﻿1
00:00:19,728 --> 00:00:21,688
.شوت آتشی، و بوم

2
00:00:23,398 --> 00:00:24,232
.سریعه

3
00:00:24,816 --> 00:00:26,776
!می‌خواد با سرتوپ منو رد کنه

4
00:00:31,448 --> 00:00:32,574
آماده‌ای؟

5
00:00:32,866 --> 00:00:34,409
!به سرعت باد

6
00:00:37,245 --> 00:00:38,705
!من این پشتم

7
00:00:38,705 --> 00:00:40,665
.توی این کار حرف نداری، باچیرا

8
00:00:40,957 --> 00:00:41,833
.از پسش برمیام

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,835
...با این استایل فوتبال‌مون

10
00:00:43,835 --> 00:00:45,962
!از دفاع‌شون عبور می‌کنیم

11
00:00:51,593 --> 00:00:52,802
...چـ

12
00:00:52,802 --> 00:00:54,304
شوخی می‌کنی؟

13
00:00:55,180 --> 00:00:56,473
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

14
00:01:06,066 --> 00:01:10,570
!یه دفع بی‌نقص از اولیور آیکـــــــو

15
00:01:12,072 --> 00:01:13,865
...کاری که اون الان کرد

16
00:01:14,574 --> 00:01:16,076
،از خط دفاعی

17
00:01:16,076 --> 00:01:20,038
.می‌تونست ببینه بقیه کجان و پاس کجا ممکنه فرود بیاد

18
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
،موقعیت رو توی یک چشم بهم‌زدن ارزیابی کرد

19
00:01:22,874 --> 00:01:26,419
.و بی‌درنگ به سمت نقطۀ خطر احتمالی دوید

20
00:01:27,212 --> 00:01:32,801
،هر واکنشی که ما می‌خوایم ازش برای گل‌زنی استفاده کنیم
.اون از قبل ازش برای دفاع استفاده می‌کنه

21
00:01:33,676 --> 00:01:37,388
...زمینۀ دیدش، مغزش، و فیزیکش

22
00:01:38,306 --> 00:01:43,019
.دفاعش کلاً با هرچیزی که قبلاً دیده بودم فرق داره

23
00:01:44,187 --> 00:01:46,314
.این یک مدافع واقعیه

24
00:01:47,107 --> 00:01:49,651
.این اولیور آیکو‌ـه

25
00:01:50,527 --> 00:01:51,820
!پرتاب اوت داریم

26
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
...یا باید خاکش کنیم

27
00:01:55,782 --> 00:01:57,784
.یا هیچ‌جوره این مسابقه رو برنده نمی‌شیم

28
00:03:31,127 --> 00:03:33,963
قسمت 31
ایتوشی سائه

29
00:03:39,219 --> 00:03:42,680
مهم نیست چقدر به اینور اونور پاسش
،بدیم، وقتی آیکو داره نگاهمون می‌کنه

30
00:03:43,014 --> 00:03:45,433
.نمی‌تونیم از وسط نفوذ کنیم

31
00:03:45,975 --> 00:03:47,685
.پس از پشت می‌ریم

32
00:03:47,685 --> 00:03:48,811
...دومین گزینه‌مون اینه که

33
00:03:49,187 --> 00:03:51,522
!از سمت راست حمله کنیم. اوتایا

34
00:03:52,148 --> 00:03:54,859
.خب. زمان نفوذ من فرا رسیده

35
00:03:55,777 --> 00:03:57,820
.آره. می‌تونم بو‌ش رو حس کنم

36
00:03:58,363 --> 00:04:01,908
.خوب می‌تونم حرکتت رو ببینم

37
00:04:04,827 --> 00:04:07,580
تو دیگه چی می‌خوای، راهب تتودار؟

38
00:04:07,956 --> 00:04:09,624
.یینگ و یانگ

39
00:04:09,624 --> 00:04:12,669
:زمین دو وجهه داره
.پیش‌زمینه و پس‌زمینه

40
00:04:15,046 --> 00:04:18,508
،یه سریا که توپ رو می‌‌گیرن و در پیش‌زمینه‌ان

41
00:04:18,508 --> 00:04:22,595
و یه سری که توی سایه در پیش‌زمینه
.کمین کردن و منتظر تیر خلاصی‌ان

42
00:04:22,845 --> 00:04:25,723
می‌خواد همینجوری حرکات بدون توپ منو دنبال کنه؟

43
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
.خیلی بد شد، نینجا

44
00:04:28,226 --> 00:04:30,186
.منم مثل توئم

45
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
.آره. می‌تونم بوش رو حس کنم

