﻿1
00:00:15,724 --> 00:00:19,185
!سوپرگل ناگی بازی رو به تساوی کشوند

2
00:00:19,477 --> 00:00:22,355
!استادیوم رسماً روی هواست

3
00:00:23,815 --> 00:00:26,526
این ناگی کی هست؟

4
00:00:26,985 --> 00:00:30,864
یعنی واقعاً پروژۀ بلولاک مـ ـ موفق شده؟

5
00:00:31,698 --> 00:00:37,037
.از الان دیگه مشخص نیست که قهرمان این بازی کیه

6
00:00:43,001 --> 00:00:45,003
.واستا. چه حرکت خزی

7
00:00:45,420 --> 00:00:46,463
!ناگی

8
00:00:49,591 --> 00:00:50,800
.لعنتی

9
00:00:51,342 --> 00:00:53,344
.شانسمو واسه قهرمان شدن از دست دادم

10
00:00:53,553 --> 00:00:55,388
.تازه افتادیم روی دور

11
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
.چه گل رو مخی بودا

12
00:00:59,684 --> 00:01:02,270
.آره. کار می‌کنه

13
00:01:03,104 --> 00:01:06,316
.می‌تونیم در سطح جهانی خودی نشون بدیم

14
00:02:40,160 --> 00:02:42,954
قسمت 32
ژن آبی

15
00:02:43,371 --> 00:02:45,331
!ایول! بهشون رسیدیم

16
00:02:45,707 --> 00:02:49,502
ولی چرا یهویی حمله‌هامون شروع به کار کردن؟

17
00:02:50,003 --> 00:02:52,255
.همین چند دقیقه پیش بدجوری گیر کرده بودن

18
00:02:54,132 --> 00:02:56,926
.درگیر خود گل نشو، خرده‌کار نالایق

19
00:02:57,635 --> 00:02:59,179
.کلید اصلی قبلش بود

20
00:03:00,138 --> 00:03:01,472
قبلش؟

21
00:03:01,848 --> 00:03:04,517
.بازی‌ای که به گل ختم شد

22
00:03:04,934 --> 00:03:09,606
.فی‌البداهه عمل کردن ایتوشی رین همه‌چیز رو به کار انداخت

23
00:03:10,148 --> 00:03:13,693
بهت نگفتم؟ بازیکنامون می‌دونن
.چطور از پس شرایط واقعی بربیان

24
00:03:14,277 --> 00:03:18,865
‌اونا مهارت‌های بداهه‌نوازی دارن که توی
.گزینش‌ها اونا رو به دست آوردن

25
00:03:19,365 --> 00:03:22,785
منظورتون چیزایی مثل «واکنش شیمی»ـه؟

26
00:03:23,244 --> 00:03:26,080
.آره، اون یکی از مهارت‌های بداهه‌‌نوازیه

27
00:03:26,623 --> 00:03:29,500
بریم
به شکار
شیاطین

28
00:03:31,502 --> 00:03:37,550
،وقتی به‌دنبال هدفی هستی
.معمولاً اوضاع طبق نقشه پیش نمیره

29
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
!واو

30
00:03:38,968 --> 00:03:40,929
!کسی چیزی در این‌باره به ما نگفته بود

31
00:03:40,929 --> 00:03:47,352
،جوابایی که توی کتب درسی و کتابای راهنما نوشته
.تئوری خالی‌ان و توی زندگی واقعی به‌درد نمی‌خورن

32
00:03:47,852 --> 00:03:51,064
...وقتی استراتژی‌ای که برنامه‌ریزی کردی، کار نمی‌کنه

33
00:03:51,314 --> 00:03:52,440
!این غیرممکنه

34
00:03:52,440 --> 00:03:54,192
!بیا برگردیم

35
00:03:54,484 --> 00:03:59,656
معمولی‌ها دنبال بهونه‌ای برای
.شکستشون می‌گردن تا حس بهتری داشته باشن

36
00:04:00,114 --> 00:04:02,909
بازنده
.این طرز فکر یه بازنده‌ست

37
00:04:03,201 --> 00:04:06,079
هدف از این بازی چیه، آنری-چان؟

38
00:04:06,079 --> 00:04:10,416
.ها؟ خب... برنده شدن

39
00:04:10,416 --> 00:04:11,751
.درسته

40
00:04:11,751 --> 00:04:16,422
.یه برنده هیچ‌وقت از هدفش چشم برنمی‌داره
.فقط با چالش جدید دست‌وپنجه نرم می‌کنه

41
00:04:16,798 --> 00:04:18,049
چیکار کنیم؟

42
00:04:18,049 --> 00:04:19,634
.تحمل کنین

43
00:04:19,884 --> 00:04:25,098
،حتی اگه نقشه‌ت شکست بخوره
...تا وقتی که دست از تلاش برنداری

44
00:04:25,640 --> 00:04:28,768
!من تسلیم نمیشم
!پیش به‌سوی جزیرۀ اونیگاشیما

45
00:04:29,227 --> 00:04:32,689
.شرایط تبدیل به چالشی جدید میشن...

