
...آم

339
00:24:22,836 --> 00:24:24,421
یه هیولای لجنی؟

340
00:24:24,421 --> 00:24:26,089
.ناقص. ناقص

341
00:24:26,089 --> 00:24:29,426
اوه، از اونایی که انگار حاصل یه آزمایش ناموفق بودن؟

342
00:24:29,426 --> 00:24:31,928
.آره. اگه لمسش کنی مسموم میشی

343
00:24:31,928 --> 00:24:34,014
.ناقص. ناقص

344
00:24:34,306 --> 00:24:35,682
به کی گفتی هیولای لجنی؟

345
00:24:35,682 --> 00:24:36,266
.عاو

346
00:24:36,266 --> 00:24:36,975
.بد شد

347
00:24:37,476 --> 00:24:39,936
.و ایساگی هم سوسک کرگدنی نیست

348
00:24:39,936 --> 00:24:43,523
.اون کله‌آنتنی باعث شده که اون یه کرم باشه که توسط یه پرنده خورده میشه

349
00:24:43,523 --> 00:24:46,693
!دارم به بخشای خوبش می‌رسم، نابغه

350
00:24:46,693 --> 00:24:48,487
.اوه، حق گفتی

351
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
.ایول شمارهٔ ۱

352
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
.بیا این بازی رو تموم کنیم

353
00:24:52,115 --> 00:24:53,492
.کسی چیزی عایدش نمیشه