46
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
...این یارو

47
00:04:37,485 --> 00:04:41,281
.داره پیش‌بینی می‌کنه من می‌خوام کجای زمین قرار بگیرم

48
00:04:41,281 --> 00:04:45,910
نمی‌تونی کمتر توی دید باشی، نینجای به‌درد نخور؟

49
00:04:45,910 --> 00:04:47,370
.خفه شو

50
00:04:47,996 --> 00:04:50,832
اوتایا نمی‌تونه ازش رد شه؟

51
00:04:51,332 --> 00:04:53,209
.اینجوری نمی‌تونم بهش پاس بدم

52
00:04:53,459 --> 00:04:55,086
!ایساگی! دنده عوض کن

53
00:04:55,086 --> 00:04:56,296
!باشه

54
00:04:56,587 --> 00:04:58,089
.می‌ریم سراغ گزینۀ بعدی

55
00:04:58,423 --> 00:04:59,924
.سمت دیگه رو امتحان می‌کنیم

56
00:04:59,924 --> 00:05:01,843
...نابودش کن تک‌به‌تک

57
00:05:02,385 --> 00:05:03,261
!یوکیمیا

58
00:05:03,845 --> 00:05:05,471
.بالاخره نوبت ماهم شد

59
00:05:06,931 --> 00:05:09,475
.چه عینک باحالی داریا

60
00:05:11,144 --> 00:05:12,854
.ممنون، فسقلی

61
00:05:18,192 --> 00:05:19,736
!لا بوبا
.ترفندی که توسط بازیکن آرژانتینی آندرس دالساندرو معروف شده

62
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
از این طرف؟

63
00:05:21,863 --> 00:05:23,656
.از چیزی که می‌گفتن سریع‌تری

64
00:05:23,656 --> 00:05:26,034
.این یارو... فکر کردم ردش کردم

65
00:05:27,368 --> 00:05:28,995
مدافعی سرعتی‌ـه، ها؟

66
00:05:30,705 --> 00:05:31,414
این طرف؟

67
00:05:32,582 --> 00:05:35,752
.من از اون مدل گوشت‌خوارهای خشن نیستم

68
00:05:35,752 --> 00:05:38,755
.یه مدافع گیاه‌خوار چست و چابکم

69
00:05:38,755 --> 00:05:42,216
.به‌عنوان یه گیاه‌خوار اعتماد به نفس خوبی داری

70
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
جان من؟ یوکیمیا هم گیر کرده؟