46
00:04:33,273 --> 00:04:36,943
.این تفکریه که باید فی‌البداهه انجام بشه

47
00:04:37,735 --> 00:04:40,905
توی بلولاک، ما به بازیکنای معمولیِ
 .بدون ابتکار عمل نیازی نداریم

48
00:04:41,906 --> 00:04:47,120
چیزی که می‌خوایم خودخواه‌هاییه
.که خودشون رو به چالش می‌کشن

49
00:04:47,120 --> 00:04:51,165
،و ایتوشی رین قبل از هرکسی این کار رو کرد

50
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
.و ایساگی یوئیچی بهش پاسخ داد

51
00:04:55,003 --> 00:04:59,257
همونطور که فکر می‌کردم، ایساگی یوئیچی
.برای بیداری ایتوشی رین ضروریه

52
00:05:00,800 --> 00:05:02,552
.بریم یه گل دیگه هم بزنیم

53
00:05:02,552 --> 00:05:03,261
.آره

54
00:05:05,013 --> 00:05:06,597
...اون گلی که الان زده شد رو

55
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
.هرکدوم از اونا می‌تونست بزنه

56
00:05:09,934 --> 00:05:13,021
.همه‌ش به‌خاطر مهارت‌ شوتی‌ـه که دارن

57
00:05:13,688 --> 00:05:17,108
ولی فقط به این خاطر ممکن بود
،چون ما ترتیب‌شون رو مختل کردیم

58
00:05:17,108 --> 00:05:20,945
و تونستیم از سلاحمون به روشی که
.تمرین کرده بودیم، استفاده کنیم

59
00:05:21,863 --> 00:05:25,116
.و کسی که این شروع رو بهمون داد بی‌شک رین بود

60
00:05:26,034 --> 00:05:29,829
.تو فقط چشمات به من باشه

61
00:05:30,413 --> 00:05:34,375
.اون حرف کمکم کرد تا تمرکزم رو بذارم روی پیوندم با رین

62
00:05:35,376 --> 00:05:38,212
.رین یه چالش جدید بهم داد

63
00:05:39,547 --> 00:05:40,423
.هوی، رین

64
00:05:41,841 --> 00:05:43,593
...اون شوت حیف شد

65
00:05:43,593 --> 00:05:46,679
.ولی حرکت خوبی بود
...مطمئنم که دفعۀ بعـ

66
00:05:46,679 --> 00:05:47,430
ها؟

67
00:05:47,430 --> 00:05:50,099
خفه بابا. داری طعنه می‌زنی؟

68
00:05:50,099 --> 00:05:52,226
.هرچی که گل نشه، آشغاله

69
00:05:52,226 --> 00:05:55,188
...آره، به لطف بازیِ تـ

70
00:05:55,188 --> 00:05:56,647
خب که چی؟

71
00:05:57,273 --> 00:05:59,650
تو هم می‌خواستی گل بزنی، مگه نه؟

72
00:06:00,276 --> 00:06:03,696
...مثل عن ماهی قرمز تا وسط زمین دنبالم اومدی

73
00:06:03,696 --> 00:06:07,575
ولی وقتی به منطقه رسیدی، خودخواهیت
.غلبه کرد و رفتی یه گل واسه خودت بزنی

74
00:06:08,451 --> 00:06:10,036
مشکلی داره؟

75
00:06:10,286 --> 00:06:11,913
.نه. ادامه بده

76
00:06:12,663 --> 00:06:15,708
.سوءاستفاده کردن و بلعیدن همدیگه یه هدف داره

77
00:06:16,209 --> 00:06:20,880
.یه رابطۀ پیچیده مثل اون برای ما خوبه

78
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
.حله

79
00:06:26,386 --> 00:06:30,223
که اینطور. پس این تعاملات مائه که
.این بازی‌های پیش‌بینی نشده رو رقم می‌زنه

80
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
.حالا برای تیم حریف تهدید محسوب می‌شیم

81
00:06:35,853 --> 00:06:38,314
.راحت نشو. بجنگ

82
00:06:38,898 --> 00:06:41,692
.برای گل خودم و دیگر هیچ

83
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
.تا پایان نیمۀ اول 15 دقیقه باقی‌مونده