71
00:05:46,012 --> 00:05:47,055
اینجا؟

72
00:05:47,638 --> 00:05:49,390
نمی‌تونه ازش رد کنه؟

73
00:05:49,390 --> 00:05:50,683
!مثل رعد‌وبرق سریعه

74
00:05:50,683 --> 00:05:52,477
این مدافع کناری چه خریه؟

75
00:05:52,477 --> 00:05:53,436
!توپ برگشتی

76
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
.گرفتمش

77
00:05:55,730 --> 00:05:58,149
.باید برای رد شدن از اینا سفت بزنم

78
00:05:58,441 --> 00:06:00,485
...کنترلش می‌کنم، بعـ

79
00:06:00,485 --> 00:06:02,111
!انهدام

80
00:06:02,111 --> 00:06:06,657
.اَبَر کنترل‌کننده، نمی‌ذارم واسه خودت ول بگردی

81
00:06:08,409 --> 00:06:11,746
.برای پرس کردن سریعه
.از لحاظ فیزیکی هم که نگم

82
00:06:12,080 --> 00:06:14,123
.نمی‌تونم به سمت دروازه حرکتی بزنم

83
00:06:14,874 --> 00:06:17,794
.پرس کردنش جلوی کنترل ناگی رو گرفته

84
00:06:18,211 --> 00:06:21,255
!اون یارو از اون مدل پرس‌کننده‌های خر زوه

85
00:06:22,173 --> 00:06:24,258
.به من بگو دوبرمن

86
00:06:24,258 --> 00:06:26,135
سگ نگهبانی چیزی هستی؟

87
00:06:26,386 --> 00:06:27,762
.آره

88
00:06:27,762 --> 00:06:29,514
.اینم از صاحبم

89
00:06:32,683 --> 00:06:35,186
.پسر خوب، نیو

90
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
آیکو گرفتش؟

91
00:06:39,023 --> 00:06:41,109
...این زنجیره از بازی‌های دفاعی شگفت‌انگیز

92
00:06:41,109 --> 00:06:45,446
!این دیوار آهنی چهارگانۀ تیم زیر 20 ژاپن‌ـه

93
00:06:46,239 --> 00:06:49,033
.دخلت اومده، بلولاک

94
00:06:51,619 --> 00:06:55,581
.شکستم داد. اگه از خط رد بشن، گل می‌زنن

95
00:06:55,581 --> 00:06:57,041
...کسی که منتظرشه

96
00:06:58,334 --> 00:06:59,836
!ایتوشی سائه‌ست

97
00:07:01,712 --> 00:07:04,424
.حالا، بهمون نشون بده چی توی چنته داری، نابغه-چان

98
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
.وقت اولین اجرای توئه

99
00:07:09,345 --> 00:07:11,848
.ایتوشی سائه به توپ رسید

100
00:07:11,848 --> 00:07:14,350
می‌خواد چی نشون‌مون بده؟

101
00:07:14,350 --> 00:07:15,560
!همینه

102
00:07:15,560 --> 00:07:17,395
!از همه‌شون رد شو

103
00:07:18,813 --> 00:07:21,399
!نگهش دارین
!دارین چه غلطی می‌کنین؟

104
00:07:22,066 --> 00:07:23,192
!نمی‌ذارم رد شی

105
00:07:24,110 --> 00:07:26,696
.برنامه ریخیتیم که درصورت حملۀ اونا چیکار کنیم

106
00:07:27,155 --> 00:07:32,702
وقتی باچیرا میره جلو، من
.به عقب برمی‌گردم. این سیستم ماست

107
00:07:32,702 --> 00:07:34,912
!از سرعتم برای متوقف کردنت استفاده می‌کنم

108
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
ها؟ به این زودی پاس داد؟

109
00:07:38,332 --> 00:07:39,876
.عجب تصمیم‌گیری سریعی

110
00:07:39,876 --> 00:07:46,966
یه پاس سوپر سخت با سرعت متوسط برای 50 متر اونورتر زد؟

111
00:07:48,801 --> 00:07:50,803
.عا... لی بود

112
00:07:52,722 --> 00:07:56,392
.من رقیبتم، مرد مجسمه‌ای

113
00:07:56,392 --> 00:07:57,393
.نه

114
00:07:58,019 --> 00:07:59,061
.کیتسونه

115
00:07:59,395 --> 00:08:00,605
.خیلی هم عالی

116
00:08:01,022 --> 00:08:03,191
.وقت رو تلف نکن. فقط بریم جلو

117
00:08:04,025 --> 00:08:05,526
.طبق انتظارم بود

118
00:08:05,526 --> 00:08:07,487
.بیا و یه تستی بکن، خرچنگ جون

119
00:08:07,487 --> 00:08:08,821
«طبق انتظارم بود؟»

120
00:08:08,821 --> 00:08:10,865
.منم همین فکر رو دارم

121
00:08:13,075 --> 00:08:14,202
.لعنتی

122
00:08:14,494 --> 00:08:17,997
.ایتوشی سائه آزادنه و درتیرراس جلوی دروازه ایستاده

123
00:08:18,372 --> 00:08:22,752
.الگوی حمله‌ای که با ایتوشی سائه شروع و تموم میشه

124
00:08:23,085 --> 00:08:27,381
.هدفشون این بود که حملات پی‌درپی داشته باشن

125
00:08:27,423 --> 00:08:28,132
!نیکو

126
00:08:28,132 --> 00:08:29,258
!اینجام

127
00:08:30,384 --> 00:08:33,471
جلوی شوت زدنش رو بگیر. من فقط
...باید یکم وقت بخرم چون بعدش