84
00:06:45,947 --> 00:06:48,366
کی فکرشو می‌کرد کار به اینجا بکشه؟

85
00:06:48,366 --> 00:06:51,411
!هوم. واقعاً اشتیاق برانگیزه

86
00:06:51,411 --> 00:06:53,663
.بازی با امتیاز 1-1 از سرگرفته میشه

87
00:06:56,290 --> 00:06:57,125
.هوی

88
00:06:57,917 --> 00:07:00,169
،نیم ساعت از بازی گذشته

89
00:07:00,169 --> 00:07:03,631
دلت نمی‌خواد یه سلامی بکنی، برادرِ بزرگِ مزخرف؟

90
00:07:06,300 --> 00:07:09,554
.این بازی‌ای برای ایتوشی سائه نیست

91
00:07:10,513 --> 00:07:12,890
.این بازی‌ایه که من از تو رد میشم

92
00:07:13,516 --> 00:07:14,767
!ای جان

93
00:07:18,271 --> 00:07:19,480
!سائه! این طرف

94
00:07:19,480 --> 00:07:20,648
!رین، هواتو دارم

95
00:07:20,648 --> 00:07:22,233
.دخالت نکن، ایساگی

96
00:07:22,775 --> 00:07:24,402
.گم شید، غریبه‌ها

97
00:07:24,861 --> 00:07:27,113
!ما وسط یه جنگ برادرانه‌ایم

98
00:07:28,739 --> 00:07:30,867
جنگ برادرانه وسط همچین جایی؟

99
00:07:30,867 --> 00:07:33,494
داری قضیه رو خانوادگی می‌کنی؟

100
00:07:35,621 --> 00:07:39,250
.چه خوب از شونه‌ش اونجوری استفاده می‌کنه
...استفاده از تکل رین

101
00:07:40,042 --> 00:07:41,544
!سد کرد و چرخید

102
00:07:41,878 --> 00:07:42,503
.نه

103
00:07:43,045 --> 00:07:45,715
.رین دیدش و داره به سختی پابه‌پاش میره

104
00:07:50,344 --> 00:07:53,890
...اگه مثل برادر کوچولوی من رفتار کنی

105
00:07:58,019 --> 00:08:01,272
.هیچ‌وقت از من رد نمیشی...

106
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
کراس الاستیکو؟
(دریبل رونالدینیویی)

107
00:08:05,610 --> 00:08:08,779
رد شد! ایتوشی سائه
!از خط میانی رد شد

108
00:08:08,779 --> 00:08:10,781
!آفرین، سائه

109
00:08:11,782 --> 00:08:15,369
!دور اول این مسابقۀ برادرانه رو برادر بزرگه برنده میشه

110
00:08:16,287 --> 00:08:18,623
شکست خوردی، مرتیکه احمق با اون مژه‌های پایینی‌ـت؟

111
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
.اومدن

112
00:08:21,501 --> 00:08:23,586
.دشمن مثل سونامی سرمون آوار میشه

113
00:08:24,170 --> 00:08:26,714
.حواست به خط دفاعی باشه، نیکو پسر

114
00:08:26,714 --> 00:08:27,507
!حله

115
00:08:29,759 --> 00:08:31,302
...نیکو ایکّی

116
00:08:31,302 --> 00:08:37,183
می‌دونی چرا کسی مثل تو با این قد و سرعت متوسط
داره توی پست دفاع مرکزی بازی می‌کنه؟

117
00:08:38,184 --> 00:08:39,519
به‌خاطر میدان دیدم؟

118
00:08:39,936 --> 00:08:40,811
.آفرین

119
00:08:41,771 --> 00:08:50,488
توانایی غیرعادیت توی خوندن زمین
.تو رو به بزرگ‌ترین سنسور بلولاک تبدیل می‌کنه

120
00:08:54,408 --> 00:08:58,079
.رد هر بازیکنی که با ایتوشی سائه همکاری می‌کنه رو بزن

121
00:08:58,079 --> 00:09:02,583
بعد، از بین کسایی که دورش رو گرفتن، سریع و دقیق

122
00:09:03,793 --> 00:09:06,796
.خطرناک‌ترین مزاحم رو تشخیص بده و شرش رو کم کن

123
00:09:10,883 --> 00:09:14,554
.نه، واستا. اون شوت چرخشی باعث میشه کنترلش آسون‌تر بشه

124
00:09:15,054 --> 00:09:16,847
...حتی اگه با آخرین سرعتم برم

125
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
.نیم قدم عقب‌تر می‌مونم

126
00:09:20,560 --> 00:09:22,687
.این یه تله‌ست

127
00:09:23,020 --> 00:09:25,940
با بیرون کشیدن من، می‌خوان
،ترتیب ما رو مختل کنن

128
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
.و با یه حرکت ساده ازمون رد بشن

129
00:09:28,317 --> 00:09:31,195
.تلۀ بی‌نقصیه که ایتوشی سائه برای من گذاشته

130
00:09:31,612 --> 00:09:34,699
.اگه گیر کنم، بازی تمومه

131
00:09:35,908 --> 00:09:38,077
.خیلی ساده‌ای، نابغه-سان

132
00:09:38,703 --> 00:09:42,957
.تظاهر می‌کنم که توی تله‌ت افتادم

133
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
...و در نیم قدمی

134
00:09:44,750 --> 00:09:46,085
.توفق می‌کنم

135
00:09:47,211 --> 00:09:50,423
...و تا وقتی تله روی هواست

136
00:09:51,132 --> 00:09:53,009
!آفت‌کشی می‌کنم

137
00:09:53,759 --> 00:09:54,635
!احسنت، نیکو

138
00:09:54,635 --> 00:09:55,886
!توپ برگشتی

139
00:09:57,346 --> 00:09:59,140
.خیلی‌خب، گلابیا

140
00:09:59,974 --> 00:10:02,643
همۀ شما خنگولا آمادۀ حملۀ برگشتی هستین؟

141
00:10:02,643 --> 00:10:04,103
.دارن میانف واکاتسوکی

142
00:10:04,103 --> 00:10:06,939
.اون یارو کاناسی خیلی غر می‌زنه

143
00:10:08,232 --> 00:10:11,902
.به لطف فیلما و بازی الان کاراشون رو آنالیز کردم

144
00:10:11,902 --> 00:10:14,447
.دفاع‌شون سه مرحله‌ایه

145
00:10:15,239 --> 00:10:21,579
فاز اول: لحظه‌ای که توپ می‌افته
.دست تیم حریف، هیاته پرس می‌کنه

146
00:10:21,579 --> 00:10:28,169
.فاز دوم: پشت سرش دفاع منطقه‌ای با 4 مدافع قرار داره

147
00:10:28,502 --> 00:10:31,714
.توی دیوار آهنی‌شون هیچ سوراخی نیست

148
00:10:31,964 --> 00:10:33,841
.اگه نیست، خودم یه سوراخ می‌سازم

149
00:10:34,467 --> 00:10:37,386
...قوی‌ترین سلاح توی انبار مهمات من

150
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
.برو توی کارش، اوتویا

151
00:10:44,685 --> 00:10:46,896
.بیا بزنیم بترکونیم‌شون، کاراسو

152
00:10:49,398 --> 00:10:52,443
.تلاشت رو بکن، نینجای کثیف

153
00:10:52,443 --> 00:10:55,696
.صدای پاهای نینجاییت خیلی بلندن

154
00:10:56,280 --> 00:10:57,865
...کی گفته که من

155
00:10:58,866 --> 00:11:00,242
تنها اومدم؟...

156
00:11:00,242 --> 00:11:03,287
.خوبه. سرعتت رو بالا ببر و ازش رد شو

157
00:11:05,081 --> 00:11:06,207
.بد نیست

158
00:11:06,207 --> 00:11:09,543
.تو و اون یارو اوساکاییه ترکیب خیلی خوبی هستین

159
00:11:09,835 --> 00:11:11,754
.اگرچه هنوز پابه‌پاتم

160
00:11:12,963 --> 00:11:15,549
...و بعدش، فاز سوم

161
00:11:16,592 --> 00:11:21,097
.وقتی اوضاع حیاتی میشه، آیگو میاد جلو

162
00:11:22,223 --> 00:11:27,186
.این پایه و اساس دفاع تیم ملی زیر ۲۰ ساله

163
00:11:28,020 --> 00:11:30,898
.خیلی بد شد، نینجا

164
00:11:31,899 --> 00:11:33,109
.احمقی بابا

165
00:11:33,818 --> 00:11:35,277
کی گفت که این یه همکاریِ دونفره‌ست؟

166
00:11:36,821 --> 00:11:37,530
ها؟

167
00:11:37,863 --> 00:11:42,076
.از اولشم قصدم یکی دیگه بود

168
00:11:42,410 --> 00:11:45,955
...بشتاب پسرم، تیر خلاص سوم ما

169
00:11:48,040 --> 00:11:51,585
!سریع‌ترین دوندهٔ بلولاک

170
00:11:52,628 --> 00:11:55,381
.برو و برامون سوراخ‌شون کن، شازده‌خانوم

171
00:12:02,096 --> 00:12:05,141
.به این زودی بهم واکنش نشون داد
.حقا که کاپیتانه

172
00:12:05,766 --> 00:12:07,893
!سعی کن منو بگیری

173
00:12:08,561 --> 00:12:14,525
،شاید توی بحث توانایی های وسط میدون
.تو از من بهتر باشی

174
00:12:15,025 --> 00:12:19,488
.ولی وقتی بحث لبه‌های زمینه، من یه مسیر مستقیم و خالی دارم

175
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
...سرعت من

176
00:12:22,324 --> 00:12:23,451
...دنیا رو

177
00:12:26,245 --> 00:12:27,580
!می‌درّه

178
00:12:30,458 --> 00:12:31,584
...رویای من

179
00:12:35,671 --> 00:12:37,840
...لحظه‌ای که همیشه رؤیاشو داشتم

180
00:12:39,800 --> 00:12:41,218
!همین الانه

181
00:12:43,929 --> 00:12:46,640
!چـ ـ چه سرعت سرسام‌آوری

182
00:12:47,016 --> 00:12:52,146
شمارهٔ ۴ بلولاک، چیگیری هیوما، با سرعتش
!از سمت راست نفوذ می‌کنه