128
00:08:33,930 --> 00:08:35,598
.چیگیری-کن برمی‌گرده

129
00:08:36,182 --> 00:08:37,558
!نایس، نیکو

130
00:08:37,558 --> 00:08:39,810
.اومد. ما جلوی ایتوشی سائه رو گرفتیم

131
00:08:45,816 --> 00:08:47,485
...از بین ما دوتا

132
00:08:47,485 --> 00:08:49,695
یه پاس قوس‌دار داد؟

133
00:08:50,238 --> 00:08:52,406
این یارو تا کجاها رو می‌بینه؟

134
00:08:52,448 --> 00:08:53,616
.خودشه

135
00:08:54,367 --> 00:08:55,159
!گاگامارو

136
00:08:55,159 --> 00:08:56,702
.ای وای. داره میاد

137
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
.بپر، سیناپس

138
00:09:01,624 --> 00:09:03,292
.اینم از ابرواکنش من

139
00:09:04,043 --> 00:09:06,462
!مشت گاگامارو

140
00:09:06,462 --> 00:09:07,213
...چی

141
00:09:07,213 --> 00:09:08,506
!ایول، گاگامارو

142
00:09:09,715 --> 00:09:12,426
!توپ هنوز توی بازیه! ایتوشی سائه دنبالشه

143
00:09:12,426 --> 00:09:14,220
به این زودی رفت سراغش؟

144
00:09:14,220 --> 00:09:16,180
!دوباره! مراقب پاسش باشین

145
00:09:18,933 --> 00:09:21,143
.زاویه‌ش کاملاً بسته‌ست

146
00:09:21,519 --> 00:09:22,895
!جلوشو می‌گیریم

147
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
!خارق‌العاده‌ست

148
00:09:47,461 --> 00:09:50,256
یه شوت چرخشی از اونجا؟

149
00:09:51,340 --> 00:09:56,137
اصلاً چندتا تکنیک رو برای اون شوت‌هاش باهم ترکیب کرد؟

150
00:09:58,431 --> 00:09:59,932
.لعنت بهش

151
00:10:01,142 --> 00:10:05,896
!ایتوشی سائه از تیم زیر ۲۰ سال ژاپن اولین گل رو می‌زنه

152
00:10:05,896 --> 00:10:08,733
!همگی به‌وجد اومدن

153
00:10:15,239 --> 00:10:43,976
!سائه! سائه! سائه
.اینجا همه دشمن‌مونن
.لعنتیا
.پس اینطوریه
.ستارهٔ این مسابقه... ایتوشی سائه‌ست
...و ما اعضای تیم بلولاک
...فقط یه مشت ابزار برای خودنماییِ اونیم

154
00:10:48,064 --> 00:10:56,405
.کسی حتی به ما نگاه هم نمی‌کنه
!ایتوشی سائه! ایتوشی سائه

155
00:10:56,405 --> 00:10:57,865
.نذار جَو قورتت بده، ایساگی

156
00:10:58,074 --> 00:11:09,669
!ایتوشی سائه! ایتوشی سائه
.تو فقط چشمات به من باشه
.توی ۹۰ دقیقهٔ آینده، کاری می‌کنم که تشویق‌هاشون تبدیل به آه‌ و ناله بشه

157
00:11:11,045 --> 00:11:11,962
.رین

158
00:11:15,341 --> 00:11:18,052
!ایتوشی سائه واقعاً یه نابغه‌ست

159
00:11:18,052 --> 00:11:20,304
!عجب شروعی داشت این پسر

160
00:11:20,304 --> 00:11:22,515
!این توانایی واقعیِ ایتوشی سائه‌ست

161
00:11:22,515 --> 00:11:22,932
!درسته

162
00:11:22,932 --> 00:11:27,186
!امروز ممکنه شاهد ظهور یک قهرمان باشیم

163
00:11:27,186 --> 00:11:28,145
!همینطوره

164
00:11:28,145 --> 00:11:30,147
!شوتت محشر بود

165
00:11:30,147 --> 00:11:32,149
!عجب سوپر گلی زدی پسر

166
00:11:32,149 --> 00:11:33,734
.به من دست نزنین، بازنده‌ها

167
00:11:35,403 --> 00:11:36,362
.سه بار

168
00:11:37,822 --> 00:11:40,783
.سه بار فرصت شوت‌زنی داشتم

169
00:11:41,450 --> 00:11:47,331
.ولی شوت نزدم و به‌جاش به شماها پاس دادم تا بدرخشین

170
00:11:48,249 --> 00:11:52,294
،و اون آشغال فرصتی رو از دست داد که یه میمون هم می‌تونست گلش کنه

171
00:11:52,294 --> 00:11:54,046
.منم عصبی شدم و آخرش خودم شوت زدم

172
00:11:54,964 --> 00:11:57,508
میمون؟ آشغال؟

173
00:11:58,050 --> 00:12:02,513
.ای بابا بیخیال. دروازه‌بان‌شونم همچین ضعیف نبود