183
00:12:52,438 --> 00:12:56,025
!بلولاک داره به محوطهٔ جریمهٔ حریف نزدیک میشه

184
00:12:58,235 --> 00:13:00,154
باید بیشتر برم جلو؟

185
00:13:00,613 --> 00:13:02,782
.لعنتی. مجبورم پاس بدم

186
00:13:03,157 --> 00:13:04,575
...تنها بازیکنی که خالیه

187
00:13:07,161 --> 00:13:10,039
فکر کردی قراره تا آخر دفاع کنم، احمق جون؟

188
00:13:10,039 --> 00:13:11,165
کاراسو؟

189
00:13:11,916 --> 00:13:14,251
.موقعیت خوبی داری، آقای قاتل

190
00:13:14,251 --> 00:13:15,878
.بهم مدیونی

191
00:13:16,712 --> 00:13:19,215
.بفرستش بیاد قرمزی

192
00:13:20,174 --> 00:13:22,218
!توپ میره به سمتی که جمعیتش کمتره

193
00:13:22,218 --> 00:13:23,469
!یه بازیکن خالی اونجاست

194
00:13:24,261 --> 00:13:28,474
.عالیه شازده‌خانوم. از اینجا می‌تونم صاف شوت کنم توی دروازه

195
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
...ممنون بابت

196
00:13:34,563 --> 00:13:36,232
این یارو شوخیش گرفته؟

197
00:13:36,816 --> 00:13:39,735
.موقعیت منو خوند و زد روی دستم

198
00:13:39,735 --> 00:13:40,778
!آفرین، نابغه

199
00:13:40,778 --> 00:13:41,821
!توپ برگشتی

200
00:13:44,740 --> 00:13:45,533
!رین

201
00:13:48,244 --> 00:13:49,495
!شوت کن ببینم

202
00:13:50,913 --> 00:13:53,040
.من شما رو دست‌کم گرفتم

203
00:13:54,124 --> 00:13:58,462
،من فکر می‌کردم شماها فقط یه مشت بازیکن عادیِ ژاپنی هستین

204
00:13:58,838 --> 00:14:01,966
.که فقط به دستورالعمل‌های مربی‌تون گوش می‌دین

205
00:14:02,716 --> 00:14:04,218
.ولی اشتباه می‌کردم

206
00:14:05,052 --> 00:14:11,100
.شماها همه اومدین تا با گل زدن سرنوشت‌تون رو عوض کنین

207
00:14:11,100 --> 00:14:12,810
.شماها یه مشت هیولای گرسنه‌اید

208
00:14:13,978 --> 00:14:14,937
!رین

209
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
.جالبه

210
00:14:17,898 --> 00:14:20,401
می‌خواین دوبه‌تک ازم رد شین؟

211
00:14:21,235 --> 00:14:23,529
.یک‌ودو می‌کنین. درست حدس زدم

212
00:14:24,446 --> 00:14:26,323
.ولی تو فقط طعمه‌ای

213
00:14:27,366 --> 00:14:28,868
.دست‌تونو خوندم

214
00:14:28,868 --> 00:14:30,786
.تو پا راستی

215
00:14:31,328 --> 00:14:33,539
،اون موقعی که شوت داداشت رو کپی کردی

216
00:14:33,539 --> 00:14:36,750
.قدرت و دقت شوتت با پای چپ زیاد خوب نبود

217
00:14:37,543 --> 00:14:40,045
.تو می‌تونی دوباره با پای چپ شوت کنی

218
00:14:40,754 --> 00:14:41,630
...ولی

219
00:14:43,090 --> 00:14:44,884
.نمی‌ذارم با پای راستت کاری کنی

220
00:14:45,259 --> 00:14:49,054
.الان مجبوری با پای چپ شوت کنی، که توش خوب نیستی

221
00:15:09,199 --> 00:15:12,536
توپ رو... با بیرون پا چرخش داد؟

222
00:15:23,088 --> 00:15:27,009
.کارتون زیادی خوبه، بلولاک

223
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
!!!!!گـــــــل

224
00:15:34,725 --> 00:15:40,898
.یه نسل جدید توی فوتبال ژاپن ظاهر شده

225
00:15:42,316 --> 00:15:46,904
اونا کام‌بک زدن و حالا ۲-۱ جلو افتادن
کی اینو پیش‌بینی می‌کرد؟

226
00:15:46,904 --> 00:15:47,696
واقعاً؟

227
00:15:48,739 --> 00:15:50,366
!اون نابغه‌ست

228
00:15:50,866 --> 00:15:53,243
...اون حرکتش برای گول زدنشون بود

229
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
.و بعد با پای راست یه بیرون‌پای بی‌نقص زد

230
00:15:57,623 --> 00:16:00,209
.اینم از قدرت واقعیِ رین

231
00:16:01,043 --> 00:16:01,961
!رین

232
00:16:06,256 --> 00:16:08,884
.بروبچ، فقط ۵ دقیقه تا پایان نیمه وقت مونده

233
00:16:09,635 --> 00:16:11,345
.جلو بریم B باید از الان با پلن

234
00:16:11,595 --> 00:16:12,972
.به‌روی چشم

235
00:16:12,972 --> 00:16:14,264
.خیلی رو مخین

236
00:16:14,264 --> 00:16:15,808
.فعلاً که جلوئیم

237
00:16:15,808 --> 00:16:18,227
.طعمهٔ خوبی بودی، ایساگی

238
00:16:18,227 --> 00:16:19,520
.لعنتی

239
00:16:20,062 --> 00:16:21,981
.گل بعدی مال خودمه

240
00:16:23,023 --> 00:16:24,233
...اون پسرا

241
00:16:24,233 --> 00:16:25,609
.ای بابا

242
00:16:25,609 --> 00:16:27,486
.لعنت بهشون

243
00:16:27,987 --> 00:16:30,656
.شرمنده بچه‌ها. نتوستم جلوشو بگیرم

244
00:16:31,240 --> 00:16:35,577
.اگه تو نتونستی دیگه کاریش نمیشه کرد
.بعدشم دوبه‌تک بودین

245
00:16:37,079 --> 00:16:40,708
.باید اعتراف کنم که اون واقعاً داداش کوچیکهٔ نابغه‌مونه

246
00:16:42,751 --> 00:16:46,171
چند بار باید برینی توی فرصت‌ها تا درس بگیری، آقای مدل خودمحور؟

247
00:16:46,171 --> 00:16:48,048
خودمحو... چی؟

248
00:16:48,340 --> 00:16:51,427
.وقتی فرصتا رو اینجوری خراب کنی، گل می‌خوریم

249
00:16:51,969 --> 00:16:55,806
.تو مسئول این وضعیتی، مهاجم بی‌خاصیت

250
00:16:55,806 --> 00:16:58,100
.گـ ـ گمشو بابا

251
00:16:58,100 --> 00:17:03,480
.شاید توپ رو لو داده باشم، ولی اینجوری نیست که مقصر اون گل من باشم

252
00:17:03,731 --> 00:17:05,524
.الکی مسئولیت رو نمی‌ندازم روی دوش کسی

253
00:17:06,108 --> 00:17:09,820
این نقد داره از طرف کسی میاد که برات
.چندین بار فرصت خودنمایی ایجاد کرده

254
00:17:10,988 --> 00:17:12,239
.گل بزن

255
00:17:13,532 --> 00:17:17,244
اگه ببازیم، همه‌تون از تیم زیر ۲۰ سال حذف می‌شین، درسته؟

256
00:17:19,496 --> 00:17:22,916
.اگرچه برای من که مهم نیست

257
00:17:23,792 --> 00:17:25,669
.نمی‌ذارم اینجوری تموم بشه

258
00:17:25,669 --> 00:17:28,130
.می‌تونی از من استفاده کنی، سائه

259
00:17:28,130 --> 00:17:29,882
پس منم تغییر موقعیت بدم؟

260
00:17:29,882 --> 00:17:32,676
.باشه. بیاین قبل از سوت تغییر ترکیب بدیم

261
00:17:33,719 --> 00:17:38,307
.هم. بالاخره یه غلطی کردی، پسرهٔ لوس

262
00:17:39,266 --> 00:17:40,809
.بریم تو کارش بچه‌ها

263
00:17:41,143 --> 00:17:47,441
.تصور کنین که فقط از کل بازی ۵ دقیقه مونده و تمام توان‌تون رو بریزین وسط

264
00:17:51,904 --> 00:17:54,490
.فقط ۵ دقیقه از نیمهٔ اول مونده

265
00:17:54,490 --> 00:17:57,618
.هیچ‌کس فکرشم نمی‌کرد که تیم زیر ۲۰ سال توی نیمهٔ اول عقب بی‌افته

266
00:17:57,951 --> 00:18:04,374
یعنی بلولاک می‌تونه تا آخر نیمه
حملات تیم زیر ۲۰ سال رو دفع کنه؟

267
00:18:09,338 --> 00:18:12,549
.اونا... افراد بیشتری رو برای حمله فرستادن

268
00:18:17,054 --> 00:18:22,476
،به‌علاوه، با حضور ایتوشی سائه در مرکزشون
.اونا با پاس‌های کوتاه حفظ توپ می‌کنن