174
00:12:02,513 --> 00:12:03,472
ها؟

175
00:12:03,764 --> 00:12:06,934
.توانایی اصلیِ یه مهاجم، گل زدنه

176
00:12:07,309 --> 00:12:10,813
،اگه یه مهاجم در حد هافبکی مثل من توانایی گل‌زدن نداشته باشه

177
00:12:10,813 --> 00:12:13,399
.پس از نظر من اصلاً لایق اسم مهاجم نیست

178
00:12:13,399 --> 00:12:15,609
.سخت‌گیریا، نابغه-چان

179
00:12:15,985 --> 00:12:19,405
پس به نظرت چندتا مهاجم توی ژاپن وجود داره؟

180
00:12:19,739 --> 00:12:22,366
.داخل این بازی می‌فهمیم

181
00:12:23,242 --> 00:12:25,995
.دوباره تکرار نشه‌ ها. آقای کمتر از میمون

182
00:12:28,622 --> 00:12:32,501
.آروم باش. بازی تازه شروع شده، سندو

183
00:12:33,419 --> 00:12:35,212
.دیگه فرصت‌ها رو از دست نده

184
00:12:35,504 --> 00:12:37,131
.می‌دونم، آیکو

185
00:12:37,590 --> 00:12:40,885
.ما تیم زیر ۲۰ سال ژاپنیم

186
00:12:44,889 --> 00:12:48,100
.لعنتی. تونستم بگیرمش

187
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
.چشمگیر گرفتیش، واکنشات بی‌نظیرن پسر

188
00:12:51,520 --> 00:12:53,856
.خودم شاهدش بودم

189
00:12:53,856 --> 00:12:57,276
ولی بازم، چطور تونست از اون موقعیت گل بزنه؟

190
00:12:57,693 --> 00:13:00,237
.یه دفاع آهنی و حملات پی‌در‌پی

191
00:13:00,613 --> 00:13:05,242
.به لطف ایتوشی سائه، تیم زیر ۲۰ سال به طرز عجیبی قوی شده

192
00:13:05,242 --> 00:13:06,285
.درسته

193
00:13:07,661 --> 00:13:11,290
.مشکل اول، دفاع چهار نفره‌شونه

194
00:13:11,791 --> 00:13:16,003
.ما نمی‌تونیم ازشون بگذریم و آخرش توپ رو از ما می‌دزدن

195
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
.بعدشم که ضدحمله‌شون رو حول محور ایتوشی سائه انجام میدن

196
00:13:22,009 --> 00:13:25,054
.این روش بازی تیم ملی زیر ۲۰ ساله

197
00:13:26,889 --> 00:13:28,307
چطوری ازشون رد بشیم؟

198
00:13:30,100 --> 00:13:35,022
ظاهراً تاکتیک‌هایی که توی کمپ تمرینیِ آخر
.بهشون یاد دادیم، اثرگذار نیستن

199
00:13:35,564 --> 00:13:38,108
مشکلی برامون پیش نمیاد، اگو-سان؟

200
00:13:38,108 --> 00:13:40,611
.خب، به گمونم توقع اینو داشتم

201
00:13:40,611 --> 00:13:43,030
.ها؟ این که میشه بی‌مسئولیتی

202
00:13:43,030 --> 00:13:46,075
.آخه می‌دونی، تمرین، تمرینه دیگه، آنری-چان

203
00:13:47,076 --> 00:13:49,620
،تنها چیزی که در تمرین رخ میده

204
00:13:49,620 --> 00:13:52,665
.انجام یک مهارت بدون استرس‌ـه

205
00:13:53,165 --> 00:13:57,419
.در هر زمینه‌ای همینه
...خیلیا می‌تونن توی تمرین عالی عمل کنن

206
00:13:58,295 --> 00:14:00,589
.ولی توی موقعیت واقعی گند بزنن

207
00:14:01,632 --> 00:14:04,552
.اوه، منم تجربه‌شو داشتم

208
00:14:04,552 --> 00:14:07,096
.مثل اجرای تک‌نوازی در پیانو‌ـه

209
00:14:07,096 --> 00:14:08,514
.دقیقاً

210
00:14:09,265 --> 00:14:14,311
.تفاوت اصلیِ تمرین کردن و مسابقهٔ واقعی، استرس‌ـه

211
00:14:15,563 --> 00:14:21,735
...محیط ورزشگاه، حریف، وضعیت جسمانی هر بازیکن در لحظه

212
00:14:22,278 --> 00:14:27,741
...وضعیت ذهنی، تنش داخل عضله‌ها، رکود افکار و روند فکری

213
00:14:28,409 --> 00:14:33,080
وقتی توی شرایط مسابقه باشی، فاکتورهای زیادی وجود دارن
.که تو رو به سمت یه مارپیچ منفی می‌کشن

214
00:14:33,747 --> 00:14:36,750
.محاله که اوضاع دقیقاً مثل تمرین‌ها پیش بره

215
00:14:37,626 --> 00:14:41,255
.ولی یه راهی وجود داره که بتونی این استرس رو درهم بشکنی

216
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
.فی‌البداهه عمل کردن

217
00:14:43,883 --> 00:14:47,052
چی؟ یعنی قرار نیست بهشون دستور‌العمل بدین؟

218
00:14:47,052 --> 00:14:48,762
...ولی اگه فقط بشینین و تماشا کنین

219
00:14:48,762 --> 00:14:50,681
.خفه شو و بهشون باور داشته باش

220
00:14:50,681 --> 00:14:52,975
...خودخواه‌های ما

221
00:14:53,976 --> 00:14:55,686
.خوب می‌دونن که باید چیکار کنن

222
00:15:00,107 --> 00:15:03,027
.حتی نمی‌دونم که کدوم قطعه برای شکستن دفاع‌شون لازمه

223
00:15:03,485 --> 00:15:06,530
.از دید من، اونا دشمن‌های قوی با پتانسیل‌های ناشناخته‌ان

224
00:15:07,197 --> 00:15:08,032
...ولی

225
00:15:08,741 --> 00:15:11,493
.تو فقط چشمات به من باشه

226
00:15:12,536 --> 00:15:14,413
.وظیفهٔ من مثل روز روشنه

227
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
.باید از شر افکار بیهوده خلاص بشم

228
00:15:17,041 --> 00:15:19,501
...من باید تمام مهارت‌هامو تلفیق کنم

229
00:15:20,711 --> 00:15:23,422
!تا به بهترین نحو به رین کمک کنم

230
00:15:26,300 --> 00:15:30,262
.می‌دونی که پاس دادن از وسط زمین بی‌فایده‌ست

231
00:15:30,471 --> 00:15:34,642
.تو دودلی. کسی رو نداری که بهش پاس بدی، اره

232
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
.بکش کنار چشم‌قلمبه

233
00:15:40,397 --> 00:15:42,483
.پاس کوتاه

234
00:15:42,733 --> 00:15:45,444
داره الگوی حملات‌مون رو تغییر میده؟

235
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
دیگه از مثلث استفاده نمی‌کنین؟

236
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
.به چیز دیگه‌ای فکر نکن

237
00:15:50,532 --> 00:15:52,409
...بچسب به کاری که رین ازت می‌خواد

238
00:15:52,785 --> 00:15:54,119
!و انجامش بده

239
00:15:54,119 --> 00:15:55,829
.سرعت پاس‌هاشون سریع‌تر شده

240
00:15:57,998 --> 00:16:00,042
.نمی‌تونم دست این دوتا رو بخونم

241
00:16:00,459 --> 00:16:04,046
،شمارهٔ ۱۱ مدام دور شمارهٔ ۱۰ می‌چرخه

242
00:16:04,046 --> 00:16:07,716
.و به شمارهٔ ۱۰ انتخاب‌های بیشتری میده که باعث میشه نتونیم توپ رو بگیریم

243
00:16:08,926 --> 00:16:09,885
.ای وای

244
00:16:09,885 --> 00:16:11,387
یه پاس پشت‌پا؟

245
00:16:12,221 --> 00:16:13,889
.مارو انداختن توی تله

246
00:16:14,556 --> 00:16:16,016
!یاهای

247
00:16:16,475 --> 00:16:19,019
.به این همکاریِ دونفره حسودیم میشه

248
00:16:19,353 --> 00:16:24,316
ولی الان شما دوتا آزادانه زدین توی دل دفاع حریف، نقشه همینه؟

249
00:16:25,609 --> 00:16:27,820
.دوتا مدافع پشت ناگی‌ان

250
00:16:27,820 --> 00:16:31,323
.الان سه به دو‌ئیم، تعداد ما بیشتره

251
00:16:31,782 --> 00:16:33,158
.فرصت برای گل‌زنی

252
00:16:34,159 --> 00:16:37,496
!از اینجا به بعد، نفْس خودمو دنبال می‌کنم

253
00:16:37,496 --> 00:16:39,873
یهو جدا شدن؟

254
00:16:39,873 --> 00:16:41,875
.من که این دوتا رو درک نمی‌کنم

255
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
!باید جلوشونو بگیریم، آیکو