269
00:18:23,185 --> 00:18:25,479
.اونا خیلی بیشتر از قبل مشتاق گل زدنن

270
00:18:25,938 --> 00:18:26,688
.داره میاد

271
00:18:27,022 --> 00:18:28,315
!مراقب کنار زمین باشین

272
00:18:28,315 --> 00:18:30,526
.خوبه. گرفتیش

273
00:18:30,984 --> 00:18:33,487
.بیا جلو، روباه کوچولو

274
00:18:34,113 --> 00:18:36,657
.این‌بار می‌ذارم به خواسته‌ت برسی، زنبور پر حرف

275
00:18:37,324 --> 00:18:38,283
!از این‌طرف

276
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
پس دنبال این بودین؟

277
00:18:40,661 --> 00:18:43,455
.شماها تنها کسایی نیستین که تغییر ترکیب دادین

278
00:18:44,248 --> 00:18:46,917
،برای تقویت دفاع توی این ۵ دقیقه

279
00:18:46,917 --> 00:18:51,588
.ما همه اومدیم عقب و فقط ناگی رو جلو گذاشتیم

280
00:18:52,256 --> 00:18:57,386
.بلولاکه که برای تقویت دفاع تیم تهاجمیِ ما چیده شده B این پلن

281
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
!بدزدش باچیرا! الان دوبه‌تک‌ـیم

282
00:18:59,346 --> 00:19:00,556
.به روی چشم

283
00:19:01,056 --> 00:19:02,015
!کیتسونه

284
00:19:02,349 --> 00:19:04,017
!ازم استفاده کن

285
00:19:04,017 --> 00:19:06,353
!عجب زمان‌بندیِ محشری

286
00:19:06,353 --> 00:19:08,272
!برو تو کارش، چو

287
00:19:08,939 --> 00:19:11,150
.خوبه. خوب ازش استفاده می‌کنم

288
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
.از این خبرا نیست

289
00:19:13,277 --> 00:19:14,820
.آفرین، نیکو

290
00:19:15,988 --> 00:19:22,619
تکل تو مسیر شوت‌زنیش رو محدود کرد
.و حالا می‌تونم مسیرش رو بخونم

291
00:19:22,619 --> 00:19:23,787
!دفع خوبی بود

292
00:19:24,413 --> 00:19:26,039
!هنوز مونده! توپ برگشتی

293
00:19:28,709 --> 00:19:31,253
!فقط یک دقیقه از وقت‌اضافه مونده! جلوشونو بگیرین

294
00:19:33,255 --> 00:19:34,047
!لعنتی

295
00:19:39,011 --> 00:19:40,095
!بگیریدش

296
00:19:40,095 --> 00:19:41,513
!دفاع! دفاع کنین

297
00:19:42,890 --> 00:19:44,016
.منگنه‌ش می‌کنیم

298
00:19:44,016 --> 00:19:44,808
.داره میاد

299
00:19:47,769 --> 00:19:48,854
اونجا؟

300
00:19:49,605 --> 00:19:50,647
.نه

301
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
.چه سریعه

302
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
از وسط‌مون؟

303
00:19:56,320 --> 00:19:57,946
.خیلی کارش خوبه

304
00:20:04,286 --> 00:20:05,913
.چه سانتر بلندی

305
00:20:06,205 --> 00:20:08,373
...محاله بهش برسم

306
00:20:08,749 --> 00:20:10,584
!نه، می‌رسم

307
00:20:11,251 --> 00:20:13,128
...من قهرمان میشم

308
00:20:13,545 --> 00:20:14,338
.خیلی ضعیفی

309
00:20:16,798 --> 00:20:19,259
با همچین سانتری فکر کردی می‌تونی بهترین بازیکن دنیا بشی؟

310
00:20:19,635 --> 00:20:21,929
!مگه از روی جنازم رد شی، داداش بزرگهٔ رو مخ

311
00:20:27,226 --> 00:20:28,393
.خوب شد

312
00:20:28,393 --> 00:20:29,436
!ایول

313
00:20:30,938 --> 00:20:32,689
.انقدر نپیچین توی دست‌وبالم

314
00:20:35,192 --> 00:20:37,736
.این تویی که مایهٔ دردسری، داداش کوچولو

315
00:20:53,252 --> 00:20:55,545
!یه دفع... چشمگیر

316
00:20:57,214 --> 00:20:58,507
!دفعش کردن

317
00:21:01,718 --> 00:21:06,056
پایان نیمه‌ی اول

318
00:21:15,565 --> 00:21:16,692
!ایول

319
00:21:16,692 --> 00:21:18,235
!تونستن

320
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
!باورتون میشه؟ بازی ۲-۱ موند

321
00:21:20,195 --> 00:21:21,154
بعدش چی میشه؟

322
00:21:21,154 --> 00:21:24,783
!نیمهٔ اول با پیروزی غیرمنتظرهٔ بلولاک تموم شد

323
00:23:02,506 --> 00:23:05,092
.بلولاک، وقت اضافه

324
00:23:05,926 --> 00:23:11,181
!بریم بازیِ «اصله یا فیکه» رو شروع کنیم

325
00:23:11,181 --> 00:23:12,766
!فـ ـ فـ ـ فـ ـ فیکه

326
00:23:12,766 --> 00:23:14,142
.اینم از آیتم اول

327
00:23:14,142 --> 00:23:15,685
واو. این چیه؟

328
00:23:16,019 --> 00:23:18,563
.این یه کوزه‌ست که پدرم بهم هدیه داده

329
00:23:18,563 --> 00:23:21,775
فکر کنم گفته بود ۵ میلیون قیمتشه، محشره نه؟

330
00:23:21,775 --> 00:23:23,860
نظرتون چیه، کاراسو سنسی؟

331
00:23:25,153 --> 00:23:25,862
.فیکه

332
00:23:25,862 --> 00:23:27,406
!خدای من! فیکه

333
00:23:27,406 --> 00:23:28,532
بر چه اساس؟

334
00:23:28,532 --> 00:23:30,325
.بیاید توضیحات گهربار سنسی رو بشنویم

335
00:23:30,700 --> 00:23:34,538
.یه اثر هنری به دقت و پشتکاری که خالق اثر روش پیاده می کنه بستگی داره

336
00:23:34,913 --> 00:23:38,166
.«این یکی داد می‌زنه که «اینو فقط برای پول سرهم می‌کنم

337
00:23:38,166 --> 00:23:39,376
.پس فیکه

338
00:23:39,376 --> 00:23:41,628
.خب، ممنون که تشریف آوردین
...کوزهٔ ۵ میلیونیِ عزیزم

339
00:23:41,628 --> 00:23:43,130
!نفر بعدی، بفرمایید

340
00:23:43,130 --> 00:23:45,715
!من ایگاراشی گوریمو از ناحیهٔ آیچی هستم

341
00:23:45,715 --> 00:23:49,678
.این طومار برای نسل‌ها در معبد خانوادگیِ ما دست‌به‌دست شده

342
00:23:49,678 --> 00:23:53,056
...این خیلی برای پدر و مادرم باارزشه، پس گفتم حتماً

343
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
.فیکه

344
00:23:54,015 --> 00:23:54,641
جان؟

345
00:23:54,641 --> 00:23:57,436
.کچل، متاسفانه این فیکه

346
00:23:57,436 --> 00:24:00,981
.با این سطح از گاو بودن، همه فکر می‌کنن خانوادت احمقن
.این یه طومار جعلیه

347
00:24:00,981 --> 00:24:04,276
.توصیه می‌کنم فوراً بندازیش دور، کچل زودباور

348
00:24:04,276 --> 00:24:09,448
!بعدی نفر آخره. بفرما داخل

349
00:24:09,448 --> 00:24:10,991
.من باچیرا مگورو هستم

350
00:24:10,991 --> 00:24:12,909
.براتون گنجینه‌هامو آوردم

351
00:24:13,410 --> 00:24:15,579
ا ـ اینا دیگه چیه؟

352
00:24:15,579 --> 00:24:17,456
.چیزایی که در حین دریبل زدن از روی زمین پیدا کردم

353
00:24:17,456 --> 00:24:18,165
جان؟

354
00:24:18,165 --> 00:24:22,586
.یه سنگل خوشگل، تیله و دندون یه بچه

355
00:24:22,794 --> 00:24:28,675
!اینا یه مشت آشغالن

356
00:24:29,759 --> 00:24:30,635
!فیک نیست

357
00:24:30,635 --> 00:24:32,679
!عاو! آخ‌جون

358
00:24:32,679 --> 00:24:33,930
!بر چه اساس؟

359
00:24:33,930 --> 00:24:35,765
شماها نمی‌فهمین، نه؟

360
00:24:35,765 --> 00:24:39,019
.فیک نبودن به اینه که شیء سرشار از نفْس و اورجینال‌ بودن باشه

361
00:24:39,269 --> 00:24:42,355
.اشتیاق و تجربه ای که مثلش در دنیا تکرار نشه

362
00:24:42,355 --> 00:24:45,484
.این ماهیت اصلیِ فیک نبودنه

363
00:24:45,484 --> 00:24:46,067
...آخه می دونین

364
00:24:46,067 --> 00:24:48,695
.ما ۸ میلیارد نوع غیر فیک در دنیا داریم

365
00:24:48,695 --> 00:24:50,030
!هفتهٔ بعد می‌بینیم‌تون

366
00:24:50,030 --> 00:24:51,615
!فـ ـ فـ ـ فـ ـ فیک

367
00:24:51,615 --> 00:24:53,116
.این خوابی بود که دیدم

368
00:24:53,116 --> 00:24:54,159
!سه شبه دارم می بینمش

369
00:24:54,159 --> 00:24:54,826
!فیک نیست

370
00:24:54,826 --> 00:24:56,036
!فـ ـ فـ ـ فـ ـفیکه