256
00:16:45,504 --> 00:16:48,090
.حرکات قشنگی بلدی، دزد کوچولو

257
00:16:48,882 --> 00:16:50,342
.حالا. بده به من

258
00:16:50,718 --> 00:16:53,095
...نه. من دارم می‌بینمش

259
00:16:54,013 --> 00:16:55,055
!انتقام‌جو رو

260
00:16:59,518 --> 00:17:00,644
!نفوذ کردن

261
00:17:00,644 --> 00:17:03,605
.اینم از حرکت فی‌البداهه‌ٔ ایتوشی رین

262
00:17:04,148 --> 00:17:07,443
.بیداریِ تو مقدمهٔ پیروزی ماست

263
00:17:10,779 --> 00:17:13,449
.داره میاد. هرلحظه ممکنه شوت کنه

264
00:17:15,451 --> 00:17:17,036
اومد جلوتر؟

265
00:17:17,036 --> 00:17:18,746
.اونجا که زاویه بسته‌ست

266
00:17:19,496 --> 00:17:20,914
با پای چپ می‌خواد شوت کنه؟

267
00:17:21,874 --> 00:17:25,586
!نگو که می‌خواد شوت ایتوشی سائه رو بازسازی کنه

268
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
!دریافت عالی بود! توپ برگشتی

269
00:17:37,765 --> 00:17:38,849
.خودشه

270
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
.نمی‌ذارم

271
00:17:40,893 --> 00:17:42,519
بازم تو؟

272
00:17:42,519 --> 00:17:45,022
.ما این الگو رو تمرین کردیم

273
00:17:45,856 --> 00:17:49,234
،وقتی یوکیمیا مشغول تک‌به‌تک با مدافعه
،من میرم توی دید مدافع

274
00:17:49,234 --> 00:17:54,656
!تا مدافع رو دودل کنم و یوکیمیا توی تک‌به‌تک دست بالا رو داشته باشه

275
00:17:54,656 --> 00:17:56,825
ای وای. کدومو بگیرم؟

276
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
.دیر واکنش نشون دادم

277
00:18:00,329 --> 00:18:03,165
!کارت خوب بود ایساگی-کن. یکی طلبت

278
00:18:06,710 --> 00:18:07,920
.شوت خوبی بود

279
00:18:07,920 --> 00:18:09,797
ها؟ بازم نتونستیم؟

280
00:18:09,797 --> 00:18:11,715
!هنوز رو هواست! بفرستش بره، دارای

281
00:18:11,715 --> 00:18:12,841
.می‌دونم

282
00:18:12,841 --> 00:18:14,093
.سلوم‌علیک

283
00:18:14,093 --> 00:18:17,179
.نباید منو نادیده می‌گرفتی، احمق جون

284
00:18:17,179 --> 00:18:20,224
.اوتویا توی دریافت توپ‌های برگشتی خوبه

285
00:18:20,224 --> 00:18:21,683
.دقیقاً طبق تمرینات

286
00:18:22,351 --> 00:18:26,355
.حرکت فی‌البداهه و خودخواهانهٔ رین این فرصت رو ایجاد کرد

287
00:18:26,980 --> 00:18:30,734
...الان که ازشون گذشتیم، می‌تونیم بالاخره دقیقاً طبق

288
00:18:31,110 --> 00:18:32,611
!تمرینات پیش بریم

289
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
.خدایی؟ بیخیال پیرمرد

290
00:18:38,909 --> 00:18:40,953
.سرسختن. ولی هنوز تموم نشده

291
00:18:40,953 --> 00:18:41,703
!ناگی

292
00:18:41,703 --> 00:18:42,621
.جون

293
00:18:44,248 --> 00:18:45,541
.یه فرصت عالی

294
00:18:45,541 --> 00:18:46,875
.نمی‌ذارم شوت کنی

295
00:18:46,875 --> 00:18:47,751
.محاله بذارم

296
00:18:48,127 --> 00:18:49,962
...آمادهٔ شوت‌زنی میشم، بعدش

297
00:18:51,922 --> 00:18:53,632
.تغییر پا میدم

298
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
بلندش کرد؟

299
00:19:00,013 --> 00:19:02,516
روی هوا چرخید؟

300
00:19:06,603 --> 00:19:08,147
.خوشوقتم، ژاپن

301
00:19:09,231 --> 00:19:10,065
...من

302
00:19:12,276 --> 00:19:13,944
!ناگی سیشرو‌ـم

303
00:19:30,085 --> 00:19:31,003
...ای بابا

304
00:19:32,045 --> 00:19:35,132
یعنی خودمو بد معرفی کردم؟

305
00:19:42,764 --> 00:19:43,974
!ایول

306
00:19:55,986 --> 00:19:57,404
ناموساً؟

307
00:19:57,404 --> 00:19:58,906
.بد نبود

308
00:20:00,032 --> 00:20:04,620
.صحیح. پس همه‌تون فقط دنبال گل زدنین

309
00:20:05,454 --> 00:20:08,457
.پس این بلولاک‌ـه

310
00:20:10,876 --> 00:20:14,296
.وقتی تمام توان‌شونو بذارن، اینجوری ویرانگر میشن

311
00:21:51,685 --> 00:21:53,979
.بلولاک، وقت اضافه

312
00:22:02,696 --> 00:22:06,366
سلام، مشتاق دیدار. حالت چطوره؟

313
00:22:08,660 --> 00:22:11,413
.هی روفیق. بیا دوباره فوتبال بازی کنیم

314
00:22:14,082 --> 00:22:18,337
!ها؟! تو دیگه هم‌تیمیِ من نیستی

315
00:22:18,670 --> 00:22:21,173
لعنتی! حالا چیکار کنم؟

316
00:22:21,673 --> 00:22:23,383
داری چیکار می‌کنی، رئو؟

317
00:22:23,383 --> 00:22:24,968
وای، چیگیری؟

318
00:22:24,968 --> 00:22:28,889
انقدر به کپی کردن از بقیه ادامه دادی
که حالا چند شخصیته شدی؟

319
00:22:28,889 --> 00:22:30,390
.نه، نه، نه

320
00:22:30,640 --> 00:22:32,934
...این فقط... چطوری بگم

321
00:22:32,934 --> 00:22:38,315
،فقط اینکه نمی‌دونم وقتی ناگی رو ببینم باید چی بگم
.برای همین داشتم تمرین می‌کردم

322
00:22:38,565 --> 00:22:41,610
چی؟ هنوز با ناگی حرف نزدی از اون موقع؟

323
00:22:41,610 --> 00:22:45,155
.همینطوره. تا الان باهاش حرف نزدم

324
00:22:46,198 --> 00:22:49,409
.من آفتاب‌پرستی‌ام که رنگ اصلیِ خودشو گم کرده

325
00:22:49,409 --> 00:22:50,369
.عه

326
00:22:50,369 --> 00:22:53,121
!هوی! حداقل یکم بیشتر علاقه نشون بده

327
00:22:53,121 --> 00:22:57,042
.خب چون تویی، می‌دونم که جای نگرانی نیست

328
00:22:57,292 --> 00:23:01,296
،ولی اگه حرفی داری که می‌خوای بهش بزنی
.تا فرصت داری بهش بگو

329
00:23:01,296 --> 00:23:04,716
.اینجا آدم نمی‌دونه تا کی می‌تونه دوستاش رو ببینه

330
00:23:05,550 --> 00:23:06,676
.شب بخیر

331
00:23:07,594 --> 00:23:09,096
.اوه، باشه

332
00:23:09,930 --> 00:23:11,348
.گرفتم

333
00:23:12,432 --> 00:23:13,892
.درست میگه

334
00:23:15,018 --> 00:23:17,521
...چیزی که می‌خوام بهش بگم اینه

335
00:23:18,605 --> 00:23:23,402
ناگی، تو الان دقیقاً چه حسی نسبت به من داری؟

336
00:23:24,152 --> 00:23:25,946
...از نظر تو، من

337
00:23:26,154 --> 00:23:27,406
یه همکارم؟

338
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
یه حریف؟

339
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
رفیق؟

340
00:23:30,575 --> 00:23:31,827
رقیب؟

341
00:23:31,827 --> 00:23:33,745
یکی از گذشته؟

342
00:23:33,745 --> 00:23:34,955
!ها؟

343
00:23:34,955 --> 00:23:38,792
!باهام در نیفت مرتیکه
«!چطور جرات کردی بهم بگی «یکی از گذشته

344
00:23:38,792 --> 00:23:41,545
!مراقب حرفات باش، هیولای رو مخ

345
00:23:42,003 --> 00:23:45,006
.فعلاً که تو رو مخی پسر
